summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndika Triwidada <andika@gmail.com>2011-01-11 14:21:16 +0700
committerAndika Triwidada <andika@gmail.com>2011-01-11 14:21:16 +0700
commit9401c4dfde62a81a54c47ce74c56d68f8ff9a382 (patch)
tree56aecf1e8ef9bb16b70c0f6d7b7314a41b5d7985 /po/id.po
parent280af943a7f28162113f8b428d5bb3acef20f6f0 (diff)
downloadgvfs-9401c4dfde62a81a54c47ce74c56d68f8ff9a382.tar.gz
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po1183
1 files changed, 676 insertions, 507 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 84a566ed..cf504265 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,17 +1,15 @@
-# translation of gvfs.master.po to Indonesian
# Indonesian translation for gvfs.
# Copyright (C) 2010 gvfs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
#
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 22:19+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-17 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-11 14:20+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,33 +20,48 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
+#: ../client/gdaemonfile.c:498
+#: ../client/gdaemonfile.c:2376
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operasi tak didukung, berkas pada kaitan berbeda"
#. Translators: %s is the name of a programming function
-#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
-#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
-#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
-#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
-#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
-#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
-#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
-#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
-#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
-#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gdaemonfile.c:868
+#: ../client/gdaemonfile.c:902
+#: ../client/gdaemonfile.c:1017
+#: ../client/gdaemonfile.c:1096
+#: ../client/gdaemonfile.c:1159
+#: ../client/gdaemonfile.c:1222
+#: ../client/gdaemonfile.c:1288
+#: ../client/gdaemonfile.c:1350
+#: ../client/gdaemonfile.c:1367
+#: ../client/gdaemonfile.c:1851
+#: ../client/gdaemonfile.c:1880
+#: ../client/gdaemonfile.c:2036
+#: ../client/gdaemonfile.c:2536
+#: ../client/gdaemonfile.c:2585
+#: ../client/gdaemonfile.c:2649
+#: ../client/gdaemonfile.c:2733
+#: ../client/gdaemonfile.c:2808
+#: ../client/gdaemonfile.c:2996
+#: ../client/gdaemonfile.c:3076
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Nilai balikan tak valid dari %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
+#: ../client/gdaemonfile.c:985
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:339
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Tak bisa memperoleh deskriptor berkas stream"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
-#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
-#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1106
+#: ../client/gdaemonfile.c:1169
+#: ../client/gdaemonfile.c:1232
+#: ../client/gdaemonfile.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:2615
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:155
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Tidak memperoleh deskriptor berkas stream"
@@ -60,22 +73,24 @@ msgstr "Tak bisa menemukan kait yang disertakan"
#: ../client/gdaemonfile.c:1994
#, c-format
-#| msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "%s: Nama berkas tidak sah"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388
+#: ../client/gdaemonfile.c:2232
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1200
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1335
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1388
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Galat menata metadata berkas: %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389
+#: ../client/gdaemonfile.c:2233
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1389
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
@@ -85,22 +100,38 @@ msgstr "nilai mesti string atau daftar string"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1050
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187
+#: ../daemon/gvfschannel.c:319
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasi dibatalkan"
@@ -130,7 +161,6 @@ msgstr "Seek tak didukung pada stream"
#: ../client/gdaemonvfs.c:832
#, c-format
-#| msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s"
@@ -138,41 +168,37 @@ msgstr "Galat saat mengambil info kait: %s"
msgid "Can't contact session bus"
msgstr "Tak bisa mengontak bus sesi"
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1004
#, c-format
-#| msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Galat menyambung ke daemon: %s"
#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
-#| msgid "Error creating camera"
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr "Galat membuat soket: %s"
#: ../common/gsysutils.c:174
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "Galat menyambung ke soket: %s"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:522
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Bentuk info berkas tak valid"
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:540
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Isi daftar info atribut tak valid"
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
#, c-format
-#| msgid "Error initializing camera"
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "Galat menginisialisasi Avahi: %s"
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
#, c-format
-#| msgid "Error creating directory"
msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
msgstr "Galat membuat resolver Avahi: %s"
@@ -194,12 +220,8 @@ msgstr "Galat mengurai layanan \"%s\" di \"%s\" pada domain \"%s\""
#.
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
#, c-format
-msgid ""
-"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
-"records are missing. Keys required: \"%s\"."
-msgstr ""
-"Galat mengurai layanan \"%s\" di \"%s\" pada domain \"%s\". Satu atau lebih "
-"record TXT hilang. Kunci yang diperlukan: \"%s\"."
+msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"."
