diff options
author | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2012-09-18 22:36:35 +0530 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2012-09-18 22:36:35 +0530 |
commit | 7d42f4eb92b7023ad05fdfd0a9f5e5536ac2ade2 (patch) | |
tree | f912db5cddda69df38b375e4f33d42bb3de06b94 /po/ml.po | |
parent | 387b50659cd0c57bf386c5c774b76946b58db606 (diff) | |
download | gvfs-7d42f4eb92b7023ad05fdfd0a9f5e5536ac2ade2.tar.gz |
Updated Malayalam file
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2475 |
1 files changed, 1644 insertions, 831 deletions
@@ -3,95 +3,67 @@ # Copyright (C) 2008 gvfs'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2008. +# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2008, 2012. # Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-13 00:11+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-18 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" +"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 +#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "പ്രവര്ത്തനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, ഫയലുകള് പല മൌണ്ടുകളിലാണു്" -#: ../client/gdaemonfile.c:867 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "സ്ട്രീം ഫയല് ഡിസ്ക്രിപ്റ്റര് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 -#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 -#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646 -#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "open-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 -#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 -#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:129 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "സ്ട്രീം ഫയല് ഡിസ്ക്രിപ്റ്റര് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "കോളില് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1850 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" +#: ../client/gdaemonfile.c:1356 +#, c-format +#| msgid "Invalid return value from open" +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "%s-ല് നിന്നും തെറ്റായ മറുപടി" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1963 +#: ../client/gdaemonfile.c:2241 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന മൌണ്ട് ലഭ്യമാകുന്നില്ല" -#: ../client/gdaemonfile.c:1993 +#: ../client/gdaemonfile.c:2277 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "%s എന്ന സാധുവല്ലാത്ത ഫയല്നാമം" -#: ../client/gdaemonfile.c:2035 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 +#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1290 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1342 #, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "ഫയല് മെറ്റാഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375 +#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1343 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "മൂല്ല്യങ്ങള് സ്ട്രിങ് അല്ലെങ്കില് സ്ട്രിങുകളുടെ പട്ടികയായിരിക്കണം" -#: ../client/gdaemonfile.c:2533 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2582 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -100,22 +72,22 @@ msgstr "monitor_file-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാ #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:726 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1111 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1132 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1251 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1452 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1654 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1761 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1923 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1950 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1180 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:853 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:916 msgid "Operation was cancelled" msgstr "പ്രവര്ത്തനം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" @@ -143,53 +115,22 @@ msgstr "സ്ട്രീമിന്റെ അവസാനം" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "സ്ട്രീമില് സീക്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../client/gdaemonvfs.c:831 +#: ../client/gdaemonvfs.c:814 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "മൌണ്ട് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനിടയില് പിശക്: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 -#| msgid "Cannot connect to the system bus" -msgid "Can't contact session bus" -msgstr "സെഷന് ബസുമായി ബന്ധപ്പെടാന് കഴിയുന്നില്ല" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "നിരന്തരപ്രവൃത്തിയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#| msgid "Invalid return value from get_info" -msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -msgstr "open_icon_for_read-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "സോക്കറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349 msgid "Invalid file info format" msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ഫയല് വിവര ശൈലി" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ആട്രിബ്യൂട്ട് ഇന്ഫോ ലിസ്റ്റ് ഉള്ളടക്കം" - #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format -#| msgid "Error initializing camera" msgid "Error initializing Avahi: %s" msgstr "അവാഹി ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 #, c-format -#| msgid "Error creating socket: %s" msgid "Error creating Avahi resolver: %s" msgstr "അവാഹി റിസോള്വര് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" @@ -215,8 +156,8 @@ msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " "records are missing. Keys required: \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" തരത്തിലുള്ള \"%s\" സേവനം \"%s\" ഡൊമെയിനില് റിസോള്വ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്. " -"ഒന്നോ അതിലധികമോ TXT റിക്കോര്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല. ആവശ്യമുള്ള കീകള്: \"%s\"." +"\"%s\" തരത്തിലുള്ള \"%s\" സേവനം \"%s\" ഡൊമെയിനില് റിസോള്വ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്. ഒന്നോ " +"അതിലധികമോ TXT റിക്കോര്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല. ആവശ്യമുള്ള കീകള്: \"%s\"." #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -243,108 +184,626 @@ msgstr "GVfsIcon എന്കോഡിങ് ലക്കം %d കൈകാ msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "GVfsIcon-നുള്ള തെറ്റായ ഇന്പുട്ട് ഡേറ്റാ" -#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "ഡി-ബസുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s" - #. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:91 +#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" +#: ../daemon/daemon-main.c:100 #, c-format -msgid "%s Filesystem Service" +#| msgid "%s Filesystem Service" +msgid "%s File System Service" msgstr "%s ഫയല് സിസ്റ്റം സേവനം" -#: ../daemon/daemon-main.c:110 +#: ../daemon/daemon-main.c:178 ../programs/gvfs-copy.c:90 +#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "പിശക്: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:236 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 +#: ../daemon/daemon-main.c:260 ../daemon/daemon-main.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: %s key=value key=value ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:195 +#: ../daemon/daemon-main.c:276 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "ഏത് തരം മൌണ്ട് എന്ന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../daemon/daemon-main.c:265 +#: ../daemon/daemon-main.c:308 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s-നുള്ള മൌണ്ട് പോയിന്റ് നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" -#: ../daemon/daemon-main.c:276 +#: ../daemon/daemon-main.c:329 msgid "error starting mount daemon" msgstr "മൌണ്ട് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882 -#| msgid "Log In Anyway" -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "ഏതായാലും അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുക" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 +#| msgid "The specified location is not mounted" +msgid "The connection is not opened" +msgstr "കണക്ഷന് തുറന്നിട്ടില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883 -#| msgid "Cancel Login" -msgid "Cancel" -msgstr "റദ്ദാക്കുക" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 +#| msgid "Data connection closed" +msgid "The connection is closed" +msgstr "കണക്ഷന് അടച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായി കണക്ഷന് നിന്നിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 +msgid "Got EOS" +msgstr "ഇഒഎസ് ലഭ്യമായി" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 +#, c-format +msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." +msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." +msgstr[0] "%d അക്ഷരത്തേക്കാള് കൂടുതലുള്ള രഹസ്യവാക്കുകള് സര്വര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr[1] "%d അക്ഷരങ്ങളേക്കാള് കൂടുതലുള്ള രഹസ്യവാക്കുകള് സര്വര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 +msgid "An invalid username was provided." +msgstr "തെറ്റായ ഉപയോക്തൃനാമം നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 +#, c-format +msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." +msgstr "നല്കിയ രഹസ്യവാക്കുമായി “%s” സര്വറിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." +msgstr "“%s” സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. ആശയവിനിമയത്തില് എന്തോ തകരാര്." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." +msgstr "നല്കിയ രഹസ്യവാക്കുമായി “%s” സര്വറിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 +#, c-format +msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." +msgstr "“%s” സര്വര് പേരില്ലാത്ത പ്രവേശനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 +#, c-format msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." +"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " +"was found." msgstr "" -"വോള്യം ഉപയോഗത്തില്\n" -"ഒന്നോ അതിലധികമോ പ്രയോഗങ്ങള് വോള്യമുപയോഗിക്കുന്നു." +"“%s” സര്വറിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. ഉചിതമായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് " +"സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല." -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 #, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s-ല് /" +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " +"3.0 or later." +msgstr "" +"“%s” സര്വറിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. എഎഫ്പി പതിപ്പു് 3.0 അല്ലെങ്കില് ശേഷമുള്ളതിനെ " +"സര്വര് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ നാമം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 +#, c-format +#| msgid "Permission denied" +msgid "Permission denied." +msgstr "അനുവാദമില്ല." -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത മൌണ്ട്" +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 +#, c-format +#| msgid "The specified location is not supported" +msgid "The command is not supported by the server." +msgstr "സര്വര് കമാന്ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 +#, c-format +msgid "Your password has expired." +msgstr "രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 +#, c-format +msgid "Your password needs to be changed." +msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റേണ്ടതുണ്ടു്." + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp on %s" +msgid "Enter your password for the server “%s”." +msgstr "“%s” സര്വറിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക." + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073 +#, c-format +msgid "Enter your name and password for the server “%s”." +msgstr "“%s” സര്വറിനുള്ള പേരു് രഹസ്യവാക്കും നല്കുക." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 +#| msgid "Password dialog cancelled" +msgid "The password prompt was cancelled." +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 +msgid "Unable to disconnect from the server." +msgstr "സര്വറില് നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 +msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." +msgstr "സര്വറിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. ആശയവിനിമയത്തില് എന്തോ തകരാര്." + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719 +#| msgid "Directory notification not supported" +msgid "Identification not found." +msgstr "തിരിച്ചറിയുവാനുള്ള സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല." -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 +#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 +#, c-format +msgid "Got error \"%s\" from server" +msgstr "സര്വറില് നിന്നും \"%s\" പിശക് ലഭ്യമായി." + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 +#, c-format +msgid "Got unknown error code %d from server" +msgstr "സര്വറില് നിന്നും അപരിചിതമായ %d പിശക് ലഭ്യമായി" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 +#, c-format +#| msgid "ftp as %s on %s" +msgid "Couldn't load %s on %s" +msgstr "%s, %s-ല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +msgid "Permission denied" +msgstr "അനുവാദമില്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:976 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:700 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:752 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:781 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1012 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1100 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1167 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1354 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "ഫയല് നിലവിലില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2250 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2339 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3055 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4262 +msgid "File is directory" +msgstr "ഫയലൊരു ഡയറക്ടറിയാണു്" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 +msgid "Too many files open" +msgstr "ഒരുപാടു് ഫയലുകള് തുറന്നിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 +#| msgid "Target file exists" +msgid "Target file is open" +msgstr "ലക്ഷ്യഫയല് ഒരുപാടു് വലുതു്" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2599 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1821 +msgid "Directory not empty" +msgstr "ഡയറക്ടറി ശൂന്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" +msgstr "" +"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള വസ്തു വെട്ടി നീക്കുവാന് പാടില്ലാത്തതായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു. " +"((DeleteInhibit)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Target object doesn't exist" +msgstr "ലക്ഷ്യ വസ്തു നിലവിലില്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 +msgid "Volume is read-only" +msgstr "വോള്യം റീഡ്-ഒണ്ലിയാകുന്നു" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "വോള്യത്തില് ആവശ്യമഉള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2670 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 +msgid "Target file already exists" +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgstr "പൈതൃക ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgstr "വോള്യം ഡയറക്ടറികളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#| msgid "Target file already exists" +msgid "Target directory already exists" +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഡയറക്ടറി നിലവിലുണ്ട്" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 +#| msgid "Can't eject file" +msgid "Can't rename volume" +msgstr "വോള്യത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +#| msgid "Name already exists" +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "ആ പേരില് വസ്തു നിലവിലുണ്ടു്" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 +msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "" +"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള വസ്തുവിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് പാടില്ലാതെ അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു " +"(RenameInhibit)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +#| msgid "Can't move directory over directory" +msgid "Can't move directory into one of its descendants" +msgstr "ഡയറക്ടറി മറ്റൊരിടത്തേക്കു് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +#| msgid "Can't move directory over directory" +msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgstr "പങ്കിടുന്നൊരു ഡയറക്ടറിയിലേക്കു് ഷെയര്പോയിന്റ് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 +#| msgid "Can't move directory over directory" +msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് ഷെയര്പോയിന്റ് നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "" +"നീക്കം ചെയ്യുന്ന വസ്തു പേരു് മാറ്റുവാന് പാടില്ലാത്തതായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്ന (RenameInhibit)" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Object being moved doesn't exist" +msgstr "നീക്കിയ വസ്തു നിലവിലില്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgstr "സര്വര് FPCopyFile പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 +msgid "Unable to open source file for reading" +msgstr "സോഴ്സ് ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgstr "സോഴ്സ് ഫയലും ലക്ഷ്യ ഡയറക്ടറിയും നിലവിലില്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579 +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "Source file is a directory" +msgstr "സോഴ്സ് ഫയല് ഒരു ഡയറക്ടറിയാണു്" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "റേഞ്ച് ലോക്ക് പൊരുത്തക്കേടുണ്ടു്" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Directory doesn't exist" +msgstr "ഡയറക്ടറി നിലവിലില്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 +#| msgid "Target %s is not a directory\n" +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "ലക്ഷ്യ വസ്തു ഒരു ഡയറക്ടറിയല്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643 +msgid "File is not open for write access" +msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി ഒരു ഫയല് തുറന്നിട്ടില്ല" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651 +msgid "File is locked by another user" +msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവു് ഫയല് പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 +msgid "File is not open for read access" +msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഒരു ഫയല് തുറന്നിട്ടില്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 +msgid "Internal Apple File Control error" +msgstr "ആന്തരിക ആപ്പിള് ഫയല് നിയന്ത്രണ പിശക്" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 +msgid "File does not exist" +msgstr "ഫയല് നിലവിലില്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 +#| msgid "Directory not empty" +msgid "The directory is not empty" +msgstr "ഡയറക്ടറി ശൂന്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "The device did not respond" +msgstr "ഡിവൈസ് മറുപടി നല്കുന്നില്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 +#| msgid "The specified location is not supported" +msgid "The connection was interrupted" +msgstr "കണക്ഷനില് തടസ്സം" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 +#| msgid "Invalid reply received" +msgid "Invalid Apple File Control data received" +msgstr "തെറ്റായ ആപ്പിള് ഫയല് നിയന്ത്രണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 +#, c-format +msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" +msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ആപ്പിള് ഫയല് നിയന്ത്രണ പിശക് (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 +msgid "Listing applications installed on device failed" +msgstr "ഡിവൈസില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുള്ള പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 +msgid "Accessing application icons on device failed" +msgstr "ഡിവൈസില് പ്രയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള പ്രതിരൂപങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 +msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" +msgstr "ലോക്ക്ഡൌണ് പിശക്: തെറ്റായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +msgid "Unable to connect" +msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 +#, c-format +msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" +msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ലോക്ക്ഡൌണ് പിശക് (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 +msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" +msgstr "libimobiledevice പിശക്: തെറ്റായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "" +"libimobiledevice പിശക്: ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല. usbmuxd ശരിയായി സജ്ജമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു " +"എന്നുറപ്പാക്കുക." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 +#, c-format +msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" +msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത libimobiledevice പിശക് (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 +msgid "Try again" +msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:416 ../daemon/gvfsbackend.c:968 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:434 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:583 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1828 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:901 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:920 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:663 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "സാധുവല്ലാത്ത മൌണ്ട്" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 ../daemon/gvfsbackendafc.c:470 +msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" +msgstr "തെറ്റായ എഎഫ്സി സ്ഥാനം: afc://uuid:port-number രീതിയിലായിരിയ്ക്കണം" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:456 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device" +msgstr "ആപ്പിള് മൊബൈല് ഡിവൈസ്" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:461 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" +msgstr "ആപ്പിള് മൊബൈല് ഡിവൈസ്, ജെയില്ബ്രോക്കന്" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 +#, c-format +msgid "Documents on Apple Mobile Device" +msgstr "ആപ്പിള് മൊബൈല് ഡിവൈസിലുള്ള രേഖകള്" + +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:525 +#, c-format +msgid "%s (jailbreak)" +msgstr "%s (jailbreak)" + +#. translators: +#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: +#. * Documents on Alan Smithee's iPhone +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:532 ../monitor/afc/afcvolume.c:128 +#, c-format +#| msgid "cdda mount on %s" +msgid "Documents on %s" +msgstr "%s-ലുള്ള രേഖകള്" + +#. translators: +#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button +#. * shown in the dialog which is defined above. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627 +#, c-format +msgid "" +"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " +"again”." +msgstr "" +"ഡിവൈസ് “%s” പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു. ഡിവൈസില് പാസ്സ്കോഡ് നല്കി, “വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക” " +"ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:966 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1097 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:719 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1167 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2531 +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "Backups are not yet supported." +msgstr "കരുതല് പകര്പ്പുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1339 +#| msgid "invalid type" +msgid "Invalid seek type" +msgstr "തെറ്റായ തെരച്ചില് തരം" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2368 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1825 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4619 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1736 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "പ്രവര്ത്തനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1095 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "ഫയല് മൌണ്ടു് ചെയ്യാവുന്ന അല്ല" + +#. Translators: first %s is username and second serververname +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2066 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s-ല് %s" + +#. Translators: %s is the servername +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1738 +msgid "No hostname specified" +msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ നാമം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2192 +msgid "Apple Filing Protocol Service" +msgstr "ആപ്പിള് ഫയലിങ് പ്രോട്ടോക്കോള് സര്വീസ്" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1805 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറിയായി മറ്റൊരു ഡയറക്ടറി പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1568 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "ആവര്ത്തിച്ച് ഡയറക്ടറി പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4257 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2088 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയുടെ പുറത്ത് മറ്റൊരെണ്ണം നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "backups not supported" +msgstr "കരുതല് പകര്പ്പുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 +#, c-format +#| msgid "Unable to create temporary file" +msgid "Unable to create temporary file (%s)" +msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയല് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമായില്ല (%s)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1149 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "ഫയല് പുറത്ത് നിന്നും മാറ്റിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4629 +#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (പ്രതീക്ഷിച്ചതു് uint32)" + +#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2061 +#, c-format +#| msgid "sftp for %s on %s" +msgid "%s for %s on %s" +msgstr "%s, %s-നുള്ളതു്, %s-ല്" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110 +#| msgid "No drive specified" +msgid "No volume specified" +msgstr "വോള്യം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2275 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s-ല് /" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:790 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3867 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "ഫയല് ഒരു ഡയറക്ടറിയല്ല്ല" @@ -353,393 +812,364 @@ msgstr "ഫയല് ഒരു ഡയറക്ടറിയല്ല്ല" msgid "Burn" msgstr "ബേണ്" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "താല്ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2177 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2900 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2968 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "ഈ പേരില് ഒരു ഫയലോ ഡയറക്ടറിയോ ഇല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 -msgid "Directory not empty" -msgstr "ഡയറക്ടറി ശൂന്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറിയായി ഫയല് പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "സിഡി/ഡിവിഡി സൃഷ്ടാവ്" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2974 msgid "File exists" msgstr "ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1566 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "ബാക്കെന്ഡ് പ്രവര്ത്തനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വഴിയില് ഇങ്ങനെ ഒരു ഫയല് അല്ലെങ്കില് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറിയായി മറ്റൊരു ഡയറക്ടറി പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1813 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1823 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4427 msgid "Target file exists" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് ഫയലുണ്ടു്" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ആവര്ത്തിച്ച് ഡയറക്ടറി പകര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2550 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953 msgid "Not supported" msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496 -#| msgid "Cannot create gphoto2 context" +#: ../daemon/gvfsbackend.c:967 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734 +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "ഏതായാലും അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുക" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:970 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" +"വോള്യം ഉപയോഗത്തില്\n" +"ഒന്നോ അതിലധികമോ പ്രയോഗങ്ങള് വോള്യമുപയോഗിക്കുന്നു." + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:354 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev ക്ലൈന്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:374 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "സിസ്റ്റം ബസ്സുമായി ബന്ധപ്പെടാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:385 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "ലിബ്-ഹാല് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:399 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "ലിബ്-ഹാല് തുടങ്ങാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:501 msgid "No drive specified" msgstr "ഡ്രൈവ് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "ഡ്രൈവ് %s ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:452 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "ഡ്രൈവ് %s-ല് ഓഡിയോ ഫയലുകള് ലഭ്യമല്ല" -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name +#. name of the backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:462 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "സി.ഡി.ഡി.എ മൗണ്ട് %s-ഏല്" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:463 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:984 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "ഓഡിയോ ഡിസ്ക്" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:527 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "ഫയല് സിസ്റ്റം തിരക്കിലാണ്: %d ഫയല് തുറക്കുന്നിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr[1] "ഫയല് സിസ്റ്റം തിരക്കിലാണ്: %d ഫയലുകള് തുറക്കുന്നിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "ഡ്രൈവ് %s-ല് %s എന്നൊരു ഫയല് ലഭ്യമല്ല" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:828 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "ഡ്രൈവ് %s-ല് പാരനോയിയയില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:891 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "ഡ്രൈവ് %s-ല് സ്ട്രീമില് തിരയുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1005 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 #, c-format msgid "No such file" msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഫയല് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "ഫയല് നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് ഇത് ഒരു ഓഡിയോ ട്രാക്കല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 -msgid "Audio CD Filesystem Service" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1125 +#| msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgid "Audio CD File System Service" msgstr "ശബ്ദ സി.ഡി ഫയല് സിസ്റ്റം സേവനം" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770 msgid "Computer" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 -msgid "Filesystem" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531 +#| msgid "Filesystem" +msgid "File System" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660 msgid "Can't open mountable file" msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് കഴിയുന്ന ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1158 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "ആന്തരിക പിഴവ്: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 msgid "Can't mount file" msgstr "ഫയല് മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 -msgid "No media in the drive" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 +#| msgid "No media in the drive" +msgid "No medium in the drive" msgstr "ഡ്രൈവില് മാധ്യമം ഇല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 msgid "Not a mountable file" msgstr "ഒരു മൌണ്ടു് ചെയ്യാവുന്ന ഫയല് അല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 msgid "Can't unmount file" msgstr "ഫയല് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 msgid "Can't eject file" msgstr "ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -#| msgid "Can't mount file" -msgid "Can't start file" -msgstr "ഫയല് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 +#| msgid "Can't start file" +msgid "Can't start drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -#| msgid "Can't mount file" -msgid "Can't stop file" -msgstr "ഫയല് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 +#| msgid "Can't stop file" +msgid "Can't stop drive" +msgstr "ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 -#| msgid "Can't mount file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 msgid "Can't poll file" msgstr "ഫയല് പോള് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as +#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is +#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 +#, c-format +#| msgid "%s on %s" +msgid "%s on %s%s" +msgstr "%s, %s%s-ല്" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP പിഴവ്: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 msgid "Could not parse response" msgstr "മറുപടി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:703 msgid "Empty response" msgstr "മറുപടി ശൂന്യം" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:711 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "സെര്വറില് നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ മറുപടി" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1402 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2048 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2135 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2242 msgid "Response invalid" msgstr "സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1545 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV ഷെയര്" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 +#. translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1547 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്കുക" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550 msgid "Please enter proxy password" msgstr "ദയവായി പ്രോക്സി അടയാളവാക്കു് നല്കുക" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1922 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1926 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "WebDAV സജ്ജമായ ഷെയര് അല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV %s-ഏല്" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2002 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2090 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2163 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2276 msgid "Could not create request" msgstr "ആവശ്യം അറിയിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 -msgid "Target file already exists" -msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ഫയല് പുറത്ത് നിന്നും മാറ്റിയിരിക്കുന്നു" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2116 msgid "Backup file creation failed" msgstr "കരുതല് പകര്പ്പു് ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "പ്രാദേശിക ശ്രംഖല (നെറ്റ്വര്ക്ക്)" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "ഫയല് അല്ലെങ്കില് ഡയറക്ടറി മോണിറ്റര് ചെയ്യാന് കഴിയുന്നില്ല" #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 msgid "Dns-SD" msgstr "ഡി.