diff options
author | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-09-03 16:42:36 +0530 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2012-09-03 16:43:54 +0530 |
commit | 8a5faf2c5eb5fbb1ea60ee5ac844ac17144206ca (patch) | |
tree | 93184c3254a993d05079a88f8e83b6e1584352f4 /po/ta.po | |
parent | e3c8871062aece38b9714a965a83a6a040583ecd (diff) | |
download | gvfs-8a5faf2c5eb5fbb1ea60ee5ac844ac17144206ca.tar.gz |
updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 308 |
1 files changed, 134 insertions, 174 deletions
@@ -13,15 +13,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 05:41+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:31+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:11+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 12:17+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "GVfsIcon க்கு சிதைந்த உள்ளீட்டு #. translators: This is the default daemon's application name, #. * the %s is the type of the backend, like "FTP" #: ../daemon/daemon-main.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s File System Service" msgstr "%s கோப்பு முறைமை சேவை" @@ -232,14 +233,12 @@ msgid "error starting mount daemon" msgstr "டீமானை ஏற்றும் போது பிழை" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 -#, fuzzy msgid "The connection is not opened" -msgstr "இணைப்பு மறிக்கப்பட்டது" +msgstr "இணைப்பு திறக்கப்படவில்லை" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 -#, fuzzy msgid "The connection is closed" -msgstr "தரவு இணைப்பு இல்லை" +msgstr "இணைப்பு மூடப்பட்டது" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 msgid "Connection unexpectedly went down" @@ -250,47 +249,46 @@ msgid "Got EOS" msgstr "ஈஓஎஸ் உள்ளது" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." -msgstr[0] "சேவையகம் %d எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" -msgstr[1] "சேவையகம் %d எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொல்லை ஆதரிக்கவில்லை" +msgstr[0] "சேவையகம் %d எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொற்களை ஆதரிக்கவில்லை" +msgstr[1] "சேவையகம் %d எழுத்துருக்களுக்கு மேல் உள்ள கடவுச்சொற்களை ஆதரிக்கவில்லை" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 -#, fuzzy msgid "An invalid username was provided." -msgstr "செல்லுபடியாகாத பயனர் பெயர் தர்ப்பட்டது" +msgstr "செல்லுபடியாகாத பயனர் பெயர் தரப்பட்டது" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 #, c-format msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." -msgstr "" +msgstr "கொடுத்த கடவுச்சொல்லுடன் “%s\" சேவையகத்தில் உள்நுழைய முடியவில்லை." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." -msgstr "" +msgstr "“%s\" சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. ஒரு தொடர்பு பிரச்சினை ஏற்பட்டது." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." -msgstr "" +msgstr "கொடுத்த கடவுச்சொல்லுடன் “%s\" சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." -msgstr "ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s அனானியாக உள்நுழைவதை ஆதரிக்கவில்லை" +msgstr "\"%s\" சேவையகம் அனானியாக உள்நுழைவதை ஆதரிக்கவில்லை" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " "was found." msgstr "" -"ஏஎஃப்பி சேவையகம் %s இல் உள்நுழைதல் தோல்வி அடைந்தது (தோதான உறுதிபடுத்தல் வழி " -"ஏதுமில்லை )" +"சேவையகம் \"%s\" உடன் இணைத்தல் தோல்வி அடைந்தது. தோதான உறுதிபடுத்தல் வழி " +"ஏதுமில்லை " #: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 #, c-format @@ -298,59 +296,58 @@ msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " "3.0 or later." msgstr "" +"“%s” சேவ்வையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. சேவையகம் ஏஎஃப்பி பதிப்பு 3.0 அல்லது அதன் பின் ஐ " +"ஆதரிக்கவில்லை" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Permission denied." msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The command is not supported by the server." msgstr "கட்டளைக்கு சேவையகத்தின் ஆதரவில்லை" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password has expired." -msgstr "பயனர் கடவுச்சொல் காலாவதியானது." +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் காலாவதியானது." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password needs to be changed." -msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும்" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும்" #. translators: %s here is the hostname #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter your password for the server “%s”." -msgstr "%s இல் எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "சேவையகம் \"%s\" க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." #. translators: %s here is the hostname #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073 #, c-format msgid "Enter your name and password for the server “%s”." -msgstr "" +msgstr "சேவையகம் \"%s\" க்கு உங்கள் பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் உள்ளிடவும்." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 -#, fuzzy msgid "The password prompt was cancelled." -msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது" +msgstr "கடவுச்சொல் தூண்டி ரத்தானது" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 -#, fuzzy msgid "Unable to disconnect from the server." -msgstr "(%s) சேவையகத்தை இணைத்தல் தோல்வியுற்றது" +msgstr "சேவையகத்தை துண்டித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 #, c-format msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." -msgstr "" +msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. ஒரு தொடர்பு பிரச்சினை ஏற்பட்டது" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719 -#, fuzzy msgid "Identification not found." -msgstr "அடைவு அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" +msgstr "அடையாளம் காணவில்லை" #: ../daemon/gvfsafputils.c:124 #, c-format @@ -363,9 +360,9 @@ msgid "Got unknown error code %d from server" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து தெரியாத பிழை கோட் %d பெறப்பட்டது" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load %s on %s" -msgstr "ஏஈபி தொகுதி %s %s இல் ஏற்றமுடியவில்லை" +msgstr "%s ஐ %s மீது ஏற்றமுடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 @@ -525,7 +522,7 @@ msgstr "திறந்துள்ள கோப்புக்கு எழு #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651 msgid "File is locked by another user" -msgstr "" +msgstr "கோப்பு இன்னொரு பயனரால் பூட்டப்பட்டது" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 msgid "File is not open for read access" @@ -574,7 +571,7 @@ msgstr " பூட்டுதல் பிழை: தவறான மதிப #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 msgid "Unable to connect" -msgstr "" +msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 #, c-format @@ -653,12 +650,13 @@ msgstr "%s இல் ஆவணங்கள்" #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " "again”." msgstr "" -"சாதனம் '%s' பூட்டப்பட்டது. சாதனத்தின் கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு மீண்டும் 'முயற்சி செய்க' மீது " +"சாதனம் \"%s\" பூட்டப்பட்டது. சாதனத்தின் கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டு மீண்டும் \"முயற்சி செய்க\" " +"மீது " "சொடுக்கவும்." #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 @@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "%s இல் %s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 @@ -759,9 +757,9 @@ msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப #. Translators: first %s is volumename, second username and third servername #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s for %s on %s" -msgstr "எஸ்எஃப்பிடி %s க்கு %s இல்" +msgstr "%s %s க்கு %s மீது" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2110 msgid "No volume specified" @@ -957,7 +955,6 @@ msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "கோப்பு இல்லை அல்லது அது இசை பாதையாக இருக்காது" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1125 -#, fuzzy msgid "Audio CD File System Service" msgstr "இசை குறுவட்டு கோப்பு முறைமை சேவை" @@ -1001,14 +998,12 @@ msgid "Can't eject file" msgstr "கோப்பினை வெளியேற்ற முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 -#, fuzzy msgid "Can't start drive" -msgstr "கோப்பினை துவக்க முடியவில்லை" +msgstr "இயக்கியை துவக்க முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 -#, fuzzy msgid "Can't stop drive" -msgstr "கோப்பினை நிறுத்த முடியவில்லை" +msgstr "இயக்கியை நிறுத்த முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 msgid "Can't poll file" @@ -1018,9 +1013,9 @@ msgstr "கோப்பினை அழைக்க முடியவில் #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s%s" -msgstr "%s இல் %s" +msgstr "%s %s%s மீது" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:677 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 @@ -1095,9 +1090,9 @@ msgstr "பிணையம்" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s on %s" -msgstr "%s இல் எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "%s க்கு %s மீது கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:620 @@ -1300,8 +1295,7 @@ msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "ஆதரவில்லை (அதே அடைவு அல்ல)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" +msgid "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் ஒரு அடைவு, இலக்கும் ஒரு அடைவு)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3395 @@ -1311,8 +1305,7 @@ msgid "" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அடைவு, ஆனால் இலக்கு இருப்பு கோப்பு)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3407 -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, ஆனால் இலக்கு அடைவு)" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 @@ -1326,11 +1319,11 @@ msgstr "அடைவு அறிவிப்பு துணைபுரிய #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 msgid "File Sharing" -msgstr "" +msgstr "கோப்பு பகிர்தல்" #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 msgid "Remote Login" -msgstr "" +msgstr "தொலை உள்நுழைவு" #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:896 msgid "Windows Network" @@ -1360,15 +1353,14 @@ msgid "Error deleting file: %s" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை: %s" #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 -#, fuzzy msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "குப்பை அடைவை நீக்க முடியாது" +msgstr "சமீபத்திய அடைவை நீக்க முடியாது" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 msgid "Recent" -msgstr "" +msgstr "சமீபத்திய " #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:654 msgid "ssh program unexpectedly exited" @@ -1405,15 +1397,15 @@ msgstr "புகுபதிவு நேரம் முடிவடைந் #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" -msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு விசைக்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" +msgstr "%s க்கு பாதுகாப்பான விசைக்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" #. Translators: %s is the hostname #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" -msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு விசைக்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" +msgstr "%s க்கு பாதுகாப்பான விசைக்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் இடவும்" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 msgid "Can't send password" @@ -1519,7 +1511,6 @@ msgid "Not a regular file" msgstr "ஒழுங்கான கோப்பு அல்ல" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1513 -#, fuzzy msgid "Windows Network File System Service" msgstr "விண்டோஸ் பிணைய கோப்பு முறைமை சேவை" @@ -1571,7 +1562,6 @@ msgid "Can't recursively move directory" msgstr "அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2204 -#, fuzzy msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "விண்டோஸ் பங்கீடு கோப்பு முறைமை சேவை" @@ -1663,7 +1653,7 @@ msgstr "தவறான dbus தகவல்" #: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "" +msgstr "%s ஏற்றநீக்கம் செய்யப்பட்டது\n" #: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659 #, c-format @@ -1671,9 +1661,10 @@ msgid "" "Unmounting %s\n" "Please wait" msgstr "" +"%s ஐ ஏற்றநீக்கம் செய்கிறது\n" +"தயைசெய்து பொறுக்கவும்" #: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 -#, fuzzy msgid "File system is busy" msgstr "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது" @@ -2169,9 +2160,8 @@ msgid "%s Media" msgstr "%s ஊடகம்" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730 -#, fuzzy msgid "Eject Anyway" -msgstr "எவ்வாறேனும் துவக்கவும்" +msgstr "எவ்வாறேனும் வெளியேற்றவும்" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 #, c-format @@ -2184,11 +2174,13 @@ msgid "" "Writing data to %s\n" "Don't unplug until finished" msgstr "" +"%s க்கு தரவு எழுதப்படுகிறது\n" +"முடியும் வரை வெளியெடுக்காதே" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 #, c-format msgid "You can now unplug %s\n" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் %s ஐ இப்போது வெளியெடுக்கலாம்\n" #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). @@ -2212,24 +2204,23 @@ msgid "Volume" msgstr "தொகுதி" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" -msgstr "எஸ்எஸ்ஹெச் க்கு விசைக்கு கடவுச்சொல்லை %s இல் உள்ளிடவும்" +msgstr " விசைவளையத்தில் (%s ) கடவுச்சொல்லை சேமித்தலில் பிழை" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" -msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை" +msgstr " விசைவளையத்தில் (%s ) செல்லுபடியாகாத கடவுச்சொற்றொடரை நீக்குதலில் பிழை" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1108 -#, fuzzy msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" -msgstr "பூட்டு திறக்கப்ப்பட்ட சாதனத்தில் அடையாளம் காணக்கூடிய கோப்பு முறைமை ஏதுமில்லை" +msgstr "பூட்டு திறக்கப்பட்ட சாதனத்தில் அடையாளம் காணக்கூடிய கோப்பு முறைமை ஏதுமில்லை" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "%sக்கு மறைக்குறியீடு கடவுச்சொல்" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1305 msgid "A passphrase is required to access the volume" @@ -2237,13 +2228,13 @@ msgstr "தொகுதியை அணுக ஒரு கடவு சொற #. Translators: This is the message shown to users #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" "The passphrase is needed to access encrypted data on %s." msgstr "" -"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக \n" -"சாதனம் %s மறையாக்கம் செய்த தரவை கொண்டு உள்ளது." +"தொகுதியின் பூட்டு திறக்க ஒரு கடவுச்சொற்றொடரை உள்ளிடுக \n" +" %s இல் உள்ள மறையாக்கம் செய்த தரவை படிக்க கடவுச்சொற்றொடர் தேவை" #. drive_icon #. media_desc @@ -2292,35 +2283,31 @@ msgstr "%s: %s: மூடுவதில் பிழை: %s\n" #: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 #: ../programs/gvfs-rm.c:58 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-cat.c:146 -#, fuzzy msgid "Concatenate files and print to the standard output." -msgstr "இடம்... - இடங்களை நிலையான வெளியீடு உடன் சேர்." +msgstr "கோப்புக்களை படித்து செந்தர வெளியீட்டில் அச்சிடு" #: ../programs/gvfs-cat.c:147 -#, fuzzy msgid "" "gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" "locations instead of local files: for example you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -"கோப்புகளை இடங்களில் சேர் மற்றும் நிலையான வெளியிக்கு அச்சிடு. இது வலக்கமான cat " -"செயலாற்றியை போல் வேலைச்செய்கிறது, ஆனால் சொந்த கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடத்தைப் " -"பயன்படுத்தும்எடுத்துக்காட்டாக இதுப்போன்ற smb://server/resource/file.txtபகுதிகளுக்குச் " -"சேர்" +"ஜிவிஎஃப்எஸ்-கேட் வழக்கமான cat செயலாற்றியை போல் வேலைச்செய்கிறது, \n" +"ஆனால் உள்ளமை கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடங்களைப் பயன்படுத்தும். \n" +"எடுத்துக்காட்டாக smb://server/resource/file.txt போன்றவற்றை இடமாக பயன்படுத்தலாம்." #: ../programs/gvfs-cat.c:151 -#, fuzzy msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" "like -n, -T or other." msgstr "" -"குறிப்பு: சற்று பைப் வழியாக cat பன்னுங்க, உங்களுக்கு உருமாற்றும் வழிகள் -n, -T அல்லது " -"தேவைப்பட்டால்" +"குறிப்பு: உங்களுக்கு உரு ஒழுங்கு செய்யும் வழிகள் -n, -T அல்லது மற்றவை \n" +"தேவைப்பட்டால் பைப் வழியாக cat செய்க." #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131 #: ../programs/gvfs-info.c:387 ../programs/gvfs-ls.c:414 @@ -2343,35 +2330,29 @@ msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: விடுபட்ட இடங்கள்" #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -#, fuzzy msgid "No target directory" msgstr "இலக்கு அடைவு இல்லை" #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -#, fuzzy msgid "Show progress" msgstr "முன்னேற்றத்தைக் காட்டு" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -#, fuzzy msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "prompt மேலெழுதுவதற்கு முன்" +msgstr "மேலெழுதுவதற்கு முன் தூண்டுக" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 -#, fuzzy msgid "Preserve all attributes" msgstr "அனைத்து பண்புகளை பாதுகாக்கவும்" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 #: ../programs/gvfs-save.c:43 -#, fuzzy msgid "Backup existing destination files" -msgstr "உள்ளிருக்கும் பின்சேமிப்பு பரிமாணக் கோப்புகள்" +msgstr "உள்ளிருக்கும் இலக்கு கோப்புகளை பாதுகாப்பு செய்க" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 -#, fuzzy msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "symbolic இணைப்புகளை ஒருபோதும் பின்பற்றாதே" +msgstr "சிம்பாலிக் இணைப்புகளை ஒருபோதும் பின்பற்றாதே" #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format @@ -2380,17 +2361,16 @@ msgstr "முன்னேற்றம்" #: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 msgid "SOURCE" -msgstr "" +msgstr "SOURCE" #: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 #: ../programs/gvfs-save.c:165 msgid "DEST" -msgstr "" +msgstr "DEST" #: ../programs/gvfs-copy.c:122 -#, fuzzy msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "SOURCE... DEST -கோப்பு(க்களை) SOURCE இலிருந்து DEST க்கு நகர்த்தவும்" +msgstr "ஒன்று அல்லது மேலும் கோப்புக்களை SOURCE இலிருந்து DEST க்கு நகர்த்தவும்" #: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129 #: ../programs/gvfs-rename.c:83 @@ -2421,7 +2401,6 @@ msgid "List writable attributes" msgstr "பட்டியல் எழுதக்கூடிய பணிக்கூறுகள்" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -#, fuzzy msgid "Get file system info" msgstr "கோப்பு முறைமை தகவலை பெறு" @@ -2431,13 +2410,12 @@ msgstr "பெறக்குடிய பணிக்கூறுகள்" #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" +msgstr "ATTRIBUTES" #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -#, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links" -msgstr "symlinksஐ பின்பற்றாதே" +msgstr "symlinks ஐ பின்பற்றாதே" #: ../programs/gvfs-info.c:50 msgid "invalid type" @@ -2537,12 +2515,11 @@ msgstr "எழுதக்கூடிய பண்பு பெயர்இட #: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 #: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248 msgid "LOCATION" -msgstr "" +msgstr "LOCATION" #: ../programs/gvfs-info.c:376 -#, fuzzy msgid "Show information about locations." -msgstr "- இதறுகான தகவலைக் காட்டு <location>" +msgstr "இடங்கள் பற்றிய தகவலை காட்டு." #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" @@ -2558,7 +2535,7 @@ msgstr "முடிவுற்றத்தைக் காட்டு" #: ../programs/gvfs-ls.c:42 msgid "PREFIX" -msgstr "" +msgstr "PREFIX" #: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 #: ../programs/gvfs-rename.c:97 @@ -2568,7 +2545,7 @@ msgstr "பிழை: %s\n" #: ../programs/gvfs-ls.c:398 msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" +msgstr "இடங்களின் உள்ளடக்கங்களை பட்டியலிடுக" #: ../programs/gvfs-ls.c:399 #, fuzzy @@ -2578,10 +2555,10 @@ msgid "" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." msgstr "" -"கோப்புகளை இடங்களில் சேர் மற்றும் நிலையான வெளியிக்கு அச்சிடு. இது வலக்கமான cat " -"செயலாற்றியை போல் வேலைச்செய்கிறது, ஆனால் சொந்த கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடத்தைப் " -"பயன்படுத்தும்எடுத்துக்காட்டாக இதுப்போன்ற smb://server/resource/file.txtபகுதிகளுக்குச் " -"சேர்" +"ஜிவிஎஃப்எஸ்-எல் எஸ் வழக்கமான எல் எஸ் செயலாற்றியை போல் வேலைச்செய்கிறது, \n" +"ஆனால் உள்ளமை கோப்புகளுக்கு பதிலாக gvfs இடங்களைப் பயன்படுத்தும். \n" +"எடுத்துக்காட்டாக smb://server/resource/file.txt