diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-02-27 00:24:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-02-27 00:24:06 +0000 |
commit | da161647108b0f410a7267a92f755973a89f0754 (patch) | |
tree | 843f69d4b6bedf39222f2a860864eeedd1f516c3 /po/mk.po | |
parent | 7ba6ae3fc0dc058273031722aef020da31243a53 (diff) | |
download | gvfs-da161647108b0f410a7267a92f755973a89f0754.tar.gz |
Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> * mk.po: Updated Macedonian translation
svn path=/trunk/; revision=1400
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 448 |
1 files changed, 253 insertions, 195 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-22 00:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 01:23+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1862 +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Операцијата не е поддржана, датотеки на различни монтирања" @@ -55,24 +55,24 @@ msgstr "Вратена е невалидна вредност од get_filesyste #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1544 +#: ../client/gdaemonfile.c:1549 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Не можев да добијам соодветно монтирање" -#: ../client/gdaemonfile.c:1574 +#: ../client/gdaemonfile.c:1579 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Невалидно име на датотека %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1616 +#: ../client/gdaemonfile.c:1621 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Вратена е невалидна вредност од query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2007 +#: ../client/gdaemonfile.c:2012 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2056 +#: ../client/gdaemonfile.c:2061 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_file" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Крај на стрим" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:963 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1008 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297 msgid "Operation was cancelled" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Барањето не е поддржано за стримот" msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Операцијата за барање на информации не е поддржана" -#: ../client/gdaemonvfs.c:601 +#: ../client/gdaemonvfs.c:604 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Грешка при добивањето на податоци за монтирањето: %s" @@ -144,36 +144,37 @@ msgstr "Невалиден формат за датотеки со информ msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Невалидна содржина за листа со атрибути на информации" -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:192 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" msgstr "Грешка при поврзувањето со D-Bus: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:82 +#: ../daemon/daemon-main.c:83 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Грешка: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#: ../daemon/daemon-main.c:117 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "Употреба: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#: ../daemon/daemon-main.c:141 ../daemon/daemon-main.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "Употреба: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:157 +#, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "Не е одредена точка на монтирање" -#: ../daemon/daemon-main.c:225 +#: ../daemon/daemon-main.c:227 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "Точката за монтирање на %s веќе се извршува" -#: ../daemon/daemon-main.c:236 +#: ../daemon/daemon-main.c:238 msgid "error starting mount daemon" msgstr "грешка при стартувањето на демонот за монтирање" @@ -207,6 +208,7 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Креатор на CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:634 msgid "The file is not a directory" msgstr "Датотеката не е директориум" @@ -235,32 +237,33 @@ msgstr "Не можам да го ископирам директориумот msgid "Not supported" msgstr "Не е поддржано" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 msgid "No drive specified" msgstr "Не е одреден уред" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Не можам да го пронајдам уредот %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Уредот %s не содржи аудио датотеки" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 #, c-format -msgid "Audio Disc on %s" -msgstr "Аудио диск на %s" +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "cdda точка за монтирање на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682 -#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803 +#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307 +#, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Аудио диск" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" @@ -268,31 +271,34 @@ msgstr[0] "Датотечниот систем е зафатен: %d отвор msgstr[1] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки" msgstr[2] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Ја нема датотеката %s на уредот %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Грешка од „paranoia“ на уредот %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Грешка во барањето во стримот на датотеката %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819 +#, c-format msgid "No such file" msgstr "Нема таква датотека" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 +#, c-format msgid "The file does not exist" msgstr "Датотеката не постои" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833 +#, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Датотеката не постои или не е аудио трака" @@ -304,9 +310,10 @@ msgstr "Компјутер" msgid "Filesystem" msgstr "Датотечен систем" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 msgid "File doesn't exist" msgstr "Датотеката не постои" @@ -376,7 +383,7 @@ msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Не е споделување овозможено со WebDAV" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:942 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:238 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:543 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:588 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Невалидни спецификации за монтирање" @@ -388,36 +395,89 @@ msgstr "Невалиден одговор" msgid "Could not create request" msgstr "Не можев да креирам барање" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1675 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1720 msgid "Target file already exists" msgstr "Целната датотека веќе постои" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:931 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2623 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:976 msgid "The file was externally modified" msgstr "Датотеката беше изменета од надвор" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:969 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1737 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Креирањето на бекап датотека не успеа" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1309 +#. TODO: Name +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 +msgid "dns-sd" +msgstr "dns-sd" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:728 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "Не можам да ја надгледувам датотеката или директориумот." + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:811 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:812 