+msgstr "Galat mengurai layanan \"%s\" di \"%s\" pada domain \"%s\". Satu atau lebih record TXT hilang. Kunci yang diperlukan: \"%s\"."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
@@ -209,10 +231,10 @@ msgstr ""
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
-msgstr ""
-"Waktu tunggu habis saat memecah layanan \"%s\" \"%s\" pada domain \"%s\""
+msgstr "Waktu tunggu habis saat memecah layanan \"%s\" \"%s\" pada domain \"%s\""
-#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233
+#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
@@ -227,9 +249,9 @@ msgstr "Tak bisa menangani pengkodean GVfsIcon versi %d"
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "Data masukan bagi GVfsIcon rusak"
-#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
+#: ../daemon/daemon-main.c:76
+#: ../daemon/daemon-main.c:230
#, c-format
-#| msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Galat menyambung ke D-Bus: %s"
@@ -237,14 +259,13 @@ msgstr "Galat menyambung ke D-Bus: %s"
#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
#: ../daemon/daemon-main.c:91
#, c-format
-#| msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgid "%s Filesystem Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../daemon/daemon-main.c:110
+#: ../programs/gvfs-copy.c:90
#: ../programs/gvfs-move.c:78
#, c-format
-#| msgid "Error: %s\n"
msgid "Error: %s"
msgstr "Galat: %s"
@@ -253,7 +274,8 @@ msgstr "Galat: %s"
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Cara pakai: %s --spawner id-dbus lokasi_objek"
-#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
+#: ../daemon/daemon-main.c:179
+#: ../daemon/daemon-main.c:197
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Cara pakai: %s kunci=nilai kunci=nilai ..."
@@ -272,16 +294,20 @@ msgstr "titik kait bagi %s sudah berjalan"
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "galat memulai daemon kait"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:933
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Lepas Saja Kaitnya"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../daemon/gvfsbackendafc.c:272
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:934
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:936
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -289,166 +315,206 @@ msgstr ""
"Volume sedang sibuk\n"
"Satu atau lebih aplikasi sedang membuat volume sibuk."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:150
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple Intern"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:154 ../daemon/gvfsbackendftp.c:669
-#| msgid "File doesn't exist"
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
msgid "File does not exist"
msgstr "Berkas tak ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:157
-#| msgid "Directory not empty"
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:219
msgid "The directory is not empty"
msgstr "Direktori tidak kosong"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:161
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223
msgid "The device did not respond"
msgstr "Perangkat tidak menanggapi"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:165
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "Sambungan diinterupsi"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:169
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:231
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "Menerima data Kendali Berkas Apple yang tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:173
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:235
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Kesalahan Kendali Berkas Apple tak tertangani (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:254
+#, c-format
+#| msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
+msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)"
+msgstr "Galat proksi Inst yang tak tertangani (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273
+#, c-format
+#| msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
+msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)"
+msgstr "Galat proksi SBServices yang tak tertangani (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Galat Lockdown: Argumen Tak Valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:194 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Hak akses ditolak"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Galat Lockdown tak tertangani (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:214
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "Kesalahan libimobiledevice: Argumen Tak Valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218
-msgid ""
-"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Kesalahan libimobiledevice: Tak menemukan perangkat. Pastikan usbmuxd telah "
-"ditata dengan benar."
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
+msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
+msgstr "Kesalahan libimobiledevice: Tak menemukan perangkat. Pastikan usbmuxd telah ditata dengan benar."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:321
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Kesalahan libimobiledevice yang tak tertangani (%d)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:272
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
-#| msgid "invalid type"
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Spek pengaitan tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Lokasi AFC tak valid: mesti dalam bentuk afc://uuid:nomor-port"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:428
+#, c-format
+msgid "Apple Mobile Device"
+msgstr "Perangkat Bergerak Apple"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433
#, c-format
-#| msgid "Apple Mobile Device"
msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
msgstr "Layanan %d pada Perangkat Mobile Apple"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
#, c-format
-msgid "Apple Mobile Device"
-msgstr "Perangkat Bergerak Apple"
+#| msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
+msgid "Documents on Apple Mobile Device"
+msgstr "Dokumen pada Perangkat Mobile Apple"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
+#, c-format
+msgid "%s (jailbreak)"
+msgstr "%s (jailbreak)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:366
+#. translators:
+#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
+#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:504
+#: ../monitor/afc/afcvolume.c:125
#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#| msgid "cdda mount on %s"
+msgid "Documents on %s"
+msgstr "Dokumen pada %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:410
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:583
#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
-"click 'Try again'."
-msgstr ""
-"Perangkat '%s' dilindungi oleh sandi. Masukkan sandi pada perangkat kemudian "
-"klik 'Coba lagi'."
+msgid "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and click 'Try again'."
