diff options
author | Dirgita <dirgitadevina@gmail.com> | 2014-04-24 06:20:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-04-24 06:20:55 +0000 |
commit | 3577028e66a9f9042952f5d540ae958612dce3c9 (patch) | |
tree | 00312efef6c62acf7caf6fdb1134421eadc74508 /po/id.po | |
parent | d9b8dda613ba847b6696f58d5dccfff5bf5e0ad0 (diff) | |
download | gvfs-3577028e66a9f9042952f5d540ae958612dce3c9.tar.gz |
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 579 |
1 files changed, 301 insertions, 278 deletions
@@ -3,28 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2014. -# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:45+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-18 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:42+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 +#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operasi tak didukung, berkas pada kaitan berbeda" -#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177 +#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3179 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Tak bisa memperoleh deskriptor berkas stream" #: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 #: ../client/gvfsiconloadable.c:127 msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Tidak memperoleh deskriptor berkas stream" +msgstr "Tak memperoleh deskriptor berkas stream" #: ../client/gdaemonfile.c:1412 #, c-format @@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "Tak bisa menemukan kait yang disertakan" msgid "Invalid filename %s" msgstr "%s: Nama berkas tidak sah" -#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1254 +#: ../client/gdaemonfile.c:2672 ../client/gdaemonvfs.c:1254 #: ../client/gdaemonvfs.c:1306 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Galat menata metadata berkas: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1307 +#: ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonvfs.c:1307 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "nilai mesti string atau daftar string" @@ -117,7 +117,6 @@ msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Seek tak didukung pada stream" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 -#| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Truncate tak didukung pada stream" @@ -198,9 +197,9 @@ msgstr "Data masukan bagi GVfsIcon rusak" msgid "%s File System Service" msgstr "Layanan Sistem Berkas %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 +#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 +#: ../programs/gvfs-move.c:100 ../programs/gvfs-rename.c:44 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Galat: %s" @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Hak akses ditolak" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1070 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473 #, c-format @@ -386,8 +385,8 @@ msgstr "Berkas tidak ada" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:278 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2251 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2230 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:776 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375 msgid "File is directory" @@ -402,7 +401,7 @@ msgid "Target file is open" msgstr "Berkas tujuan sedang terbuka" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852 msgid "Directory not empty" msgstr "Direktori tidak kosong" @@ -429,12 +428,13 @@ msgstr "Tak cukup ruang pada volume" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2603 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2709 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1482 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2211 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2285 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2582 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2688 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2822 ../daemon/gvfsbackendftp.c:755 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:936 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1376 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1484 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2220 msgid "Target file already exists" msgstr "Berkas tujuan telah ada" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Direktori tujuan telah ada" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1216 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591 msgid "Can't rename volume" -msgstr "Tidak dapat mengubah nama volume" +msgstr "Tak dapat mengubah nama volume" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 msgid "Object with that name already exists" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Server tak mendukung operasi FPCopyFile" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "Tidak dapat membuka berkas sumber untuk dibaca" +msgstr "Tak dapat membuka berkas sumber untuk dibaca" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses baca" msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple Intern" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:739 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1392 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1430 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1622 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 @@ -611,8 +611,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1812 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:318 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 msgid "Invalid mount spec" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Dokumen pada %s" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 msgid "Can't open directory" -msgstr "Tidak dapat membuka direktori" +msgstr "Tak dapat membuka direktori" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556 msgid "Backups are not yet supported." @@ -681,11 +681,11 @@ msgid "Invalid seek type" msgstr "Jenis seek tak sah" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1138 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1159 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2064 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1849 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1858 #: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operasi tak didukung" @@ -706,9 +706,9 @@ msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan" #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:636 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1537 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pada %s" @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769 msgid "No hostname specified" msgstr "Nama host tak dinyatakan" @@ -730,18 +730,18 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Layanan Apple Filing Protocol" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1474 