diff options
author | Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> | 2008-02-17 20:13:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Wouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org> | 2008-02-17 20:13:35 +0000 |
commit | b1ae7ce9162bb900d6d415e1cfdb60598f0d2843 (patch) | |
tree | 19c47a95d254ee393c87bc443b4a11da1b23ca93 /po/nl.po | |
parent | 5c5f34d899b9d7a97ef0ce9b38e6efc0408c7cb0 (diff) | |
download | gvfs-b1ae7ce9162bb900d6d415e1cfdb60598f0d2843.tar.gz |
Added Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
2008-02-17 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
* nl.po: Added Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
svn path=/trunk/; revision=1289
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1146 |
1 files changed, 1146 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..6a6f0964 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1146 @@ +# Dutch translation for gvfs +# +# This file is distributed under the same license as the gvfs package. +# +# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1878 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "Bewerking niet ondersteund; bestanden op verschillende koppelpunten" + +#: ../client/gdaemonfile.c:761 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "Ongeldig resultaat van ‘get_info’" + +#: ../client/gdaemonfile.c:790 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "Ongeldig resultaat van ‘query_info’" + +#: ../client/gdaemonfile.c:868 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "Kon ‘stream file descriptor’ niet verkrijgen" + +#: ../client/gdaemonfile.c:900 ../client/gdaemonfile.c:970 +#: ../client/gdaemonfile.c:1029 ../client/gdaemonfile.c:1088 +#: ../client/gdaemonfile.c:1150 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "Ongeldig resultaat van ‘open’" + +#: ../client/gdaemonfile.c:980 ../client/gdaemonfile.c:1039 +#: ../client/gdaemonfile.c:1098 ../client/gdaemonfile.c:1160 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "Kon ‘stream file descriptor’ niet verkrijgen" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1212 ../client/gdaemonfile.c:1229 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "Ongeldig resultaat van aanroep" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1508 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "Ongeldig resultaat van ‘get_filesystem_info’" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1547 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "Kon omvattend koppelpunt niet vinden" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1577 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Ongeldige bestandsnaam: ‘%s’" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1619 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "Ongeldig resultaat van ‘query_filesystem_info’" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2027 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "Ongeldig resultaat van ‘monitor_dir’" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2076 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "Ongeldig resultaat van ‘monitor_file’" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1307 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1051 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "Fout in stream-protocol: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1317 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1061 +msgid "End of stream" +msgstr "Einde van stream" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:784 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1035 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:962 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Bewerking is geannuleerd" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1210 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Zoeken in stream niet ondersteund" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1244 +msgid "The query info operation is not supported" +msgstr "Bewerking voor informatieopvraag wordt niet ondersteund" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:603 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "Kon koppelingsinfo niet verkrijgen: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "Fout bij verbinden naar voorziening: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:127 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "Fout bij maken van socket: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:165 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "Fout bij verbinden met socket: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "Ongeldig formaat bestandsinformatie" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "Ongeldige inhoud in eigenschappenlijst" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "Fout bij verbinden met D-Bus: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:82 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fout: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "Gebruik: %s --spawner dbus-id object_path" + +#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Gebruik: %s key=value key=value ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "Geen koppeltype opgegeven" + +#: ../daemon/daemon-main.c:225 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "koppelpunt voor %s reeds actief" + +#: ../daemon/daemon-main.c:236 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "fout bij starten van koppelvoorziening" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +msgid "Burn" +msgstr "Branden" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Kon tijdelijke map niet aanmaken" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Bestand of map bestaat niet" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Map is niet leeg" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "Kan bestand niet over map heen kopiëren" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Cd/dvd branden" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Het bestand is geen map" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +msgid "File exists" +msgstr "Bestand bestaat al" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "Bestand of map niet in doelmap gevonden" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Kan map niet over map heen kopiëren" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +msgid "Target file exists" +msgstr "Doelbestand bestaat al" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Kan map niet recursief kopiëren" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +msgid "Not supported" +msgstr "Niet ondersteund" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +msgid "No drive specified" +msgstr "Geen station opgegeven" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "Can station %s niet vinden" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "Station %s bevat geen audiobestanden" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#, c-format +msgid "Audio Disc on %s" +msgstr "Audio-cd op %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682 +#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "Audio-cd" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "Bestandssysteem is bezig: %d open bestand" +msgstr[1] "Bestandssysteem is bezig: %d open bestanden" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "Geen bestand %s op station %s" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "Fout van ‘paranoia’ op station %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "Fout bij zoeken in stream op station %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Bestand bestaat niet" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 +#, c-format +msgid "The file does not exist" +msgstr "Het bestand bestaat niet" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "Het bestand bestaat niet of is geen muziekbestand" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 +msgid "Filesystem" +msgstr "Bestandssysteem" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Bestand bestaat niet" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:634 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Kan map niet openen" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "Kan aankoppelbaar bestand niet openen" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Interne fout: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:803 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:969 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Geen aankoppelbaar bestand" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:826 +msgid "Can't mount file" +msgstr "Kan bestand niet aankoppelen" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "Kan bestand niet ontkoppelen" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1000 +msgid "Can't eject file" +msgstr "Kan bestand niet uitwerpen" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:253 ../daemon/gvfsbackenddav.