summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Kellner <gicmo@src.gnome.org>2008-09-24 12:46:09 +0000
committerChristian Kellner <gicmo@src.gnome.org>2008-09-24 12:46:09 +0000
commitd01d71d8f36809983b174f0b7d62d20bedf33a74 (patch)
tree4b825dc642cb6eb9a060e54bf8d69288fbee4904 /po/nn.po
parent953132a87aed73507042a6279b343523741a1800 (diff)
downloadgvfs-GVFS_1_0_1_svn2027.tar.gz
Wrong branchGVFS_1_0_1_svn2027
svn path=/tags/GVFS_1_0_1; revision=2026
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po1350
1 files changed, 0 insertions, 1350 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
deleted file mode 100644
index 055c08c8..00000000
--- a/po/nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,1350 +0,0 @@
-# Norwegian translation of gvfs (nynorsk dialect).
-# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2008.
-# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs 0.1.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 15:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 10:17+0200\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867
-msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "Operasjonen er ikkje støtta. Filer på ulike monteringspunkt"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:758
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "Ugyldig returverdi frå get_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "Ugyldig returverdi frå query_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:865
-msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "Kunne ikkje finna fildeskriptor for straum"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967
-#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085
-#: ../client/gdaemonfile.c:1147
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "Ugyldig returverdi frå open"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036
-#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157
-msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "Fann ikkje fildeskriptor for straum"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "Ugyldig returverdi frå kall"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1505
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "Ugyldig returverdi frå get_filesystem_info"
-
-#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
-#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1549
-msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr "Kan ikkje finna omsluttende montering"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1579
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Ugyldig filnamn %s"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1621
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "Ugyldig returverdi frå query_filesystem_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2012
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "Ugyldig returverdi frå monitor_dir"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2061
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "Ugyldig returverdi frå monitor_file"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
-#, c-format
-msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr "Feil i protokoll for straum: %s"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
-msgid "End of stream"
-msgstr "Slutt på straummen"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:297
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operasjonen vart avbrota"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Søking ikkje støtta på straum"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
-msgid "The query info operation is not supported"
-msgstr "Spørreoperasjonen er ikkje støtta"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:731
-#, c-format
-msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s"
-
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
-#, c-format
-msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "Feil ved tilkopling til tenesten: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:133
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "Feil ved oppretting av plugg: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:171
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "Feil ved tilkopling til plugg: %s"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
-msgid "Invalid file info format"
-msgstr "Ugyldig format for filinformasjon"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
-msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "Ugyldig listeinnhald for attributtinformasjon"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
-#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "Feil under tilkopling til D-Bus: %s"
-
-#. translators: This is the default daemon's application name,
-#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "Filsystemteneste for %s"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Feil: %s"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
-#, c-format
-msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_stig"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
-#, c-format
-msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi ..."
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
-#, c-format
-msgid "No mount type specified"
-msgstr "Inga monteringstype oppgjeven"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
-#, c-format
-msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "monteringspunkt for %s køyrer allereie"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
-msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "feil under oppstart av monteringstenesten"
-
-#. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347
-msgid "Burn"
-msgstr "Brenn"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377
-msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Fila eller mappa finst ikkje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Mappa er ikkje tom"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
-msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "Kan ikkje kopiere fil over mappe"
-
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD-oppretting"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
-#, c-format
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr "Fila er ikkje ei mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
-msgid "File exists"
-msgstr "Fila eksisterer"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
-msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "Fil eller mappe finst ikkje i målstig"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Kan ikkje kopiere mappe over mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Målfila eksisterer"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Kan ikkje kopiere mappe rekursivt"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944
-msgid "Not supported"
-msgstr "Ikkje støtta"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
-msgid "No drive specified"
-msgstr "Inga stasjon oppgjeven"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "Kan ikkje finna stasjon %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
-#, c-format
-msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr "Stasjon %s inneheld ikkje lydfiler"
-
-#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
-#, c-format
-msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "cdda montert på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