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1476 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1499 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1549 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2200 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2750 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2209 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori" @@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "cadangan tak didukung" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Tak bisa membuat berkas temporer (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2387 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2366 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 msgid "The file was externally modified" msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1131 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint32)" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:796 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860 @@ -860,9 +860,9 @@ msgstr "Operasi tak didukung oleh backend" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Berkas atau direktori tak ada pada lokasi tujuan" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2789 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658 msgid "Target file exists" msgstr "Berkas tujuan telah ada" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Berkas tujuan telah ada" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007 msgid "Not supported" -msgstr "Tidak didukung" +msgstr "Tak didukung" #: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:698 msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "Tidak dapat membuat klien gudev" +msgstr "Tak dapat membuat klien gudev" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572 msgid "Cannot connect to the system bus" @@ -900,20 +900,20 @@ msgstr "Tak bisa menyambung ke bus sistem" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Tidak dapat membuat konteks libhal" +msgstr "Tak dapat membuat konteks libhal" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595 msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Tidak dapat menginisialisasi libhal" +msgstr "Tak dapat menginisialisasi libhal" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 msgid "No drive specified" -msgstr "Tidak ada kandar yang ditentukan" +msgstr "Tak ada kandar yang ditentukan" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Tidak menemukan kandar %s" +msgstr "Tak menemukan kandar %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 #, c-format @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr[0] "Sistem berkas sedang sibuk: %d berkas terbuka" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Tidak ada berkas %s pada kandar %s" +msgstr "Tak ada berkas %s pada kandar %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 @@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "Galat internal: %s" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007 msgid "Can't mount file" -msgstr "Tidak dapat mengaitkan berkas" +msgstr "Tak dapat mengaitkan berkas" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900 msgid "No medium in the drive" -msgstr "Tidak ada media pada kandar" +msgstr "Tak ada media pada kandar" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248 @@ -1004,19 +1004,19 @@ msgstr "Bukan berkas yang dapat dikait" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 msgid "Can't unmount file" -msgstr "Tidak dapat melepas kaitan berkas" +msgstr "Tak dapat melepas kaitan berkas" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201 msgid "Can't eject file" -msgstr "Tidak dapat mengeluarkan berkas" +msgstr "Tak dapat mengeluarkan berkas" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1268 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1275 msgid "Can't start drive" -msgstr "Tidak dapat menjalankan drive" +msgstr "Tak dapat menjalankan drive" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1341 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1348 msgid "Can't stop drive" -msgstr "Tidak dapat menghentikan drive" +msgstr "Tak dapat menghentikan drive" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412 msgid "Can't poll file" @@ -1025,64 +1025,69 @@ msgstr "Tak bisa poll berkas" #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:482 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:489 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s pada %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:653 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1902 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:264 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Galat HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:691 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:670 msgid "Could not parse response" msgstr "Tak bisa mengurai jawaban" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:700 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:679 msgid "Empty response" msgstr "Jawaban kosong" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:708 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:687 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Jawaban yang tak diharapkan dari server" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2053 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2142 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2243 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1386 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2032 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2121 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2222 msgid "Response invalid" msgstr "Jawaban tak valid" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1529 msgid "WebDAV share" msgstr "Berbagi WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1552 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Ketikkan sandi untuk %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1534 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Silakan masukkan sandi proksi" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1927 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1931 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1906 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Bukan WebDAV enabled share" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2007 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2097 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2170 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2277 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1986 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2076 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2149 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2256 