എന്.എസ്-എസ്.ഡി(Dns-SD)" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 msgid "Network" msgstr "ശ്രൃംഖല" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 #, c-format #| msgid "Enter password for ftp on %s" -msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgstr "%s-നുള്ള എഫ്.ടി.പി-ക്കുള്ള (%s-ലുള്ള) അടയാളവാക്കു് നല്കുക" +msgid "Enter password for %s on %s" +msgstr "%s-നുള്ള രഹസ്യവാക്ക് %s-ല് നല്കുക" -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s-നുള്ള എഫ്.ടി.പി-ക്കുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്കുക" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "അടയാളവാക്കിനുള്ള സംഭാഷണം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s-ല് ftp" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%2$s-ല് %1$s-ആയി ftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 msgid "Insufficient permissions" msgstr "ആവശ്യത്തിനുള്ള അനുമതികള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "File does not exist" -msgstr "ഫയല് നിലവിലില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 -msgid "File is directory" -msgstr "ഫയലൊരു ഡയറക്ടറിയാണു്" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1336 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 msgid "backups not supported yet" msgstr "കരുതല് പകര്പ്പുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:507 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: ഫയല് അല്ലെങ്കില് ഡയറക്ടറി നേരത്തെ തന്നെയുണ്ട്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: ഈ പേരില് ഒരു ഫയലോ ഡയറക്ടറിയോ ഇല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: എന്ന സാധുവല്ലാത്ത ഫയല്നാമം" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:526 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "ഡിജിറ്റല് ക്യാമറ (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -747,456 +1177,444 @@ msgstr "%s ക്യാമറ" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s ശബ്ദ പ്ലേയര്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "ക്യാമറ" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "ശബ്ദ പ്ലേയര്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 msgid "No device specified" msgstr "ഉപകരണം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "ജി.പി.ഫോടോ2 കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 msgid "Error creating camera" msgstr "ക്യാമറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 -#| msgid "Error loading info list" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1651 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 msgid "Error loading device information" msgstr "ഡിവൈസ് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 -#| msgid "Error looking up port info from port info list" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 msgid "Error looking up device information" msgstr "ഡിവൈസ് വിവരങ്ങള് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 -#| msgid "Error getting data from file" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 msgid "Error getting device information" msgstr "ഡിവൈസ് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 -#| msgid "Error setting port info" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "ക്യമാറാ ബന്ധപ്പെടുകള്ക്കുള്ള പോര്ട്ട് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 msgid "Error initializing camera" msgstr "ക്യാമറ ആരംഭിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the +#. backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "ജി.പി.ഫോടോ2 മൗണ്ട് %s-ഏല്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 msgid "No camera specified" msgstr "ക്യാമറ ഒന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811 -#, c-format -#| msgid "Filesystem" -msgid "Filesystem is busy" -msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം ഉപയോഗത്തിലാണു്" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1872 msgid "Error creating file object" msgstr "ഫയല് വസ്തു ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1887 msgid "Error getting file" msgstr "ഫയല് കിട്ടുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1897 msgid "Error getting data from file" msgstr "ഫയലില് നിന്നും വിവരങ്ങള് കിട്ടുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "'%s' ചിഹ്നം തിരിച്ചറിയല് സംവിധാനം തെറ്റാണു്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2031 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "%s ക്യാമറയില് അകത്തേക്കുള്ള സ്റ്റ്രീം കണ്ടെത്തുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2938 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1423 msgid "Not a directory" msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213 -#| msgid "File doesn't exist" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2204 msgid "Failed to get folder list" msgstr "ഫോള്ഡര് പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279 -#| msgid "File doesn't exist" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2270 msgid "Failed to get file list" msgstr "ഫയല് പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2562 msgid "Error creating directory" msgstr "ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775 msgid "Name already exists" msgstr "പേര് നേരത്തേ തന്നെ ഉണ്ട്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419 msgid "New name too long" msgstr "പുതിയ പേര് വളരെ വലുതാണ്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "അറ പേര് മാറ്റുനത്തില് പിശക്" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3430 +#| msgid "Error creating directory" +msgid "Error renaming directory" +msgstr "ഡയറക്ടറിയുടെ പേരു് മാറ്റുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2809 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 msgid "Error renaming file" msgstr "ഫയല് പേര് മാറ്റുനത്തില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2873 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' ശൂന്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2884 msgid "Error deleting directory" msgstr "ഡയറക്ടറി കളയുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910 msgid "Error deleting file" msgstr "ഫയല് കളയുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2963 msgid "Can't write to directory" msgstr "ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് എഴുതാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3010 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "ഇത് ചേര്ക്കണ്ട ഫയല് അലോക്കേറ്റ് ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല (സ്ഥലം കണ്ടു പിടിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3025 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "ഇത് ചേര്ക്കണ്ട ഫയല് വായിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "ഇത് ചേര്ക്കണ്ട ഫയലിന്റെ വിവരങ്ങള് ലഭിക്കുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3327 msgid "Error writing file" msgstr "ഫയല് എഴുതുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (അതേ ഡയറക്ടറിയല്ല)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (സ്രോതസ്സ് അറയാണ്, ലക്ഷ്യം അറയാണ്)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 +#| msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" +msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (സ്രോതസ്സ് അറയാണു്, ലക്ഷ്യവും അറയാണു്)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (സ്രോതസ്സ് അറയാണ്, ലക്ഷ്യം നിലവിലുള്ള ഫയലാണ്)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3395 +#| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " +"file)" +msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (സ്രോതസ്സ് അറയാണു്, ലക്ഷ്യ നിലവിലുള്ളൊരു അറയാണു്)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (സ്രോതസ്സ് ഫയലാണ് , ലക്ഷ്യം അറയാണ്)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3407 +#| msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല (സ്രോതസ്സ് ഫയലാണു്, ലക്ഷ്യവും അറയാണു്)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP ക്ലയന്റില് പിശക്: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (സാധുവല്ലാത്ത എന്കോഡിങ്)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:856 msgid "Directory notification not supported" msgstr "ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള അറിയിപ്പ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 +msgid "File Sharing" +msgstr "ഫയല് പങ്കിടല്" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 +msgid "Remote Login" +msgstr "വിദൂര പ്രവേശനം" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 msgid "Windows Network" msgstr "വിന്ഡോസ് ശൃംഖല" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 msgid "Network Location Monitor" msgstr "ശ്രംഖല സ്ഥാനം നിരീക്ഷിയ്ക്കുക" -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s-ല് %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "യുഎസ്ബി പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയര് വിതരണക്കാരുമായി ബന്ധപ്പെടുക" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1036 msgid "Connection to the device lost" msgstr "ഉപകരണവുമായുള്ള ബന്ധം നഷ്ടപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1533 msgid "Device requires a software update" msgstr "ഉപകരണം ഒരു സോഫ്റ്റ്വെയര് പുതുക്കല് ആവശ്യപ്പെടുന്നു" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1881 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 +#| msgid "The trash folder may not be deleted" +msgid "The recent folder may not be deleted" +msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ ഫോള്ഡര് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 +msgid "Recent" +msgstr "ഏറ്റവും പുതിയതു്" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 -msgid "Permission denied" -msgstr "അനുവാദമില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 msgid "Hostname not known" msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321 msgid "No route to host" msgstr "ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള വഴി ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328 msgid "Connection refused by server" msgstr "സെര്വര് ബന്ധം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:335 msgid "Host key verification failed" msgstr "ഹോസ്റ്റ് കീയുടെ തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:498 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh പ്രോഗ്രാം സ്പോണ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh പ്രോഗ്രാം സ്പോണ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:616 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 msgid "Timed out when logging in" msgstr "ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "കീയ്ക്കുള്ള അടയാളവാചകം നല്കുക" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954 +#, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key" +msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" +msgstr "%s-നുള്ള സുരക്ഷ കീയ്ക്കുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് %s-ല് നല്കുക" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955 -msgid "Enter password" -msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്കുക" +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 +#, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key" +msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +msgstr "%s-നുള്ള സുരക്ഷ കീയ്ക്കുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുക" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Can't send password" msgstr "അടയാളവാക്കു് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Log In Anyway" msgstr "ഏതായാലും അകത്തുകയറുക" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1052 msgid "Cancel Login" msgstr "അകത്തുകയറല് റദ്ദാക്കുക" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061 #, c-format +#| msgid "" +#| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" +#| "\n" +#| "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be " +#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"Can't verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " +"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" -"ദൂര കമ്പ്യൂടറുടെ (%s) തിരിച്ചറിയല് അറിയുന്നതല്ല.