+msgstr "Perangkat '%s' dilindungi oleh sandi. Masukkan sandi pada perangkat kemudian klik 'Coba lagi'."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:540 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:709
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1004
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Berkas tidak ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:656 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1395
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Cadangan belum didukung."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:794
-#| msgid "invalid type"
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Tipe seek tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709
#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
-#| msgid "Operation not supported by backend"
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operasi tak didukung"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:600
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:604
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
msgid "No hostname specified"
msgstr "Nama host tak dinyatakan"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
-#| msgid "The file is not a mountable"
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Berkas ini bukan suatu direktori"
@@ -461,28 +527,37 @@ msgstr "Bakar"
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:726
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
-#, c-format
-#| msgid "%s: %d: No such file or directory"
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:730
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tak ada berkas atau direktori bernama itu"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "Directory not empty"
msgstr "Direktori tidak kosong"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
-#| msgid "Can't open directory"
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1812
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori"
@@ -491,33 +566,56 @@ msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori"
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Pembuat CD/DVD"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000
msgid "File exists"
msgstr "Berkas sudah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:175
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
@@ -526,48 +624,57 @@ msgstr "Operasi tak didukung oleh backend"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Berkas atau direktori tak ada pada lokasi tujuan"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
-#| msgid "Can't open directory"
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1390
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
-#| msgid "File exists"
msgid "Target file exists"
msgstr "Berkas tujuan telah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
-#| msgid "Can't open directory"
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1413
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Tidak dapat membuat klien gudev"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Tak bisa menyambung ke bus sistem"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Tidak dapat membuat konteks libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi libhal"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
msgid "No drive specified"
msgstr "Tidak ada kandar yang ditentukan"
@@ -587,16 +694,18 @@ msgstr "Kandar %s tidak memuat berkas audio"
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "mengait cdda pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
-#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Diska Audio"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503
#, c-format
-#| msgid "Filesystem is busy"
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Sistem berkas sedang sibuk: %d berkas terbuka"
@@ -617,7 +726,8 @@ msgstr "Galat dari 'paranoia' pada kandar %s"
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Galat men-seek stream pada kandar %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Berkas tidak ada"
@@ -631,7 +741,8 @@ msgstr "Berkas tak ada atau buka trek audio"
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas CD Audio"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
@@ -640,16 +751,17 @@ msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
-#| msgid "Can't unmount file"
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Tak bisa membuka berkas yang dapat dikait"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Galat internal: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
msgid "Can't mount file"
msgstr "Tidak dapat mengaitkan berkas"
@@ -657,10 +769,12 @@ msgstr "Tidak dapat mengaitkan berkas"
msgid "No media in the drive"
msgstr "Tidak ada media pada kandar"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
-#| msgid "Mount as mountable"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Bukan berkas yang dapat dikait"
@@ -672,20 +786,23 @@ msgstr "Tidak dapat melepas kaitan berkas"
msgid "Can't eject file"
msgstr "Tidak dapat mengeluarkan berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
msgid "Can't start file"
msgstr "Tidak dapat menjalankan berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
msgid "Can't stop file"
msgstr "Tidak dapat menghentikan berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
-#| msgid "Can't stop file"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
msgid "Can't poll file"
msgstr "Tak bisa poll berkas"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -703,12 +820,12 @@ msgstr "Jawaban kosong"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Jawaban yang tak diharapkan dari server"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
msgid "Response invalid"
msgstr "Jawaban tak valid"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
-#| msgid "WebDAV on %s"
msgid "WebDAV share"
msgstr "Berbagi WebDAV"
@@ -721,7 +838,8 @@ msgstr "Ketikkan sandi untuk %s"
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Silakan masukkan sandi proksi"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Bukan WebDAV enabled share"
@@ -730,37 +848,43 @@ msgstr "Bukan WebDAV enabled share"
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "WebDAV pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
-#| msgid "Could not parse response"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
msgid "Could not create request"
msgstr "Tak bisa membuat permintaan"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
-#| msgid "Name already exists"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:689
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:870
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1220
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2045
msgid "Target file already exists"
msgstr "Berkas tujuan telah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal"
#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
msgid "Local Network"
msgstr "Jaringan Lokal"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
-#| msgid "Can't open directory"
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Tak bisa memantau berkas atau direktori."
@@ -769,54 +893,58 @@ msgstr "Tak bisa memantau berkas atau direktori."