msgid "Could not create request" msgstr "Tak bisa membuat permintaan" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2418 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2228 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2397 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2721 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2237 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2755 +#| msgid "Can't copy file over directory" +msgid "Can't move over directory" +msgstr "Tak dapat memindah antardirektori" + #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Jaringan Lokal" @@ -1102,21 +1107,21 @@ msgid "Network" msgstr "Jaringan" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Ketik sandi untuk %s pada %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dialog sandi dibatalkan" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:730 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Hak tak cukup" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1339 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 msgid "backups not supported yet" msgstr "cadangan belum didukung" @@ -1305,7 +1310,7 @@ msgstr "Galat sewaktu menulis berkas" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Tidak didukung (bukan direktori yang sama)" +msgstr "Tak didukung (bukan direktori yang sama)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "" @@ -1324,7 +1329,7 @@ msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Tak didukung (sumber adalah berkasi, tujuan adalah direktori)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:260 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Galat Klien HTTP: %s" @@ -1343,12 +1348,10 @@ msgid "libmtp error: %s" msgstr "galat libmtp: %s" #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:644 -#| msgid "Unexpected host uri format." msgid "Unexpected host URI format." msgstr "Format URI host tak diduga." #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:654 -#| msgid "Malformed host uri." msgid "Malformed host URI." msgstr "URI host rusak." @@ -1378,7 +1381,6 @@ msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "Tak dapat membuka perangkat MTP '%s'" #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:864 -#| msgid "File not found" msgid "Device not found" msgstr "Perangkat tak ditemukan" @@ -1445,7 +1447,7 @@ msgstr "Sambungan ke perangkat terputus" msgid "Device requires a software update" msgstr "Perangkat perlu suatu pemutakhiran perangkat lunak" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2102 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas: '%s'" @@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "Ketik pasfrasa untuk kunci keamanan %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060 msgid "Can't send password" -msgstr "Tidak dapat mengirim sandi" +msgstr "Tak dapat mengirim sandi" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 msgid "Log In Anyway" @@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "Galat protokol" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 msgid "Unable to find supported SSH command" -msgstr "Tak dapat menemukan perintah SSH yang mendukung" +msgstr "Tak menemukan perintah SSH yang mendukung" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 @@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "Tak dapat menemukan perintah SSH yang mendukung" msgid "Invalid reply received" msgstr "Menerima jawaban yang tak valid" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1544 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (enkode tidak sah)" @@ -1645,29 +1647,29 @@ msgstr "Jenis seek tak didukung" msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1864 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1873 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2051 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2176 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2185 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Galat memindah berkas: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2248 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2257 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2272 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2281 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Tak bisa memindah direktori secara rekursif" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2318 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2327 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Layanan Sistem Berkas Berbagi Windows" @@ -1771,41 +1773,46 @@ msgstr "" msgid "File system is busy" msgstr "Sistem berkas sedang sibuk" -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482 +#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483 msgid "Replace old daemon." msgstr "Gantikan daemon lama." -#: ../daemon/main.c:143 +#: ../daemon/main.c:144 msgid "Don't start fuse." msgstr "Jangan memulai fuse." -#: ../daemon/main.c:157 +#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484 +#| msgid "Show progress" +msgid "Show program version." +msgstr "Menampilkan versi program." + +#: ../daemon/main.c:159 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Daemon GVFS" -#: ../daemon/main.c:160 +#: ../daemon/main.c:162 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Daemon utama bagi GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507 +#: ../daemon/main.c:178 ../metadata/meta-daemon.c:510 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509 -#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 -#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055 -#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 -#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 -#: ../programs/gvfs-tree.c:260 +#: ../daemon/main.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:512 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 +#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 +#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1057 +#: ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 +#: ../programs/gvfs-tree.