\n" -"ഇത് നിങ്ങള് ഒരു കമ്പ്യൂടറില് ആദ്യത്തെ തവണ അകത്തുകയറുമ്പോള് സംഭവിയ്ക്കുന്നു.\n" +"\"%s\" തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമല്ല.\n" +"ഇത് നിങ്ങള് ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറില് ആദ്യത്തെ തവണ അകത്തുകയറുമ്പോള് സംഭവിയ്ക്കുന്നു.\n" "\n" -"ദൂര കമ്പ്യൂടര് അയച്ച ഹിരിച്ചറിയല് %s ആണ്. നിങ്ങള്ക്ക് വളരെ ഉറപ്പുണ്ടെങ്കില് തുടരാം, സിസ്റ്റം " +"വിദൂര കമ്പ്യൂട്ടര് അയച്ച തിരിച്ചറിയല് %s ആകുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് നല്ല ഉറപ്പുണ്ടെങ്കില് തുടരാം, " +"സിസ്റ്റം " "പരിപാലകനുമായി ബന്ധപ്പെടുക." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1080 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "അകത്തകയറുന്നതിനുള്ള സംഭാഷണം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1100 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "ഹോസ്റ്റ് തിരിച്ചറിയല് വിവരം അയയ്ക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1661 msgid "Protocol error" msgstr "സമ്പ്രദായത്തില് പിഴവ്" -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629 -#, c-format -#| msgid "ftp as %s on %s" -msgid "sftp for %s on %s" -msgstr "%s-നുള്ള sftp, %s-ല്" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s-ല് sftp" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1728 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ssh കമാന്ഡ് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "പ്രവര്ത്തനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2474 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2616 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2712 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2894 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3011 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3232 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3491 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3603 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3900 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4100 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4160 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4223 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4424 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4458 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4492 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4507 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4600 msgid "Invalid reply received" msgstr "സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (സാധുവല്ലാത്ത എന്കോഡിങ്)" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2348 msgid "Failure" msgstr "പരാജയം" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 -#, c-format -msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "OpenIconForRead-ല് തെറ്റായ icon_id '%s'" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "കരുതല് പകര്പ്പു് ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയല് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറിയുടെ പുറത്ത് മറ്റൊരെണ്ണം നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s-നു് അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ടു്" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:905 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s-ല് വിന്ഡോസ് ഷെയറുകള്" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1007 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "സര്വറില് നിന്നും പങ്കിടുന്ന പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1163 +msgid "Not a regular file" +msgstr "ഒരു സാധാരണ ഫയല് അല്ല" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1513 +#| msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgid "Windows Network File System Service" +msgstr "വിന്ഡോസ് ശൃംഖല ഫയല്സിസ്റ്റം സേവനം" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%s-ല് %s പങ്കിടുന്നതിനായി അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ട്" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "ആന്തരിക പിശക് (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:625 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "വിന്ഡോസ് ഷെയര് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:789 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1285 msgid "Unsupported seek type" msgstr "പിന്തുണലഭ്യമല്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള തിരച്ചില്" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1377 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "കരുതല് പകര്പ്പിനുള്ള ഫയല് ഉണ്ടാക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "ഫയല് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1751 +#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (പ്രതീക്ഷിച്ചതു് uint64)" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939 +#| msgid "Target file already exists" +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല, ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2064 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2136 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2160 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "ആവര്ത്തിച്ച് ഡയറക്ടറി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "വിന്ഡോസ് ഷെയറുകളുടെ ഫയല് സിസ്റ്റം സേവനം" - -#. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 -#, c-format -#| msgid "Password required for share %s on %s" -msgid "Password required for %s" -msgstr "%s-നു് അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ടു്" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s-ല് വിന്ഡോസ് ഷെയറുകള്" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 -msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgstr "സര്വറില് നിന്നും പങ്കിടുന്ന പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ഫയല് മൌണ്ടു് ചെയ്യാവുന്ന അല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ഒരു സാധാരണ ഫയല് അല്ല" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "വിന്ഡോസ് ശൃംഖല ഫയല്സിസ്റ്റം സേവനം" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2204 +#| msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgid "Windows Shares File System Service" +msgstr "വിന്ഡോസ് ഷെയര്സ് ഫയല് സിസ്റ്റം സര്വീസ്" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" @@ -1208,39 +1626,27 @@ msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലുള്ള വസ്തു #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:867 msgid "Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ട" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ബാക്കെന്ഡ് രീതി" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd അയയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175 -#| msgid "Unexpected reply from server" +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "സ്ട്രീമിന്റെ അപ്രതീക്ഷിതമായ അവസാനം" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839 msgid "Invalid reply" msgstr "സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380 -#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" msgstr "" -"സജീവമായ FTP കണക്ഷനുണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം. ഒരുപക്ഷേ, നിങ്ങളുടെ റൌട്ടര് " -"ഇതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല?" +"സജീവമായ FTP കണക്ഷനുണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം. ഒരുപക്ഷേ, നിങ്ങളുടെ റൌട്ടര് ഇതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല?" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "സജീവമായ FTP കണക്ഷനുണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം" @@ -1248,145 +1654,161 @@ msgstr "സജീവമായ FTP കണക്ഷനുണ്ടാക്കു msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "ഫയല്നാമത്തില് തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങള്." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:252 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP സര്വര് ഉപയോഗത്തിലാണു്. അല്പനേരം കഴിഞ്ഞു് ശ്രമിക്കുക." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:347 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:351 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 msgid "Host closed connection" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബന്ധം അടച്ചു" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "വിവര ബന്ധം തുടങ്ങാന് കഴിയുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ തീ-ഭിത്തി ഇത് തടയുന്നുണ്ടാവാം." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 msgid "Data connection closed" msgstr "വിവര ബന്ധം അടച്ചു" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378 msgid "Operation failed" msgstr "പ്രവര്ത്തനം റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു " -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "No space left on server" msgstr "സെര്വറില് സ്ഥലം ബാക്കിയില്ല" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 -#| msgid "Unsupported seek type" +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "പിന്തുണലഭ്യമല്ലാത്ത നെറ്റ്വര്ക്ക് സമ്പ്രദായം" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Page type unknown" msgstr "പേജ് തരം അറിയുന്നതല്ല" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Invalid filename" msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ഫയല്നാമം" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "ബാക്കെന്ഡ് സിംലിങ്കുകള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 msgid "Invalid dbus message" msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ഡിബസ് സന്ദേശം" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 +#, c-format +msgid "%s has been unmounted\n" +msgstr "%s അണ്മൌണ്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു\n" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" +msgstr "" +"%s അണ്മൌണ്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു\n" +"ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#| msgid "Filesystem is busy" +msgid "File system is busy" +msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം ഉപയോഗത്തിലാണു്" + +#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445 msgid "Replace old daemon." msgstr "പഴയ ഡെമണ് മാറ്റി എഴുതുക." -#: ../daemon/main.c:46 +#: ../daemon/main.c:134 msgid "Don't start fuse." msgstr "ഫ്യൂസ് തുടങ്ങുവാന് പാടില്ല." -#: ../daemon/main.c:58 +#: ../daemon/main.c:148 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS ഡെമണ്" -#: ../daemon/main.c:61 +#: ../daemon/main.c:151 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS-നുള്ള പ്രധാന ഡെമണ്" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140 -#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182 +#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:389 +#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1063 +#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:262 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി \"%s --help\" ഉപയോഗിക്കുക." -#: ../daemon/mount.c:456 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "സ്പോണ്ഡ് ചൈള്ഡില് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്" - -#: ../daemon/mount.c:767 +#: ../daemon/mount.c:693 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "ഓട്ടോമൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: %s" -#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 +#: ../daemon/mount.c:737 ../daemon/mount.c:798 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലം മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല" -#: ../daemon/mount.c:817 +#: ../daemon/mount.c:742 msgid "The specified location is not supported" msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ഥലം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../daemon/mount.c:1023 +#: ../daemon/mount.c:866 msgid "Location is already mounted" msgstr "സ്ഥലം നിലവില് മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/mount.c:1031 +#: ../daemon/mount.c:875 msgid "Location is not mountable" msgstr "സ്ഥലം മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253 +#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:373 #, c-format -#| msgid "Cannot find drive %s" msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "മെറ്റാഡേറ്റാ ഫയല് %s കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "മെറ്റാഡേറ്റാ കീ സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "മെറ്റാഡേറ്റാ കീ ഇല്ലാതാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +#: ../metadata/meta-daemon.c:347 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "മെറ്റാഡേറ്റാ കീകള് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +#: ../metadata/meta-daemon.c:384 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "മെറ്റാഡേറ്റാ കീ നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../metadata/meta-daemon.c:704 -#| msgid "GVFS Daemon" +#: ../metadata/meta-daemon.c:455 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS മെറ്റാഡേറ്റാ ഡെമണ്" -#: ../metadata/meta-daemon.c:707 -#| msgid "Main daemon for GVFS" +#: ../metadata/meta-daemon.c:458 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS-നുള്ള മെറ്റാഡേറ്റാ ഡെമണ്" @@ -1394,58 +1816,58 @@ msgstr "GVFS-നുള്ള മെറ്റാഡേറ്റാ ഡെമണ msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgstr "GVfs GDU വോള്യം മോണിറ്റര്" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈവ്" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "പേരിടാത്ത ഡ്രൈവ് (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259 -#| msgid "Tape Drive" +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202 msgid "Unnamed Drive" msgstr "പേരിടാത്ത ഡ്രൈവ്" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505 #, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "സിഡി പുറത്തെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു; മീഡിയയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ വോള്യമുകള് തിരക്കിലാണ്." +#| msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." +msgstr "" +"സിഡി പുറത്തെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു; മീഡിയയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ വോള്യങ്ങള് തിരക്കിലാണു്." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "ഡ്രൈവ് ഡീഗ്രേഡഡ് മോഡില് ആരംഭിക്കണമോ?\n" -"ഒരു ഡ്രൈവ് ഡീഗ്രേഡഡ് മോഡില് ആരംഭിച്ചാല്, ആ ഡ്രൈവിനു് പ്രശ്നങ്ങള് നേരിടുവാന് " -"സാധ്യമല്ല. ഏതെങ്കിലും ഒരു ഘടകത്തിനു് തകരാറുണ്ടായാല് ഡ്രൈവിലുള്ള ഡേറ്റാ എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." +"ഒരു ഡ്രൈവ് ഡീഗ്രേഡഡ് മോഡില് ആരംഭിച്ചാല്, ആ ഡ്രൈവിനു് പ്രശ്നങ്ങള് നേരിടുവാന് സാധ്യമല്ല. ഏതെങ്കിലും " +"ഒരു ഘടകത്തിനു് തകരാറുണ്ടായാല് ഡ്രൈവിലുള്ള ഡേറ്റാ എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 msgid "Start Anyway" msgstr "എങ്ങനെയെങ്കിലും ആരംഭിക്കുക" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ പ്രോഗ്രാമുകള് അണ്മൌണ്ട് പ്രക്രിയ തടയുന്നു." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "LUKS ക്ലിയര്ടെക്സ്റ്റ് സ്ലേവ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "`%s' പാഥില് നിന്നും LUKS ക്ലിയര്ടെക്സ്റ്റ് സ്ലേവ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308 -#| msgid "Floppy Drive" +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 msgid "Floppy Disk" msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിസ്ക്" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1454,7 +1876,7 @@ msgstr "" "വോള്യത്തിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്കുക\n" "\"%s\" ഡിവൈസില് (%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ളതു്) എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റായുണ്ടു്." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1463,7 +1885,7 @@ msgstr "" "വോള്യത്തിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്കുക\n" "\"%s\" ഡിവൈസില് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റായുണ്ടു്." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1748,6 +2170,11 @@ msgstr "തംബ് ഡ്രൈവ്" msgid "Mass Storage Drive" msgstr "മാസ് സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവ്" +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "സിഡി പുറത്തെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു; മീഡിയയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ വോള്യമുകള് തിരക്കിലാണ്." + #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" @@ -1768,10 +2195,10 @@ msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "മിക്സ്ഡ് ഓഡിയോ/ഡേറ്റാ ഡിസ്ക്" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 #, c-format -msgid "%s Media" +#| msgid "%s Media" +msgid "%s Medium" msgstr "%s മീഡിയാ" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) @@ -1780,105 +2207,228 @@ msgstr "%s മീഡിയാ" msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s എന്ക്രിപ്റ്റഡ് ഡേറ്റാ" -#: ../programs/gvfs-cat.c:37 -#| msgid "%s: missing locations" -msgid "locations" -msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s മീഡിയാ" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730 +#| msgid "Start Anyway" +msgid "Eject Anyway" +msgstr "എങ്ങനെയെങ്കിലും പുറത്തെടുക്കുക" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 +#, c-format +msgid "Timed out running command-line `%s'" +msgstr "`%s' കമാന്ഡ് ലൈന് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്ന സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Writing data to %s\n" +"Don't unplug until finished" +msgstr "" +"%s-ലേക്കു് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു\n" +"പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതു് വരെ അണ്പ്ലഗ് ചെയ്യരുതു്" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 +#, c-format +msgid "You can now unplug %s\n" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കുടന് %s അണ്പ്ലഗ് ചെയ്യാം\n" + +#. Translators: This is used for encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:254 +#, c-format +#| msgid "%s Encrypted Data" +msgid "%s Encrypted" +msgstr "%s എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:267 +#, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "%s വോള്യം" + +#. Translators: Name used for volume +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:444 +msgid "Volume" +msgstr "വോള്യം" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008 +#, c-format +msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" +msgstr "കീറിങില് പാസ്ഫ്രെയിസ് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പിശക് (%s)" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043 +#, c-format +#| msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" +msgstr "കീറിങില് തെറ്റായ പാസ്ഫ്രെയിസ് വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പിശക് (%s)" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108 +msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" +msgstr "പൂട്ടിയിട്ടില്ലാത്ത ഡിവൈസിനു് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമാകുന്നൊരു ഫയല് സിസ്റ്റം അതിലില്ല." + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137 +#, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key" +msgid "Encryption passphrase for %s" +msgstr "%s-നുള്ള എന്ക്രിപ്ഷന് പാസ്ഫ്രെയിസ്" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305 +msgid "A passphrase is required to access the volume" +msgstr "വോള്യം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് ആവശ്യമുണ്ടു്" + +#. Translators: This is the message shown to users +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Enter a password to unlock the volume\n" +#| "The device %s contains encrypted data." +msgid "" +"Enter a passphrase to unlock the volume\n" +"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +msgstr "" +"വോള്യത്തിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക\n" +"%s-ലുള്ള എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി പാസ്ഫ്രെയിസ് ആവശ്യമുണ്ടു്." + +#. drive_icon +#. media_desc +#. media_icon +#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media +#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the +#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 +#| msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" +msgstr "GVfs UDisks2 വോള്യം മോണിറ്റര്" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#: ../programs/gvfs-cat.c:58 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, stdout-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില് പിശക്" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#: ../programs/gvfs-cat.c:95 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: വായിക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#: ../programs/gvfs-cat.c:114 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:അടയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "സ്ഥാനം... - സാധാരണ ഔട്ട്പുട്ടിലേക്ക് സ്ഥാനങ്ങള് കൂട്ടിചേര്ക്കുക." +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 +msgid "FILE" +msgstr "ഫയല്" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 +#| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgid "Concatenate files and print to the standard output." +msgstr " സാധാരണ ഔട്ട്പുട്ടിലേക്ക് ഫയലുകളും പ്രിന്റും കൂട്ടിചേര്ക്കുക." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." +"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -"സ്ഥാനങ്ങളില് ഫയലുകള് കൂട്ടിചേര്ത്ത് സാധാരണ ഔട്ട്പുട്ടിലേക്ക് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക. പഴയ cat പോലെ തന്നെ " -"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലോക്കല് ഫയലുകള്ക്ക് പകരം gvfs സ്ഥാനം ഉപയോഗിക്കുന്നു: ഉദാഹരണത്തിന്, " -"നിങ്ങള്ക്ക് കൂട്ടിചേര്ക്കുന്നതിനുള്ള സ്ഥാനമായി smb://server/resource/file.txt എന്ന് " -"ഉപയോഗിക്കാം." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +"പഴയ cat പോലെ തന്നെ gfvs-cat പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലോക്കല് ഫയലുകള്ക്ക് പകരം gvfs\n" +"സ്ഥാനം ഉപയോഗിക്കുന്നു: ഉദാഹരണത്തിന്, നിങ്ങള്ക്ക് കൂട്ടിചേര്ക്കുന്നതിനുള്ള സ്ഥാനമായി\n" +"smb://server/resource/file.txt എന്നു് ഉപയോഗിക്കാം." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 +#| msgid "" +#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " +#| "or other." msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." +"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" +"like -n, -T or other." msgstr "" -"കുറിപ്പ്: -n, -T അല്ലെങ്കില് other എന്നിങ്ങനെയുള്ള ഫോര്മാറ്റിങ് ഉപാധികള് ആവശ്യമെങ്കില് cat " -"കമാന്ഡില് | ഉപയോഗിക്കുക" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96 -#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +"കുറിപ്പ്: -n, -T അല്ലെങ്കില് other എന്നിങ്ങനെയുള്ള ഫോര്മാറ്റിങ് ഉപാധികള് ആവശ്യമെങ്കില് cat\n" +"കമാന്ഡില് | ഉപയോഗിക്കുക." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131 +#: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1061 ../programs/gvfs-move.