diff options
author | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2014-07-04 22:31:27 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2014-07-04 22:31:27 +0400 |
commit | bb82ddc3bcb7cf6fe4b2f5dcbeb6ee354de196a6 (patch) | |
tree | 15cf54d1a3232611445b35736008bb172ff14261 /po/ru.po | |
parent | 0d32f60776b98ea360f0c0a452feaea4ae172340 (diff) | |
download | gvfs-bb82ddc3bcb7cf6fe4b2f5dcbeb6ee354de196a6.tar.gz |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1035 |
1 files changed, 540 insertions, 495 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-12 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 23:35+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-04 22:31+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 +#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2830 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования" -#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177 +#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3179 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn't get stream file descriptor" @@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "Не удалось найти точку монтирования" msgid "Invalid filename %s" msgstr "Неверное имя файла %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1288 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1340 +#: ../client/gdaemonfile.c:2672 ../client/gdaemonvfs.c:1254 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1306 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Ошибка установки метаданных файла: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1341 +#: ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonvfs.c:1307 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "значения должны быть строками или списком строк" @@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "значения должны быть строками или спис #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1265 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Ошибка в протоколе потока: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1879 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2263 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1874 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2258 msgid "End of stream" msgstr "Конец потока" @@ -123,11 +123,10 @@ msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Поиск в потоке не поддерживается" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 -#| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение потока не поддерживается" -#: ../client/gdaemonvfs.c:812 +#: ../client/gdaemonvfs.c:778 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Ошибка получения информации о монтировании: %s" @@ -203,9 +202,9 @@ msgstr "Некорректные входные данные для GVfsIcon" msgid "%s File System Service" msgstr "Служба файловой системы %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 +#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:104 +#: ../programs/gvfs-move.c:100 ../programs/gvfs-rename.c:44 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:107 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Ошибка: %s" @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "ошибка запуска службы монтирования" msgid "The connection is not opened" msgstr "Соединение закрыто" -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:332 +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:327 msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" @@ -366,38 +365,38 @@ msgstr "От сервера получена ошибка с неизвестн msgid "Couldn't load %s on %s" msgstr "Не удалось загрузить %s на %s" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1018 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2006 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:663 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:816 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1010 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1212 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1395 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1552 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1998 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2126 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2508 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещён" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1726 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2520 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1718 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2512 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:753 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:805 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:834 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1070 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Файл не существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:471 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2524 ../daemon/gvfsbackendafp.c:278 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2251 ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3052 ../daemon/gvfsbackendftp.c:776 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5385 msgid "File is directory" msgstr "Файл является каталогом" @@ -405,196 +404,197 @@ msgstr "Файл является каталогом" msgid "Too many files open" msgstr "Слишком много открытых файлов" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:667 ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 msgid "Target file is open" msgstr "Файл назначения открыт" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2591 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2617 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1861 msgid "Directory not empty" msgstr "Каталог не пустой" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" msgstr "Целевой объект помечен как позволяющий удаление (DeleteInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:687 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1236 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2138 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2130 msgid "Target object doesn't exist" msgstr "Объект назначения не существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:691 ../daemon/gvfsafpvolume.c:844 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1040 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1240 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2142 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 msgid "Volume is read-only" msgstr "Том доступен только для чтения" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1022 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2010 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2654 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:820 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1014 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2002 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2646 msgid "Not enough space on volume" msgstr "Недостаточно места на томе" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2553 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2659 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1560 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1422 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1533 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2282 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2685 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2819 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3043 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:755 ../daemon/gvfsbackendftp.