-#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:299 ../hal/ghalvolume.c:320
-#, c-format
-msgid "Audio Disc"
-msgstr "Lyd-plate"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open file"
-msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "Filsystemet er opptatt: %d open fil"
-msgstr[1] "Filsystemet er opptatt: %d opna filer"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
-#, c-format
-msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "Fil %s finst ikkje på lagar %s"
-
-#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
-#, c-format
-msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "Feil frå «paranoia» på stasjon %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr "Feil ved søking i straum på stasjon %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
-#, c-format
-msgid "No such file"
-msgstr "Fila finst ikkje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1956
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Fila eksisterer ikkje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
-#, c-format
-msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "Fila eksisterer ikkje eller er ikkje eit lydspor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
-msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "Filsystemteneste for lyd-CD"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
-msgid "Computer"
-msgstr "Datamaskin"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Filsystem"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:638
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Kan ikkje opna mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
-msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "Kan ikkje opna monterbar fil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Intern feil: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930
-msgid "Can't mount file"
-msgstr "Kan ikkje montere fil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825
-msgid "No media in the drive"
-msgstr "Inga medie i stasjonen"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "Ikkje ein monterbar fil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988
-msgid "Can't unmount file"
-msgstr "Kan ikkje avmontere fil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104
-msgid "Can't eject file"
-msgstr "Kan ikkje lause ut fil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP-feil: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Kan ikkje fortolke svar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294
-msgid "Empty response"
-msgstr "Tomt svar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Uventet svar frå tenar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421
-#, c-format
-msgid "Response invalid"
-msgstr "Ugyldig svar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087
-msgid "WebDAV share"
-msgstr "WebDAV-ressurs"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Skriv inn passord for %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "Skriv inn passord for mellomtenar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Ressursen støttar ikkje WebDAV"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "WebDAV på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448
-msgid "Could not create request"
-msgstr "Kan ikkje oppretta førespurnad"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1559 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2190
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701
-#, c-format
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "Målfila eksisterer allereie"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Fila er endra eksternt"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi mislukkast"
-
-#. TODO: Name
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
-msgid "dns-sd"
-msgstr "dns-sd"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
-msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "Kan ikkje overvåke fil eller mappe."
-
-#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
-msgid "Dns-SD"
-msgstr "Dns-SD"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "Kontoer er ikkje støtta"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "Vert lukka forbindelsen"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr "Kan ikkje opna datasamband. Kanskje ein brannmur forhindrer dette?"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "Datasamband lukka"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242
-msgid "File unavailable"
-msgstr "Fila er ikkje tilgjengeleg"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Operasjonen mislukkast"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251
-msgid "No space left on server"
-msgstr "Ikkje meir plass på tenar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3685
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Operasjonen støttes ikkje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Tilgang nekta"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "Ukjend sidetype"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2060
-#, c-format
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ugyldig filnamn"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751
-#, c-format
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "Ugyldig svar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517
-#, c-format
-msgid "broken transmission"
-msgstr "avbrota overføring"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host"
-msgstr "Kunne ikkje kopla til vert"
-
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "/ på %s"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259
-#, c-format
-msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "Skriv inn passord for ftp på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "Passorddialog avbrota"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345
-#, c-format
-msgid "ftp on %s"
-msgstr "ftp på %s"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351
-#, c-format
-msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr "ftp som %s på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Inga vertsnamn oppgjeven"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1609 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2151
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "sikkerhetskopier er ikkje støtta ennå"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1685
-#, c-format
-msgid "filename too long"
-msgstr "for langt filnamn"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2170
-#, c-format
-msgid "Invalid destination filename"
-msgstr "Ugyldig filnamn for mål"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
-#, c-format
-msgid "Digital Camera (%s)"
-msgstr "Digitalt kamera (%s)"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:399
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "%s kamera"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:394
-#, c-format
-msgid "%s Audio Player"
-msgstr "%s lydspelar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:408
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:406
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Lydspelar"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
-#, c-format
-msgid "gphoto2 mount on %s"
-msgstr "gphoto2 montert på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
-#, c-format
-msgid "HTTP Client Error: %s"
-msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:963
