diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-09-07 16:43:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-12-28 12:26:04 +0200 |
commit | ee2a6755b43c2d136ac937e65958bc8571afcea4 (patch) | |
tree | 4d6971c277d33d413873cb1fb2e3fae2744a7e70 /po/he.po | |
parent | 7a96da5b573cca2d46e7ccd8cd05ca5ef5f78038 (diff) | |
download | gvfs-ee2a6755b43c2d136ac937e65958bc8571afcea4.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 2286 |
1 files changed, 1251 insertions, 1035 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 10:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 16:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-07 16:43+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" "Language: he\n" @@ -19,78 +19,54 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n" "X-Project-Style: default\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 -#: ../client/gdaemonfile.c:2400 +#: ../client/gdaemonfile.c:416 +#: ../client/gdaemonfile.c:2767 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operation not supported, files on different mounts" -#. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:876 -#: ../client/gdaemonfile.c:911 -#: ../client/gdaemonfile.c:1027 -#: ../client/gdaemonfile.c:1106 -#: ../client/gdaemonfile.c:1169 -#: ../client/gdaemonfile.c:1232 -#: ../client/gdaemonfile.c:1298 -#: ../client/gdaemonfile.c:1361 -#: ../client/gdaemonfile.c:1378 -#: ../client/gdaemonfile.c:1867 -#: ../client/gdaemonfile.c:1897 -#: ../client/gdaemonfile.c:2058 -#: ../client/gdaemonfile.c:2560 -#: ../client/gdaemonfile.c:2609 -#: ../client/gdaemonfile.c:2674 -#: ../client/gdaemonfile.c:2759 -#: ../client/gdaemonfile.c:2835 -#: ../client/gdaemonfile.c:3024 -#: ../client/gdaemonfile.c:3105 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "Invalid return value from %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:994 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:1034 +#: ../client/gdaemonfile.c:3110 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Couldn't get stream file descriptor" -#: ../client/gdaemonfile.c:1116 -#: ../client/gdaemonfile.c:1179 -#: ../client/gdaemonfile.c:1242 -#: ../client/gdaemonfile.c:1308 -#: ../client/gdaemonfile.c:2639 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1163 +#: ../client/gdaemonfile.c:1235 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:129 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Didn't get stream file descriptor" +#: ../client/gdaemonfile.c:1356 +#, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "Invalid return value from %s" + #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1981 +#: ../client/gdaemonfile.c:2241 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Could not find enclosing mount" -#: ../client/gdaemonfile.c:2011 +#: ../client/gdaemonfile.c:2277 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Invalid filename %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1202 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1337 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1390 +#: ../client/gdaemonfile.c:2609 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1290 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1342 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Error setting file metadata: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1391 +#: ../client/gdaemonfile.c:2610 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1343 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "values must be string or list of strings" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -100,37 +76,37 @@ msgstr "values must be string or list of strings" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1062 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 #: ../daemon/gvfschannel.c:322 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:573 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation was cancelled" @@ -158,39 +134,15 @@ msgstr "End of stream" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Seek not supported on stream" -#: ../client/gdaemonvfs.c:834 +#: ../client/gdaemonvfs.c:814 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Error while getting mount info: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1203 -msgid "Can't contact session bus" -msgstr "Can't contact session bus" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1016 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Error connecting to daemon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Error creating socket: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Error connecting to socket: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349 msgid "Invalid file info format" msgstr "Invalid file info format" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Invalid attribute info list content" - #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" @@ -248,146 +200,164 @@ msgstr "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "Malformed input data for GVfsIcon" -#: ../daemon/daemon-main.c:81 -#: ../daemon/daemon-main.c:236 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Error connecting to D-Bus: %s" - #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:96 +#: ../daemon/daemon-main.c:100 #, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s Filesystem Service" +msgid "%s File System Service" +msgstr "שירות מערכת קבצים מסוג %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#: ../daemon/daemon-main.c:178 #: ../programs/gvfs-copy.c:90 #: ../programs/gvfs-move.c:78 +#: ../programs/gvfs-rename.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:161 +#: ../daemon/daemon-main.c:236 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:185 -#: ../daemon/daemon-main.c:203 +#: ../daemon/daemon-main.c:260 +#: ../daemon/daemon-main.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Usage: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:201 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "No mount type specified" -#: ../daemon/daemon-main.c:271 +#: ../daemon/daemon-main.c:308 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "mountpoint for %s already running" -#: ../daemon/daemon-main.c:282 +#: ../daemon/daemon-main.c:329 msgid "error starting mount daemon" msgstr "error starting mount daemon" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1412 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 +msgid "The connection is not opened" +msgstr "החיבור אינו פתוח" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 +msgid "The connection is closed" +msgstr "החיבור סגור" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 msgid "Connection unexpectedly went down" msgstr "החיבור פסק באופן פתאומי" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1439 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 msgid "Got EOS" msgstr "התקבל אות סיום התשדורת (EOS)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:457 -#, c-format -msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" -msgstr "השרת אינו תומך בססמאות העולות על %d תווים" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." +msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." +msgstr[0] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על %d תווים" +msgstr[1] "השרת אינו תומך בססמאות העולות על %d תווים" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:533 +msgid "An invalid username was provided." +msgstr "שם המשתמש שסופק שגוי." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:512 -msgid "An invalid username was provided" -msgstr "שם המשתמש שסופק שגוי" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 +#, c-format +msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." +msgstr "לא ניתן להיכנס לשרת „%s“ עם הססמה שסופקה." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:606 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:650 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:873 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 #, c-format -msgid "AFP server %s declined the submitted password" -msgstr "שרת ה־AFP %s דחה את הססמה שנשלחה" +msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“. אירעה שגיאת תקשורת." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:681 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 #, c-format -msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" -msgstr "שרת ה־AFP %s אינו תומך בכניסה אנונימית" +msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“ עם הססמה שסופקה." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:701 #, c-format -msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" +msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." +msgstr "השרת „%s“ אינו תומך בגישה כאלמוני." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism was found." msgstr "הכניסה לשרת ה־AFP %s נכשלה (לא נמצא מנגנון אימות מתאים)" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgstr "החיבור לשרת נכשל (%s)" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:817 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 #, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "ההרשאה נדחתה" +msgid "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version 3.0 or later." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“. השרת אינו תומך ב־AFP בגרסה 3.0 ומעלה." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 #, c-format -msgid "Command is not supported by server" +msgid "Permission denied." +msgstr "ההרשאה נדחתה." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "The command is not supported by the server." msgstr "הפקודה אינה נתמכת על ידי השרת" -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 #, c-format -msgid "User's password has expired" -msgstr "ססמת המשתמש פגה" +msgid "Your password has expired." +msgstr "ססמתך פגה." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 #, c-format -msgid "User's password needs to be changed" -msgstr "ססמת המשתמש חייבת להתחלף" +msgid "Your password needs to be changed." +msgstr "עליך להחליף את הססמה שלך." -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:994 +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 #, c-format -msgid "Enter password for afp as %s on %s" -msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־AFP עבור %s ב־%s" +msgid "Enter your password for the server “%s”." +msgstr "יש להזין את ססמתך עבור השרת „%s”." #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:997 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073 #, c-format -msgid "Enter password for afp on %s" -msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־AFP ב־%s" +msgid "Enter your name and password for the server “%s”." +msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך לשרת „%s”." -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1029 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "דו־שיח הססמה בוטל" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 +msgid "The password prompt was cancelled." +msgstr "דרישת הססמה בוטלה." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 +msgid "Unable to disconnect from the server." +msgstr "לא ניתן להתנתק מהשרת." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 +msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. אירעה תקלת תקשורת." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server '%s'. A communication problem occurred." +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת „%s“. אירעה תקלת תקשורת." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719 +msgid "Identification not found." +msgstr "לא נמצאה זהות." #: ../daemon/gvfsafputils.c:124 #, c-format @@ -399,192 +369,210 @@ msgstr "התקבלה השגיאה „%s“ מהשרת" msgid "Got unknown error code %d from server" msgstr "התקבל הקוד הבלתי ידוע „%d“ מהשרת" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 -#, c-format -msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't load %s on %s" msgstr "לא ניתן לעגן את כרך ה־AFP %s על גבי %s" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:936 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +msgid "Permission denied" +msgstr "ההרשאה נדחתה" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:976 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "קובץ לא קיים" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4262 msgid "File is directory" msgstr "הקובץ הוא תיקייה" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 msgid "Too many files open" msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 msgid "Target file is open" msgstr "קובץ היעד פתוח" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 msgid "Directory not empty" msgstr "ספרייה לא ריקה" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "פריט היעד מסומן כך שלא ניתן למחוק אותו (DeleteInhibit – מנוע ממחיקה)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 msgid "Target object doesn't exist" msgstr "פריט היעד אינו קיים" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 msgid "Volume is read-only" msgstr "הכרך הוא לקריאה בלבד" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 msgid "Not enough space on volume" msgstr "אין די מקום על הכרך" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Target file already exists" msgstr "קובת היעד כבר קיים" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "תיקיית ההורה אינה קיימת" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" msgstr "הכרך שטוח ואינו תומך ביצירת תיקיות" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 msgid "Target directory already exists" msgstr "תיקיית היעד כבר קיימת" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:588 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 msgid "Can't rename volume" msgstr "לא ניתן לשנות את שם הכרך" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 msgid "Object with that name already exists" msgstr "פריט בשם כזה כבר קיים" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "פריט היעד מסומן כך ששמו אינו ניתן לביטול (RenameInhibit – מנוע מפני שינוי שם)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה אל אחת התיקיות שתחתיה" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "לא ניתן להעביר את נקודת השיתוף אל תיקייה משותפת" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה משותפת אל האשפה" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "הפריט מועבר מסומן כבלתי ניתן לשינוי (RenameInhibit – מנוע מפני שינוי שם)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "הפריט המועבר אינו קיים" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "השרת אינו תומך בפעולה FPCopyFile" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ המקור לקריאה" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "קובץ המקור ו/או תיקיית היעד אינם קיימים" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579 msgid "Source file is a directory" msgstr "קובץ המקור הוא תיקייה" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725 -msgid "ID not found" -msgstr "המזהה לא נמצא" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "קיימת התנגשות טווח נעילה" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "התיקייה אינה קיימת" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 msgid "Target object is not a directory" msgstr "פריט היעד אינו תיקייה" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643 msgid "File is not open for write access" msgstr "גישת הכתיבה עבור הקובץ אינה פתוחה" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651 +msgid "File is locked by another user" +msgstr "הקובץ נעול על ידי משתמש אחר" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 msgid "File is not open for read access" msgstr "גישת הקריאה עבור הקובץ אינה פתוחה" @@ -593,7 +581,7 @@ msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "שגיאת פנימית ב־Apple File Control" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 msgid "File does not exist" msgstr "הקובץ אינו קיים." @@ -631,68 +619,75 @@ msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "שגיאת נעילה: הארגומנט שגוי" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +msgid "Unable to connect" +msgstr "לא ניתן להתחבר" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "שגיאת נעילה בלתי מטופלת (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "שגיאת libimobiledevice: ארגומנט שגוי" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly." msgstr "שגיאת libimobiledevice: לא נמצא התקן. נא לוודא ש־usbmuxd מותקן כראוי." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "שגיאת libimobiledevice בלתי מטופלת (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 msgid "Try again" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 -#: ../daemon/gvfsbackend.c:963 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:968 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:720 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 msgid "Invalid mount spec" msgstr "הגדרת עיגון שגויה" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:444 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:470 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "מיקום ה־AFC שגוי: חייב להיות בצורה afc://uuid:port-number" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:456 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "התקן נייד של Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "התקן נייד של Apple, פרוץ (Jailbroken)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "מסמכים על התקן נייד של Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498 +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:525 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (פרוץ)" @@ -700,8 +695,8 @@ msgstr "%s (פרוץ)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 -#: ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 +#: ../monitor/afc/afcvolume.c:128 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "מסמכים על %s" @@ -709,149 +704,159 @@ msgstr "מסמכים על %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587 -#, c-format -msgid "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try again'." +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try again”." msgstr "ההתקן '%s' נעול. יש להזין את הססמה בהתקן וללחוץ על 'ניסיון חוזר'." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:966 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "לא ניתן לפתוח ספרייה" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1167 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2531 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1339 msgid "Invalid seek type" msgstr "סוג החיפוש בלתי תקין" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2368 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4619 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391 msgid "Operation unsupported" msgstr "פעולה לא נתמכת" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 msgid "The file is not a mountable" msgstr "לא ניתן לחבר את הקובץ" #. Translators: first %s is username and second serververname -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format -msgid "AFP volumes for %s on %s" -msgstr "כרך AFP עבור %s על גבי %s" +msgid "%s on %s" +msgstr "%s ב־%s" #. Translators: %s is the servername -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 #, c-format -msgid "AFP volumes on %s" -msgstr "כרכי AFP על גבי %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738 msgid "No hostname specified" msgstr "לא צויין שם מארח" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "שירות ניהול הקבצים של Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה על גבי תיקייה" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "לא ניתן להעתיק תיקייה באופן נסיגתי" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4257 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה אל תיקייה" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 msgid "backups not supported" msgstr "אין תמיכה בגיבויים" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 msgid "The file was externally modified" msgstr "הקובץ השתנה על ידי גורם חיצוני" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4629 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "סוג המאפיין בלתי תקין (הציפייה היא ל־uint32)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044 -#, c-format -msgid "AFP volume %s for %s on %s" -msgstr "כרך AFP %s עבור %s על %s" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049 -#, c-format -msgid "AFP volume %s on %s" -msgstr "כרך AFP %s על %s" +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for %s on %s" +msgstr "SFTP כ־%s ב־%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110 msgid "No volume specified" msgstr "לא צוין כרך" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ב־%s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "הקובץ אינו ספרייה" @@ -861,129 +866,131 @@ msgstr "הקובץ אינו ספרייה" msgid "Burn" msgstr "צרוב" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה זמנית" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:411 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "אין קובץ או תיקייה כאלו" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:899 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ על גבי תיקייה" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "יוצר CD/DVD" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2974 msgid "File exists" msgstr "קובץ קיים" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 #: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 -#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 +#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 #: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 -#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 +#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 #: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1104 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי המנוע" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "אין כזה קובץ או תיקייה בנתיב היעד" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4427 msgid "Target file exists" msgstr "קובץ היעד קיים" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2550 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953 msgid "Not supported" msgstr "לא נתמך" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734 msgid "Unmount Anyway" msgstr "ניתוק בכול זאת" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:721 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -991,154 +998,157 @@ msgstr "" "הכרך עסוק\n" "תכנה אחת או יותר מעסיקות את הכרך." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "לא ניתן ליצור לקוח gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Cannot connect to the system bus" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Cannot create libhal context" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Cannot initialize libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501 msgid "No drive specified" msgstr "לא צויין כונן" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "הכונן %s לא נימצא" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "הכונן %s אינו מכיל קבצי שמע" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "חיבור cdda על %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "תקליטור שמע" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "מערכת הקבצים עסוקה: קובץ אחד פתוח" msgstr[1] "מערכת הקבצים עסוקה: %d קבצים פתוחים" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "אין את קובץ %s על הכונן %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "שגיאה מ־'paranoia' בכונן %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "שגיאה באיתור בתזרים שבהתקן %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 #, c-format msgid "No such file" msgstr "אין כזה קובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "הקובץ לא קיים או שאינו מסילת שמע" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100 -msgid "Audio CD Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Audio CD File System Service" msgstr "שירות מערכת קבצי תקליטורי שמע" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770 msgid "Computer" msgstr "מחשב" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660 msgid "Can't open mountable file" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ הניתן לחיבור" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "שגיאה פנימית: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 msgid "Can't mount file" msgstr "לא ניתן לחבר את הקובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 msgid "No medium in the drive" msgstr "אין מדיה בכונן" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 msgid "Not a mountable file" msgstr "לא קובץ הניתן לחיבור" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Can't unmount file" msgstr "לא ניתן לנתק את הקובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 msgid "Can't eject file" msgstr "לא ניתן להוציא את הקובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -msgid "Can't start file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Can't start drive" msgstr "לא ניתן להפעיל את הקובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -msgid "Can't stop file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Can't stop drive" msgstr "לא ניתן לעצור את הקובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 msgid "Can't poll file" msgstr "לא ניתן לתשאל את הקובץ" @@ -1146,161 +1156,147 @@ msgstr "לא ניתן לתשאל את הקובץ" #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 -#, c-format -msgid "WebDAV as %s on %s%s" -msgstr "WebDAV תחת השם %s ב־%s%s" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second -#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s%s" -msgstr "WebDAV ב־%s%s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s%s" +msgstr "%s ב־%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "שגיאת HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 msgid "Could not parse response" msgstr "Could not parse response" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:703 msgid "Empty response" msgstr "Empty response" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:711 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Unexpected reply from server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 msgid "Response invalid" msgstr "Response invalid" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545 msgid "WebDAV share" msgstr "שיתוף WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 +#. translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "הזנת ססמה עבור %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550 msgid "Please enter proxy password" msgstr "נא להזין את ססמת המתווך" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "שיתוף זה אינו תומך ב־WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276 msgid "Could not create request" msgstr "לא ניתן ליצור בקשה" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2116 msgid "Backup file creation failed" msgstr "יצירץ קובץ גיבוי נכשלה" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "רשת מקומית" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "לא ניתן לנטר את הקובץ או הספרייה." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 msgid "Network" msgstr "רשת" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 #, c-format -msgid "Enter password for FTP as %s on %s" -msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־FTP כ־%s ב־%s" +msgid "Enter password for %s on %s" +msgstr "יש להזין ססמה עבור %s בכתובת %s" -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#, c-format -msgid "Enter password for FTP on %s" -msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־SFTP ב־%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#, c-format -msgid "FTP on %s" -msgstr "FTP ב־%s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 -#, c-format -msgid "FTP as %s on %s" -msgstr "FTP כ־%s ב־%s" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "דו־שיח הססמה בוטל" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 msgid "Insufficient permissions" msgstr "אין די הרשאות" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 msgid "backups not supported yet" msgstr "גיבויים עדיין לא נתמכים" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:507 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: התיקייה או הקובץ כבר קיימים" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: אין כזה קובץ או תיקייה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: שם קובץ לא תקין" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:526 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: לא נתמך" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "מצלמה דיגיטלית (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format @@ -1309,175 +1305,175 @@ msgstr "מצלמה של %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "נגן שמע של %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "מצלמה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "נגן שמע" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 msgid "No device specified" msgstr "לא צוין התקן" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "לא ניתן ליצור הקשר gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 msgid "Error creating camera" msgstr "שגיאה ביצירת מצלמה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 msgid "Error loading device information" msgstr "שגיאה בטעינת נתוני ההתקן" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 msgid "Error looking up device information" msgstr "שגיאה בחיפוש נתוני ההתקן" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 msgid "Error getting device information" msgstr "שגיאה בקבלת נתוני ההתקן" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "שגיאה בהגדרת שער התקשורת של המצלמה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 msgid "Error initializing camera" msgstr "שגיאה באתחול המצלמה" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "חיבור gphoto2 על %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 msgid "No camera specified" msgstr "לא צויינה מצלמה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872 msgid "Error creating file object" msgstr "שגיאה ביצירת אובייקט קובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887 msgid "Error getting file" msgstr "שגיאה בקבלת קובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897 msgid "Error getting data from file" msgstr "שגיאה בקבלת נתונים מהקובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "מזהה הסמל '%s' אינו בנוי היטב" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "שגיאה בחיפוש בתזרים המצלמה %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423 msgid "Not a directory" msgstr "לא ספרייה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204 msgid "Failed to get folder list" msgstr "קבלת רשימת התיקיות נכשלה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2270 msgid "Failed to get file list" msgstr "קבלת רשימת הקבצים נכשלה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2562 msgid "Error creating directory" msgstr "שגיאה ביצירת תיקייה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775 msgid "Name already exists" msgstr "השם כבר קיים" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419 msgid "New name too long" msgstr "השם החדש ארוך מדי" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3430 msgid "Error renaming directory" msgstr "שגיאה בשינוי שם התיקייה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2809 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 msgid "Error renaming file" msgstr "שגיאה בשינוי שם קובץ" # c-format -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2873 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "הספרייה '%s' אינה ריקה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884 msgid "Error deleting directory" msgstr "שגיאה במחיקת ספרייה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 msgid "Error deleting file" msgstr "שגיאה במחיקת קובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2963 msgid "Can't write to directory" msgstr "לא ניתן לכתוב לספרייה" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "לא ניתן להקצות קובץ חדש אליו יש להוסיף" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3025 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ אליו יש להוסיף" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור הקובץ אליו יש להוסיף" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3327 msgid "Error writing file" msgstr "שגיאה בכתיבת קובץ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "לא נתמך (לא אותה ספרייה)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "לא נתמך (המקור הוא תיקייה, היעד גם הוא תיקייה)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3395 msgid "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing file)" msgstr "לא נתמך (המקור הוא תיקייה, היעד היא קובץ קיים)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3407 msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "לא נתמך (המקור הוא קובץ, אך היעד הוא תיקייה)" @@ -1486,224 +1482,201 @@ msgstr "לא נתמך (המקור הוא קובץ, אך היעד הוא תיקי msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "שגיאת לקוח HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:856 msgid "Directory notification not supported" msgstr "הודעות תיקייה לא נתמכות" -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 +msgid "File Sharing" +msgstr "שיתוף קבצים" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 +msgid "Remote Login" +msgstr "כניסה מרוחקת" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 msgid "Windows Network" msgstr "רשת Windows" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 msgid "Network Location Monitor" msgstr "מנטר מיקום הרשת" -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ב־%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "אין תמיכה ב־USB. נא ליצור קשר עם יצרן החומרה שלך" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036 msgid "Connection to the device lost" msgstr "החיבור להתקן אבד" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533 msgid "Device requires a software update" msgstr "ההתקן דורש עדכון תוכנה" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 +#, fuzzy +msgid "The recent folder may not be deleted" +msgstr "לא ניתן למחוק את תיקיית האשפה" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 +msgid "Recent" +msgstr "אחרונים" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "תכנית ה־ssh הסתיימה באופן בלתי צפוי" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 msgid "Hostname not known" msgstr "שם המארח לא ידוע" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 msgid "No route to host" msgstr "אין נתיב אל המארח" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 msgid "Connection refused by server" msgstr "החיבור נדחה על ידי השרת" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335 msgid "Host key verification failed" msgstr "אימות מפתח המארח נכשל" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "לא ניתן להריץ את התכנית ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "לא ניתן להריץ את התכנית ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Timed out when logging in" msgstr "זמן ההמתנה פג בעת הכניסה" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" -msgstr "יש להזין מילת צופן עבור המפתח עבור ssh בתור %s ב־%s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 -#, c-format -msgid "Enter password for ssh as %s on %s" -msgstr "יש להזין מילת צופן עבור ssh בתור %s ב־%s" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "יש להזין מילת צופן עבור המפתח עבור ssh ב־%s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 -#, c-format -msgid "Enter password for ssh on %s" -msgstr "יש להזין ססמה עבור ssh ב־%s" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +msgstr "יש להזין מילת צופן עבור המפתח עבור ssh ב־%s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Can't send password" msgstr "לא ניתן לשלוח את הססמה" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Log In Anyway" msgstr "התחבר בכל זאת" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Cancel Login" msgstr "ביטול התחברות" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"Can't verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "הזהות על המחשב המרוחק (%s) אינה ידועה.