diff options
author | Jani Monoses <janimo@src.gnome.org> | 2009-02-12 19:44:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Jani Monoses <janimo@src.gnome.org> | 2009-02-12 19:44:21 +0000 |
commit | 5a629953e439be6b2bebb9fca33c320ba9f86b09 (patch) | |
tree | 2338eca80cd5a11b567a57c93f48827c00bbb274 /po/ro.po | |
parent | 7f7930752407ab28ff181f93b218185e161e679d (diff) | |
download | gvfs-5a629953e439be6b2bebb9fca33c320ba9f86b09.tar.gz |
Added Romanian translations from Adi Roiban
svn path=/trunk/; revision=2212
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1806 |
1 files changed, 1806 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..42b5802b --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1806 @@ +# Romanian translation for gvfs +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the gvfs package. +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-11 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:31+0200\n" +"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:482 +#: ../client/gdaemonfile.c:1984 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "Operație nesuportată, fișiere pe partiții diferite" + +#: ../client/gdaemonfile.c:787 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „get_info”" + +#: ../client/gdaemonfile.c:816 +#: ../client/gdaemonfile.c:1563 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „query_info" + +#: ../client/gdaemonfile.c:894 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:338 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "Nu s-a putut obține descriptorul de fișier pentru flux" + +#: ../client/gdaemonfile.c:926 +#: ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 +#: ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 +#: ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 +#: ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „open”" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 +#: ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 +#: ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:155 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "Nu s-a obținut descriptorul de fișier pentru flux" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 +#: ../client/gdaemonfile.c:1255 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „call”" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „get_filesystem_infol”" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de montare asociat" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Nume de fișier %s nevalid" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „query_filesystem_info”" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „monitor_dir”" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "Valoare returnată nevalidă de la „monitor_file”" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:298 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operațiunea a fost anulată" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "Eroare în protocol flux: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 +msgid "End of stream" +msgstr "Sfârșit de flux" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Derularea în flux nu este suportată" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 +msgid "The query info operation is not supported" +msgstr "Operația de interogare informații nu este suportată" + +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 +#, c-format +msgid "Query info not supported on stream" +msgstr "Interogarea informației nu este suportată în flux" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "Eroare la obținerea informațiilor de montare: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "Eroare conectare la serviciu: %s" + +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "Valoare returnată nevalidă pentru „open_icon_for_read”" + +#: ../common/gsysutils.c:136 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "Eroare creare socket: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:174 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "Eroare conectare la socket: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "Format nevalid informații fișier" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "Atribut nevalid în conținut informații fișier" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Eroare la inițializarea Avahi: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, c-format +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Eroare la crearea rezolvatorului Avahi: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "Eroare la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”. Una sau mai multe întrări TXT lispsesc. Chei necesare: „%s”." + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "Timp expirat la rezolvarea „%s” serviciu „%s” în domeniul „%s”" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "Intrare dns-sd encoded_triple „%s” defectă" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "Nu se poate opera versiunea %d a codării GVfsIcon" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "Date de intrare defecte pentru GVfsIcon" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 +#: ../daemon/daemon-main.c:206 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "Eroare conectare la D-Bus: %s" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "Serviciu sistem de fișiere %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Eroare: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "Utilizare: %s --spawner dbus-id cale_obiect" + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Utilizare: %s cheie=valoare cheie=valoare ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "Tip montare nespecificat" + +#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "punctul de montare pentru %s rulează deja" + +#: ../daemon/daemon-main.c:252 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "eroare la pornirea serviciului de montare" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nu ați specificat un nume de gazdă" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "Specificații de montare nevalide" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Fișier neexistent" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Fișierul nu este un director" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "Scrie" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#, c-format +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Directorul nu este gol" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "Nu se poate copia fișierul peste director" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Creare CD/DVD" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 +msgid "File exists" +msgstr "Fișierul există" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Operația nu este admisă de către suport" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "Nu există un asemenea fișier sau director în calea specificată" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Nu se poate copia un director peste un alt director" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +msgid "Target file exists" +msgstr "Fișierul destinație există deja" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Nu se poate copia recursiv directorul" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2281 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2490 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 +msgid "Not supported" +msgstr "Nu este suportat" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1303 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "Nu s-a putut conecta la magistrala sistemului" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "Nu s-a putut crea contextul libhal" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "Nu s-a putut inițializa libhal" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +msgid "No drive specified" +msgstr "Nicio unitate specificată" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "Dispozitivul %s nu conține fișiere audio" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "cdda montat în %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "Disc audio" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1550 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "Sistemul de fișiere este ocupat: %d fișier deschis" +msgstr[1] "Sistemul de fișiere este ocupat: %d fișiere deschise" +msgstr[2] "Sistemul de fișiere este ocupat: %d de fișiere deschise" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "Nu există un asemenea fișier %s pe unitatea %s" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "Eroare de la „paranoia” pe unitatea %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "Eroare la derularea în flux pe unitatea %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1606 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Nu există un asemena fișier" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "Fișierul nu există sau nu este o pistă audio" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "Serviciu sistem de fișiere CD Audio" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +msgid "Computer" +msgstr "Calculator" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistem de fișiere" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#, c-format +msgid "Can't open directory" +msgstr "Nu se poate deschide dosarul" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul montabil" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Eroare internă: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 +msgid "Can't mount file" +msgstr "Nu s-a putut monta fișierul" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 +msgid "No media in the drive" +msgstr "Nu există mediu în unitate" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Nu este un fișier montabil" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "Nu se poate demonta fișierul" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 +msgid "Can't eject file" +msgstr "Nu se poate scoate fișierul" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Eroare HTTP: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Nu se poate analiza răspunsul" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552 +msgid "Empty response" +msgstr "Răspuns gol" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Răspuns neașteptat de la server" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798 +msgid "Response invalid" +msgstr "Răspuns nevalid" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322 +msgid "WebDAV share" +msgstr "Partajare WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Introduceți parola pentru %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Introduceți parola de proxy" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Partanjare fără activare WebDav" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "WebDAV pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827 +msgid "Could not create request" +msgstr "Nu s-a putut crea cererea" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Fișierul specificat există deja" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Fișierul a fost modificat de o aplicație externă" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Crearea fișierului de „backup” a eșuat" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +msgid "Local Network" +msgstr "Rețea locală" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "Nu se poate monitoriza fișierul sau directorul." + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:252 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Conturile nu sunt suportate" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:256 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Conexiune închisă de gazdă" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:260 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "Nu se poate deschide conexiunea de date. Probabil este blocată de firewall?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Conexiune date închisă" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operațiune eșuată" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 +msgid "No space left on server" +msgstr "Nu a mai rămas spațiu pe server" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Operațiune nesuportată" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:292 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 +msgid "Permission denied" +msgstr "Acces interzis" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296 +msgid "Page type unknown" +msgstr "Tip pagină necunoscut" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:300 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Nume de fișier nevalid" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:304 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:380 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:409 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:929 +msgid "Invalid reply" +msgstr "Răspuns nevalid" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:548 +msgid "broken transmission" +msgstr "transmisiune întreruptă" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:851 +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Nu s-a putut conecta la gazdă" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "Introduceți parola ftp pentru %s pe %s" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "Introduceți parola pentru ftp pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Dialog parolă anulat" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "ftp pe %s" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "ftp ca %s pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 +msgid "File is directory" +msgstr "Fișierul este director" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "copiile de siguranță nu sunt încă suportate" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989 +msgid "filename too long" +msgstr "nume de fișier prea lung" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506 +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Nume fișier destinație nevalid" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: Dosarul sau fișierul există" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: Nu există un asemenea fișier sau director" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: Nume fișier nevalid" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: Nesuportat" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:675 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "Cameră digitală (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:823 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Cameră %s" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:826 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "Player audio %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +msgid "Camera" +msgstr "Cameră" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837 +#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 +msgid "Audio Player" +msgstr "Player audio" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1343 +msgid "No device specified" +msgstr "Niciun dispozitiv specificat" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "Nu s-a putut crea contextul gphoto2" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1370 +msgid "Error creating camera" +msgstr "Eroare la creearea camerei" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Eroare la încărcarea informațiilor pentru dispozitiv" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Eroare la căutarea informațiilor pentru dispozitiv" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +msgid "Error getting device information" +msgstr "Eroare la obținerea informațiilor pentru dispozitiv" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Eroare la inițializarea portului de comunicare cu camera" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "Eroare