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak." @@ -1854,11 +1861,11 @@ msgstr "Tak bisa menghapus kunci metadata" msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Tak bisa memindah kunci metadata" -#: ../metadata/meta-daemon.c:492 +#: ../metadata/meta-daemon.c:494 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Daemon Metadata GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:495 +#: ../metadata/meta-daemon.c:497 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Daemon metadata bagi GVFS" @@ -2373,46 +2380,59 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "Pemantau Volume GVfs UDisks2" +#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 +#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47 +#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41 +#: ../programs/gvfs-mount.c:67 ../programs/gvfs-move.c:47 +#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34 +#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:52 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:39 +#| msgid "Show progress" +msgid "Show program version" +msgstr "Menampilkan versi program" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:58 +#: ../programs/gvfs-cat.c:60 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: galat sewaktu membuka berkas: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#: ../programs/gvfs-cat.c:84 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, galat sewaktu menulis ke stdout" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:95 +#: ../programs/gvfs-cat.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: galat sewaktu membaca: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:114 +#: ../programs/gvfs-cat.c:116 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: galat sewaktu menutup: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59 -#: ../programs/gvfs-rm.c:56 +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:144 +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 msgid "Concatenate files and print to the standard output." msgstr "Sambung berkas dan cetak ke keluaran standar." -#: ../programs/gvfs-cat.c:145 +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 msgid "" "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2422,7 +2442,7 @@ msgstr "" "sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai\n" " smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung." -#: ../programs/gvfs-cat.c:149 +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." @@ -2430,255 +2450,255 @@ msgstr "" "Catatan: lewatkan melalui pipa ke cat bila Anda ingin opsi pemformatan\n" "seperti -n, -T, atau lainnya." -#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 -#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426 -#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117 -#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 -#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 -#: ../programs/gvfs-tree.c:258 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 +#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1055 ../programs/gvfs-move.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 +#: ../programs/gvfs-tree.c:261 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86 +#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:94 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: lokasi hilang" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 msgid "No target directory" -msgstr "Tidak ada direktori tujuan" +msgstr "Tak ada direktori tujuan" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "Show progress" msgstr "Tampilkan kemajuan" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:45 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Tanyakan sebelum menimpa" -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Pertahankan semua atribut" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#: ../programs/gvfs-save.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:46 +#: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Buat cadangan berkas tujuan yang telah ada" -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 +#: ../programs/gvfs-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Jangan pernah ikut taut simbolik" -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:84 #, c-format -msgid "progress" -msgstr "kemajuan" +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "Mengirim %s dari %s (%s/s)" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130 msgid "SOURCE" msgstr "SUMBER" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 msgid "DEST" msgstr "TUJUAN" -#: ../programs/gvfs-copy.c:120 +#: ../programs/gvfs-copy.c:135 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Salin satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN." -#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127 -#: ../programs/gvfs-rename.c:81 +#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:156 +#: ../programs/gvfs-rename.c:96 msgid "Missing operand\n" msgstr "Operand hilang\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135 +#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:164 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Terlalu banyak argumen\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144 +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:173 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Tujuan %s bukan direktori\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:201 +#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:213 #, c-format -msgid "overwrite %s?" -msgstr "timpa %s?" +#| msgid "overwrite %s?" +msgid "%s: overwrite ā%sā? " +msgstr "%s: timpa ā%sā? " -#: ../programs/gvfs-copy.c:215 +#: ../programs/gvfs-copy.c:237 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Galat ketika menyalin berkas %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:37 +#: ../programs/gvfs-info.c:38 msgid "List writable attributes" msgstr "Daftarkan atribut yang dapat ditulis" -#: ../programs/gvfs-info.c:38 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 msgid "Get file system info" msgstr "Ambil info sistem berkas" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "The attributes to get" msgstr "Atribut yang diambil" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUT" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:44 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38 msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "Jangan ikuti symlink" -#: ../programs/gvfs-info.c:50 +#: ../programs/gvfs-info.c:52 msgid "invalid type" msgstr "jenis tidak sah" -#: ../programs/gvfs-info.c:53 +#: ../programs/gvfs-info.c:55 msgid "unknown" msgstr "tak dikenal" -#: ../programs/gvfs-info.c:56 +#: ../programs/gvfs-info.c:58 msgid "regular" msgstr "biasa" -#: ../programs/gvfs-info.c:59 +#: ../programs/gvfs-info.c:61 msgid "directory" msgstr "direktori" -#: ../programs/gvfs-info.c:62 +#: ../programs/gvfs-info.c:64 msgid "symlink" msgstr "symlink" -#: ../programs/gvfs-info.c:65 +#: ../programs/gvfs-info.c:67 msgid "special" msgstr "khusus" -#: ../programs/gvfs-info.c:68 +#: ../programs/gvfs-info.c:70 msgid "shortcut" msgstr "pintasan" -#: ../programs/gvfs-info.c:71 +#: ../programs/gvfs-info.c:73 msgid "mountable" msgstr "dapat dikait" -#: ../programs/gvfs-info.c:109 +#: ../programs/gvfs-info.c:111 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "atribut:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:161 +#: ../programs/gvfs-info.c:163 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "nama