\n" "דבר זה קורה בעת הכניסה למחשב בפעם הראשונה.\n" "\n" "הזהות שנשלחה על ידי המחשב המרוחק היא %s. אם ברצונך לוודא שניתן להמשיך בבטחה, כדאי ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "תיבת הדו-שיח של התחברות בוטלה" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "לא ניתן לשלוח את אימות זהות המארח" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661 msgid "Protocol error" msgstr "שגיאת פרוטוקול" -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 -#, c-format -msgid "SFTP for %s on %s" -msgstr "SFTP כ־%s ב־%s" - -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 -#, c-format -msgid "SFTP on %s" -msgstr "SFTP ב־%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1728 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "לא ניתן למצוא פקודת ssh נתמכת" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4100 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4160 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4424 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4458 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4492 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4600 msgid "Invalid reply received" msgstr "התקבלה תגובה שגויה" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (קידוד לא תקין)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2348 msgid "Failure" msgstr "כישלון" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 -#, c-format -msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "ה־icon_id ׳%s ׳שגוי תחת OpenIconForRead" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "שגיאה ביצירת קובץ גיבוי: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "לא ניתן לייצר קובץ זמני" @@ -1715,22 +1688,23 @@ msgstr "נדרשת ססמה עבור %s" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "שיתוף Windows ב־%s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1007 msgid "Failed to retrieve share list from server" msgstr "ארע כשל בקבלת רשימת השיתוף מהשרת" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163 msgid "Not a regular file" msgstr "לא קובץ רגיל" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 -msgid "Windows Network Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Windows Network File System Service" msgstr "שירות מערכת קבצי רשת Windows" #. translators: First %s is a share name, second is a server name @@ -1741,50 +1715,50 @@ msgstr "נדרשת ססמה עבור השיתוף %s שב־%s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "שגיאה פנימית (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:625 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "נכשל בחיבור שיתוף Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285 msgid "Unsupported seek type" msgstr "סוג החיפוש אינו נתמך" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "יצירת קובץ גיבוי נכשלה: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1751 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "סוג המאפיין בלתי תקין (הציפייה היא ל־uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ, כבר יש קובץ בשם זה" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2064 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "שגיאה בהעברת קובץ: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2136 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "שגיאה בהסרת קובץ המטרה: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה באופן רקורסיבי" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2204 +#, fuzzy +msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "שרות מערכת קבצי שיתוף Windows" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 @@ -1799,20 +1773,11 @@ msgstr "לא ניתן לשנות פריטים באשפה" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867 msgid "Trash" msgstr "אשפה" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "סוג מנוע שגוי" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending file descriptor: %s" -msgstr "שגיאה בשליחת מתאר הקובץ: %s" - #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "סוף תזרים בלתי צפוי" @@ -1877,122 +1842,140 @@ msgstr "סוג הדף לא ידוע" msgid "Invalid filename" msgstr "שם קובץ לא תקין" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "קישורים סימבוליים לא נתמכים על ידי המנוע" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 msgid "Invalid dbus message" msgstr "Invalid dbus message" -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159 -msgid "Filesystem is busy" +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 +#, c-format +msgid "%s has been unmounted\n" +msgstr "%s has been unmounted\n" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" +msgstr "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +msgid "File system is busy" msgstr "מערכת הקבצים עסוקה" -#: ../daemon/main.c:45 -#: ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/main.c:133 +#: ../metadata/meta-daemon.c:445 msgid "Replace old daemon." msgstr "Replace old daemon." -#: ../daemon/main.c:46 +#: ../daemon/main.c:134 msgid "Don't start fuse." msgstr "Don't start fuse." -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:148 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS Daemon" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:151 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Main daemon for GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 -#: ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:166 +#: ../metadata/meta-daemon.c:470 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:80 -#: ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:123 -#: ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 -#: ../programs/gvfs-mime.c:87 -#: ../programs/gvfs-mime.c:98 -#: ../programs/gvfs-mime.c:106 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 -#: ../programs/gvfs-move.c:111 -#: ../programs/gvfs-open.c:141 -#: ../programs/gvfs-open.c:154 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:168 +#: ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 +#: ../programs/gvfs-cat.c:182 +#: ../programs/gvfs-copy.c:133 +#: ../programs/gvfs-info.c:389 +#: ../programs/gvfs-ls.c:416 +#: ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:107 +#: ../programs/gvfs-mime.c:114 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1063 +#: ../programs/gvfs-move.c:121 +#: ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:90 +#: ../programs/gvfs-rename.c:75 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 +#: ../programs/gvfs-save.c:178 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 +#: ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:262 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Try \"%s --help\" for more information." -#: ../daemon/mount.c:458 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "ארגומנטים בלתי תקניים מצאצא שהופעל" - -#: ../daemon/mount.c:783 +#: ../daemon/mount.c:693 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "חיבור אוטומטי נכשל: %s" -#: ../daemon/mount.c:829 -#: ../daemon/mount.c:907 +#: ../daemon/mount.c:737 +#: ../daemon/mount.c:798 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "המיקום שצויין אינו מחובר" -#: ../daemon/mount.c:834 +#: ../daemon/mount.c:742 msgid "The specified location is not supported" msgstr "המיקום שצויין אינו נתמך" -#: ../daemon/mount.c:1049 +#: ../daemon/mount.c:866 msgid "Location is already mounted" msgstr "המיקום כבר מחובר" -#: ../daemon/mount.c:1057 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is not mountable" msgstr "המיקום אינו מחובר" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 -#: ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 -#: ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#: ../metadata/meta-daemon.c:133 +#: ../metadata/meta-daemon.c:253 +#: ../metadata/meta-daemon.c:302 +#: ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:373 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ נתוני העל %s" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 -#: ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:151 +#: ../metadata/meta-daemon.c:163 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "לא ניתן להגדיר מפתח נתוני על" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 -#: ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:173 +#: ../metadata/meta-daemon.c:312 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "לא ניתן לבטל הגדרת מפתח נתוני על" -#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +#: ../metadata/meta-daemon.c:347 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "לא ניתן להסיר מפתחות נתוני על" -#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +#: ../metadata/meta-daemon.c:384 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "לא ניתן להעביר מפתחות נתוני על" -#: ../metadata/meta-daemon.c:704 +#: ../metadata/meta-daemon.c:455 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "סוכן נתוני העל של GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:707 +#: ../metadata/meta-daemon.c:458 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "סוכן נתוני על עבור GVFS" @@ -2017,7 +2000,7 @@ msgid "Unnamed Drive" msgstr "כונן ללא שם" #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:509 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505 #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "הוצאת המדיה נכשלה; כרך אחד או יותר במדיה עסוקים." @@ -2034,16 +2017,16 @@ msgstr "" msgid "Start Anyway" msgstr "הפעלה בכול זאת" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "תכנית אחת או יותר מונעים את פעולת הניתוק." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "לא ניתן לקבל טקסט ברור משני מ־LUKS מהנתיב ׳%s'" @@ -2437,7 +2420,7 @@ msgstr "מידע מוצפן %s" msgid "%s Media" msgstr "מדיה %s" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:714 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730 msgid "Eject Anyway" msgstr "שליפה בכול זאת" @@ -2446,10 +2429,24 @@ msgstr "שליפה בכול זאת" msgid "Timed out running command-line `%s'" msgstr "תם הזמן המוקצב להרצת הפקודה `%s'" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Writing data to %s\n" +"Don't unplug until finished" +msgstr "" +"Writing data to %s\n" +"Don't unplug until finished" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 +#, c-format +msgid "You can now unplug %s\n" +msgstr "You can now unplug %s\n" + #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:250 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:254 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s מוצפן" @@ -2457,41 +2454,42 @@ msgstr "%s מוצפן" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:263 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:267 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "כרך %s" #. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:424 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:444 msgid "Volume" msgstr "כרך" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:954 -#, c-format -msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "אירעה שגיאה בעת אחסון מילת הצופן בקבוצת המפתחות (קוד שגיאה %d)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:985 -#, c-format -msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "אירעה שגיאה במחיקת מילת הצופן השגויה מקבוצת המפתחות (קוד שגיאה %d)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1048 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108 +#, fuzzy +msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "לא זוהתה מערכת קבצים על הכונן ששוחרר" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1074 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "ססמת הצפנה עבור %s" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "נדרשת מילת צופן כדי לגשת לכרך" #. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1259 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2507,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1410 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2516,101 +2514,121 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "צג כרכי ה־UDisks2 של GVfs" -#: ../programs/gvfs-cat.c:37 -msgid "locations" -msgstr "מיקומים" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#: ../programs/gvfs-cat.c:58 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: error opening file: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, error writing to stdout" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#: ../programs/gvfs-cat.c:95 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: error reading: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#: ../programs/gvfs-cat.c:114 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:error closing: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +#: ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 +msgid "Concatenate files and print to the standard output." +msgstr "צירוף קבצים והצגתם בפלט הסטנדרטי." -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 +msgid "" +"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." +msgstr "" +"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" +"like -n, -T or other." msgstr "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 -#: ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 -#: ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mime.c:84 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#: ../programs/gvfs-move.c:109 -#: ../programs/gvfs-open.c:139 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 -#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 +#: ../programs/gvfs-copy.c:131 +#: ../programs/gvfs-info.c:387 +#: ../programs/gvfs-ls.c:414 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1061 +#: ../programs/gvfs-move.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 +#: ../programs/gvfs-rename.c:73 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 +#: ../programs/gvfs-save.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 +#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-tree.c:260 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "שגיאה בפענוח אפשרויות שורת הפקודה: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-open.c:152 +#: ../programs/gvfs-cat.c:180 +#: ../programs/gvfs-open.c:88 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: missing locations" #: ../programs/gvfs-copy.c:44 #: ../programs/gvfs-move.c:42 -msgid "no target directory" -msgstr "no target directory" +msgid "No target directory" +msgstr "אין תיקיית יעד" #: ../programs/gvfs-copy.c:45 #: ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "show progress" -msgstr "show progress" +msgid "Show progress" +msgstr "הצגת התקדמות" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 #: ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "prompt before overwrite" +msgid "Prompt before overwrite" msgstr "הודעה בטרם השכתוב" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "preserve all attributes" +msgid "Preserve all attributes" msgstr "שימור כל המאפיינים" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 #: ../programs/gvfs-move.c:45 -msgid "backup existing destination files" +#: ../programs/gvfs-save.c:43 +#, fuzzy +msgid "Backup existing destination files" msgstr "גיבוי קובצי היעד הנוכחיים" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "never follow symbolic links" +#, fuzzy +msgid "Never follow symbolic links" msgstr "לעולם לא לעקוב אחר קישורים סמבוליים" #: ../programs/gvfs-copy.c:78 @@ -2619,32 +2637,44 @@ msgstr "לעולם לא לעקוב אחר קישורים סמבוליים" msgid "progress" msgstr "progress" -#: ../programs/gvfs-copy.c:115 -msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SOURCE... DEST - העתקת קובץ או קבצים מ־SOURCE אל DEST" +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 +#: ../programs/gvfs-move.c:109 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: ../programs/gvfs-copy.c:132 -#: ../programs/gvfs-move.c:120 +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 +#: ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 +msgid "DEST" +msgstr "DEST" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:122 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "Copy one or more files from SOURCE to DEST." + +#: ../programs/gvfs-copy.c:141 +#: ../programs/gvfs-move.c:129 +#: ../programs/gvfs-rename.c:83 msgid "Missing operand\n" msgstr "Missing operand\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:140 -#: ../programs/gvfs-move.c:128 +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 +#: ../programs/gvfs-move.c:137 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Too many arguments\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 -#: ../programs/gvfs-move.c:137 +#: ../programs/gvfs-copy.c:158 +#: ../programs/gvfs-move.c:146 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "היעד %s אינו תיקייה\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:193 +#: ../programs/gvfs-copy.c:203 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "overwrite %s?