la inițializarea camerei" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1447 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "gphoto2 montat în %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522 +msgid "No camera specified" +msgstr "Nicio cameră specificată" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +msgid "Error creating file object" +msgstr "Eroare la crearea obiectului fișier" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629 +msgid "Error getting file" +msgstr "Eroare la obținerea fișierului" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1639 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "Eroare la obținerea datelor din fișier" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "Pictogramă identificator defectă „%s”" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1772 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "Eroare la derularea în flux pe camera %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1910 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +msgid "Not a directory" +msgstr "Nu e un dosar" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1943 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Obținerea listei dosarelor a eșuat" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Obținerea listei de fișier a eșuat" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2293 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Eroare la creearea dosarului" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 +msgid "Name already exists" +msgstr "Numele există deja" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2513 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141 +msgid "New name too long" +msgstr "Noul nume este prea lung" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "Eroare la redenumirea dosarului" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2536 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Eroare la redenumirea fișierului" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "Dosarul „%s” nu este gol" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2610 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "Eroare la ștergerea dosarului" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2636 +msgid "Error deleting file" +msgstr "Eroare la ștergerea fișierului" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "Nu se poate scrie în dosar" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "Nu s-a putut aloca fișierul nou pentru adăugarea la" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2751 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul pentru adăugarea la" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "Nu s-a putut obține datele fișierul pentru adăugarea la" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049 +msgid "Error writing file" +msgstr "Eroare la scrierea fișierului" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "Nesuportat (nu e același dosar)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "Nesuportat (sursa este dosar, destinația este dosar)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "Nesuportat (sursa este dosar, destinația este un fișier existent)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "Nesuportat (sursa este fișier, destinația este dosar)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "Eroare client HTTP: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (codare nevalidă)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "Notificare dosar nesuportată" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +msgid "Windows Network" +msgstr "Rețea Windows" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Monitor locații rețea" + +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "Suportul USB lipsește. Contactați furnizorul software" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "Conexiune la dispozitiv pierdută" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "Dispozitivul necesită o actualizare software" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "program ssh terminat neașteptat" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +msgid "Hostname not known" +msgstr "Nume gazdă necunoscut" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +msgid "No route to host" +msgstr "Nu există rută către gazdă" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "Conexiune refuzată de server" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Verificare cheie gazdă eșuată" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "Nu s-a putut porni programul ssh: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "Timpul a expirat la autentificare" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "Introduceți parola pentru cheie" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867 +msgid "Enter password" +msgstr "Introduceți parola" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 +msgid "Can't send password" +msgstr "Nu s-a putut trimite parola" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "Autentificați oricum" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 +msgid "Cancel Login" +msgstr "Anulează autentificarea" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"Identitatea calculatorului de la distanță (%s) este necunoscută.\n" +"Acest lucru se întâmplă când vă conectați pe acest calculator pentru prima oară.\n" +"\n" +"Identitatea trimisă de calculatorul de la distanță este %s. Dacă doriți să fiți absolut sigur în a continua, contactați administratorul de sistem." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "Dialog autentificare anulat" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "Nu se poate trimite confirmare de identificare gazdă" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502 +msgid "Protocol error" +msgstr "Eroare de protocol" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527 +#, c-format +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "sftp pentru %s pe %s" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "sftp pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "Nu s-a găsit comanda ssh suportată" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976 +msgid "Failure" +msgstr "Eșuare" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "S-a primit răspuns nevalid" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "Icon_id „%s” nevalid în OpenIconForRead" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "Eroare la crearea fișierul copie de siguranță: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Nu se poate muta un director peste un alt director" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "Este necesară parola pentru partajarea %s de pe %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Eroare internă (%s)" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Montare partajare Windows eșuată" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Tip de căutare nesuportat" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "Eroare creare fișier copie de siguranță: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Eroare la ștergerea fișierului: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Eroare la mutarea fișierului: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Eroare la ștergerea fișierului destinație: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "Directorul nu se poate muta recursiv" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Serviciu sistem de fișiere partajări Windows" + +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "Este necesară parola pentru %s" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "Partajare Windows pe %s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "Obținerea listei de partajări de pe server a eșuat" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "Fișierul nu este montabil" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nu este un fișier