diff options
author | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2009-03-13 06:10:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2009-03-13 06:10:46 +0000 |
commit | a26a33812b5d6d38f8903b605a3e28c774273100 (patch) | |
tree | 27a32e2ba9a73015442cf13da6259435e80ecaf3 /po/ta.po | |
parent | 1174a7a597f0f6246b4e95e654e356bc31c98456 (diff) | |
download | gvfs-a26a33812b5d6d38f8903b605a3e28c774273100.tar.gz |
tamil translation updated
svn path=/trunk/; revision=2320
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1379 |
1 files changed, 841 insertions, 538 deletions
@@ -1,159 +1,223 @@ -# translation of gvfs.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gvfs.HEAD.po to Tamil # translation of gvfs.HEAD.ta.po to # Translation of gvfs.HEAD_ta.po to தமிழ் -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # தங்கம் அருண் <thangam.arunx@gmail.com>, 2008.. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008. +# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-05 04:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-06 16:40+0530\n" -"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" -"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" +"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-04 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-04 21:24+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" +"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "செயல்பாடு துணைபுரியவில்லை, பல்வேறு ஏற்றங்களில் கோப்புகள் உள்ளன" -#: ../client/gdaemonfile.c:758 +#: ../client/gdaemonfile.c:787 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "get_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:787 +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "query_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:865 +#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "இணைப்பு கோப்பு குறிப்பியைப் பெற முடியவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 msgid "Invalid return value from open" msgstr "திறப்பதிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "இணைப்பு கோப்பின் குறிப்பியைப் பெறவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 msgid "Invalid return value from call" msgstr "அழைப்பிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "get_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "இணைப்பட்ட ஏற்றத்தை காண முடியவில்லை" -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர் %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "guery_filesystem_info இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "monitor_dir இலிருந்து திருப்பி கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "monitor_file இலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தவறான மதிப்பு" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfschannel.c:298 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "தொடர்பு நெறிமுறையில் பிழை: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 msgid "End of stream" msgstr "இணைப்பின் முடிவு" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1220 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1247 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1306 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1328 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1388 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "செயல்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "இணைப்பில் தேடலுக்கு துணையில்லை" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 msgid "The query info operation is not supported" msgstr "வினா தகவல் செயல்பாடு துணைபுரிவதில்லை" -#: ../client/gdaemonvfs.c:731 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 +#, c-format +#| msgid "Seek not supported on stream" +msgid "Query info not supported on stream" +msgstr "ஓடையில் தேடல் தகவலுக்கு ஆதரவில்லை" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "ஏற்றி தகவலைப் பெறும் போது பிழை: %s" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "டீமானுடன் இணைக்கப்படும் போது பிழை: %s" -#: ../common/gsysutils.c:127 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#| msgid "Invalid return value from get_info" +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "open_icon_for_read இலிருந்து திரும்பிய செல்லுபடியாகாத மதிப்பு" + +#: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்கும் போது பிழை : %s" -#: ../common/gsysutils.c:165 +#: ../common/gsysutils.c:174 #, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "சாக்கெட்டை இணைக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 msgid "Invalid file info format" msgstr "தவறான கோப்புத் தகவல் வடிவம்" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "தவறான அளவு தகவல் பட்டியல் உள்ளடக்கம்" +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "ஆவாஹி யை துவக்குதலில் பிழை: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, c-format +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "ஆவாஹி தீர்வியை உருவாக்கும் போது பிழை : %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr " \"%s\" சேவை \"%s\" ஐ \"%s\" களத்தில் தீர்ப்பதில் பிழை." + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr " \"%s\" சேவை \"%s\" ஐ \"%s\" களத்தில் தீர்ப்பதில் பிழை.ஒன்றோ அதிகமாகவோ TXT பதிவுகள் காணவில்லை. தேவையான விசைகள்: \"%s\"." + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr " \"%s\" சேவை \"%s\" ஐ \"%s\" களத்தில் தீர்ப்பதில் காலாவதியானது" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "சிதைந் dns-sd encoded_triple '%s'" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "GVfsIcon வடிவுநிலை %d இன் குறியாக்கத்தை கையாள முடியவில்லை" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "GVfsIcon க்கு சிதைந்த உள்ளீட்டு தரவு." + #: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 #, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" @@ -195,409 +259,656 @@ msgstr "%sக்கான ஏற்றிப்புள்ளி ஏற்க msgid "error starting mount daemon" msgstr "டீமானை ஏற்றும் போது பிழை" +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1903 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s இல் /" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1566 +msgid "No hostname specified" +msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:399 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "கோப்பு இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:446 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:694 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" + #. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 msgid "Burn" msgstr "எழுதுதல்" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1063 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1916 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 msgid "Directory not empty" msgstr "அடைவு வெற்றாக இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "அடைவில் கோப்பினை நகலெடுக்க முடியாது" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Creator" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "கோப்பு அடைவாகாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2700 msgid "File exists" msgstr "கோப்பு உள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் துணைபுரியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "இலக்கு பாதையில் கோப்பு அல்லது அடைவு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "அடைவில் அடைவை நகலெடுக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 msgid "Target file exists" msgstr "இலக்கு கோப்பு உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "கோப்பினை நகர்த்த முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2281 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2490 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2587 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 msgid "Not supported" msgstr "துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1303 +#| msgid "Could not connect to host" +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "கணினி பஸ் உடன் இணைக்க முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1315 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "லிப்ஹால் சூழலை உருவாக்க முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "லிப்ஹால் ஐ துவக்க முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 msgid "No drive specified" msgstr "எந்த இயக்கியும் குறிப்பிடப்படவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "இயக்கி %sஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "இயக்கி %s இசை கோப்புகளை வைத்திருக்கவில்லை " #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "%s இல் cdda ஏற்றி" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "இசை வட்டு" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1550 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது: %d திறந்த கோப்பு" msgstr[1] "கோப்பு முறைமை வேலையாக உள்ளது: %d திறந்த கோப்புகள்" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "கோப்பு %s இயக்கி %sயில் இல்லை" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "இயக்கி %s இல் 'paranoia'இலிருந்து பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "%s இயக்கியல் இணைப்பை தேடும் போது பிழை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1606 #, c-format msgid "No such file" msgstr "எந்த கோப்பும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1852 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "கோப்பு இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "கோப்பு இல்லை அல்லது அது இசை பாதையாக இருக்காது" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "இசை குறுவட்டு கோப்பு