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (ugyldig koding)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
-msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "Varsling for kataloger er ikkje støtta"
-
-#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows nettverk"
-
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokalt nettverk"
-
-#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
-#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
-msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Vis nettverkslokasjonar"
-
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251
-msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "SSH-program avslutta uventet"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266
-msgid "Hostname not known"
-msgstr "Vertsnamn ikkje kjent"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273
-msgid "No route to host"
-msgstr "Inga rute til vert"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
-msgid "Connection refused by server"
-msgstr "Tilkopling nekta av tenar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287
-msgid "Host key verification failed"
-msgstr "Verifisering av vertsnøkkel mislukkast"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
-msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "Kan ikkje starta SSH-program"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Kan ikkje starta ssh-program: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741
-msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "Tidsavbrudd ved innlogging"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817
-msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr "Oppgi passord for nøkkel"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
-msgid "Enter password"
-msgstr "Skriv inn passord"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880
-msgid "Can't send password"
-msgstr "Kunne ikkje sende passord"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
-msgid "Log In Anyway"
-msgstr "Logg inn likevel"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888
-msgid "Cancel Login"
-msgstr "Avbryt pålogging"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
-"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
-msgstr ""
-"Ekstern datamaskins identitet (%s) er ukjend.\n"
-"Dette skjer første gong du logger inn på ein datamaskin.\n"
-"\n"
-"Identiteten som oversendes av ekstern datamaskin er %s. Kontakt systemadministrator viss du vil vera helt sikker på at det er trygt å halda fram."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918
-msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "Påloggingsdialog avbrota"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938
-msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "Kan ikkje sende bekreftelse på vertsidentifikasjon"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Feil i protokoll"
-
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376
-#, c-format
-msgid "sftp on %s"
-msgstr "sftp på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400
-msgid "Unable to find supported ssh command"
-msgstr "Kan ikkje finna støtta ssh-kommando"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800
-msgid "File is directory"
-msgstr "Fila er ei mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809
-msgid "Failure"
-msgstr "Feil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3386 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3519
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3553 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3568
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "Ugyldig svar motteken"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193
-#, c-format
-msgid "Error creating backup file: %s"
-msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels fil"
-
-#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214
-#, c-format
-msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
-#, c-format
-msgid "Internal Error (%s)"
-msgstr "Intern feil (%s)"
-
-#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561
-msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Klarte ikkje å montere Windows-ressurs"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Søkjetype ikkje støtta"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171
-#, c-format
-msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi mislukkast: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666
-#, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Kan ikkje flytta mappe over mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762
-msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr "Kan ikkje flytta mappe rekursivt"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825
-msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Filsystemteneste for delte Windows-ressurser"
-
-#. translators: Name for the location that lists the smb shares
-#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702
-#, c-format
-msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "Delt Windows-ressurs på %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
-msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "Fila er ikkje monterbar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Ikkje ein vanleg fil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Ikkje ei mappe"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Filsystemteneste for Windows nettverk"
-
-#. translators: This is the name of the backend
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:601 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1191
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:973
-#, c-format
-msgid "%s (in trash)"
-msgstr "%s (i papirkurv)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1292
-msgid "Can't delete trash"
-msgstr "Kan ikkje slette søppel"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1639 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1714
-msgid "Trash directory notification not supported"
-msgstr "Varsling i papirkurv er ikkje støtta"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
-msgid "Invalid backend type"
-msgstr "Ugyldige type-motor"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, c-format
-msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr "Feil ved sending av fd: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Operasjonen ikkje tillatt av motoren"
-
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
-msgid "Symlinks not supported by backend"
-msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta av motoren"
-
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
-msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "Ugyldig dbus-melding"
-
-#: ../daemon/main.c:47
-msgid "Replace old daemon."
-msgstr "Byt ut køyrande teneste."
-
-#: ../daemon/main.c:48
-msgid "Don't start fuse."
-msgstr "Ikkje start fuse."
-
-#: ../daemon/main.c:60
-msgid "GVFS Daemon"
-msgstr "GVFS-teneste"
-
-#: ../daemon/main.c:63
-msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "Hovudteneste for GVFS"
-
-#. Translators: the first %s is the application name,
-#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:74
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
-#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97
-#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146
-#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon."