obișnuit" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Serviciu sistem de fișiere rețea Windows" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +#, c-format +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "Dosarul gunoi nu poate fi șters" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#, c-format +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "Elementele din gunoi nu pot fi modificate" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 +msgid "Trash" +msgstr "Gunoi" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "Tip de suport nevalid" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "Eroare trimitere fd: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "Legătură simbolică nesuportată de suport" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "Mesaj dbus nevalid" + +#: ../daemon/main.c:45 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "Înlocuiește serviciul vechi." + +#: ../daemon/main.c:46 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "Nu porni fuse." + +#: ../daemon/main.c:58 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "Serviciu GVFS" + +#: ../daemon/main.c:61 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "Serviciul prinicpal pentru GVFS" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:78 +#: ../programs/gvfs-cat.c:163 +#: ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 +#: ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 +#: ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații" + +#: ../daemon/mount.c:456 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "Argumente nevalide pentru copii lansați" + +#: ../daemon/mount.c:767 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Montare automată eșuată: %s" + +#: ../daemon/mount.c:812 +#: ../daemon/mount.c:886 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "Locația specificată nu este montată" + +#: ../daemon/mount.c:817 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "Locația specificată nu este suportată" + +#: ../daemon/mount.c:1023 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "Locația este deja montată" + +#: ../daemon/mount.c:1031 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "Locația nu este montabilă" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "Disc CD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Disc CD-ROM gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "Disc CD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Disc CD-R gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "Disc CD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Disc CD-RW gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "Disc DVD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Disc DVD-ROM gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "Disc DVD-RAM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Disc DVD-RAM gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "Disc DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Disc DVD-RW gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "Disc DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Disc DVD+R gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "Disc DVD+RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Disc DVD+RW gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "Disc DVD+R DL" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Disc DVD+R DL gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Disc Blu-Ray" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Disc Blu-Ray gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Disc Blu-Ray R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Disc Blu-Ray R gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Disc Blu-Ray RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Disc Blu-Ray RW gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "Disc HD DVD" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Disc HD DVD gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "Disc HD DVD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Disc HD DVD-R gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "Disc HD DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Disc HD DVD-RW gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "Disc MO" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Disc MO gol" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Disc gol" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "Unitate %s/%s" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "Unitate %s" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Unitate dischetă" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "Unitate RAID software" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 +msgid "USB Drive" +msgstr "Unitate USB" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 +msgid "ATA Drive" +msgstr "Dispozitiv ATA" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "Dispozitiv SCSI" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "Dispozitiv FireWire" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Casetă" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "Unitate CompactFlash" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "Unitate MemoryStick" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "Unitate SmartMedia" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "Unitate SD/MMC" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Unitate Zip" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Unitate Jaz" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "Unitate de stocare în masă" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "Scoaterea mediului a eșuat; una sau mai multe volume de pe mediu sunt ocupate" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kO" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MO" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GO" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Disc combinat audio/date" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "Mediu %s" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s date criptate" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: eroare deschidere fișier: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, eroare scriere în ieșirea standard" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: eroare citire: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s: eroare închidere: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "LOC... - concatenează LOCURI în ieșirea standard" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." +msgstr "Concatenează fișiere la locații și afișează în ieșirea standard. Funcționează ca utilitarul tradițional „cat”, dar folosind locații gvfs în locul fișierelor locale: de exemplu puteți folosi smb://server/resoursă/fișier.txt ca locație pentru concatenare." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." +msgstr "Notă: trimiteți prin „cat” în cazul în care aveți nevoie de opțiune de formatare precum -n, -T sau altele." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 +#: ../programs/gvfs-open.c:142 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: lipsesc locațiile" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:56 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: eroare la deschiderea locațiilor: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:83 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: eroare lansare aplicație: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:113 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "FIȘIERE... - deschide fișiere cu aplicațiile inregistrate." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:117 +msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." +msgstr "Deschide fișierul (fișierele) cu aplicația implicită înregistrată pentru acest timp de fișier." + +#~ msgid "Can't delete trash" +#~ msgstr "Nu se poate șterge gunoiul" +#~ msgid "Can't pull trash" +#~ msgstr "Nu s-a putut trage gunoiul" + |