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426
#, c-format
msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
msgstr "Masukkan sandi bagi ftp sebagai %s pada %s"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:429
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Masukkan sandi bagi ftp pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:456
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Dialog sandi dibatalkan"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:563
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp pada %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:571
#, c-format
-#| msgid "ftp on %s"
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp sebagai %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:664
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Hak tak cukup"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280
-#| msgid "directory"
msgid "File is directory"
msgstr "Berkas adalah direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:918
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1183
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276
-#| msgid "Backups are not yet supported."
msgid "backups not supported yet"
msgstr "cadangan belum didukung"
@@ -841,14 +969,16 @@ msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Tak Didukug"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Kamera Digital (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Camera"
@@ -856,18 +986,21 @@ msgstr "Kamera %s"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "Pemutar Audio %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "Pemutar Audio"
@@ -876,7 +1009,6 @@ msgid "No device specified"
msgstr "Tak ada perangkat yang dinyatakan"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590
-#| msgid "Cannot create libhal context"
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Tak bisa membuat konteks gphoto2"
@@ -884,7 +1016,8 @@ msgstr "Tak bisa membuat konteks gphoto2"
msgid "Error creating camera"
msgstr "Galat sewaktu membuat kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
msgid "Error loading device information"
msgstr "Galat sewaktu memuat informasi perangkat"
@@ -897,7 +1030,6 @@ msgid "Error getting device information"
msgstr "Galat sewaktu mengambil informasi perangkat"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
-#| msgid "Error getting device information"
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Galat saat menata port komunikasi kamera"
@@ -915,7 +1047,8 @@ msgstr "kait gphoto2 pada %s"
msgid "No camera specified"
msgstr "Tak ada kamera yang dinyatakan"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832
#, c-format
msgid "Filesystem is busy"
msgstr "Sistem berkas sedang sibuk"
@@ -937,24 +1070,23 @@ msgstr "Galat sewaktu mengambil data dari berkas"
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Identifier ikon rusak '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
#, c-format
-#| msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Galat saat seek pada stream di kamera %s "
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
msgid "Not a directory"
msgstr "Bukan direktori"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234
-#| msgid "File doesn't exist"
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Gagal memperoleh daftar folder"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300
-#| msgid "File doesn't exist"
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Gagal memperoleh daftar berkas"
@@ -966,15 +1098,18 @@ msgstr "Galat sewaktu membuat direktori"
msgid "Name already exists"
msgstr "Nama sudah ada"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
msgid "New name too long"
msgstr "Nama baru terlalu panjang"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
msgid "Error renaming dir"
msgstr "Galat sewaktu mengubah nama direktori"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
msgid "Error renaming file"
msgstr "Galat sewaktu mengubah nama berkas"
@@ -992,7 +1127,6 @@ msgid "Error deleting file"
msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989
-#| msgid "Can't open directory"
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Tak bisa menulis ke direktori"
@@ -1017,17 +1151,14 @@ msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Tidak didukung (bukan direktori yang sama)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
-#| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr "Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah direktori)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr ""
-"Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah berkas yang telah ada)"
+msgstr "Tak didukung (sumber adalah direktori, tujuan adalah berkas yang telah ada)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
-#| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr "Tak didukung (sumber adalah berkasi, tujuan adalah direktori)"
@@ -1041,13 +1172,14 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Pemberitahuan tentang direktori tak didukung"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
msgid "Windows Network"
msgstr "Jaringan Windows"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Monitor Lokasi Jaringan"
@@ -1057,83 +1189,87 @@ msgstr "Monitor Lokasi Jaringan"
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:892
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
msgstr "Dukungan USB hilang. Hubungi vendor perangkat lunak Anda"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1012
msgid "Connection to the device lost"
msgstr "Sambungan ke perangkat terputus"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1509
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Perangkat perlu suatu pemutakhiran perangkat lunak"
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1936
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Galat sewaktu menghapus berkas: '%s'"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "program ssh keluar tak disangka-sangka"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "Hostname not known"
msgstr "Nama host tak dikenal"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
msgid "No route to host"
msgstr "Tak ada rute ke host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Sambungan ditolak oleh server"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verifikasi kunci host gagal"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Tak bisa men-spawn program ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Tak bisa men-spawn program ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Waktu tunggu habis saat sedang log masuk"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
#, c-format
-#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
msgstr "Masukkan frasa sandi bagi ssh sebagai %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:962
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
#, c-format
-#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
msgstr "Masukkan sandi bagi ssh sebagai %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965
#, c-format
-#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
msgstr "Masukkan frasa sandi bagi ssh pada %s"
+#. Translators: %s is the hostname
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
#, c-format
-#| msgid "Enter password for ftp on %s"
msgid "Enter password for ssh on %s"
msgstr "Masukkan sandi bagi ssh pada %s"
@@ -1146,7 +1282,6 @@ msgid "Log In Anyway"
msgstr "Log Masuk Saja"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
-#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel Login"
msgstr "Batalkan Log Masuk"
@@ -1156,14 +1291,12 @@ msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Identitas komputer jauh (%s) tak dikenal.\n"
"Ini terjadi ketika Anda pertama kali log masuk ke suatu komputer.\n"
"\n"
-"Identitas yang dikirim oleh komputer jauh adalah %s. Bila Anda ingin benar-"
-"benar yakin aman untuk melanjutkan, hubungi administrator sistem."