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-tree.c:260 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "കമാന്ഡ്ലൈന് ഉപാധികള് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 +#: ../programs/gvfs-cat.c:180 ../programs/gvfs-open.c:88 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: ലഭ്യമല്ലാത്ത സ്ഥലങ്ങള്" #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -#| msgid "Not a directory" -msgid "no target directory" +#| msgid "no target directory" +msgid "No target directory" msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല" #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "show progress" +#| msgid "show progress" +msgid "Show progress" msgstr "പുരോഗതി കാണിക്കുക" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "prompt before overwrite" +#| msgid "prompt before overwrite" +msgid "Prompt before overwrite" msgstr "മാറ്റിയെഴുതുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉറപ്പാക്കുക" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "preserve all attributes" +#| msgid "preserve all attributes" +msgid "Preserve all attributes" msgstr "എല്ലാ വിശേഷതകളും സൂക്ഷിക്കുക" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#| msgid "Backup file creation failed" -msgid "backup existing destination files" +#: ../programs/gvfs-save.c:43 +#| msgid "backup existing destination files" +msgid "Backup existing destination files" msgstr "നിലവില് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയലുകളുടെ ബാക്കപ്പെടുക്കുക" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "never follow symbolic links" +#| msgid "never follow symbolic links" +msgid "Never follow symbolic links" msgstr "ഒരിക്കലും സിംലിങ്കുകള് ഉപയോഗിക്കരുതു്" #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 @@ -1886,35 +2436,40 @@ msgstr "ഒരിക്കലും സിംലിങ്കുകള് ഉ msgid "progress" msgstr "പുരോഗതി" -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89 -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "- output files at <location>" -msgstr "- ഔട്ട്പുട്ട് ഫയലുകള് <location>-ല്" +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 +msgid "SOURCE" +msgstr "ശ്രോതസ്സ്" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 +msgid "DEST" +msgstr "ലക്ഷ്യം" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:122 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "ശ്രോതസ്സില് നിന്നും ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകള് പകര്ത്തുക" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129 +#: ../programs/gvfs-rename.c:83 msgid "Missing operand\n" msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറണ്ട്\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 msgid "Too many arguments\n" msgstr "അനവധി ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124 +#: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146 #, c-format -#| msgid "The file is not a directory" msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "ടാര്ഗറ്റ് %s ഒരു ഡയറക്ടറിയല്ല\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:177 +#: ../programs/gvfs-copy.c:203 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "%s മാറ്റിയെഴുതണമോ?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:191 +#: ../programs/gvfs-copy.c:217 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "ഫയല് %s പകര്ത്തുന്നതില് പിശക്: %s\n" @@ -1923,21 +2478,25 @@ msgid "List writable attributes" msgstr "റൈറ്റബിള് വിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുക" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -#| msgid "Filesystem" -msgid "Get filesystem info" +#| msgid "Get filesystem info" +msgid "Get file system info" msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം വിവരം ലഭ്യമാക്കുക" #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" msgstr "ലഭിക്കുവാനുള്ള വിശേഷതകള്" +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "വിശേഷതകള്" + #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symlinks" +#| msgid "Don't follow symlinks" +msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "സിംലിങ്കുകള് ഉപയോഗിക്കരുതു്" #: ../programs/gvfs-info.c:50 -#| msgid "Invalid backend type" msgid "invalid type" msgstr "തെറ്റായ തരം" @@ -1950,7 +2509,6 @@ msgid "regular" msgstr "സാധാരണ" #: ../programs/gvfs-info.c:59 -#| msgid "Not a directory" msgid "directory" msgstr "ഡയറക്ടറി" @@ -1967,7 +2525,6 @@ msgid "shortcut" msgstr "എളുപ്പവഴി" #: ../programs/gvfs-info.c:71 -#| msgid "Not a mountable file" msgid "mountable" msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന" @@ -1976,64 +2533,73 @@ msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിക് msgid "attributes:\n" msgstr "വിശേഷതകള്:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:155 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:156 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "പേരു് കാണിക്കുക: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:159 +#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file +#: ../programs/gvfs-info.c:161 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "പേരു് മാറ്റുക: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:165 +#: ../programs/gvfs-info.c:167 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "പേരു്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:174 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "ഏതു് തരം: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:178 +#: ../programs/gvfs-info.c:180 #, c-format msgid "size: " msgstr "വ്യാപ്തി " -#: ../programs/gvfs-info.c:183 +#: ../programs/gvfs-info.c:185 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "അദൃശ്യം\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:266 -#| msgid "Error writing file" +#: ../programs/gvfs-info.c:270 msgid "Copy with file" msgstr "ഫയല് പകര്ത്തുക" -#: ../programs/gvfs-info.c:270 +#: ../programs/gvfs-info.c:274 msgid "Keep with file when moved" msgstr "നീക്കുമ്പോള് ഫയല് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#: ../programs/gvfs-info.c:311 #, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "റൈറ്റബിള് വിശേഷതകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#: ../programs/gvfs-info.c:316 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വിശേഷതകള്:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#: ../programs/gvfs-info.c:339 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "namespaces-നുള്ള റൈറ്റബിള് വിശേഷതകള്:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:362 -msgid "- show info for <location>" -msgstr "- <location>-നുള്ള വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" +#: ../programs/gvfs-info.c:375 ../programs/gvfs-ls.c:397 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1049 +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248 +msgid "LOCATION" +msgstr "സ്ഥാനം" + +#: ../programs/gvfs-info.c:376 +#| msgid "- show info for <location>" +msgid "Show information about locations." +msgstr "സ്ഥലങ്ങളെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" @@ -2047,154 +2613,272 @@ msgstr "ലോങ് ലിസ്റ്റിങ് ശൈലി ഉപയോഗ msgid "Show completions" msgstr "പൂര്ണ്ണമായവ കാണിക്കുക" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:68 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +msgid "PREFIX" +msgstr "പ്രിഫിക്സ്" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 +#: ../programs/gvfs-rename.c:97 #, c-format -#| msgid "Error: %s" msgid "Error: %s\n" msgstr "പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:383 -msgid "- list files at <location>" -msgstr "- <location>-ലുള്ള ഫയലുകള് ലഭ്യമാക്കുക" +#: ../programs/gvfs-ls.c:398 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "സ്ഥാനങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കം കാണിയ്ക്കുക." + +#: ../programs/gvfs-ls.c:399 +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." +msgid "" +"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." +msgstr "" +"gvfs-ls പഴയ cat പോലെ തന്നെ പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലോക്കല് ഫയലുകള്ക്ക് പകരം gvfs\n" +"സ്ഥാനങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുന്നു: ഉദാഹരണത്തിനു്, നിങ്ങള്ക്ക് കൂട്ടിചേര്ക്കുന്നതിനുള്ള\n" +"സ്ഥാനമായി smb://server/resource/file.txt എന്നുപയോഗിയ്ക്കാം." + +#: ../programs/gvfs-mime.c:36 +msgid "Query handler for mime-type" +msgstr "mime-type-നുള്ള ക്വറി ഹാന്ഡിലര്" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:37 +msgid "Set handler for mime-type" +msgstr "mime-type-നു് ഹാന്ഡിലര് സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "MIMETYPE" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "HANDLER" +msgstr "HANDLER" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 +msgid "Get or set the handler for a mime-type." +msgstr "ഒരു mime-type-നുള്ള ഹാന്ഡിലര് ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 +msgid "Specify either --query or --set" +msgstr "--query അല്ലെങ്കില് --set വ്യക്തമാക്കുക" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:106 +#, c-format +msgid "Must specify a single mime-type.\n" +msgstr "ഒറ്റ mime-type നല്കേണ്ടതുണ്ടു്.\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 +#, c-format +msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള ഹാന്ഡിലറിനൊപ്പം mime-type നല്കേണ്ടതുണ്ടു്.\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:128 +#, c-format +msgid "No default applications for '%s'\n" +msgstr "'%s'-നു് സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമല്ല\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#, c-format +msgid "Default application for '%s': %s\n" +msgstr "'%s'-നു് സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗം: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:139 +#, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള്:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:141 +#, c-format +#| msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgid "No registered applications\n" +msgstr "ഒരു പ്രയോഗങ്ങളും രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "ഉത്തമമായ പ്രയോഗങ്ങള്:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:154 +#, c-format +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "ഉത്തമമായ പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമല്ല\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" +msgstr "'%s' ഹാന്ഡിലറിനുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 +#, c-format +msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള സ്വതവേയുള്ള ഹാന്ഡിലറായി സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#| msgid "Can't open directory" -msgid "create parent directories" +#| msgid "create parent directories" +msgid "Create parent directories" msgstr "പേരന്റ് ഡയറക്ടറികള് ഉണ്ടാക്കുക" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52 -#| msgid "Error deleting file" -msgid "- delete files" -msgstr "- ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുക" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 +#| msgid "create parent directories" +msgid "Create directories." +msgstr "ഡയറക്ടറികള് ഉണ്ടാക്കുക." -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98 #, c-format -#| msgid "Error creating directory" msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:54 -#| msgid "Not a mountable file" +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +msgid "Don't send single MOVED events" +msgstr "ഒറ്റ MOVED ഇവന്റുകള് അയയ്ക്കരുതു്" + +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +msgid "Monitor directories for changes." +msgstr "മാറ്റങ്ങള്ക്കായി ഡയറക്ടറികള് നിരീക്ഷിയ്ക്കുക." + +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 +msgid "Monitor files for changes." +msgstr "മാറ്റങ്ങള്ക്കായി ഫയലുകള് നിരീക്ഷിയ്ക്കുക." + +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Mount as mountable" msgstr "മൌണ്ടബിളായി മൌണ്ട് ചെയ്യുക" -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "Mount volume with device file" msgstr "ഡിവൈസ് ഫയലില് വോള്യം മൌണ്ട് ചെയ്യുക" -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +msgid "DEVICE" +msgstr "ഡിവൈസ്" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Unmount" msgstr "അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുക" -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +msgid "Eject" +msgstr "പുറത്തെടുക്കുക" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന സ്കീമില് എല്ലാ മൌണ്ടുകളും അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുക" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +msgid "SCHEME" +msgstr "സ്കീം" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "List" msgstr "ലിസ്റ്റ്" -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 -msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "ലിസ്റ്റിനും മോണിറ്ററിനും കൂടുതല് വിവരങ്ങള് കാണിക്കുക" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "Monitor events" msgstr "ഇവന്റുകള് നിരീക്ഷിക്കുക" -#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#: ../programs/gvfs-mount.c:65 +#| msgid "Show extra information for List and Monitor" +msgid "Show extra information" +msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 #, c-format -#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "സ്ഥലം മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:241 +#: ../programs/gvfs-mount.c:253 #, c-format -#| msgid "Error connecting to daemon: %s" msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "മൌണ്ട് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:262 +#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 #, c-format -#| msgid "Could not find enclosing mount" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:673 +#: ../programs/gvfs-mount.c:302 +#, c-format +#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "മൌണ്ട് പുറത്തെടുക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:786 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:687 +#: ../programs/gvfs-mount.c:801 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s %s-ല് മൌണ്ട് ചെയ്തു\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:738 +#: ../programs/gvfs-mount.c:852 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "%s ഡിവൈസ് ഫയലില് വോള്യം ലഭ്യമല്ല\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:931 -#| msgid "%s: missing locations" -msgid "- mount <location>" -msgstr "- <location> മൌണ്ട് ചെയ്യുക" +#: ../programs/gvfs-mount.c:1050 +#| msgid "- mount <location>" +msgid "Mount the locations." +msgstr "സ്ഥാനങ്ങള് മൌണ്ട് ചെയ്യുക." + +#: ../programs/gvfs-move.c:110 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "ശ്രോതസ്സില് നിന്നും ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകള് നീക്കുക." -#: ../programs/gvfs-move.c:173 +#: ../programs/gvfs-move.c:199 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "%s ഫയല് നീക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:37 -msgid "files" -msgstr "ഫയലുകള്" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:64 +#| msgid "" +#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " +#| "type of the file." +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"ഇത്തരത്തിലുള്ള ഫയലുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിന്\n" +"സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ച് ഫയല് തുറക്കുക." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#: ../programs/gvfs-open.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: സ്ഥലം തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:122 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "ഫയലുകള്... - രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങളുപയോഗിച്ച് ഫയലുകള് തുറക്കുക." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:126 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള ഫയലുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിന് സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ച് ഫയല് തുറക്കുക." +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 +msgid "NEW-NAME" +msgstr "NEW-NAME" -#: ../programs/gvfs-rename.c:49 -#| msgid "Error renaming file" -msgid "- rename file" -msgstr "- ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുക" +#: ../programs/gvfs-rename.c:65 +#| msgid "- rename file" +msgid "Rename a file." +msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുക." -#: ../programs/gvfs-rename.c:74 +#: ../programs/gvfs-rename.c:104 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "പേരു് മാറ്റുന്നതില് വിജയിച്ചു. പുതിയ യുആര്ഐ: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 -msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34 +#| msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ഫയലുകള് ഉപേക്ഷിക്കുക, ഒരിക്കലും ആവശ്യപ്പെടരുതു്" -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Create backup" -msgstr "ബാക്കപ്പ് ഉണ്ടാക്കുക" +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 +msgid "Delete the given files." +msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുക." #: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Only create if not existing" @@ -2205,90 +2889,219 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "ഫയലിന്റെ അവസാനം ചേര്ക്കുക" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "ഒരു ഫയലുണ്ടാക്കുമ്പോള്, ഉപയോക്താവിനു് മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക" +#| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "ഒരു ഫയലുണ്ടാക്കുമ്പോള്, നിലവിലുള്ള ഉപയോക്താവിനു് അനുവാദം നല്കരുതു്." -#: ../programs/gvfs-save.c:47 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:48 msgid "Print new etag at end" msgstr "അവസാനം പുതിയ etag പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:50 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "ഫയലിന്റെ etag തിരുത്തിയെഴുതുന്നു" -#: ../programs/gvfs-save.c:76 +#: ../programs/gvfs-save.c:50 +msgid "ETAG" +msgstr "ETAG" + +#: ../programs/gvfs-save.c:78 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:109 -#| msgid "Error renaming dir" +#: ../programs/gvfs-save.c:111 msgid "Error reading stdin" msgstr "stdin ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../programs/gvfs-save.c:122 +#: ../programs/gvfs-save.c:124 #, c-format -#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgid "Error closing: %s\n" msgstr "അടയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:134 +#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified +#: ../programs/gvfs-save.c:137 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag ലഭ്യമല്ല\n" +#: ../programs/gvfs-save.c:166 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "സാധാരണ ഇന്പുട്ടില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കി, ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക." + #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" -msgstr "" -"ഏതു് തരത്തിലുള്ള വിശേഷത [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" +#| msgid "The attributes to get" +msgid "Type of the attribute" +msgstr "വിശേഷതയുടെ രീതി" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 -msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr " <location> <attribute> <values> - വിശേഷത സജ്ജമാക്കുക" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, c-format -#| msgid "No mount type specified" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "ATTRIBUTE" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "VALUE" +msgstr "മൂല്ല്യം" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "സ്ഥാനത്തിനുള്ളൊരു ഫയല് വിശേഷത സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 msgid "Location not specified\n" msgstr "സ്ഥാനം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, c-format -#| msgid "No drive specified" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "വിശേഷത വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176 +#| msgid "Attribute not specified\n" +msgid "Value not specified\n" +msgstr "വിശേഷത വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219 #, c-format -#| msgid "Invalid attribute info list content" msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229 #, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" +msgstr "മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:51 -msgid "- move files to trash" -msgstr "- ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക" +#: ../programs/gvfs-trash.c:58 +#| msgid "No such file or directory in target path" +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് ഫയലുകള് അല്ലെങ്കില് ഡയറക്ടറികള് നീക്കുക." -#: ../programs/gvfs-trash.c:67 +#: ../programs/gvfs-trash.c:89 #, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "ഫയല് വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgstr "ഡയറക്ടറികള് പോലെ സിംലിങ്കുകള്, മൌണ്ടുകള്, എളുപ്പവഴികള് ഉപയോഗിക്കുക" +#| msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "സിംലിങ്കുകള്, മൌണ്ടുകള്, എളുപ്പവഴികള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "ഡയറക്ടറികളിലുള്ളവ ഒരു ട്രീ-ശൈലിയില് ലഭ്യമാക്കുക." + +#~ msgid "Invalid return value from get_info" +#~ msgstr "get_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" + +#~ msgid "Invalid return value from query_info" +#~ msgstr "query_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" + +#~ msgid "Invalid return value from call" +#~ msgstr "കോളില് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" + +#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +#~ msgstr "get_filesystem_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" + +#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +#~ msgstr "query_filesystem_info-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" +#~ msgstr "monitor_dir-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" +#~ msgstr "monitor_file-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" + +#~| msgid "Cannot connect to the system bus" +#~ msgid "Can't contact session bus" +#~ msgstr "സെഷന് ബസുമായി ബന്ധപ്പെടാന് കഴിയുന്നില്ല" + +#~ msgid "Error connecting to daemon: %s" +#~ msgstr "നിരന്തരപ്രവൃത്തിയുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s" + +#~| msgid "Invalid return value from get_info" +#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +#~ msgstr "open_icon_for_read-ല് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത മറുപടി" + +#~ msgid "Error creating socket: %s" +#~ msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" + +#~ msgid "Error connecting to socket: %s" +#~ msgstr "സോക്കറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s" + +#~ msgid "Invalid attribute info list content" +#~ msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ആട്രിബ്യൂട്ട് ഇന്ഫോ ലിസ്റ്റ് ഉള്ളടക്കം" + +#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +#~ msgstr "ഡി-ബസുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s" + +#~ msgid "WebDAV on %s" +#~ msgstr "WebDAV %s-ഏല്" + +#~| msgid "Enter password for ftp on %s" +#~ msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +#~ msgstr "%s-നുള്ള എഫ്.ടി.പി-ക്കുള്ള (%s-ലുള്ള) അടയാളവാക്കു് നല്കുക" + +#~ msgid "ftp on %s" +#~ msgstr "%s-ല് ftp" + +#~ msgid "Error renaming dir" +#~ msgstr "അറ പേര് മാറ്റുനത്തില് പിശക്" + +#~ msgid "Enter password" +#~ msgstr "അടയാളവാക്കു് നല്കുക" + +#~ msgid "sftp on %s" +#~ msgstr "%s-ല് sftp" + +#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +#~ msgstr "OpenIconForRead-ല് തെറ്റായ icon_id '%s'" + +#~ msgid "Invalid backend type" +#~ msgstr "സാധുവല്ലാത്ത ബാക്കെന്ഡ് രീതി" + +#~ msgid "Error sending fd: %s" +#~ msgstr "fd അയയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s" + +#~ msgid "Invalid arguments from spawned child" +#~ msgstr "സ്പോണ്ഡ് ചൈള്ഡില് നിന്നും സാധുവല്ലാത്ത ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്" + +#~| msgid "%s: missing locations" +#~ msgid "locations" +#~ msgstr "സ്ഥലങ്ങള്" + +#~ msgid "- output files at <location>" +#~ msgstr "- ഔട്ട്പുട്ട് ഫയലുകള് <location>-ല്" + +#~ msgid "- list files at <location>" +#~ msgstr "- <location>-ലുള്ള ഫയലുകള് ലഭ്യമാക്കുക" + +#~| msgid "Error deleting file" +#~ msgid "- delete files" +#~ msgstr "- ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുക" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "ഫയലുകള്" + +#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "ബാക്കപ്പ് ഉണ്ടാക്കുക" + +#~ msgid "" +#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv]" +#~ msgstr "" +#~ "ഏതു് തരത്തിലുള്ള വിശേഷത [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv]" -#: ../programs/gvfs-tree.c:242 -msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgstr "- ഡയറക്ടറികളിലുള്ളവ ഒരു ട്രീ-ശൈലിയില് ലഭ്യമാക്കുക" +#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +#~ msgstr " <location> <attribute> <values> - വിശേഷത സജ്ജമാക്കുക" +#~ msgid "- move files to trash" +#~ msgstr "- ഫയലുകള് ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക" |