tampilan: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:166 +#: ../programs/gvfs-info.c:168 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "sunting nama: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:174 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "nama: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:179 +#: ../programs/gvfs-info.c:181 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "jenis: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:185 +#: ../programs/gvfs-info.c:187 #, c-format msgid "size: " msgstr "ukuran: " -#: ../programs/gvfs-info.c:190 +#: ../programs/gvfs-info.c:192 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "tersembunyi\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:193 +#: ../programs/gvfs-info.c:195 #, c-format -#| msgid "Error: %s\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:279 +#: ../programs/gvfs-info.c:281 msgid "Copy with file" msgstr "Salin dengan berkas" -#: ../programs/gvfs-info.c:283 +#: ../programs/gvfs-info.c:285 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Jaga bersama dengan berkas ketika dipindah" -#: ../programs/gvfs-info.c:320 +#: ../programs/gvfs-info.c:322 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Galat saat mengambil atribut yang dapat ditulis: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:325 +#: ../programs/gvfs-info.c:327 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atribut yang dapat ditata:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:348 +#: ../programs/gvfs-info.c:350 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:382 ../programs/gvfs-ls.c:409 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1041 -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:246 +#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1043 +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 msgid "LOCATION" msgstr "LOKASI" -#: ../programs/gvfs-info.c:383 +#: ../programs/gvfs-info.c:385 msgid "Show information about locations." msgstr "Tampilkan info bagi lokasi." -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Show hidden files" msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi" -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 msgid "Use a long listing format" msgstr "Gunakan bentuk daftar panjang" -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 msgid "Show completions" msgstr "Tampilkan pelengkapan" -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../programs/gvfs-ls.c:45 +#: ../programs/gvfs-ls.c:46 msgid "Print full URIs" msgstr "Cetak URI lengkap" -#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 -#: ../programs/gvfs-rename.c:95 +#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190 +#: ../programs/gvfs-rename.c:110 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Galat: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:410 +#: ../programs/gvfs-ls.c:412 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Daftar isi lokasi." -#: ../programs/gvfs-ls.c:411 +#: ../programs/gvfs-ls.c:413 msgid "" "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2690,197 +2710,197 @@ msgstr "" "smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung.\n" "Atribut berkas dapat dinyatakan dengan nama gvfs mereka, mis. standard::icon." -#: ../programs/gvfs-mime.c:36 +#: ../programs/gvfs-mime.c:37 msgid "Query handler for mime-type" msgstr "Penangan kueri bagi mime-type" -#: ../programs/gvfs-mime.c:37 +#: ../programs/gvfs-mime.c:38 msgid "Set handler for mime-type" msgstr "Tata penangan bagi mime-type" -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 msgid "MIMETYPE" msgstr "JENISMIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 msgid "HANDLER" msgstr "PENANGAN" -#: ../programs/gvfs-mime.c:81 +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 msgid "Get or set the handler for a mime-type." msgstr "Ambil atau tata penangan bagi suatu mime-type." -#: ../programs/gvfs-mime.c:93 +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 msgid "Specify either --query or --set" msgstr "Nyatakan satu dari --query atau --set" -#: ../programs/gvfs-mime.c:104 +#: ../programs/gvfs-mime.c:112 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" msgstr "Mesti menyatakan mime-type tunggal.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:111 +#: ../programs/gvfs-mime.c:119 #, c-format msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" msgstr "Mesti menyatakan mime-type diikuti oleh penangan baku.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:126 +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "Tak ada aplikasi baku bagi '%s'\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 +#: ../programs/gvfs-mime.c:140 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "Aplikasi baku bagi '%s': %s\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:137 +#: ../programs/gvfs-mime.c:145 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Aplikasi terdaftar:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:139 +#: ../programs/gvfs-mime.c:147 #, c-format msgid "No registered applications\n" -msgstr "Tidak ada aplikasi terdaftar\n" +msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:150 +#: ../programs/gvfs-mime.c:158 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Aplikasi yang direkomendasikan:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#: ../programs/gvfs-mime.c:160 #, c-format msgid "No recommended applications\n" -msgstr "Tidak ada aplikasi yang direkomendasikan\n" +msgstr "Tak ada aplikasi yang direkomendasikan\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:172 +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "Gagal memuat info bagi penangan '%s'\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:178 +#: ../programs/gvfs-mime.c:186 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "Gagal menata '%s' sebagai penangan baku bagi '%s': %s\n" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:35 msgid "Create parent directories" msgstr "Buat direktori induk" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 msgid "Create directories." msgstr "Buat direktori." -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:96 ../programs/gvfs-mkdir.c:105 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Galat membuat direktori: %s\n" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:40 ../programs/gvfs-monitor-file.c:40 msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "Jangan kirim peristiwa tunggal MOVED" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114 msgid "Monitor directories for changes." msgstr "Memantau perubahan direktori." -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113 msgid "Monitor files for changes." msgstr "Memantau perubahan berkas." -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "Mount as mountable" msgstr "Kait sebagai yang dapat dikait" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Kait volume dengan berkas perangkat" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Unmount" msgstr "Lepaskan Kaitan" -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Eject" msgstr "Keluarkan" -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:62 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Lepas kaitan semua kait dengan skema yang diberikan" -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:62 msgid "SCHEME" msgstr "SKEMA" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "List" msgstr "Daftar" -#: ../programs/gvfs-mount.c:64 +#: ../programs/gvfs-mount.c:65 msgid "Monitor events" msgstr "Pantau kejadian" -#: ../programs/gvfs-mount.c:65 +#: ../programs/gvfs-mount.c:66 msgid "Show extra information" msgstr "Tampilkan informasi tambahan" -#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 +#: ../programs/gvfs-mount.c:171 ../programs/gvfs-mount.c:195 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Galat saat mengait lokasi: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:253 +#: ../programs/gvfs-mount.c:255 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 +#: ../programs/gvfs-mount.c:278 ../programs/gvfs-mount.c:327 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:302 +#: ../programs/gvfs-mount.c:304 #, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:781 +#: ../programs/gvfs-mount.c:783 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Galat saat mengait %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:796 +#: ../programs/gvfs-mount.c:798 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s dikait pada %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:846 +#: ../programs/gvfs-mount.c:848 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Tak ada volume bagi berkas perangkat %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:1042 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1044 msgid "Mount the locations." msgstr "Kait lokasi tersebut." -#: ../programs/gvfs-move.c:108 +#: ../programs/gvfs-move.c:131 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Pindahkan satu atau lebih berkas dari SUMBER ke TUJUAN." -#: ../programs/gvfs-move.c:197 +#: ../programs/gvfs-move.c:228 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Galat memindah berkas %s: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:62 +#: ../programs/gvfs-open.c:64 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2890,141 +2910,144 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:118 +#: ../programs/gvfs-open.c:126 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: galat membuka lokasi: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 msgid "NEW-NAME" msgstr "NAMA-BARU" -#: ../programs/gvfs-rename.c:63 +#: ../programs/gvfs-rename.c:71 msgid "Rename a file." -msgstr "Ganti nama berkas." +msgstr "Ubah nama berkas." -#: ../programs/gvfs-rename.c:102 +#: ../programs/gvfs-rename.c:117 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Ubah nama sukses. Uri baru: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68 +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:69 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Abaikan berkas yang tak ada, jangan pernah bertanya" -#: ../programs/gvfs-rm.c:57 +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 msgid "Delete the given files." msgstr "Menghapus berkas." -#: ../programs/gvfs-save.c:44 +#: ../programs/gvfs-save.c:45 msgid "Only create if not existing" msgstr "Hanya buat bila belum ada" -#: ../programs/gvfs-save.c:45 +#: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "Append to end of file" msgstr "Tambahkan ke ujung berkas" -#: ../programs/gvfs-save.c:46 +#: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "Ketika membuat, batasi akses hanye ke pengguna kini" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#: ../programs/gvfs-save.c:49 msgid "Print new etag at end" msgstr "Cetak etag baru di akhir" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:50 +#: ../programs/gvfs-save.c:51 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Etag berkas sedang ditimpa" -#: ../programs/gvfs-save.c:50 +#: ../programs/gvfs-save.c:51 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: ../programs/gvfs-save.c:78 +#: ../programs/gvfs-save.c:80 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "Galat membuka berkas: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:111 +#: ../programs/gvfs-save.c:113 msgid "Error reading stdin" msgstr "Galat membaca stdin" -#: ../programs/gvfs-save.c:124 +#: ../programs/gvfs-save.c:126 #, c-format msgid "Error closing: %s\n" msgstr "Galat menutup: %s\n" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:137 +#: ../programs/gvfs-save.c:139 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag tak tersedia\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:164 +#: ../programs/gvfs-save.c:166 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Baca dari masukan standar dan simpan ke DEST." -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "Type of the attribute" msgstr "Jenis atribut" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "ATRIBUT" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 msgid "VALUE" msgstr "NILAI" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Tata atribut berkas dari LOKASI." -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 msgid "Location not specified\n" msgstr "Lokasi tak dinyatakan\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:173 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "Atribut tak dinyatakan\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:182 msgid "Value not specified\n" msgstr "Nilai tak dinyatakan\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:225 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Jenis atribut %s tak sah\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Galat menata atribut: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-trash.c:70 msgid "Empty the trash" msgstr "Mengosongkan tempat sampah" -#: ../programs/gvfs-trash.c:91 +#: ../programs/gvfs-trash.c:93 msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Memindah berkas atau direktori ke tong sampah." -#: ../programs/gvfs-trash.c:122 +#: ../programs/gvfs-trash.c:130 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Galat memindah berkas ke tong sampah: %s\n" -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 +#: ../programs/gvfs-tree.c:38 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Ikuti taut simbolis, kait, dan pintasan" -#: ../programs/gvfs-tree.c:247 +#: ../programs/gvfs-tree.c:250 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Mendaftar isi direktori dalam bentuk seperti pohon." + +#~ msgid "progress" +#~ msgstr "kemajuan" |