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:207 +#: ../programs/gvfs-copy.c:217 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "שגיאה בהעתקת הקובץ %s: %s\n" @@ -2654,7 +2684,7 @@ msgid "List writable attributes" msgstr "הצגת מאפיינים הניתנים לכתיבה" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -msgid "Get filesystem info" +msgid "Get file system info" msgstr "קבלת נתוני מערכת הקבצים" #: ../programs/gvfs-info.c:39 @@ -2662,11 +2692,16 @@ msgstr "קבלת נתוני מערכת הקבצים" msgid "The attributes to get" msgstr "The attributes to get" +#: ../programs/gvfs-info.c:39 +#: ../programs/gvfs-ls.c:39 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTES" + #: ../programs/gvfs-info.c:40 #: ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symlinks" -msgstr "Don't follow symlinks" +msgid "Don't follow symbolic links" +msgstr "אין לעקוב אחר קישורים סימבוליים" #: ../programs/gvfs-info.c:50 msgid "invalid type" @@ -2705,62 +2740,77 @@ msgstr "mountable" msgid "attributes:\n" msgstr "attributes:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:156 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "display name: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:161 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "edit name: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#: ../programs/gvfs-info.c:167 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "name: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:174 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "type: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#: ../programs/gvfs-info.c:180 #, c-format msgid "size: " msgstr "size: " -#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#: ../programs/gvfs-info.c:185 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "hidden\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:266 +#: ../programs/gvfs-info.c:270 msgid "Copy with file" msgstr "העתקה עם קובץ" -#: ../programs/gvfs-info.c:270 +#: ../programs/gvfs-info.c:274 msgid "Keep with file when moved" msgstr "הצמדה לקובץ בעת ההעברה" -#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#: ../programs/gvfs-info.c:311 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "שגיאה בקבלת מאפייני האפשרות לכתיבה: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#: ../programs/gvfs-info.c:316 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "מאפיינים הניתנים להגדרה:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#: ../programs/gvfs-info.c:339 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "מרחבי שם של מאפיינים הניתנים לכתיבה:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:362 -msgid "- show info for <location>" -msgstr "- הצגת פרטים עבור <מיקום>" +#: ../programs/gvfs-info.c:375 +#: ../programs/gvfs-ls.c:397 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1049 +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:57 +#: ../programs/gvfs-tree.c:248 +msgid "LOCATION" +msgstr "LOCATION" + +#: ../programs/gvfs-info.c:376 +msgid "Show information about locations." +msgstr "הצגת פרטים על מיקומים." #: ../programs/gvfs-ls.c:40 #: ../programs/gvfs-tree.c:36 @@ -2775,16 +2825,32 @@ msgstr "שימוש במבנה רשימה ארוך" msgid "Show completions" msgstr "הצגת השלמות" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 -#: ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:69 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:166 +#: ../programs/gvfs-ls.c:174 +#: ../programs/gvfs-rename.c:97 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "שגיאה: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:383 -msgid "- list files at <location>" -msgstr "- הצגת קבצים תחת <מיקום>" +#: ../programs/gvfs-ls.c:398 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "List the contents of the locations." + +#: ../programs/gvfs-ls.c:399 +msgid "" +"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." +msgstr "" +"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." #: ../programs/gvfs-mime.c:36 msgid "Query handler for mime-type" @@ -2794,215 +2860,228 @@ msgstr "Query handler for mime-type" msgid "Set handler for mime-type" msgstr "Set handler for mime-type" -#: ../programs/gvfs-mime.c:76 -msgid "- get/set handler for <mimetype>" -msgstr "- get/set handler for <mimetype>" +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "MIMETYPE" -#: ../programs/gvfs-mime.c:85 -msgid "Specify one of --query and --set" -msgstr "Specify one of --query and --set" +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "HANDLER" +msgstr "HANDLER" -#: ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 +msgid "Get or set the handler for a mime-type." +msgstr "הגדרה או אחזור של התכנית המטפלת בסוג ה־mime." + +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 +msgid "Specify either --query or --set" +msgstr "Specify either --query or --set" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:106 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" msgstr "Must specify a single mime-type.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 #, c-format msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" msgstr "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:121 +#: ../programs/gvfs-mime.c:128 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "No default applications for '%s'\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:127 +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "Default application for '%s': %s\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 +#: ../programs/gvfs-mime.c:139 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Registered applications:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#: ../programs/gvfs-mime.c:141 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "No registered applications\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:145 +#: ../programs/gvfs-mime.c:152 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Recommended applications:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:147 +#: ../programs/gvfs-mime.c:154 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "No recommended applications\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:167 +#: ../programs/gvfs-mime.c:174 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "Failed to load info for handler '%s'\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:173 +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -msgid "create parent directories" +msgid "Create parent directories" msgstr "יצירת תיקיות הורים" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 -msgid "- create directories" -msgstr "- יצירת תיקיות" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 +msgid "Create directories." +msgstr "יצירת תיקיות." -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:88 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:98 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "שגיאה ביצירת תיקייה: %s\n" #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -msgid "Don't send single MOVED events." -msgstr "אין לשלוח אירועי MOVED בודדים." +msgid "Don't send single MOVED events" +msgstr "Don't send single MOVED events" + +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +msgid "Monitor directories for changes." +msgstr "Monitor directories for changes." + +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 +msgid "Monitor files for changes." +msgstr "Monitor files for changes." -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Mount as mountable" msgstr "עיגון כניתן לעיגון" -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "Mount volume with device file" msgstr "עיגון כרך עם קובץ התקן" -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +msgid "DEVICE" +msgstr "DEVICE" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Unmount" msgstr "ניתוק" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Eject" msgstr "שליפה" -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "ניתוק כל העיגונים עם הסכימה הנתונה" -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: ../programs/gvfs-mount.c:61 +msgid "SCHEME" +msgstr "SCHEME" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "List" msgstr "הצגה" -#: ../programs/gvfs-mount.c:62 -msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "הצגת מידע נוסף להצגה ולמעקב" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "Monitor events" msgstr "מעקב אחר אירועים" -#: ../programs/gvfs-mount.c:166 -#: ../programs/gvfs-mount.c:187 +#: ../programs/gvfs-mount.c:65 +msgid "Show extra information" +msgstr "הצגת מידע נוסף" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:169 +#: ../programs/gvfs-mount.c:193 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "שגיאה בעיגון המיקום: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:244 +#: ../programs/gvfs-mount.c:253 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "שגיאה בניתוק העיגון: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:265 -#: ../programs/gvfs-mount.c:310 +#: ../programs/gvfs-mount.c:276 +#: ../programs/gvfs-mount.c:325 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "שגיאה במציאת העיגון העוטף: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:289 +#: ../programs/gvfs-mount.c:302 #, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "שגיאה בשליפת העיגון: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:743 +#: ../programs/gvfs-mount.c:786 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "שגיאה בעיגון %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:757 +#: ../programs/gvfs-mount.c:801 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s מעוגן בתור %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:808 +#: ../programs/gvfs-mount.c:852 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "אין כרך עבור קובץ ההתקן %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:999 -msgid "- mount <location>" -msgstr "- mount <location>" +#: ../programs/gvfs-mount.c:1050 +msgid "Mount the locations." +msgstr "עיגון המיקומים." -#: ../programs/gvfs-move.c:103 -msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SOURCE... DEST - העברת קובץ או קבצים מ־SOURCE אל DEST" +#: ../programs/gvfs-move.c:110 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "Move one or more files from SOURCE to DEST." -#: ../programs/gvfs-move.c:189 +#: ../programs/gvfs-move.c:199 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "שגיאה בהעברת הקובץ %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:37 -msgid "files" -msgstr "files" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:64 +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#: ../programs/gvfs-open.