+"Identitas yang dikirim oleh komputer jauh adalah %s. Bila Anda ingin benar-benar yakin aman untuk melanjutkan, hubungi administrator sistem."
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085
msgid "Login dialog cancelled"
@@ -1173,21 +1306,20 @@ msgstr "Dialog log masuk dibatalkan"
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Tak bisa mengirim informasi identitas host"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
msgid "Protocol error"
msgstr "Galat protokol"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691
#, c-format
-#| msgid "ftp on %s"
msgid "sftp for %s on %s"
msgstr "sftp bagi %s pada %s"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694
#, c-format
-#| msgid "ftp on %s"
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp pada %s"
@@ -1195,27 +1327,45 @@ msgstr "sftp pada %s"
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Tak bisa menemukan perintah ssh yang didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3248
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3290
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3475
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3562
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3916
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3983
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4118
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4213
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4241
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4349
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4403
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4476
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4510
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4525
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4540
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4618
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Menerima jawaban yang tak valid"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1431
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (enkode tidak sah)"
@@ -1231,7 +1381,6 @@ msgstr "icon_id '%s' tak valid pada OpenIconForRead"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Galat saat membuat berkas cadangan: %s"
@@ -1239,112 +1388,111 @@ msgstr "Galat saat membuat berkas cadangan: %s"
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Tak bisa membuat berkas sementara"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
-#| msgid "Can't open directory"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2034
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:236
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Perlu sandi untuk membagikan %s pada %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
-#| msgid "Internal error: %s"
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Galat Internal (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:618
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Gagal mengait share Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tipe seek tak didukung"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1367
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2010
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Galat memindah berkas: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
-#| msgid "Can't open directory"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2106
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Tak bisa memindah direktori secara rekursif"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2150
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas Share Windows"
#. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Diperlukan sandi untuk %s"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Share Windows pada %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
msgid "Failed to retrieve share list from server"
msgstr "Gagal mengambil daftar share dari server"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Berkas ini tak bisa dikaitkan"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157
msgid "Not a regular file"
msgstr "Bukan berkas biasa"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
-#| msgid "Windows Shares Filesystem Service"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Layanan Sistem Berkas Jaringan Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "Folder tong sampah tak boleh dihapus"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "Item di tong sampah tak boleh diubah"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
msgid "Trash"
msgstr "Tempat Sampah"
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
-#| msgid "invalid type"
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Tipe backend tak valid"
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Galat saat mengirim fd: %s"
@@ -1352,18 +1500,16 @@ msgstr "Galat saat mengirim fd: %s"
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Akhir stream yang tak diharapkan"
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
-#| msgid "Invalid reply received"
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:412
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:840
msgid "Invalid reply"
msgstr "Jawaban tak valid"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
-msgid ""
-"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
-"this?"
-msgstr ""
-"Gagal membuat sambungan FTP aktif. Mungkin router Anda tidak mendukung ini?"
+msgid "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support this?"
+msgstr "Gagal membuat sambungan FTP aktif. Mungkin router Anda tidak mendukung ini?"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
msgid "Failed to create active FTP connection."
@@ -1378,7 +1524,6 @@ msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "Server FTP sedang sibuk. Coba lagi nanti"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
-#| msgid "Backups are not yet supported."
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Akun tak didukung"
@@ -1394,7 +1539,8 @@ msgstr "Tak bisa membuka sambungan data. Mungkin firewall Anda mencegah ini?"
msgid "Data connection closed"
msgstr "Sambungan data tertutup"
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasi gagal"
@@ -1411,7 +1557,6 @@ msgid "Page type unknown"
msgstr "Tipe halaman tak dikenal"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:408
-#| msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nama berkas tak valid"
@@ -1423,12 +1568,12 @@ msgstr "Symlink tak didukung oleh backend"
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Pesan dbus tak valid"
-#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
+#: ../daemon/main.c:45
+#: ../metadata/meta-daemon.c:694
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Gantikan daemon lama."
#: ../daemon/main.c:46
-#| msgid "Can't start file"
msgid "Don't start fuse."
msgstr "Jangan memulai fuse."
@@ -1442,18 +1587,26 @@ msgstr "Daemon utama bagi GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
+#: ../daemon/main.c:76
+#: ../metadata/meta-daemon.c:718
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
-#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:60
-#: ../programs/gvfs-move.c:111 ../programs/gvfs-open.c:140
-#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../daemon/main.c:78
+#: ../metadata/meta-daemon.c:720
+#: ../programs/gvfs-cat.c:163
+#: ../programs/gvfs-cat.c:176
+#: ../programs/gvfs-copy.c:123
+#: ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-ls.c:392
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60
+#: ../programs/gvfs-move.c:111
+#: ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-open.c:153
+#: ../programs/gvfs-save.c:165
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
+#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Coba \"%s --help\" untuk informasi lebih banyak."