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1376 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1484 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1417 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217 msgid "Target file already exists" msgstr "Файл назначения уже существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:840 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1024 msgid "Ancestor directory doesn't exist" msgstr "Родительский каталог не существует" #. Translators: flat means volume doesn't support directories #. (all files are in the volume root) -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1020 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" msgstr "Том имеет плоскую структуру и не поддерживает каталоги" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1036 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 msgid "Target directory already exists" msgstr "Каталог назначения уже существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1216 ../daemon/gvfsbackendafp.c:603 msgid "Can't rename volume" msgstr "Не удалось переименовать том" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 msgid "Object with that name already exists" msgstr "Объект с этим именем уже существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "Целевой объект помечен как позволяющий переименование (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1399 msgid "Can't move directory into one of its descendants" msgstr "Каталог нельзя переместить в его дочерний каталог" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" msgstr "Невозможно переместить точку доступа к ресурсам в разделяемый каталог" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 msgid "Can't move a shared directory into the Trash" msgstr "Невозможно переместить разделяемый каталог в корзину" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1423 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" "Перемещаемый объект помечен как непозволяющий переименование (RenameInhibit)" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1427 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 msgid "Object being moved doesn't exist" msgstr "Перемещаемый объект не существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1556 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" msgstr "Сервер не поддерживает команду FPCopyFile" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "Не удалось открыть для чтения файл с исходным кодом" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1580 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" msgstr "Файл-источник и/или каталог назначения не существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1584 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 msgid "Source file is a directory" msgstr "Файл назначения является каталогом" #. Translators: range conflict means #. requested data are locked by another user -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2016 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2008 msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Конфликт расширенного блокирования" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2300 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1204 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1199 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1346 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1537 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2000 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Каталог не существует" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2304 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 msgid "Target object is not a directory" msgstr "Объект назначения является каталогом" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2642 msgid "File is not open for write access" msgstr "Файл не был открыт для записи" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2658 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 msgid "File is locked by another user" msgstr "Файл заблокирован другим пользователем" -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2796 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2788 msgid "File is not open for read access" msgstr "Файл не был открыт для чтения" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Внутренняя ошибка Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1435 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1392 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1430 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1622 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2077 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 msgid "The directory is not empty" msgstr "Каталог не пуст" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 msgid "The device did not respond" msgstr "Устройство не отвечает" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 msgid "The connection was interrupted" msgstr "Соединение было прервано" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "Неверные данные получены от Apple File Control" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "Неизвестная ошибка Apple File Control (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "Не удалось получить список установленных приложений на устройстве" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "Не удалось получить доступ к значкам приложений на устройстве" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "Ошибка блокировки: неверный аргумент" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 msgid "Unable to connect" msgstr "Не удалось подключиться" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "Неизвестная ошибка блокировки (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "Ошибка libmobiledevice: неверный аргумент" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." @@ -602,44 +602,44 @@ msgstr "" "Ошибка libmobiledevice: устройство не найдено. Убедитесь, что usbmuxd " "установлен корректно." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:319 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:322 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Неизвестная ошибка libmobiledevice (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 msgid "Try again" msgstr "Попытаться снова" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:979 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:979 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:607 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1813 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Неверная спецификация монтирования" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Неверный адрес AFC: должен быть в формате afc://uuid:port-number" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:452 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Мобильное устройство Apple" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Мобильное устройство Apple, разлоченное" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Документы на мобильном устройстве Apple" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Документы на мобильном устройстве Apple" #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:521 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (разлоченное)" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "%s (разлоченное)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Документы на %s" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Документы на %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:623 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637 #, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " @@ -672,28 +672,28 @@ msgstr "" "Устройство «%s» заблокировано. Введите пароль к устройству и нажмите " "«Попытаться снова»." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1840 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:802 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:713 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Не удалось открыть каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2574 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Резервные копии ещё не поддерживаются." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1343 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357 msgid "Invalid seek type" msgstr "Неверный тип поиска" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1979 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2069 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1848 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2411 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1138 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1159 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2064 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "Operation unsupported" msgstr "Действие не поддерживается" @@ -712,10 +712,10 @@ msgstr "Этот файл не является подключаемым" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2113 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:636 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1726 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" @@ -726,74 +726,74 @@ msgstr "%s на %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:596 ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1778 msgid "No hostname specified" msgstr "Имя узла не указано" -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2228 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2240 msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "Служба Apple Filing Protocol" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1476 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Не удалось скопировать каталог поверх каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1575 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1445 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1499 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1440 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1549 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Не удалось скопировать каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2199 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2747 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4497 