summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2008-02-27 00:24:06 +0000
committerArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2008-02-27 00:24:06 +0000
commitda161647108b0f410a7267a92f755973a89f0754 (patch)
tree843f69d4b6bedf39222f2a860864eeedd1f516c3 /po/mk.po
parent7ba6ae3fc0dc058273031722aef020da31243a53 (diff)
downloadgvfs-da161647108b0f410a7267a92f755973a89f0754.tar.gz
Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> * mk.po: Updated Macedonian translation
svn path=/trunk/; revision=1400
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po448
1 files changed, 253 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 3bc140ca..395de152 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-22 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 01:23+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1862
+#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Операцијата не е поддржана, датотеки на различни монтирања"
@@ -55,24 +55,24 @@ msgstr "Вратена е невалидна вредност од get_filesyste
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1544
+#: ../client/gdaemonfile.c:1549
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Не можев да добијам соодветно монтирање"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1574
+#: ../client/gdaemonfile.c:1579
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Невалидно име на датотека %s"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1616
+#: ../client/gdaemonfile.c:1621
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "Вратена е невалидна вредност од query_filesystem_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2007
+#: ../client/gdaemonfile.c:2012
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_dir"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2056
+#: ../client/gdaemonfile.c:2061
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_file"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Крај на стрим"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:963
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1008
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
msgid "Operation was cancelled"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Барањето не е поддржано за стримот"
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Операцијата за барање на информации не е поддржана"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:601
+#: ../client/gdaemonvfs.c:604
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Грешка при добивањето на податоци за монтирањето: %s"
@@ -144,36 +144,37 @@ msgstr "Невалиден формат за датотеки со информ
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Невалидна содржина за листа со атрибути на информации"
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190
+#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:192
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Грешка при поврзувањето со D-Bus: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:82
+#: ../daemon/daemon-main.c:83
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: %s"
-#: ../daemon/daemon-main.c:115
+#: ../daemon/daemon-main.c:117
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Употреба: %s --spawner dbus-id object_path"
-#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157
+#: ../daemon/daemon-main.c:141 ../daemon/daemon-main.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Употреба: %s key=value key=value ..."
-#: ../daemon/daemon-main.c:155
+#: ../daemon/daemon-main.c:157
+#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "Не е одредена точка на монтирање"
-#: ../daemon/daemon-main.c:225
+#: ../daemon/daemon-main.c:227
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "Точката за монтирање на %s веќе се извршува"
-#: ../daemon/daemon-main.c:236
+#: ../daemon/daemon-main.c:238
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "грешка при стартувањето на демонот за монтирање"
@@ -207,6 +208,7 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Креатор на CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:634
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Датотеката не е директориум"
@@ -235,32 +237,33 @@ msgstr "Не можам да го ископирам директориумот
msgid "Not supported"
msgstr "Не е поддржано"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336
msgid "No drive specified"
msgstr "Не е одреден уред"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Не можам да го пронајдам уредот %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Уредот %s не содржи аудио датотеки"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298
#, c-format
-msgid "Audio Disc on %s"
-msgstr "Аудио диск на %s"
+msgid "cdda mount on %s"
+msgstr "cdda точка за монтирање на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682
-#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803
+#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307
+#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Аудио диск"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -268,31 +271,34 @@ msgstr[0] "Датотечниот систем е зафатен: %d отвор
msgstr[1] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки"
msgstr[2] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Ја нема датотеката %s на уредот %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Грешка од „paranoia“ на уредот %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Грешка во барањето во стримот на датотеката %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819
+#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Нема таква датотека"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826
+#, c-format
msgid "The file does not exist"
msgstr "Датотеката не постои"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833
+#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Датотеката не постои или не е аудио трака"
@@ -304,9 +310,10 @@ msgstr "Компјутер"
msgid "Filesystem"
msgstr "Датотечен систем"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Датотеката не постои"
@@ -376,7 +383,7 @@ msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Не е споделување овозможено со WebDAV"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:942 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:238
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:543
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:588
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Невалидни спецификации за монтирање"
@@ -388,36 +395,89 @@ msgstr "Невалиден одговор"
msgid "Could not create request"
msgstr "Не можев да креирам барање"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1675
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1720
msgid "Target file already exists"
msgstr "Целната датотека веќе постои"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2578
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:931
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2623
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:976
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Датотеката беше изменета од надвор"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:969
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1737
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Креирањето на бекап датотека не успеа"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1309
+#. TODO: Name
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
+msgid "dns-sd"
+msgstr "dns-sd"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:728
+msgid "Can't monitor file or directory."