@@ -1464,11 +1617,11 @@ msgstr "Argumen tak valid dari anak yang di-spawn"
#: ../daemon/mount.c:779
#, c-format
-#| msgid "Can't mount file"
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Kegagalan mengait otomatis: %s"
-#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898
+#: ../daemon/mount.c:824
+#: ../daemon/mount.c:898
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Lokasi yang dinyatakan tidak dikait"
@@ -1484,19 +1637,22 @@ msgstr "Lokasi telah dikait"
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Lokasi tak bisa dikait"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
-#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
+#: ../metadata/meta-daemon.c:130
+#: ../metadata/meta-daemon.c:336
+#: ../metadata/meta-daemon.c:390
+#: ../metadata/meta-daemon.c:419
#: ../metadata/meta-daemon.c:449
#, c-format
-#| msgid "Cannot find drive %s"
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "Tak bisa temukan berkas metadata %s"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+#: ../metadata/meta-daemon.c:160
+#: ../metadata/meta-daemon.c:179
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Tak bisa menata kunci metadata"
-#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+#: ../metadata/meta-daemon.c:197
+#: ../metadata/meta-daemon.c:399
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Tak bisa mengosongkan kunci metadata"
@@ -1509,7 +1665,6 @@ msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Tak bisa memindah kunci metadata"
#: ../metadata/meta-daemon.c:704
-#| msgid "GVFS Daemon"
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "Daemon Metadata GVFS"
@@ -1521,8 +1676,8 @@ msgstr "Daemon metadata bagi GVFS"
msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
msgstr "Pemantau Volume GDU GVfs"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
-#| msgid "Floppy Disk"
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Drive Floppy"
@@ -1532,26 +1687,22 @@ msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "Kandar Tanpa Nama (%s)"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
-#| msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Drive Tanpa Nama"
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr ""
-"Gagal mengeluarkan media; satu atau lebih volume pada media sedang sibuk."
+msgstr "Gagal mengeluarkan media; satu atau lebih volume pada media sedang sibuk."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
-"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"Jalankan kandar pada mode degradasi?\n"
-"Memulai kandar pada mode degradasi berarti kandar tersebut tidak lagi kebal "
-"terhadap kegagalan. Data pada kandar mungkin bisa hilang selamanya bila "
-"suatu komponen mengalami kegagalan."
+"Memulai kandar pada mode degradasi berarti kandar tersebut tidak lagi kebal terhadap kegagalan. Data pada kandar mungkin bisa hilang selamanya bila suatu komponen mengalami kegagalan."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
msgid "Start Anyway"
@@ -1601,141 +1752,177 @@ msgstr ""
"Masukkan sandi untuk membuka kunci volume\n"
"Perangkat %s memuat data tersandi."
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Diska CD-ROM"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Diska CD-ROM Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Diska CD-R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Diska CD-R Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Diska CD-RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Diska CD-RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Diska DVD-ROM"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
-#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Diska DVD-ROM Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Diska DVD-RAM"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Diska DVD-RAM Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Diska DVD-RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Diska DVD-RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Diska DVD+R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Diska DVD+R Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Diska DVD+RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Diska DVD+RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "Diska DVD+R DL"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Diska DVD+R DL Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray R Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Diska Blu-Ray RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "Diska HD DVD"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Diska HD DVD Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "Diska HD DVD-R"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Diska HD DVD-R Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "Diska HD DVD-RW"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Diska HD DVD-RW Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "Diska MO"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Diska MO Kosong"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "Diska"
-#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "Diska Kosong"
@@ -1877,29 +2064,33 @@ msgstr "Kandar Thumb"
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Kandar Media Simpan"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
-#| msgid "Audio Disc"
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Disk Campuran Audio/Data"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Media %s"
@@ -1949,52 +2140,47 @@ msgstr "LOCATION... - sambung LOCATIONS ke keluaran standar."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-cat.c:141
-msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"Sambung-sambungkan berkas pada lokasi dan cetak ke keluaran standar. Bekerja "
-"seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs sebagai ganti "
-"berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai smb://server/sumberdaya/"
-"berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung."
+msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
+msgstr "Sambung-sambungkan berkas pada lokasi dan cetak ke keluaran standar. Bekerja seperti utilitas cat tradisional, tapi memakai lokasi gvfs sebagai ganti berkas lokal: sebagai contoh Anda dapat memakai smb://server/sumberdaya/berkas.txt sebagai lokasi yang akan disambung."