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: error opening location: %s\n" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: error launching application: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:123 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - open FILES with registered application." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:127 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 +msgid "NEW-NAME" +msgstr "NEW-NAME" -#: ../programs/gvfs-rename.c:50 -msgid "- rename file" -msgstr "- שינוי שם קובץ" +#: ../programs/gvfs-rename.c:65 +msgid "Rename a file." +msgstr "שינוי שם קובץ." -#: ../programs/gvfs-rename.c:76 +#: ../programs/gvfs-rename.c:104 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "שינוי השם הצליח. הכתובת החדשה: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 -#: ../programs/gvfs-trash.c:35 -msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +#: ../programs/gvfs-rm.c:34 +#: ../programs/gvfs-trash.c:34 +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "התעלמות מקבצים שאינם קיימים, אין להציג הודעה" -#: ../programs/gvfs-rm.c:53 -msgid "- delete files" -msgstr "- מחיקת קבצים" - -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Create backup" -msgstr "יצירת גיבוי" +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 +msgid "Delete the given files." +msgstr "Delete the given files." #: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Only create if not existing" @@ -3013,89 +3092,226 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "הוספה לסוף הקובץ" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "בעת יצירת קובץ יש להגביל את הגישה למשתמש הנוכחי בלבד" +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "בעת יצירה יש להגביל את הגישה למשתמש הנוכחי בלבד" -#: ../programs/gvfs-save.c:47 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:48 msgid "Print new etag at end" msgstr "הוספת etag חדש בסיום" -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:50 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "ה־etag של הקובץ הנדרס" -#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#: ../programs/gvfs-save.c:50 +msgid "ETAG" +msgstr "ETAG" + +#: ../programs/gvfs-save.c:78 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:111 msgid "Error reading stdin" msgstr "שגיאה בקריאה מ־stdin" -#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#: ../programs/gvfs-save.c:124 #, c-format msgid "Error closing: %s\n" msgstr "שגיאה בסגירה: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:137 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "ה־Etag אינו זמין\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" -msgstr "DEST - קריאה מהקלט התקני (stdin) ושמירה ל־DEST" +#: ../programs/gvfs-save.c:166 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "Read from standard input and save to DEST." #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]" -msgstr "סוג המאפיין [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]" +msgid "Type of the attribute" +msgstr "סוג המאפיין" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 -msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr " <מיקום> <מאפיין> <ערכים> — הגדרת ערכים" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ATTRIBUTE" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "Set a file attribute of LOCATION." + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 msgid "Location not specified\n" msgstr "לא צויין מיקום\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "לא צויין מאפיין\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176 msgid "Value not specified\n" msgstr "לא צויין ערך\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "סוג המאפיין %s בלתי תקין\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "שגיאה בהגדרת מאפיין: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:52 -msgid "- move files to trash" -msgstr "— העברת קבצים לפח האשפה" +#: ../programs/gvfs-trash.c:58 +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "העברת קבצים או תיקיות לאשפה." -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-trash.c:89 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "שגיאה במחיקת קובץ: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" -msgstr "מעקב אחר קישורים סימבוליים, עיגונים וקיצורי דרך כתיקיות" +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "מעקב אחר קישורים סימבוליים, עיגונים וקיצורי דרך" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "הצגת תכנים של תיקיות בתצוגה דמוית עץ." + +#~ msgid "Can't contact session bus" +#~ msgstr "Can't contact session bus" + +#~ msgid "Error connecting to daemon: %s" +#~ msgstr "Error connecting to daemon: %s" + +#~ msgid "Error creating socket: %s" +#~ msgstr "Error creating socket: %s" + +#~ msgid "Error connecting to socket: %s" +#~ msgstr "Error connecting to socket: %s" + +#~ msgid "Invalid attribute info list content" +#~ msgstr "Invalid attribute info list content" + +#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +#~ msgstr "Error connecting to D-Bus: %s" + +#~ msgid "AFP server %s declined the submitted password" +#~ msgstr "שרת ה־AFP %s דחה את הססמה שנשלחה" + +#~ msgid "Enter password for afp as %s on %s" +#~ msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־AFP עבור %s ב־%s" + +#~ msgid "Enter password for afp on %s" +#~ msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־AFP ב־%s" + +#~ msgid "ID not found" +#~ msgstr "המזהה לא נמצא" + +#~ msgid "AFP volumes for %s on %s" +#~ msgstr "כרך AFP עבור %s על גבי %s" + +#~ msgid "AFP volumes on %s" +#~ msgstr "כרכי AFP על גבי %s" + +#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s" +#~ msgstr "כרך AFP %s עבור %s על %s" + +#~ msgid "AFP volume %s on %s" +#~ msgstr "כרך AFP %s על %s" + +#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s" +#~ msgstr "WebDAV תחת השם %s ב־%s%s" + +#~ msgid "WebDAV on %s%s" +#~ msgstr "WebDAV ב־%s%s" + +#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s" +#~ msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־FTP כ־%s ב־%s" + +#~ msgid "Enter password for FTP on %s" +#~ msgstr "נא להזין ססמה עבור ה־SFTP ב־%s" + +#~ msgid "FTP on %s" +#~ msgstr "FTP ב־%s" + +#~ msgid "FTP as %s on %s" +#~ msgstr "FTP כ־%s ב־%s" + +#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "יש להזין מילת צופן עבור המפתח עבור ssh בתור %s ב־%s" + +#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +#~ msgstr "יש להזין מילת צופן עבור ssh בתור %s ב־%s" + +#~ msgid "SFTP on %s" +#~ msgstr "SFTP ב־%s" + +#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +#~ msgstr "ה־icon_id ׳%s ׳שגוי תחת OpenIconForRead" + +#~ msgid "Invalid backend type" +#~ msgstr "סוג מנוע שגוי" + +#~ msgid "Error sending file descriptor: %s" +#~ msgstr "שגיאה בשליחת מתאר הקובץ: %s" + +#~ msgid "Invalid arguments from spawned child" +#~ msgstr "ארגומנטים בלתי תקניים מצאצא שהופעל" + +#~ msgid "locations" +#~ msgstr "מיקומים" + +#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" +#~ msgstr "SOURCE... DEST - העתקת קובץ או קבצים מ־SOURCE אל DEST" + +#~ msgid "- list files at <location>" +#~ msgstr "- הצגת קבצים תחת <מיקום>" + +#~ msgid "- get/set handler for <mimetype>" +#~ msgstr "- get/set handler for <mimetype>" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "files" + +#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: error launching application: %s\n" + +#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application." +#~ msgstr "FILES... - open FILES with registered application." + +#~ msgid "- delete files" +#~ msgstr "- מחיקת קבצים" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "יצירת גיבוי" + +#~ msgid "" +#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv, unset]" +#~ msgstr "" +#~ "סוג המאפיין [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +#~ "stringv, unset]" + +#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +#~ msgstr " <מיקום> <מאפיין> <ערכים> — הגדרת ערכים" -#: ../programs/gvfs-tree.c:242 -msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgstr "— הצגת תכנים של תיקיות בתצוגה דמוית עץ" +#~ msgid "- move files to trash" +#~ msgstr "— העברת קבצים לפח האשפה" #~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" #~ msgstr "השרת אינו תומך בססמאות שאורכן עולה על 256 תווים" |