+msgstr "Не можам да ја надгледувам датотеката или директориумот."
+
+#. TODO: Names, etc
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+msgid "Dns-SD"
+msgstr "Dns-SD"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:673
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:811 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:812
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354
msgid "No hostname specified"
msgstr "Не е одредено име на хост"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:634
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1065
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:679
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Неподдржан тип на хостирање"
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
+#, c-format
+msgid "Digital Camera (%s)"
+msgstr "Дигитална камера (%s)"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s камера"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385
+#, c-format
+msgid "%s Audio Player"
+msgstr "%s пуштач на аудио"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Пуштач на аудио"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613
+#, c-format
+msgid "gphoto2 mount on %s"
+msgstr "gphoto2 точка за монтирање на %s"
+
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Грешка на HTTP клиентот: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1640
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1178 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1685
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (невалидно енкодирање)"
@@ -425,68 +485,78 @@ msgstr " (невалидно енкодирање)"
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Известувањето за директориуми не е поддржано"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:250
+#. smb:/// root link
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:266 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows мрежа"
+
+#. "separate": a link to dns-sd://local/
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:389
+msgid "Local Network"
+msgstr "Локална мрежа"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh програмата неочекувано излезе"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:258
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259
msgid "Permission denied"
msgstr "Пристапот е одбиен"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:265
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266
msgid "Hostname not known"
msgstr "Името на хостот не е познато"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:272
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273
msgid "No route to host"
msgstr "Нема рута до хостот"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:279
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Врската е одбиена од серверот"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:286
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Проверката на клучот на хостот не успеа"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:387
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:707
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Времето за најава истече"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:772
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:776
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Внесете тајна фраза за клучот"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:778
msgid "Enter password"
msgstr "Внесете лозинка"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:791
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Дијалог прозорецот за лозинка беше откажан"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:806
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:838
msgid "Can't send password"
msgstr "Не можам да ја испратам лозинката"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:814
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Најави се секако"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:814
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846
msgid "Cancel Login"
msgstr "Откажи најава"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:824
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:856
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -502,139 +572,135 @@ msgstr ""
"апсолутно сигурни дека е сигурно да продолжите, контактирајте го Вашиот "
"систем администратор."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:844
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:876
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Дијалогот за најава е откажан"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Не можам да испратам потврда за идентитет"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1258
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1303
msgid "Protocol error"
msgstr "Грешка во протоколот"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1275
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1320
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1299
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1344
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Не успеав да најдам поддржана ssh команда"
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1652
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1697
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1716
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1761
msgid "File is directory"
msgstr "Датотеката е директориум"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1725
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1770
msgid "Failure"
msgstr "Неуспех"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1790 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1863 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1921
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2040
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2088 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2167
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2319
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2371 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2442
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2699
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3038
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3167 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3200
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3342
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3434
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3468 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3502
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1897
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1908 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2085
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2212
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2507 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2661
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2687 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2744
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3083
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3212 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3387
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3443 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3479
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3528
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Добиен е невалиден одговор"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2109
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Грешка при креирањето на бекап датотека: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2524
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2569
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Не успеав да ја создадам привремената датотека"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:211
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Потребна е лозинка за споделувањето %s на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:430 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:462 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Внатрешна грешка (%s)"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:473 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1216