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2206 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Не удалось переместить каталог поверх каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1257 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1356 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1269 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1368 msgid "backups not supported" msgstr "резервные копии не поддерживаются" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1271 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1283 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "Не удалось создать временный файл (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2379 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1234 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2363 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1774 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1131 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Недопустимый тип атрибута (ожидался — uint32)" #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2096 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2108 #, c-format msgid "%s for %s on %s" msgstr "%s для %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2145 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2157 msgid "No volume specified" msgstr "Не указан том" #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2306 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2315 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:843 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3994 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4003 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "Этот файл не является каталогом" @@ -810,12 +810,12 @@ msgstr "Не удалось создать временный каталог" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1238 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2161 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2879 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2990 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:796 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2169 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2887 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1869 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2999 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3032 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Создание CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2953 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2961 msgid "File exists" msgstr "Файл существует" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Файл существует" #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:268 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:271 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 #: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Файл существует" #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 msgid "Operation not supported by backend" @@ -867,17 +867,19 @@ msgstr "Действие не поддерживается внутренней msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Нет такого файла или каталога в пути назначения" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2786 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1863 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4667 msgid "Target file exists" msgstr "Файл назначения уже существует" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2529 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2742 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2932 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3128 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3160 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2537 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2847 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2940 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3548 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3558 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5499 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5531 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6017 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" @@ -895,20 +897,20 @@ msgstr "" "Том занят\n" "Одно или более приложений используют том." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1547 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:703 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:698 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Не удалось создать клиент gudev" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1572 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Не удалось подключиться к системной шине" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1575 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1583 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Не удалось получить контекст libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1587 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1595 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Не удалось инициализировать libhal" @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Ошибка программы «paranoia» на устройстве % msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Ошибка позиционирования в потоке на устройстве %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Нет такого файла" @@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "Файловая система" msgid "Can't open mountable file" msgstr "Не удалось открыть подключаемый файл" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" @@ -1033,64 +1035,73 @@ msgstr "Не удалось обработать события над файл #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:482 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:490 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s на %s%s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:654 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "Ошибка HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:691 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:671 msgid "Could not parse response" msgstr "Не удалось разобрать ответ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:700 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 msgid "Empty response" msgstr "Пустой ответ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:708 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:688 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Неожиданный ответ от сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2053 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2142 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2243 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1387 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2028 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2117 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2219 msgid "Response invalid" msgstr "Неверный ответ" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530 msgid "WebDAV share" msgstr "Ресурс WebDAV" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1552 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1532 ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Введите пароль для %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1535 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Введите пароль прокси-сервера" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1927 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1931 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1907 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1911 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Не является ресурсом WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2007 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2097 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2170 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2277 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1982 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2072 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2145 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2253 msgid "Could not create request" msgstr "Не удалось создать запрос" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2410 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1270 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2227 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2718 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2234 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2752 +#| msgid "Can't copy file over directory" +msgid "Can't move over directory" +msgstr "Не удалось переместить поверх каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2915 +msgid "File length changed during transfer" +msgstr "Длина файла изменилась во время передачи" + #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "Локальная сеть" @@ -1110,54 +1121,54 @@ msgid "Network" msgstr "Сеть" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Введите пароль для %s на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Ввод пароля отменён" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:730 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Недостаточно прав доступа" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1339 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3531 msgid "backups not supported yet" msgstr "резервные копии ещё не поддерживаются" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:507 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:515 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: файл или каталог не существует" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:522 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: нет такого файла или каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:528 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: неверное имя файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:534 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: не поддерживается" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:746 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:752 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Цифровая камера (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:972 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:980 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -1165,173 +1176,173 @@ msgstr "Камера %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:975 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:983 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Звуковой проигрыватель %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:984 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:992 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:986 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Звуковой проигрыватель" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1603 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:695 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:690 msgid "No device specified" msgstr "Устройство не указано" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Не удалось создать контекст gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1632 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1640 msgid "Error creating camera" msgstr "Ошибка создания объекта камеры" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1653 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1661 msgid "Error loading device information" msgstr "Ошибка загрузки информации об устройстве" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1664 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1672 msgid "Error looking up device information" msgstr "Не удалось найти информацию об устройстве" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 msgid "Error getting device information" msgstr "Ошибка получения информации об устройстве" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Ошибка установки порта для связи с камерой" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1697 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 msgid "Error initializing camera" msgstr "Ошибка инициализации камеры" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1708 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1716 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "подключение gphoto2 на %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1802 msgid "No camera specified" msgstr "Камера не определена" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3590 msgid "Error creating file object" msgstr "Ошибка создания объекта файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1871 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1879 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3621 msgid "Error getting file" msgstr "Ошибка получения файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1889 msgid "Error getting data from file" msgstr "Ошибка получения данных из файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1939 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1840 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1835 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Некорректный идентификатор значка «%s»" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2023 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Ошибка позиционирования в потоке, созданном камерой %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2155 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2163 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3002 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 msgid "Not a directory" msgstr "Не является каталогом" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2188 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2196 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Не удалось получить список каталогов" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2253 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2261 msgid "Failed to get file list" msgstr "Не удалось получить список файлов" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2541 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2549 msgid "Error creating directory" msgstr "Ошибка создания каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2754 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 msgid "Name already exists" msgstr "Такое имя уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2765 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3433 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2773 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441 msgid "New name too long" msgstr "Слишком длинное имя" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452 msgid "Error renaming directory" msgstr "Ошибка переименования каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2788 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3457 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465 msgid "Error renaming file" msgstr "Ошибка переименования файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2860 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Каталог «%s» не пустой" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2863 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871 msgid "Error deleting directory" msgstr "Ошибка удаления каталога" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3634 msgid "Error deleting file" msgstr "Ошибка удаления файла" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2942 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 msgid "Can't write to directory" msgstr "Не удалось произвести запись в каталог" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2997 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Не удалось выделить новый файл для добавления в конец" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3004 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3012 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Не удалось прочитать файл для добавления в конец" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3023 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Не удалось получить данные файла для добавления в конец" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3341 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 msgid "Error writing file" msgstr "Ошибка записи в файл" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3389 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Не поддерживается (не тот же самый каталог)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3401 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "Не поддерживается (источник и назначение являются каталогами)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "Не поддерживается (источник — каталог, назначение — существующий файл)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3421 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Не поддерживается (источник — файл, назначение — каталог)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:198 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Ошибка клиента HTTP: %s" @@ -1340,83 +1351,82 @@ msgstr "Ошибка клиента HTTP: %s" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Уведомление для каталогов не поддерживается" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:510 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:505 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:516 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:511 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "Ошибка libmtp: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:644 msgid "Unexpected host URI format." msgstr "Неожиданный формат URI для узла." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:659 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:654 msgid "Malformed host URI." msgstr "Некорректный формат URI для узла." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:667 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство udev." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:811 msgid "No MTP devices found" msgstr "Устройство MTP не найдено" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Не удалось подключиться к устройству MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:826 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Не удалось выделить память при обнаружении устройств MTP" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:827 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Общая ошибка libtmp" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:849 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:844 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "Не удалось открыть устройство MTP «%s»" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:869 -#| msgid "File not found" +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:864 msgid "Device not found" msgstr "Устройство не найдено" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:908 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:903 msgid "Unnamed Device" msgstr "Безымянное устройство" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1130 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1223 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1277 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1125 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1218 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1272 msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1340 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1335 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Не удалось создать каталог в данном каталоге" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1402 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2155 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1397 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2082 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2150 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1504 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Не удалось выполнить запись в данном каталоге" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1816 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Нет миниатюры для объекта «%s»" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1997 ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1992 ../daemon/gvfsftptask.c:411 msgid "Invalid filename" msgstr "Неверное имя файла" @@ -1451,18 +1461,18 @@ msgstr "Соединение с устройством потеряно" msgid "Device requires a software update" msgstr "Устройство требует обновления программного обеспечения" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Ошибка удаления файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266 msgid "The recent folder may not be deleted" msgstr "Нельзя удалить папку для недавних файлов" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:580 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:694 msgid "Recent" msgstr "Недавние файлы" @@ -1547,57 +1557,68 @@ msgstr "Окно входа отменено" msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Не удалось отправить подтверждение подлинности узла" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1692 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 +#, c-format +msgid "The connection is closed (the underlying SSH process died)" +msgstr "Соединение было закрыто (подчинённый процесс SSH был завершён)" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1175 +#, c-format +#| msgid "Internal error: %s" +msgid "Internal error: Unknown Error" +msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестная ошибка" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1673 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 msgid "Protocol error" msgstr "Ошибка протокола" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1768 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Не удалось найти поддерживаемую команду SSH" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2650 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3066 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3148 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3234 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3334 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4094 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4738 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4831 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4992 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5304 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5421 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5651 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6041 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2042 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2444 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2503 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2514 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2659 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2762 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2837 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2944 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3075 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3243 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3557 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3589 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4103 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4233 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4340 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4400 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4435 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4463 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4571 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4698 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4747 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4840 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5037 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5191 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5273 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5431 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5435 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5661 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5891 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6051 msgid "Invalid reply received" msgstr "Получен неверный ответ" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2303 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2388 msgid "Failure" msgstr "Ошибка" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2782 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5332 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5342 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -1643,52 +1664,52 @@ msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s" msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "Не удалось подключить ресурс Windows: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:872 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1371 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:873 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1372 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Неподдерживаемый тип позиционирования" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1480 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Ошибка создания резервного файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1863 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1886 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Недопустимый тип атрибута (ожидался — uint64)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2050 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2057 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Невозможно переименовать файл, имя файла уже существует" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2175 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2182 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Ошибка перемещения файла: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2247 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2254 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Ошибка удаления файла назначения: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2271 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2278 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Не удалось переместить каталог рекурсивно" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2317 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2324 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Служба файловой системы ресурсов Windows" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:371 