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP-fout: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Kan antwoord niet verwerken" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:278 +msgid "Empty response" +msgstr "Leeg antwoord" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Onverwacht antwoord van server" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Voer uw proxy-wachtwoord in" + +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:806 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV-map" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:808 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Voer wachtwoord voor %s in" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:886 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Geen WebDAV- schijf" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:949 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "Ongeldige aankoppelspecificatie" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1038 +msgid "Response invalid" +msgstr "Ongeldig antwoord" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1066 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1175 +msgid "Could not create request" +msgstr "Kon aanvraag niet aanmaken" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1223 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1674 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Doelbestand bestaat al" + +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2433 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:930 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Het bestand is tussentijds gewijzigd" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Aanmaken reservekopie" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Geen hostnaam opgegeven" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:633 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1064 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Niet ondersteund zoektype" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP-clientfout: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1177 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:959 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (ongeldige codering)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "Mapwijzigingsmeldingen niet ondersteund" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "SSH-programma werd onverwacht afgesloten" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 +msgid "Permission denied" +msgstr "Toegang geweiger" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 +msgid "Hostname not known" +msgstr "Hostnaam onbekend" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 +msgid "No route to host" +msgstr "Geen route naar host" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "Verbinding geweigerd door server" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Controle van hostsleutel mislukt" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "Kon SSH-programma niet starten" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "Kon SSH-programma niet starten: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "Wachttijd voor aanmelden overschreven" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "Voer wachtwoordzin voor sleutel in" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 +msgid "Enter password" +msgstr "Voer wachtwoord in" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Wachtwoordvenster geannuleerd" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 +msgid "Can't send password" +msgstr "Kon wachtwoord niet zenden" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protocolfout" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "sftp op %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "Kon geen ondersteund SSH-programma vinden" + +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1507 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ op %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1571 +msgid "File is directory" +msgstr "Bestand is een map" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1580 +msgid "Failure" +msgstr "Mislukt" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1707 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1718 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1866 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1895 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2174 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2471 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2497 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3158 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3199 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3255 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3291 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3325 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3359 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "Fout bij maken reservekopie: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Kon tijdelijk bestand niet maken" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "Wachtwoord benodigd voor gedeelde map %s op %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Interne fout (%s)" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s op %s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Kon gedeelde Windows-map niet aankoppelen" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1118 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "Kon reservekopiebestand niet maken: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1575 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Fout bij verwijderen van bestand: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Fout bij verplaatsen van bestand: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1663 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Kan map niet over andere map heen verplaatsen" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Fout bij verwijderen doelbestand: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1735 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "Kan map niet recursief verplaatsen" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows-netwerk" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "Gedeelde Windows-mappen op %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "Het bestand is niet aankoppelbaar" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Geen normaal bestand" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +msgid "Not a directory" +msgstr "Geen map" + +#. translators: This is the name of the backend +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:598 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969 +#, c-format +msgid "%s (in trash)" +msgstr "%s (in prullenbak)" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 +msgid "Can't delete trash" +msgstr "Kan prullenbak niet legen" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 +msgid "Trash directory notification not supported" +msgstr "Prullenbakwijzigingsmeldingen niet ondersteund" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "Ongeldig backend-type" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "Fout bij zenden naar ‘file descriptor’: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Bewerking niet door backend ondersteund" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "Symbolische verwijzingen niet door backend ondersteund" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "Ongeldig D-Bus-bericht" + +#: ../daemon/main.c:47 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "Oude voorziending vervangen." + +#: ../daemon/main.c:48 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "Fuse niet starten." + +#: ../daemon/main.c:60 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS-voorziening" + +#: ../daemon/main.c:63 