diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2009-02-18 00:11:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2009-02-18 00:11:30 +0000 |
commit | a81f1ea6739e8d691276f44a2e6ac0a34154ee82 (patch) | |
tree | 91bdeef6a6a77e890a7151084db8bec062784a4a /po/ko.po | |
parent | dd2567820ab2540a2b46af9298464355f5b577a0 (diff) | |
download | gvfs-a81f1ea6739e8d691276f44a2e6ac0a34154ee82.tar.gz |
Updated Korean translation
svn path=/trunk/; revision=2232
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 166 |
1 files changed, 87 insertions, 79 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-29 02:24+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-29 16:04+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-18 09:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-18 09:11+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,17 +85,16 @@ msgstr "monitor_file에서 잘못된 반환값" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:754 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:775 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:894 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1095 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1402 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1552 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1579 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1660 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1742 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 #: ../daemon/gvfschannel.c:298 -#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "동작이 취소되었습니다" @@ -177,19 +176,24 @@ msgstr "Avahi resolver를 만드는 데 오류: %s" #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는 데 오류가 발생했습니다 (도메인 \"%s\")" +msgstr "" +"\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는 데 오류가 발생했습니다 (도메인 \"%s\")" #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 #, c-format msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " "records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는 데 오류가 발생했습니다 (도메인 \"%s\"). 필요한 TXT 레코드가 없습니다. 필요한 키는: \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는 데 오류가 발생했습니다 (도메인 \"%s\"). 필" +"요한 TXT 레코드가 없습니다. 필요한 키는: \"%s\"." #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는 데 제한 시간이 초과했습니다 (도메인 \"%s\")" +msgstr "" +"\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는 데 제한 시간이 초과했습니다 (도메인 \"%s" +"\")" #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 @@ -262,16 +266,16 @@ msgid "No hostname specified" msgstr "호스트 이름을 지정하지 않았습니다" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:570 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:581 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 msgid "Invalid mount spec" msgstr "잘못된 마운트 spec 파일" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:399 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 #, c-format @@ -279,8 +283,8 @@ msgid "File doesn't exist" msgstr "파일이 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:446 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 msgid "The file is not a directory" msgstr "파일이 디렉터리가 아닙니다" @@ -303,12 +307,12 @@ msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다" msgid "No such file or directory" msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 msgid "Directory not empty" msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1477 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "디렉터리에 파일을 복사할 수 없습니다" @@ -346,16 +350,16 @@ msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "해당 경로에 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1446 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 복사할 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1485 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 msgid "Target file exists" msgstr "해당 파일이 있습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1461 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "디렉터리를 되풀이해서 복사할 수 없습니다" @@ -449,9 +453,8 @@ msgid "Filesystem" msgstr "파일 시스템" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 -#, c-format msgid "Can't open directory" msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다" @@ -485,87 +488,87 @@ msgstr "파일을 마운트 해제할 수 없습니다" msgid "Can't eject file" msgstr "파일을 꺼낼 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP 오류: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 msgid "Could not parse response" msgstr "응답을 분석할 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 msgid "Empty response" msgstr "비어있는 응답" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 msgid "Response invalid" msgstr "잘못된 응답" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 msgid "WebDAV share" msgstr "웹 공유" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 msgid "Please enter proxy password" msgstr "프록시 암호를 입력하십시오" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "웹 공유 디렉토리가 아닙니다" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "%s의 웹 공유" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 msgid "Could not create request" msgstr "요청을 만들 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3708 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 msgid "Target file already exists" msgstr "해당 파일이 이미 있습니다" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2941 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 msgid "The file was externally modified" msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 msgid "Backup file creation failed" msgstr "예비 파일 만드는데 실패했습니다" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:493 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:394 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "로컬 네트워크" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:737 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:798 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "파일이나 디렉터리를 감시할 수 없습니다." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 msgid "Dns-SD" msgstr "DNS-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:756 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:733 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "네트워크" @@ -593,7 +596,7 @@ msgstr "동작이 실패하였습니다" msgid "No space left on server" msgstr "서버에 남은 공간이 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4017 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 msgid "Operation unsupported" msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" @@ -653,11 +656,12 @@ msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp, 로그인 %s, 호스트 %s" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3699 msgid "File is directory" msgstr "파일이 디렉터리입니다" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2802 msgid "backups not supported yet" msgstr "예비파일을 아직 지원하지 않습니다" @@ -878,13 +882,13 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "디렉터리 알림을 지원하지 않습니다" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:270 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "윈도 네트워크" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network Location Monitor" msgstr "네트워크 위치 감시기" @@ -894,17 +898,21 @@ msgstr "네트워크 위치 감시기" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:389 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s의 %1$s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "USB 지원 기능이 없습니다. 소프트웨어 공급처에 문의하십시오" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 msgid "Connection to the device lost" msgstr "장치의 연결이 끊겼습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1176 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 msgid "Device requires a software update" msgstr "장치에 연결하려면 소프트웨어 업데이트가 필요합니다" @@ -1013,16 +1021,17 @@ msgstr "실패" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2704 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2716 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2774 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3018 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3073 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3130 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3401 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3468 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3597 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3660 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3822 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3856 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3920 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3998 msgid "Invalid reply received" msgstr "잘못된 응답을 받았습니다" @@ -1036,11 +1045,11 @@ msgstr "OpenIconForRead의 icon_id가 잘못되었습니다: '%s'" msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "예비 파일을 만드는 중 오류: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2878 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3694 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 옮길 수 없습니다" @@ -1123,21 +1132,14 @@ msgstr "보통 파일이 아닙니다" msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "윈도 네트워크 파일 시스템 서비스" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 -#, c-format -msgid "Can't delete trash" -msgstr "휴지통은 지울 수 없습니다" +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "휴지통 폴더는 삭제할 수 없습니다" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 -#, c-format msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "휴지통의 항목을 수정할 수 없습니다" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 -#, c-format -msgid "Can't pull trash" -msgstr "휴지통을 가져올 수 없습니다" - #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 @@ -1622,6 +1624,12 @@ msgid "" "of the file." msgstr "파일의 형식을 처리하는 등록된 기본 프로그램으로 파일을 엽니다." +#~ msgid "Can't delete trash" +#~ msgstr "휴지통은 지울 수 없습니다" + +#~ msgid "Can't pull trash" +#~ msgstr "휴지통을 가져올 수 없습니다" + #~ msgid "dns-sd" #~ msgstr "dns-sd" |