#: ../programs/gvfs-cat.c:148
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-msgstr ""
-"Catatan: lewatkan melalui pipa ke cat bila Anda ingin opsi pembentukan "
-"seperti -n, -T, atau lainnya."
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
-#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-move.c:109
-#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
+msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
+msgstr "Catatan: lewatkan melalui pipa ke cat bila Anda ingin opsi pembentukan seperti -n, -T, atau lainnya."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161
+#: ../programs/gvfs-copy.c:121
+#: ../programs/gvfs-info.c:369
+#: ../programs/gvfs-ls.c:390
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58
+#: ../programs/gvfs-move.c:109
+#: ../programs/gvfs-open.c:138
+#: ../programs/gvfs-save.c:163
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126
+#: ../programs/gvfs-tree.c:249
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
+#: ../programs/gvfs-cat.c:174
+#: ../programs/gvfs-open.c:151
#, c-format
-#| msgid "- mount <location>"
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: lokasi hilang"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
-#| msgid "Not a directory"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:44
+#: ../programs/gvfs-move.c:42
msgid "no target directory"
msgstr "tidak ada direktori tujuan"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
+#: ../programs/gvfs-copy.c:45
+#: ../programs/gvfs-move.c:43
msgid "show progress"
msgstr "tampilkan kemajuan"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
+#: ../programs/gvfs-copy.c:46
+#: ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "prompt before overwrite"
msgstr "tanyakan sebelum menimpa"
@@ -2002,7 +2188,8 @@ msgstr "tanyakan sebelum menimpa"
msgid "preserve all attributes"
msgstr "pertahankan semua atribut"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
+#: ../programs/gvfs-copy.c:48
+#: ../programs/gvfs-move.c:45
msgid "backup existing destination files"
msgstr "buat cadangan berkas tujuan yang telah ada"
@@ -2010,7 +2197,8 @@ msgstr "buat cadangan berkas tujuan yang telah ada"
msgid "never follow symbolic links"
msgstr "jangan pernah ikut taut simbolik"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
+#: ../programs/gvfs-copy.c:78
+#: ../programs/gvfs-move.c:67
#, c-format
msgid "progress"
msgstr "kemajuan"
@@ -2019,17 +2207,19 @@ msgstr "kemajuan"
msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
msgstr "SOURCE... DEST - salin berkas dari SOURCE ke DEST"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
+#: ../programs/gvfs-copy.c:132
+#: ../programs/gvfs-move.c:120
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Operand hilang\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
+#: ../programs/gvfs-copy.c:140
+#: ../programs/gvfs-move.c:128
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Terlalu banyak argumen\n"
-#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
+#: ../programs/gvfs-copy.c:149
+#: ../programs/gvfs-move.c:137
#, c-format
-#| msgid "Not a directory"
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Tujuan %s bukan direktori\n"
@@ -2040,7 +2230,6 @@ msgstr "timpa %s?"
#: ../programs/gvfs-copy.c:207
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "Galat ketika menyalin berkas %s: %s\n"
@@ -2052,12 +2241,13 @@ msgstr "Daftarkan atribut yang dapat ditulis"
msgid "Get filesystem info"
msgstr "Ambil info sistem berkas"
-#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
-#| msgid "attributes:\n"
+#: ../programs/gvfs-info.c:39
+#: ../programs/gvfs-ls.c:39
msgid "The attributes to get"
msgstr "Atribut yang diambil"
-#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
+#: ../programs/gvfs-info.c:40
+#: ../programs/gvfs-ls.c:43
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "Don't follow symlinks"
msgstr "Jangan ikuti symlink"
@@ -2101,13 +2291,11 @@ msgstr "atribut:\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:155
#, c-format
-#| msgid "name: %s\n"
msgid "display name: %s\n"
msgstr "nama tampilan: %s\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:159
#, c-format
-#| msgid "name: %s\n"
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "sunting nama: %s\n"
@@ -2132,7 +2320,6 @@ msgid "hidden\n"
msgstr "tersembunyi\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:266
-#| msgid "Error writing file"
msgid "Copy with file"
msgstr "Salin dengan berkas"
@@ -2142,13 +2329,11 @@ msgstr "Jaga bersama dengan berkas ketika dipindah"
#: ../programs/gvfs-info.c:307
#, c-format
-#| msgid "List writable attributes"
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Galat saat mengambil atribut yang dapat ditulis: %s\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:312
#, c-format
-#| msgid "List writable attributes"
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Atribut yang dapat ditata:\n"
@@ -2161,7 +2346,8 @@ msgstr "Namespace atribut yang dapat ditata:\n"
msgid "- show info for <location>"
msgstr "- tampilkan info bagi <lokasi>"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
+#: ../programs/gvfs-ls.c:40
+#: ../programs/gvfs-tree.c:36
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi"
@@ -2173,7 +2359,8 @@ msgstr "Gunakan bentuk daftar panjang"
msgid "Show completions"
msgstr "Tampilkan pelengkapan"
-#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
+#: ../programs/gvfs-ls.c:164
+#: ../programs/gvfs-ls.c:171
#: ../programs/gvfs-rename.c:69
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
@@ -2184,22 +2371,21 @@ msgid "- list files at <location>"
msgstr "- mendaftar berkas pada <lokasi>"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
-#| msgid "Can't open directory"
msgid "create parent directories"
msgstr "buat direktori induk"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51
-#| msgid "Error creating directory"
msgid "- create directories"
msgstr "- buat direktori"
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:88
#, c-format
-#| msgid "Error creating directory"
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Galat membuat direktori: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
msgid "Don't send single MOVED events."