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:427 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:399 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:455 msgid "The trash folder may not be deleted" msgstr "Папка корзины не может быть удалена" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:388 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:441 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:416 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:469 msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Элементы в корзине не могут быть изменены" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:740 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:768 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:880 msgid "Trash" msgstr "Корзина" @@ -1697,7 +1718,7 @@ msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Неожиданный конец потока" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 ../daemon/gvfsftptask.c:843 msgid "Invalid reply" msgstr "Неверный ответ" @@ -1721,37 +1742,37 @@ msgstr "Имя файла содержит недопустимые символ msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP сервер занят. Повторите попытку позднее" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Учётные записи не поддерживаются" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 msgid "Host closed connection" msgstr "Узел закрыл соединение" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "" "Не удалось установить соединение данных. Проверьте параметры межсетевого " "экрана." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 msgid "Data connection closed" msgstr "Соединение с данными закрыто" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:378 ../daemon/gvfsftptask.c:382 msgid "Operation failed" msgstr "Сбой операции" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 msgid "No space left on server" msgstr "На сервере не осталось свободного места" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Неподдерживаемый сетевой протокол" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Page type unknown" msgstr "Неизвестный тип страницы" @@ -1781,41 +1802,46 @@ msgstr "" msgid "File system is busy" msgstr "Файловая система занята" -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482 +#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483 msgid "Replace old daemon." msgstr "Заменить старую службу." -#: ../daemon/main.c:143 +#: ../daemon/main.c:144 msgid "Don't start fuse." msgstr "Не запускать fuse." -#: ../daemon/main.c:157 +#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484 +#| msgid "Show progress" +msgid "Show program version." +msgstr "Показать версия программы." + +#: ../daemon/main.c:159 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Служба GVFS" -#: ../daemon/main.c:160 +#: ../daemon/main.c:162 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Главная служба GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507 +#: ../daemon/main.c:178 ../metadata/meta-daemon.c:510 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509 -#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 -#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055 -#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 -#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 -#: ../programs/gvfs-tree.c:260 +#: ../daemon/main.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:512 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 +#: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 +#: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1088 +#: ../programs/gvfs-move.c:142 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:178 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106 +#: ../programs/gvfs-tree.c:263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "" @@ -1865,11 +1891,11 @@ msgstr "Невозможно удалить ключи метаданных" msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Невозможно переместить ключи метаданных" -#: ../metadata/meta-daemon.c:492 +#: ../metadata/meta-daemon.c:494 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Служба метаданных GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:495 +#: ../metadata/meta-daemon.c:497 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Служба метаданных для GVFS" @@ -1914,11 +1940,13 @@ msgstr "Всё равно подключить" msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Одна или более программ препятствуют отключению." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 +#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:986 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "Невозможно получить LUKS cleartext slave" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 +#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1009 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "Невозможно получить LUKS cleartext slave из пути `%s'" @@ -2383,46 +2411,59 @@ msgstr "%s (%s)" msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "Монитор томов GVfs UDisks2" +#: ../programs/gvfs-cat.c:38 ../programs/gvfs-copy.c:51 +#: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47 +#: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41 +#: ../programs/gvfs-mount.c:68 ../programs/gvfs-move.c:47 +#: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34 +#: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:52 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:39 +#| msgid "Show progress" +msgid "Show program version" +msgstr "Показывать версию программы" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:58 +#: ../programs/gvfs-cat.c:60 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: ошибка открытия файла: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#: ../programs/gvfs-cat.c:84 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, ошибка записи в стандартный вывод" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:95 +#: ../programs/gvfs-cat.c:97 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: ошибка чтения: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:114 +#: ../programs/gvfs-cat.c:116 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:ошибка закрытия: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59 -#: ../programs/gvfs-rm.c:56 +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:144 +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 msgid "Concatenate files and print to the standard output." msgstr "Объединить файлы и вывести в стандартный вывод." -#: ../programs/gvfs-cat.c:145 +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 msgid "" "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2432,7 +2473,7 @@ msgstr "" "используются адреса gvfs: например, в качестве местоположения\n" "можно указать адрес вида smb://server/resource/file.txt." -#: ../programs/gvfs-cat.c:149 +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." @@ -2440,255 +2481,256 @@ msgstr "" "Примечание: если необходимы параметры форматирования, такие как -n, -T\n" "или другие, достаточно просто пропустить вывод через команду cat." -#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 -#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426 -#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117 -#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 -#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 -#: ../programs/gvfs-tree.c:258 +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:144 +#: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1086 ../programs/gvfs-move.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 +#: ../programs/gvfs-tree.c:261 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Ошибка разбора параметров командной строки: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86 +#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:94 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: не указаны адреса" -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 +#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 msgid "No target directory" msgstr "Не указан целевой каталог" -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "Show progress" msgstr "Показывать ход выполнения" -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 +#: ../programs/gvfs-copy.c:47 ../programs/gvfs-move.c:45 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Спрашивать перед перезаписью" -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 +#: ../programs/gvfs-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Сохранять все атрибуты" -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#: ../programs/gvfs-save.c:43 +#: ../programs/gvfs-copy.c:49 ../programs/gvfs-move.c:46 +#: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Создать резервную копию существующих файлов назначения" -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 +#: ../programs/gvfs-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Никогда не следовать символическим ссылкам" -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 +#: ../programs/gvfs-copy.c:88 ../programs/gvfs-move.c:84 #, c-format -msgid "progress" -msgstr "ход выполнения" +msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" +msgstr "Передано %s из %s (%s/с)" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130 msgid "SOURCE" msgstr "ИСТОЧНИК" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 +#: ../programs/gvfs-copy.c:134 ../programs/gvfs-move.c:130 +#: ../programs/gvfs-save.c:165 msgid "DEST" msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ" -#: ../programs/gvfs-copy.c:120 +#: ../programs/gvfs-copy.c:135 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "" "Копировать один или несколько файлов из ИСТОЧНИКА в каталог НАЗНАЧЕНИЯ." -#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127 -#: ../programs/gvfs-rename.c:81 +#: ../programs/gvfs-copy.c:160 ../programs/gvfs-move.c:156 +#: ../programs/gvfs-rename.c:96 msgid "Missing operand\n" msgstr "Отсутствует операнд\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135 +#: ../programs/gvfs-copy.c:168 ../programs/gvfs-move.c:164 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Слишком много аргументов\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144 +#: ../programs/gvfs-copy.c:177 ../programs/gvfs-move.c:173 #, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "Цель %s не является каталогом\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:201 +#: ../programs/gvfs-copy.c:222 ../programs/gvfs-move.c:213 #, c-format -msgid "overwrite %s?" -msgstr "перезаписать %s?" +#| msgid "overwrite %s?" +msgid "%s: overwrite ‘%s’? " +msgstr "%s: перезаписать «%s»?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:215 +#: ../programs/gvfs-copy.c:237 #, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "Ошибка копирования файла %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:37 +#: ../programs/gvfs-info.c:38 msgid "List writable attributes" msgstr "Перечислить записываемые атрибуты" -#: ../programs/gvfs-info.c:38 +#: ../programs/gvfs-info.c:39 msgid "Get file system info" msgstr "Получить информацию о файловой системе" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "The attributes to get" msgstr "Получаемые атрибуты" -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 +#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:44 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 +#: ../programs/gvfs-info.c:41 ../programs/gvfs-ls.c:45 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:38 msgid "Don't follow symbolic links" msgstr "Не следовать символическим ссылкам" -#: ../programs/gvfs-info.c:50 +#: ../programs/gvfs-info.c:52 msgid "invalid type" msgstr "неверный тип" -#: ../programs/gvfs-info.c:53 +#: ../programs/gvfs-info.c:55 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" -#: ../programs/gvfs-info.c:56 +#: ../programs/gvfs-info.c:58 msgid "regular" msgstr "обычный" -#: ../programs/gvfs-info.c:59 +#: ../programs/gvfs-info.c:61 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: ../programs/gvfs-info.c:62 +#: ../programs/gvfs-info.c:64 msgid "symlink" msgstr "символическая ссылка" -#: ../programs/gvfs-info.c:65 +#: ../programs/gvfs-info.c:67 msgid "special" msgstr "специальный" -#: ../programs/gvfs-info.c:68 +#: ../programs/gvfs-info.c:70 msgid "shortcut" msgstr "комбинация клавиш" -#: ../programs/gvfs-info.c:71 +#: ../programs/gvfs-info.c:73 msgid "mountable" msgstr "подключаемый" -#: ../programs/gvfs-info.c:109 +#: ../programs/gvfs-info.c:111 #, c-format msgid "attributes:\n" msgstr "атрибуты:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:161 +#: ../programs/gvfs-info.c:163 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "отображаемое имя: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:166 +#: ../programs/gvfs-info.c:168 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "редактируемое имя: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:172 +#: ../programs/gvfs-info.c:174 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "имя: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:179 +#: ../programs/gvfs-info.c:181 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "тип: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:185 +#: ../programs/gvfs-info.c:187 #, c-format msgid "size: " msgstr "размер:" -#: ../programs/gvfs-info.c:190 +#: ../programs/gvfs-info.c:192 #, c-format msgid "hidden\n" msgstr "скрытый\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:193 +#: ../programs/gvfs-info.c:195 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:279 +#: ../programs/gvfs-info.c:281 msgid "Copy with file" msgstr "Копировать с файлом" -#: ../programs/gvfs-info.c:283 +#: ../programs/gvfs-info.c:285 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Сохранять с файлом при перемещении" -#: ../programs/gvfs-info.c:320 +#: ../programs/gvfs-info.c:322 #, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "Ошибка получения записываемых атрибутов: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:325 +#: ../programs/gvfs-info.c:327 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Устанавливаемые атрибуты:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:348 +#: ../programs/gvfs-info.c:350 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Пространства имён записываемых атрибутов:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:382 ../programs/gvfs-ls.c:409 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1041 -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:246 +#: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1074 +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249 msgid "LOCATION" msgstr "АДРЕС" -#: ../programs/gvfs-info.c:383 +#: ../programs/gvfs-info.c:385 msgid "Show information about locations." msgstr "Показать информацию об адресе." -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +#: ../programs/gvfs-ls.c:43 msgid "Use a long listing format" msgstr "Использовать расширенный формат" -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 msgid "Show completions" msgstr "Показывать завершения" -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 +#: ../programs/gvfs-ls.c:44 msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕФИКС" -#: ../programs/gvfs-ls.c:45 +#: ../programs/gvfs-ls.c:46 msgid "Print full URIs" msgstr "Выводить полные URI" -#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 -#: ../programs/gvfs-rename.c:95 +#: ../programs/gvfs-ls.c:182 ../programs/gvfs-ls.c:190 +#: ../programs/gvfs-rename.c:110 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:410 +#: ../programs/gvfs-ls.c:412 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Показать содержимое адресов." -#: ../programs/gvfs-ls.c:411 +#: ../programs/gvfs-ls.c:413 msgid "" "gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" @@ -2700,199 +2742,199 @@ msgstr "" "можно указать адрес вида smb://server/resource/file.txt. Атрибуты\n" "файлов можно указывать вместе с именем gvfs, например standard::icon." -#: ../programs/gvfs-mime.c:36 +#: ../programs/gvfs-mime.c:37 msgid "Query handler for mime-type" msgstr "Запросить у обработчика тип MIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:37 +#: ../programs/gvfs-mime.c:38 msgid "Set handler for mime-type" msgstr "Установить обработчик для типа MIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 msgid "MIMETYPE" msgstr "ТИП-MIME" -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 msgid "HANDLER" msgstr "ОБРАБОТЧИК" -#: ../programs/gvfs-mime.c:81 +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 msgid "Get or set the handler for a mime-type." msgstr "Установить или получить обработчик для типа MIME." -#: ../programs/gvfs-mime.c:93 +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 msgid "Specify either --query or --set" msgstr "Укажите параметр --query или --set" -#: ../programs/gvfs-mime.c:104 +#: ../programs/gvfs-mime.c:112 #, c-format msgid "Must specify a single mime-type.\n" msgstr "Необходимо указать только один тип MIME.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:111 +#: ../programs/gvfs-mime.c:119 #, c-format msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" msgstr "Тип MIME необходимо указать после обработчика по умолчанию.