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 msgid "No hostname specified" msgstr "Не е одредено име на хост" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:634 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1065 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподдржан тип на хостирање" +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "Дигитална камера (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s камера" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s пуштач на аудио" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398 +msgid "Audio Player" +msgstr "Пуштач на аудио" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "gphoto2 точка за монтирање на %s" + #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Грешка на HTTP клиентот: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1640 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1178 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1685 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (невалидно енкодирање)" @@ -425,68 +485,78 @@ msgstr " (невалидно енкодирање)" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Известувањето за директориуми не е поддржано" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:250 +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:266 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows мрежа" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:389 +msgid "Local Network" +msgstr "Локална мрежа" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh програмата неочекувано излезе" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:258 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 msgid "Permission denied" msgstr "Пристапот е одбиен" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:265 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 msgid "Hostname not known" msgstr "Името на хостот не е познато" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 msgid "No route to host" msgstr "Нема рута до хостот" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 msgid "Connection refused by server" msgstr "Врската е одбиена од серверот" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 msgid "Host key verification failed" msgstr "Проверката на клучот на хостот не успеа" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:707 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Времето за најава истече" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:772 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:776 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Внесете тајна фраза за клучот" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:778 msgid "Enter password" msgstr "Внесете лозинка" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:791 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Дијалог прозорецот за лозинка беше откажан" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:806 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:838 msgid "Can't send password" msgstr "Не можам да ја испратам лозинката" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:814 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846 msgid "Log In Anyway" msgstr "Најави се секако" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:814 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846 msgid "Cancel Login" msgstr "Откажи најава" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:824 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:856 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -502,139 +572,135 @@ msgstr "" "апсолутно сигурни дека е сигурно да продолжите, контактирајте го Вашиот " "систем администратор." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:844 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:876 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Дијалогот за најава е откажан" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Не можам да испратам потврда за идентитет" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1258 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1303 msgid "Protocol error" msgstr "Грешка во протоколот" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1275 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1320 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1299 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1344 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Не успеав да најдам поддржана ssh команда" #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1652 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1697 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1716 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1761 msgid "File is directory" msgstr "Датотеката е директориум" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1725 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1770 msgid "Failure" msgstr "Неуспех" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1790 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1863 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1921 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2040 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2088 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2167 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2319 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2371 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2442 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2699 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3038 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3167 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3200 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3342 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3468 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1908 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2212 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2507 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2687 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3083 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3212 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3443 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3528 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547 msgid "Invalid reply received" msgstr "Добиен е невалиден одговор" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Грешка при креирањето на бекап датотека: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2524 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2569 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не успеав да ја создадам привремената датотека" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:211 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Потребна е лозинка за споделувањето %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:430 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:462 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "Внатрешна грешка (%s)" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:473 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1216 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:519 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Не успеав да го монтирам споделувањето од Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1119 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1164 