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "Hoofdvoorziening voor GVFS" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:74 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." + +#: ../daemon/mount.c:372 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "Ongeldige parameters van opgestart dochterproces" + +#: ../daemon/mount.c:662 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Auto-aankoppelen mislukt: %s" + +#: ../daemon/mount.c:707 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "De opgegeven locatie is niet aangekoppeld" + +#: ../daemon/mount.c:712 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "De opgegeven locatie wordt niet ondersteund" + +#: ../daemon/mount.c:875 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "Locatie is reeds aangekoppeld" + +#: ../daemon/mount.c:883 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "Locatie is niet aankoppelbaar" + +#: ../hal/ghaldrive.c:135 +msgid "CD-ROM" +msgstr "Cd-rom" + +#: ../hal/ghaldrive.c:137 +msgid "CD-R" +msgstr "Cd-r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:139 +msgid "CD-RW" +msgstr "Cd-rw" + +#: ../hal/ghaldrive.c:143 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "Dvd-rom" + +#: ../hal/ghaldrive.c:145 +msgid "DVD+R" +msgstr "Dvd+r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:147 +msgid "DVD+RW" +msgstr "Dvd+rw" + +#: ../hal/ghaldrive.c:149 +msgid "DVD-R" +msgstr "Dvd-r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD-RW" +msgstr "Dvd-rw" + +#: ../hal/ghaldrive.c:153 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "Dvd-ram" + +#: ../hal/ghaldrive.c:156 +msgid "DVD±R" +msgstr "Dvd±r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:159 +msgid "DVD±RW" +msgstr "Dvd±rw" + +#: ../hal/ghaldrive.c:161 +msgid "HDDVD" +msgstr "Hd-dvd" + +#: ../hal/ghaldrive.c:163 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "Hd-dvd-r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:165 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "Hd-dvd-rw" + +#: ../hal/ghaldrive.c:167 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../hal/ghaldrive.c:169 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:171 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:177 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s-station" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:183 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s-station" + +#: ../hal/ghaldrive.c:187 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Diskettestation" + +#: ../hal/ghaldrive.c:193 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "Software RAID-schijf" + +#: ../hal/ghaldrive.c:195 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB-schijf" + +#: ../hal/ghaldrive.c:197 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA-schijf" + +#: ../hal/ghaldrive.c:199 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI-schijf" + +#: ../hal/ghaldrive.c:201 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire-schijf" + +#: ../hal/ghaldrive.c:205 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Tape-station" + +#: ../hal/ghaldrive.c:207 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash-station" + +#: ../hal/ghaldrive.c:209 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick-station" + +#: ../hal/ghaldrive.c:211 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia-station" + +#: ../hal/ghaldrive.c:213 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC-station" + +#: ../hal/ghaldrive.c:215 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip-station" + +#: ../hal/ghaldrive.c:217 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz-station" + +#: ../hal/ghaldrive.c:219 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Thumb-station" + +#: ../hal/ghaldrive.c:222 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "Opslagstation" + +#: ../hal/ghaldrive.c:634 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "Kon media niet uitwerpen; een of meerdere volumina zijn bezig." + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "Cd-rom-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Lege cd-rom-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "Cd-r-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Lege cd-r-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "Cd-rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Lege cd-rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "Dvd-rom-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Lege dvd-rom-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "Dvd-ram-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Lege dvd-ram-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "Dvd-rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Lege dvd-rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "Dvd-r-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Lege dvd-r-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "Dvd+rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Lege dvd+rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "Dvd+r DL-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Lege dvd+r dl-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-ray-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Lege Blu-ray-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-ray-r-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Lege Blu-ray-r-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-ray-rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Lege Blu-ray-rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "Hd-dvd-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Lege hd-dvd-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "Hd-dvd-r-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Lege hd-dvd-r-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "Hd-dvd-rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Lege hd-dvd-rw-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Lege MO-schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Disc" +msgstr "Schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Lege schijf" + +#: ../hal/ghalmount.c:348 +#, c-format +msgid "%.1f kB Media" +msgstr "Media van %.1f kB" + +#: ../hal/ghalmount.c:353 +#, c-format +msgid "%.1f MB Media" +msgstr "Media van %.1f MB" + +#: ../hal/ghalmount.c:358 +#, c-format +msgid "%.1f GB Media" +msgstr "Media van %.1f GB" + +#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Schijf met audio en data" + +#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s versleutelde gegevens" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "Media van %s" + +#: ../hal/ghalvolume.c:314 +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + +#: ../hal/ghalvolume.c:321 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s-camera" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: fout bij openen van bestand: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, schrijffout op ‘stdout’" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: leesfout: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +# Er moet een spatie in het origineel bij (Wouter Bolsterlee) +#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s: fout bij sluiten: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "LOCATIE… - LOCATIES achter elkaar weergeven op standaarduitvoer" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Bestanden op bepaalde locaties achter elkaar weergeven en op de standaarduitvoer tonen. Dit werkt net als het ‘cat’-programma, maar gebruikt gvfs-locaties in plaats van lokale bestanden. U kunt bijvoorbeeld iets als ‘smb://server/map/naar/bestand.txt’ gebruiken als locatie." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Let op: gebruik een ‘pipe’ als u opmaakopties zoals ‘-n’ of ‘-T’ wilt gebruiken." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) +#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: locatie ontbreekt" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: fout bij openen locatie: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: fout bij opstarten van toepassing: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:115 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "BESTANDEN… — BESTANDEN openen met standaardtoepassing." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:119 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Een of meerdere bestanden met de standaardtoepassing voor dit bestandstype openen." |