போன்றவற்றை இடமாக பயன்படுத்தலாம். \n" +"கோப்பு பண்புகூறுகளை அவற்றின் ஜிவிஎஃப்எஸ் பெயர்களால் குறீப்பிடலாம். எ-கா: standard::icon " #: ../programs/gvfs-mime.c:36 msgid "Query handler for mime-type" @@ -2593,21 +2570,19 @@ msgstr "மைம் வகைக்கு செட் கையாளர் " #: ../programs/gvfs-mime.c:82 msgid "MIMETYPE" -msgstr "" +msgstr "MIMETYPE" #: ../programs/gvfs-mime.c:82 msgid "HANDLER" -msgstr "" +msgstr "HANDLER" #: ../programs/gvfs-mime.c:83 -#, fuzzy msgid "Get or set the handler for a mime-type." -msgstr "மைம் வகைக்கு செட் கையாளர் " +msgstr "மைம் வகைக்கு செட் கையாளரை பெறு அல்லது அமை" #: ../programs/gvfs-mime.c:95 -#, fuzzy msgid "Specify either --query or --set" -msgstr "--query அலல்து --set ஐ குறிப்பிடவும்." +msgstr "--query அல்லது --set ஐ குறிப்பிடவும்." #: ../programs/gvfs-mime.c:106 #, c-format @@ -2660,14 +2635,12 @@ msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" msgstr " '%s' ஐ '%s' க்கு முன்னிருப்பு கையாளராக அமைக்க முடியவில்லை: %s\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#, fuzzy msgid "Create parent directories" -msgstr "பெற்றோர் அமைவுகளை உருவாக்கு" +msgstr "பெற்றோர் அடைவுகளை உருவாக்கு" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#, fuzzy msgid "Create directories." -msgstr "- அடைவுகளை உருவாக்கு" +msgstr " அடைவுகளை உருவாக்குக." #: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98 #, c-format @@ -2675,17 +2648,16 @@ msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "பிழையை உருவாக்கும் அடைவு: %s\n" #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -#, fuzzy msgid "Don't send single MOVED events" -msgstr "த னி MOVED நிகழ்வுகளை அனுப்பாதே " +msgstr "தனி MOVED நிகழ்வுகளை அனுப்பாதே " #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 msgid "Monitor directories for changes." -msgstr "" +msgstr "மாற்றங்களுக்கு அடைவுகளை கண்காணிக்கவும்" #: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 msgid "Monitor files for changes." -msgstr "" +msgstr "மாற்றங்களுக்கு கோப்புகளை கண்காணிக்கவும்" #: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Mount as mountable" @@ -2697,7 +2669,7 @@ msgstr "சாதக் கோப்புடன் ஏறும் ஒலிய #: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "DEVICE" -msgstr "" +msgstr "DEVICE" #: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Unmount" @@ -2705,7 +2677,7 @@ msgstr "ஏற முடியாத" #: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "வெளியேற்று" #: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" @@ -2713,7 +2685,7 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட திட்டத்தின #: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "SCHEME" -msgstr "" +msgstr "SCHEME" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' #: ../programs/gvfs-mount.c:63 @@ -2725,9 +2697,8 @@ msgid "Monitor events" msgstr "கணினி நிகழ்வுகள்" #: ../programs/gvfs-mount.c:65 -#, fuzzy msgid "Show extra information" -msgstr "பட்டியல் மற்றும் கணினிக்கு கூடுதல் தகவலைக் காட்டு" +msgstr "கூடுதல் தகவலைக் காட்டு" #: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 #, c-format @@ -2745,9 +2716,9 @@ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "இணைக்கப்பட்ட மவுண்ட்டை தேடும் போது பிழை: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "பிழையை ஏற்றப்படாத ஏற்றம்: %s\n" +msgstr "ஏற்றியதை வெளியேற்றுவதில் பிழை: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:786 #, c-format @@ -2765,14 +2736,12 @@ msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "சாதனக் கோப்பிற்கான ஒலி இல்லை %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:1050 -#, fuzzy msgid "Mount the locations." -msgstr "- ஏற்றம் <location>" +msgstr "இருப்பிடங்களை ஏற்றுக" #: ../programs/gvfs-move.c:110 -#, fuzzy msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "SOURCE... DEST -கோப்பு(க்களை) SOURCE இலிருந்து DEST க்கு நகர்த்தவும்" +msgstr "ஒன்றூ அல்லது மேற்பட்ட கோப்புக்களை SOURCE இலிருந்து DEST க்கு நகர்த்தவும்" #: ../programs/gvfs-move.c:199 #, c-format @@ -2782,13 +2751,12 @@ msgstr "பிழையை நகர்த்தும் கோப்பு %s: #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../programs/gvfs-open.c:64 -#, fuzzy msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" -"திறந்த கோப்பு(கள்) ஏற்கனவேயுள்ள பயன்பாட்டுடன் பதிவானவைகள் மற்றும் கையாளக்கூடிய கோப்பு " -"வகையை சரர்ந்தவை" +"இந்த வகையை சரர்ந்த கோப்புக்களை திறக்க \n" +"பதிவான முன்னிருப்பு பயன்பாடுகளால் திறக்கவும். " #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. @@ -2799,12 +2767,11 @@ msgstr "%s: %s : இடத்தை திறப்பதில் பிழை: #: ../programs/gvfs-rename.c:64 msgid "NEW-NAME" -msgstr "" +msgstr "NEW-NAME" #: ../programs/gvfs-rename.c:65 -#, fuzzy msgid "Rename a file." -msgstr "- மறுபெயரிடப்பட்ட கோப்பு" +msgstr "கோப்பை மறுபெயரிடு." #: ../programs/gvfs-rename.c:104 #, c-format @@ -2812,13 +2779,12 @@ msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "மறுபெயரிடல் வெற்றிகரமானது. புதிய uri: %s\n" #: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34 -#, fuzzy msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "இல்லாத கோப்புகளை தவிர், ஒருபோதும் காட்டாதே" +msgstr "இல்லாத கோப்புகளை உதாசீனம் செய்க, ஒருபோதும் தூண்டாதே" #: ../programs/gvfs-rm.c:59 msgid "Delete the given files." -msgstr "" +msgstr "கொடுத்த கோப்புக்களை நீக்குக" #: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Only create if not existing" @@ -2829,9 +2795,8 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "கோப்பின் முடிவுக்குச் சேர்" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -#, fuzzy msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "ஒரு கோப்பினை உருவாக்கும் போது, தற்போதைய பயனரை மட்டும் அணுக தடைவிதி" +msgstr "கோப்பினை உருவாக்கும் போது, தற்போதைய பயனரை மட்டும் அனுமதி" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified #: ../programs/gvfs-save.c:48 @@ -2845,7 +2810,7 @@ msgstr "கோப்பின் etag ஆனது மேலெழுதப் #: ../programs/gvfs-save.c:50 msgid "ETAG" -msgstr "" +msgstr "ETAG" #: ../programs/gvfs-save.c:78 #, c-format @@ -2868,30 +2833,28 @@ msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag கிடைக்கப் பெறவில்லை\n" #: ../programs/gvfs-save.c:166 -#, fuzzy msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "DEST - செந்த ர உள்ளீட்டிலிருந்து படித்து இதற்கு சேமிக்கவும் DEST" +msgstr "செந்தர உள்ளீட்டிலிருந்து படித்து DEST க்கு சேமிக்கவும் " #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -#, fuzzy msgid "Type of the attribute" -msgstr "பெறக்குடிய பணிக்கூறுகள்" +msgstr "பண்புக்கூறு வகை" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "TYPE" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" +msgstr "ATTRIBUTE" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALUE" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" +msgstr "LOCATION இன் கோப்பு பண்புக்கூறை அமைக்கவும்." #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 msgid "Location not specified\n" @@ -2916,9 +2879,8 @@ msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "பண்புக்கூறு அமைப்பதில் பிழை: %s\n" #: ../programs/gvfs-trash.c:58 -#, fuzzy msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "பகிர்ந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது" +msgstr "கோப்புகள் அலல்து அடைவுகளை குப்பைக்கு நகர்த்துக" #: ../programs/gvfs-trash.c:89 #, c-format @@ -2926,14 +2888,12 @@ msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "பிழையை அழிக்கும் கோப்பு: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -#, fuzzy msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "symlinks, mounts மற்றும் அடைவுகள் போன்ற குறுக்குவழிகளை பின்பற்று" +msgstr "சிம்லிங்க்ஸ், ஏற்றப்பட்டவை மற்றும் குறுக்குவழிகளை பின்பற்று" #: ../programs/gvfs-tree.c:249 -#, fuzzy msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "- அடைவுகள் உள்ளடக்கங்கள் பட்டியலை கிளை வடிவத்தில் காட்டவும்" +msgstr "அடைவுகள் உள்ளடக்கங்கள் பட்டியலை கிளை வடிவத்தில் காட்டவும்" #~ msgid "Can't contact session bus" #~ msgstr "அமர்வு பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" |