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:519
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Не успеав да го монтирам споделувањето од Windows"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1119
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1164
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотека: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1621
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Грешка во бришењето на датотеката: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1640
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1685
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1712
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1757
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1781
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Не можам да го преместам директориумот рекурзивно"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows мрежа"
-
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Windows споделувања на %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Оваа датотека не може да се монтира"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не е обична датотека"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107
msgid "Not a directory"
msgstr "Не е директориум"
@@ -746,347 +812,339 @@ msgstr "Локацијата е веќе монтирана"
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Локацијата не може да се монтира"
-#: ../hal/ghaldrive.c:135
+#: ../hal/ghaldrive.c:142
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:137
+#: ../hal/ghaldrive.c:144
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:139
+#: ../hal/ghaldrive.c:146
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:143
+#: ../hal/ghaldrive.c:150
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:145
+#: ../hal/ghaldrive.c:152
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:147
+#: ../hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:149
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:151
+#: ../hal/ghaldrive.c:158
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:153
+#: ../hal/ghaldrive.c:160
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../hal/ghaldrive.c:163
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:159
+#: ../hal/ghaldrive.c:166
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:161
+#: ../hal/ghaldrive.c:168
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:163
+#: ../hal/ghaldrive.c:170
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:165
+#: ../hal/ghaldrive.c:172
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:167
+#: ../hal/ghaldrive.c:174
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:169
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:171
+#: ../hal/ghaldrive.c:178
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:177
+#: ../hal/ghaldrive.c:184
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:183
+#: ../hal/ghaldrive.c:190
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s"
-#: ../hal/ghaldrive.c:187
+#: ../hal/ghaldrive.c:194
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Флопи уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:193
+#: ../hal/ghaldrive.c:200
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Софтверски RAID уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:195
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "USB Drive"
msgstr "USB уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:197
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:199
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:201
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:205
+#: ../hal/ghaldrive.c:212
msgid "Tape Drive"
msgstr "Уред со ленти"
-#: ../hal/ghaldrive.c:207
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:209
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:211
+#: ../hal/ghaldrive.c:218
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:213
+#: ../hal/ghaldrive.c:220
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:215
+#: ../hal/ghaldrive.c:222
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:217
+#: ../hal/ghaldrive.c:224
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:219
+#: ../hal/ghaldrive.c:226
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Преносен уред"
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../hal/ghaldrive.c:229
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Уред за mass storage"
-#: ../hal/ghaldrive.c:634
+#: ../hal/ghaldrive.c:653
+#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr ""
"Не успеав да ги извадам медиумите; еден или повеќе простори на медиумите се "
"зафатени."
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-ROM диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Празен CD-ROM диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "CD-R Disc"
msgstr "CD-R диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Празен CD-R диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "CD-RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Празен CD-RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Празен DVD-ROM диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Празен DVD-RAM диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "DVD-RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Празен DVD-RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Празен DVD+R диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "DVD+RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Празен DVD+RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Празен DVD+R DL диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Празен Blu-Ray диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray R диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Празен Blu-Ray R диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Празен Blu-Ray RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD DVD диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Празен HD DVD диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD DVD-R диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Празен HD DVD-R диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Празен HD DVD-RW диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "MO Disc"
msgstr "MO диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Празен MO диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Blank Disc"
msgstr "Празен диск"
-#: ../hal/ghalmount.c:348
+#: ../hal/ghalmount.c:349
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr "Медиум од %.1f kB"
-#: ../hal/ghalmount.c:353
+#: ../hal/ghalmount.c:354
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr "Медиум од %.1f MB"
-#: ../hal/ghalmount.c:358
+#: ../hal/ghalmount.c:359
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr "Медиум од %.1f GB"
-#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261
+#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Мешан диск со аудио/податоци"
-#: ../hal/ghalvolume.c:189
+#: ../hal/ghalvolume.c:190
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:194
+#: ../hal/ghalvolume.c:195
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:199
+#: ../hal/ghalvolume.c:200
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:249
+#: ../hal/ghalvolume.c:293
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s енкриптирани податоци"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:272
+#: ../hal/ghalvolume.c:316
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s медиум"
-#: ../hal/ghalvolume.c:314
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:321
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "%s камера"
-
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:59
@@ -1173,6 +1231,6 @@ msgid ""
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
"of the file."
msgstr ""
-"Отвора датотека(и) со стандардната апликација регистрирана за справување "
-"со овој тип на датотеки."
+"Отвора датотека(и) со стандардната апликација регистрирана за справување со "
+"овој тип на датотеки."