-
-#: ../daemon/mount.c:432
-msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "Ugyldige argumenter frå starta underprosess"
-
-#: ../daemon/mount.c:731
-#, c-format
-msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "Automatisk montering mislukkast: %s"
-
-#: ../daemon/mount.c:776
-msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "Spesifisert stad er ikkje montert"
-
-#: ../daemon/mount.c:781
-msgid "The specified location is not supported"
-msgstr "Spesifisert stad er ikkje støtta"
-
-#: ../daemon/mount.c:944
-msgid "Location is already mounted"
-msgstr "Lokasjonen er allereie montert"
-
-#: ../daemon/mount.c:952
-msgid "Location is not mountable"
-msgstr "Lokasjonen kan ikkje monterast"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:148
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:162
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:165
-msgid "DVD±R"
-msgstr "DVD±R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
-msgid "DVD±RW"
-msgstr "DVD±RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
-msgid "HDDVD-r"
-msgstr "HDDVD-r"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
-msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "HDDVD-RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
-msgid "Blu-ray-R"
-msgstr "Blu-ray-R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:180
-msgid "Blu-ray-RE"
-msgstr "Blu-ray-RE"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
-#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:186
-#, c-format
-msgid "%s/%s Drive"
-msgstr "%s/%s-stasjon"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
-#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:192
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "%s-stasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:196
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Diskettstasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
-msgid "Software RAID Drive"
-msgstr "Stasjon med programvare-RAID"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
-msgid "USB Drive"
-msgstr "USB-disk"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
-msgid "ATA Drive"
-msgstr "ATA-stasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
-msgid "SCSI Drive"
-msgstr "SCSI-stasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:210
-msgid "FireWire Drive"
-msgstr "Firewire-stasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
-msgid "Tape Drive"
-msgstr "Tape-stasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
-msgid "CompactFlash Drive"
-msgstr "Compact Flash-stasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
-msgid "MemoryStick Drive"
-msgstr "Minnepinne"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
-msgid "SmartMedia Drive"
-msgstr "SmartMedia-stasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
-msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "SD/MMC"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip-stasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
-msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Jaz-stasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:228
-msgid "Thumb Drive"
-msgstr "Tommelstasjon"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:231
-msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "Masselagringseining"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:730
-#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Klarte ikkje å lause ut medie. Eitt eller fleire volum på mediet er opptatt."
-
-#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "CD-ROM-plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Tom CD-ROM plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "CD-R plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Tom CD-R plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "CD-RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Tom CD-RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD-ROM plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Tom DVD-ROM plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "DVD-RAM plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Tom DVD-RAM plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "DVD-RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Tom DVD-RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+R plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Tom DVD+R plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "DVD+RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Tom DVD+RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R DL plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Tom DVD+R DL plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Tom Blu-Ray plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray R plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Tom Blu-Ray R plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Tom Blu-Ray RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD DVD plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Tom HD-DVD plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD DVD-R plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Tom HD DVD-R plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD DVD-RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Tom HD DVD-RW plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
-msgid "MO Disc"
-msgstr "MO-plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Tom MO plate"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "Tom disk"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:368
-#, c-format
-msgid "%.1f kB Media"
-msgstr "%.1f kB medie"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:373
-#, c-format
-msgid "%.1f MB Media"
-msgstr "%.1f MB medie"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:378
-#, c-format
-msgid "%.1f GB Media"
-msgstr "%.1f GB medie"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:318
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "Blanda lyd- og dataplate"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:206
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:211
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:216
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:306
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "%s krypterte data"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:329
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s medie"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:59
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%s: %s feil ved opning av fil: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the
-#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%s: %s, feil ved skriving til stdout"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%s: %s: feil ved lesing: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:112
-#, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:138
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "LOKASJON ... - slå saman LOKASJONER til standard utdata."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143
-msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate."
-msgstr "Slå saman filer ved lokasjonar og skriv ut til standard utdata. Fungerer som det vanlege cat-verktøyet, men brukar gvfs lokasjonar i staden for lokale filer. Du kan til dømes bruka smb://tenar/ressurs/fil.txt som ein stad som skal vert viste."
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:150
-msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other."
-msgstr "Merk: berre send dette gjennom cat viss du treng formateringsalternativa som -n -T eller anna."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: missing locations"
-msgstr "%s: manglar lokasjonar"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:58
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%s: %s: feil under opning av stad: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: feil under start av program: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-open.c:115
-msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "FILER ... - opna FILER med registrert program."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:119
-msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
-msgstr "Opnar fila(e) med programmet som er registrert som forval for å handtere denne type fil."