msgstr "Jangan kirim peristiwa tunggal MOVED."
@@ -2231,15 +2417,14 @@ msgstr "Tampilkan informasi tambahan bagi List dan Monitor"
msgid "Monitor events"
msgstr "Pantau kejadian"
-#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
+#: ../programs/gvfs-mount.c:163
+#: ../programs/gvfs-mount.c:184
#, c-format
-#| msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Galat saat mengait lokasi: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:241
#, c-format
-#| msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Galat saat melepas kait: %s\n"
@@ -2250,7 +2435,6 @@ msgstr "Galat saat mencari kait yang melingkupi: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:682
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Galat saat mengait %s: %s\n"
@@ -2274,7 +2458,6 @@ msgstr "SOURCE... DEST - pindahkan berkas dari SOURCE ke DEST"
#: ../programs/gvfs-move.c:189
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Galat memindah berkas %s: %s\n"
@@ -2286,7 +2469,6 @@ msgstr "berkas"
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:65
#, c-format
-#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: galat membuka lokasi: %s\n"
@@ -2294,7 +2476,6 @@ msgstr "%s: %s: galat membuka lokasi: %s\n"
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:92
#, c-format
-#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: %s: galat meluncurkan aplikasi: %s\n"
@@ -2305,15 +2486,10 @@ msgstr "FILES... - buka FILES dengan aplikasi terdaftar."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-open.c:126
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr ""
-"Buka berkas dengan aplikasi baku yang terdaftar untuk menangani jenis berkas "
-"tersebut."
+msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
+msgstr "Buka berkas dengan aplikasi baku yang terdaftar untuk menangani jenis berkas tersebut."
#: ../programs/gvfs-rename.c:50
-#| msgid "Error renaming file"
msgid "- rename file"
msgstr "- ganti nama berkas"
@@ -2322,12 +2498,12 @@ msgstr "- ganti nama berkas"
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Ubah nama sukses. Uri baru: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
+#: ../programs/gvfs-rm.c:35
+#: ../programs/gvfs-trash.c:35
msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "abaikan berkas yang tak ada, jangan pernah bertanya"
#: ../programs/gvfs-rm.c:53
-#| msgid "Error deleting file"
msgid "- delete files"
msgstr "- hapus berkas"
@@ -2357,18 +2533,15 @@ msgstr "Etag berkas sedang ditimpa"
#: ../programs/gvfs-save.c:76
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Galat membuka berkas: %s\n"
#: ../programs/gvfs-save.c:109
-#| msgid "Error renaming dir"
msgid "Error reading stdin"
msgstr "Galat membaca stdin"
#: ../programs/gvfs-save.c:122
#, c-format
-#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "Galat menutup: %s\n"
@@ -2382,12 +2555,8 @@ msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
msgstr "DEST - baca dari masukan standar dan simpan ke DEST"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
-msgid ""
-"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
-msgstr ""
-"jenis atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
+msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
+msgstr "jenis atribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
@@ -2405,18 +2574,16 @@ msgstr "Atribut tak dinyatakan\n"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154
#, c-format
-#| msgid "Attribute not specified\n"
msgid "Value not specified\n"
msgstr "Nilai tak dinyatakan\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:195
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194
#, c-format
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Tipe atribut %s tak valid\n"
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:205
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Galat menata atribut: %s\n"
@@ -2426,7 +2593,6 @@ msgstr "- memindah berkas ke tong sampah"
#: ../programs/gvfs-trash.c:69
#, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "Galat memindah berkas ke tong sampah: %s\n"
@@ -2437,3 +2603,6 @@ msgstr "Ikuti symlink, mount, dan pintas seperti direktori"
#: ../programs/gvfs-tree.c:242
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
msgstr "- mendaftar isi direktori dalam bentuk seperti pohon"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"