diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> | 2008-02-08 17:45:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2008-02-08 17:45:32 +0000 |
commit | eb86cce2eef97ac58563b63ce9a4bffad9628c6c (patch) | |
tree | 165c40a7175ea48a73c4d70e58f8b1143c4d0e5b /po/eu.po | |
parent | 20cf762f655bf7d10d9834f9787704cf355040b9 (diff) | |
download | gvfs-eb86cce2eef97ac58563b63ce9a4bffad9628c6c.tar.gz |
Updated Basque translation.
2008-02-08 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=1242
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 393 |
1 files changed, 228 insertions, 165 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gvfs.HEAD.po to Basque +# translation of eu.po to Basque # translation of gvfs.HEAD.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. @@ -6,10 +6,10 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-25 17:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-22 20:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-08 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-08 18:46+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,105 +18,105 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900 +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1856 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Eragiketa ez dago onartuta, fitxategiak muntai desberdinetan" -#: ../client/gdaemonfile.c:793 +#: ../client/gdaemonfile.c:749 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "'get_info'-k balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:822 +#: ../client/gdaemonfile.c:778 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "'query_info'-k balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 +#: ../client/gdaemonfile.c:850 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Ezin izan da korronte-fitxategiaren deskriptorea lortu" -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 +#: ../client/gdaemonfile.c:882 ../client/gdaemonfile.c:952 +#: ../client/gdaemonfile.c:1011 ../client/gdaemonfile.c:1070 +#: ../client/gdaemonfile.c:1132 msgid "Invalid return value from open" msgstr "'open'-ek balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:962 ../client/gdaemonfile.c:1021 +#: ../client/gdaemonfile.c:1080 ../client/gdaemonfile.c:1142 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Ez da korronte-fitxategiaren deskriptorea lortu" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +#: ../client/gdaemonfile.c:1194 ../client/gdaemonfile.c:1211 msgid "Invalid return value from call" msgstr "'call'-ek balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:1530 +#: ../client/gdaemonfile.c:1486 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "'get_filesystem_info'-k balio baliogabea itzuli du" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1569 +#: ../client/gdaemonfile.c:1525 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Ezin izan da muntai inguratua aurkitu" -#: ../client/gdaemonfile.c:1599 +#: ../client/gdaemonfile.c:1555 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea" -#: ../client/gdaemonfile.c:1641 +#: ../client/gdaemonfile.c:1597 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "'query_filesystem_info'-k balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:2049 +#: ../client/gdaemonfile.c:2005 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "'monitor_dir'-ek balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:2098 +#: ../client/gdaemonfile.c:2054 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "'monitor_file'-k balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1303 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1047 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Errorea korrontearen protokoloan: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 msgid "End of stream" msgstr "Korrontearen amaiera" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1031 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:298 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1206 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Ez da bilaketarik onartzen korrontean" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1240 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Informazioa kontsultatzeko eragiketa ez dago onartuta" -#: ../client/gdaemonvfs.c:566 +#: ../client/gdaemonvfs.c:603 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Errorea muntaiaren informazioa lortzean: %s" @@ -136,30 +136,44 @@ msgstr "Errorea socket-a sortzean: %s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Errorea socket-arekin konektatzean: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 msgid "Invalid file info format" msgstr "Fitxategiaren informazioaren formatu baliogabea" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Atributuaren informazio-zerrendaren eduki baliogabea" -#: ../daemon/daemon-main.c:56 +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 #, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n" -msgstr "Errorea D-BUSekin konektatzean: %s\n" +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "Errorea 'D-Bus'ekin konektatzean: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:177 +#: ../daemon/daemon-main.c:82 #, c-format -msgid "Error connecting dbus: %s\n" -msgstr "Errorea DBUSekin konektatzean: %s\n" +msgid "Error: %s" +msgstr "Errorea: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:211 +#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "Erabilera: %s --spawner dbus-id objektu-bidea" + +#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Erabilera: %s gakoa=balioa gakoa=balioa ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 +msgid "No mount type specified" +msgstr "Ez da muntai motarik zehaztu" + +#: ../daemon/daemon-main.c:225 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s(r)en muntatze-puntua jadanik exekutatzen ari da" -#: ../daemon/daemon-main.c:222 +#: ../daemon/daemon-main.c:236 msgid "error starting mount daemon" msgstr "Errorea muntatze-daemona abiaraztean" @@ -190,7 +204,7 @@ msgstr "Ezin da fixtategia direktorio gainean kopiatu" msgid "CD Burner" msgstr "CD grabatzailea" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 msgid "The file is not a directory" msgstr "Fitxategia ez da direktorioa" @@ -240,7 +254,7 @@ msgid "Audio Disc on %s" msgstr "Audio-diskoa %s(e)n" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 -#: ../hal/ghalmount.c:293 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:262 +#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 msgid "Audio Disc" msgstr "Audio-diskoa" @@ -279,48 +293,52 @@ msgstr "Fitxategia ez da existitzen" msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Fitxategia ez da existitzen edo ez da audioko pista bat" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 +msgid "Filesystem" +msgstr "Fitxategi-sistema" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 msgid "File doesn't exist" msgstr "Fitxategia ez da existitzen" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 msgid "Can't open directory" msgstr "Ezin da direktorioa ireki" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:727 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Ezin da fitxategi muntagarria ireki" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:774 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Barneko errorea: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:798 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:863 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:963 msgid "Not a mountable file" msgstr "Ez da fitxategi muntagarria" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:820 msgid "Can't mount file" msgstr "Ezin da fitxategia muntatu" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:878 msgid "Can't unmount file" msgstr "Ezin da fitxategia desmuntatu" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:994 msgid "Can't eject file" msgstr "Ezin da fitxategia egotzi" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:642 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:170 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP errorea: %s" @@ -354,7 +372,7 @@ msgstr "Sartu %s(r)en pasahitza" msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Ez da gaitutako WebDAV partekatzea" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:409 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:239 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Muntaiaren zehaztapen baliogabea" @@ -367,6 +385,20 @@ msgstr "Erantzun baliogabea" msgid "Could not create request" msgstr "Ezin izan da eskaera sortu" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:989 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2433 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean" + #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 msgid "No hostname specified" msgstr "Ez da ostalari-izenik zehaztu" @@ -376,31 +408,17 @@ msgstr "Ez da ostalari-izenik zehaztu" msgid "Unsupported seek type" msgstr "Onartu gabeko bilaketa mota" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:181 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:166 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP bezeroaren errorea: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1489 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:504 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:951 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (kodeketa baliogabea)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:639 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Direktorioaren jakinarazpena ez dago onartuta" @@ -471,37 +489,43 @@ msgstr "%s(r)en sftp" msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Ezin da onartutako 'ssh' komandoa aurkitu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1554 +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1507 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s(e)ko /" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1571 msgid "File is directory" msgstr "Fitxategia direktorioa da" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1563 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1580 msgid "Failure" msgstr "Hutsegitea" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1849 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1878 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2157 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2537 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2878 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3038 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3267 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3316 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3335 -msgid "Invalid reply recieved" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1707 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1718 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1866 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1895 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2174 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2471 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2497 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3158 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3199 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3356 +msgid "Invalid reply received" msgstr "Jasotako erantzun baliogabea" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Errorea babeskopiaren fitxategia sortzean: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu" @@ -512,12 +536,13 @@ msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Pasahitza behar da %s partekatzeko %s(e)n" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Barneko errorea (%s)" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1155 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s - %s" @@ -579,15 +604,15 @@ msgid "Not a directory" msgstr "Ez da direktorioa" #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1169 msgid "Trashcan" msgstr "Trashcan" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1267 msgid "Can't delete trash" msgstr "Ezin da zakarrontzia hustu" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1614 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1689 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Zakarrontzia direktorioaren jakinarazpena ez dago onartuta" @@ -595,10 +620,6 @@ msgstr "Zakarrontzia direktorioaren jakinarazpena ez dago onartuta" msgid "Invalid backend type" msgstr "Motor mota baliogabea" -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -msgid "No fd passing socket available" -msgstr "Ez dago fd-aren socket-a erabilgarri" - #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 #, c-format msgid "Error sending fd: %s" @@ -631,18 +652,34 @@ msgstr "Motorrak ez du esteka sinbolikorik onartzen" msgid "Invalid dbus message" msgstr "D-BUSen mezu baliogabea" -#: ../daemon/main.c:44 +#: ../daemon/main.c:47 msgid "Replace old daemon." msgstr "Ordeztu daemon zaharra." -#: ../daemon/main.c:45 +#: ../daemon/main.c:48 msgid "Don't start fuse." msgstr "Ez hasi fuse." -#: ../daemon/main.c:51 +#: ../daemon/main.c:60 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS daemona" +#: ../daemon/main.c:63 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFSren daemon nagusia" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:74 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:142 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Saiatu \"%s --help\" komandoarekin informazio gehiagorako." + #: ../daemon/mount.c:372 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "Abiatutako umearen argumentu baliogabeak" @@ -816,160 +853,160 @@ msgstr "" "Huts egin du euskarria egoztean: euskarriko bolumen bat edo gehiago " "lanpetuta dago." -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "CD-RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "CD-R disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "CD-RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 #: ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 #: ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "DVD+R disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "HD DVD disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "MO Disc" msgstr "MO diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank MO Disc" msgstr "MO disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Disc" msgstr "Diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank Disc" msgstr "Disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:199 +#: ../hal/ghalmount.c:348 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "%.1f kB euskarria" -#: ../hal/ghalmount.c:204 +#: ../hal/ghalmount.c:353 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "%.1f MB euskarria" -#: ../hal/ghalmount.c:209 +#: ../hal/ghalmount.c:358 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "%.1f GB euskarria" -#: ../hal/ghalmount.c:291 ../hal/ghalvolume.c:260 +#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Nahastutako Audio/Datuen diskoa" @@ -988,21 +1025,23 @@ msgstr "%.1f MB" msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../hal/ghalvolume.c:248 +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:249 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s enkriptatutako datuak" -#: ../hal/ghalvolume.c:270 +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:272 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s euskarria" -#: ../hal/ghalvolume.c:312 +#: ../hal/ghalvolume.c:314 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../hal/ghalvolume.c:319 +#: ../hal/ghalvolume.c:321 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s kamera" @@ -1035,13 +1074,13 @@ msgstr "%s: %s: errorea irakurtzean: %s\n" msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:errorea ixtean: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:137 +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgstr "KOKALEKUAK... - kateatu KOKALEKUAK irteera estandarrean" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:142 +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 msgid "" "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " "like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " @@ -1053,7 +1092,7 @@ msgstr "" "kokalekuak erabiliz. Adibidez, honelako zerbait erabil dezakezu: smb://" "server/resource/file.txt kateatzeko kokaleku gisa." -#: ../programs/gvfs-cat.c:149 +#: ../programs/gvfs-cat.c:150 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." @@ -1061,12 +1100,36 @@ msgstr "Oharra: kanalizatu 'cat' bidez -n, -T edo bestelako formatua emateko." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:164 +#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:140 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: kokalekuak falta dira" -#: ../programs/gvfs-cat.c:166 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:65 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Saiatu \"%s --help\" komandoarekin informazio gehiagorako." +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: errorea helbidea irekitzean: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: errorea fitxategia abiaraztean: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:122 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "FITXATEGIAK... - ireki FITXATEGIAK erregistratutako aplikazioarekin." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:126 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Fitxategia(k) irekitzen d(it)u fitxategi mota kudeatzeko erregistratutako " +"aplikazio lehenetsiarekin." + |