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотека: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1621 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Грешка во бришењето на датотеката: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1685 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1712 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1781 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Не можам да го преместам директориумот рекурзивно" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows мрежа" - #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Windows споделувања на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Оваа датотека не може да се монтира" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 msgid "Not a regular file" msgstr "Не е обична датотека" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 msgid "Not a directory" msgstr "Не е директориум" @@ -746,347 +812,339 @@ msgstr "Локацијата е веќе монтирана" msgid "Location is not mountable" msgstr "Локацијата не може да се монтира" -#: ../hal/ghaldrive.c:135 +#: ../hal/ghaldrive.c:142 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:137 +#: ../hal/ghaldrive.c:144 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:139 +#: ../hal/ghaldrive.c:146 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:143 +#: ../hal/ghaldrive.c:150 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:145 +#: ../hal/ghaldrive.c:152 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:147 +#: ../hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:149 +#: ../hal/ghaldrive.c:156 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:151 +#: ../hal/ghaldrive.c:158 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:153 +#: ../hal/ghaldrive.c:160 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../hal/ghaldrive.c:163 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:159 +#: ../hal/ghaldrive.c:166 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:161 +#: ../hal/ghaldrive.c:168 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:163 +#: ../hal/ghaldrive.c:170 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../hal/ghaldrive.c:172 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:167 +#: ../hal/ghaldrive.c:174 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:169 +#: ../hal/ghaldrive.c:176 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:171 +#: ../hal/ghaldrive.c:178 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:177 +#: ../hal/ghaldrive.c:184 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:183 +#: ../hal/ghaldrive.c:190 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s" -#: ../hal/ghaldrive.c:187 +#: ../hal/ghaldrive.c:194 msgid "Floppy Drive" msgstr "Флопи уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:193 +#: ../hal/ghaldrive.c:200 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Софтверски RAID уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:195 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "USB Drive" msgstr "USB уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:197 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:199 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:201 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:205 +#: ../hal/ghaldrive.c:212 msgid "Tape Drive" msgstr "Уред со ленти" -#: ../hal/ghaldrive.c:207 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:209 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:211 +#: ../hal/ghaldrive.c:218 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:213 +#: ../hal/ghaldrive.c:220 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:215 +#: ../hal/ghaldrive.c:222 msgid "Zip Drive" msgstr "Zip уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:217 +#: ../hal/ghaldrive.c:224 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:219 +#: ../hal/ghaldrive.c:226 msgid "Thumb Drive" msgstr "Преносен уред" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../hal/ghaldrive.c:229 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Уред за mass storage" -#: ../hal/ghaldrive.c:634 +#: ../hal/ghaldrive.c:653 +#, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Не успеав да ги извадам медиумите; еден или повеќе простори на медиумите се " "зафатени." -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Празен CD-ROM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Празен CD-R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Празен CD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 -#: ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Празен DVD-ROM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Празен DVD-RAM диск" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Празен DVD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Празен DVD+R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Празен DVD+RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL диск" -#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Празен DVD+R DL диск" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray диск" -#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Празен Blu-Ray диск" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Празен Blu-Ray R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Празен Blu-Ray RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD диск" -#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Празен HD DVD диск" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Празен HD DVD-R диск" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Празен HD DVD-RW диск" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "MO Disc" msgstr "MO диск" -#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Празен MO диск" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156 msgid "Blank Disc" msgstr "Празен диск" -#: ../hal/ghalmount.c:348 +#: ../hal/ghalmount.c:349 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "Медиум од %.1f kB" -#: ../hal/ghalmount.c:353 +#: ../hal/ghalmount.c:354 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "Медиум од %.1f MB" -#: ../hal/ghalmount.c:358 +#: ../hal/ghalmount.c:359 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "Медиум од %.1f GB" -#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 +#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Мешан диск со аудио/податоци" -#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#: ../hal/ghalvolume.c:190 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#: ../hal/ghalvolume.c:195 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#: ../hal/ghalvolume.c:200 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#: ../hal/ghalvolume.c:293 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s енкриптирани податоци" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#: ../hal/ghalvolume.c:316 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s медиум" -#: ../hal/ghalvolume.c:314 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: ../hal/ghalvolume.c:321 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s камера" - #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:59 @@ -1173,6 +1231,6 @@ msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." msgstr "" -"Отвора датотека(и) со стандардната апликација регистрирана за справување " -"со овој тип на датотеки." +"Отвора датотека(и) со стандардната апликација регистрирана за справување со " +"овој тип на датотеки." |