\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:126 +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 #, c-format msgid "No default applications for '%s'\n" msgstr "Для «%s» нет ни одного приложения по умолчанию\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 +#: ../programs/gvfs-mime.c:140 #, c-format msgid "Default application for '%s': %s\n" msgstr "Приложение по умолчанию для «%s»: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:137 +#: ../programs/gvfs-mime.c:145 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "Зарегистрированные приложения:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:139 +#: ../programs/gvfs-mime.c:147 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "Нет зарегистрированных приложений\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:150 +#: ../programs/gvfs-mime.c:158 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Рекомендуемые приложения:\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#: ../programs/gvfs-mime.c:160 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "Нет рекомендуемых приложений\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:172 +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 #, c-format msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" msgstr "При загрузке информации для обработчика «%s» произошёл сбой\n" -#: ../programs/gvfs-mime.c:178 +#: ../programs/gvfs-mime.c:186 #, c-format msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr "" "При попытке установить «%s» в качестве обработчика по умолчанию для «%s» " "произошёл сбой: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:35 msgid "Create parent directories" msgstr "Создать родительские каталоги" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 msgid "Create directories." msgstr "Создать каталоги" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:96 ../programs/gvfs-mkdir.c:105 #, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "Ошибка создания каталога: %s\n" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:40 ../programs/gvfs-monitor-file.c:40 msgid "Don't send single MOVED events" msgstr "Не отправлять одиночные события MOVED" -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:114 msgid "Monitor directories for changes." msgstr "Отслеживать изменения каталогов." -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:113 msgid "Monitor files for changes." msgstr "Отслеживать изменения файлов." -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Mount as mountable" msgstr "Подключить как подключаемый" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Mount volume with device file" msgstr "Подключить том с файлом устройства" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:62 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Отключить все точки монтирования по заданной схеме" -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "SCHEME" msgstr "СХЕМА" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 +#: ../programs/gvfs-mount.c:65 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../programs/gvfs-mount.c:64 +#: ../programs/gvfs-mount.c:66 msgid "Monitor events" msgstr "Отслеживать события" -#: ../programs/gvfs-mount.c:65 +#: ../programs/gvfs-mount.c:67 msgid "Show extra information" msgstr "Показать дополнительную информацию" -#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 +#: ../programs/gvfs-mount.c:201 ../programs/gvfs-mount.c:225 #, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "Ошибка подключения адреса: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:253 +#: ../programs/gvfs-mount.c:286 #, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Ошибка отключения точки монтирования: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 +#: ../programs/gvfs-mount.c:309 ../programs/gvfs-mount.c:358 #, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "Не удалось найти точку монтирования: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:302 +#: ../programs/gvfs-mount.c:335 #, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" msgstr "Ошибка отключения точки монтирования: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:781 +#: ../programs/gvfs-mount.c:814 #, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "Ошибка подключения %s: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:796 +#: ../programs/gvfs-mount.c:829 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "Подключено %s в %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:846 +#: ../programs/gvfs-mount.c:879 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Нет тома для файла устройства %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:1042 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1075 msgid "Mount the locations." msgstr "подключить адрес." -#: ../programs/gvfs-move.c:108 +#: ../programs/gvfs-move.c:131 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Переместить один или несколько файлов из ИСТОЧНИКА в ПРИЁМНИК" -#: ../programs/gvfs-move.c:197 +#: ../programs/gvfs-move.c:228 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "Ошибка перемещения файла %s: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:62 +#: ../programs/gvfs-open.c:64 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2902,146 +2944,149 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:118 +#: ../programs/gvfs-open.c:126 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: ошибка открытия адреса: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 +#: ../programs/gvfs-rename.c:70 msgid "NEW-NAME" msgstr "НОВОЕ-ИМЯ" -#: ../programs/gvfs-rename.c:63 +#: ../programs/gvfs-rename.c:71 msgid "Rename a file." msgstr "Переименовать файл." -#: ../programs/gvfs-rename.c:102 +#: ../programs/gvfs-rename.c:117 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Переименование успешно завершено. Новый URI: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68 +#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:69 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Игнорировать несуществующие файлы, никогда не спрашивать" -#: ../programs/gvfs-rm.c:57 +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 msgid "Delete the given files." msgstr "Удалить данный файл." -#: ../programs/gvfs-save.c:44 +#: ../programs/gvfs-save.c:45 msgid "Only create if not existing" msgstr "Создать только если не существует" -#: ../programs/gvfs-save.c:45 +#: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "Append to end of file" msgstr "Добавить в конец файла" -#: ../programs/gvfs-save.c:46 +#: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "" "При создании файла ограничить права доступа только для текущего пользователя" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:48 +#: ../programs/gvfs-save.c:49 msgid "Print new etag at end" msgstr "Добавлять атрибут etag в конце" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:50 +#: ../programs/gvfs-save.c:51 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Перезаписывается атрибут файла etag" -#: ../programs/gvfs-save.c:50 +#: ../programs/gvfs-save.c:51 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: ../programs/gvfs-save.c:78 +#: ../programs/gvfs-save.c:80 #, c-format msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "Ошибка открытия файла: %s\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:111 +#: ../programs/gvfs-save.c:113 msgid "Error reading stdin" msgstr "Ошибка чтения стандартного потока ввода" -#: ../programs/gvfs-save.c:124 +#: ../programs/gvfs-save.c:126 #, c-format msgid "Error closing: %s\n" msgstr "Ошибка закрытия файла: %s\n" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:137 +#: ../programs/gvfs-save.c:139 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag недоступен\n" -#: ../programs/gvfs-save.c:164 +#: ../programs/gvfs-save.c:166 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Прочитать из стандартного ввода и сохранить в ПРИЁМНИК" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "Type of the attribute" msgstr "Тип атрибута" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "АТРИБУТ" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Установить атрибуты файла ПРИЁМНИКА." -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 msgid "Location not specified\n" msgstr "Адрес не определён\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:173 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "Атрибут не определён\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:182 msgid "Value not specified\n" msgstr "Значение не определено\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:225 #, c-format msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "Неверный тип атрибута %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:235 #, c-format msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "Ошибка установки атрибута: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-trash.c:70 msgid "Empty the trash" msgstr "Очистить корзину" -#: ../programs/gvfs-trash.c:91 +#: ../programs/gvfs-trash.c:93 msgid "Move files or directories to the trash." msgstr "Переместить файлы и каталоги в корзину." -#: ../programs/gvfs-trash.c:122 +#: ../programs/gvfs-trash.c:130 #, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "Ошибка перемещения файла в корзину: %s\n" -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 +#: ../programs/gvfs-tree.c:38 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Следовать символическим ссылкам, точкам монтирования и ярлыкам" -#: ../programs/gvfs-tree.c:247 +#: ../programs/gvfs-tree.c:250 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Вывести содержимое каталогов в виде дерева." +#~ msgid "progress" +#~ msgstr "ход выполнения" + #~ msgid "No storage volumes found" #~ msgstr "Устройства хранения не найдены" |