முறைமை சேவை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 msgid "Computer" msgstr "கணினி" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 msgid "Filesystem" msgstr "கோப்பு முறைமை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#, c-format msgid "Can't open directory" msgstr "அடைவை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 msgid "Can't open mountable file" msgstr "ஏற்றக்கூடிய கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 msgid "Can't mount file" msgstr "கோப்பினை ஏற்றி முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 msgid "No media in the drive" msgstr "எந்த ஊடகமும் இயக்கியில் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 msgid "Not a mountable file" msgstr "ஏற்றிக்கூடிய கோப்பு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 msgid "Can't unmount file" msgstr "கோப்பினை ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 msgid "Can't eject file" msgstr "கோப்பினை வெளியேற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:271 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1244 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:287 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543 msgid "Could not parse response" msgstr "பதிலை பகுக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:296 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552 msgid "Empty response" msgstr "வெற்று பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:303 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "சேவையகத்திலிருந்து எதிர்பாராத பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:903 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1363 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798 msgid "Response invalid" msgstr "தவறான பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV பங்கீடு" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1051 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327 msgid "Please enter proxy password" msgstr "உங்கள் பதிலாள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1161 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "தவறான ஏற்ற குறிப்பீடு" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1248 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1252 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "WebDAV-செயல்படுத்தப்பட்ட பங்கீடு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1392 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694 +#, c-format +#| msgid "WebDAV share" +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "%s இல் WebDAV பங்கீடு" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827 msgid "Could not create request" msgstr "கோரிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1458 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1707 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1727 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 msgid "Target file already exists" msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது " -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2690 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 msgid "The file was externally modified" msgstr "கோப்பு வெளியில் மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1559 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 msgid "Backup file creation failed" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:493 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:394 +msgid "Local Network" +msgstr "உள்ளமை பிணையம்" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:737 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:798 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "கோப்பு அல்லது அடைவை கண்காணிக்க முடியவில்லை." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:756 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:884 msgid "Network" msgstr "பிணையம்" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:188 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:252 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "கணக்குகள் துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:192 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:256 msgid "Host closed connection" msgstr "புரவலன் மூடப்பட்ட இணைப்பு" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:196 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:260 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "தரவு இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை. உங்கள் ஃபயர்வால் இதனை தடுக்கிறதா?" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 msgid "Data connection closed" msgstr "தரவு இணைப்பு இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 -msgid "File unavailable" -msgstr "கோப்பு இல்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 msgid "Operation failed" msgstr "செயல்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:215 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 msgid "No space left on server" msgstr "சேவையகத்தில் இடம் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:223 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 msgid "Operation unsupported" msgstr "துணைபுரியாத செயல்பாடு" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:227 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 msgid "Permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:231 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296 msgid "Page type unknown" msgstr "தெரியாத பக்கம் வகை" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1927 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:300 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372 msgid "Invalid filename" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239 ../daemon/gvfsbackendftp.c:313 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:342 ../daemon/gvfsbackendftp.c:361 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:683 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:304 ../daemon/gvfsbackendftp.c:380 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:409 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929 msgid "Invalid reply" msgstr "தவறான பதில்" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:548 msgid "broken transmission" msgstr "பிளவுப்பட்ட பரிமாற்றம்" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 ../daemon/gvfsbackendftp.c:702 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710 ../daemon/gvfsbackendftp.c:851 msgid "Could not connect to host" msgstr "புரவலனுடன் இணைக்க முடியவில்லை" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp on %s" +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %s ஆக %s அன்று உள்ளிடவும்" + #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:975 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 #, c-format msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "ftp கடவுச்சொல்லை %sஇல் உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:995 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:835 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் ரத்தானது" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1062 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "%s இல் ftp" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "%s இல் %s ஆக ftp" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1102 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1412 -msgid "No hostname specified" -msgstr "புரவலன் பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை" +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 +msgid "File is directory" +msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1308 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2018 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 msgid "backups not supported yet" msgstr "இதுவரை பின்சேமிப்புகள் துணைபுரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1723 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989 msgid "filename too long" msgstr "மிக நீளமான கோப்பு பெயர்" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2037 -#, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506 msgid "Invalid destination filename" msgstr "தவறான இலக்கு கோப்பு பெயர்" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 +#, c-format +#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: அடைவு அல்லது கோப்பு உள்ளது." + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 +#, c-format +#| msgid "No such file or directory" +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: அப்படி எந்த கோப்பு அல்லது அடைவும் இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename" +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d:செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#, c-format +#| msgid "Not supported" +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: ஆதரவில்லை" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:675 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "டிஜிட்டல் நிழற்பட கருவி (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:823 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "%s நிழற்பட கருவி" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:826 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s இசை இயக்கி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 msgid "Camera" msgstr "நிழற்பட கருவி" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:837 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 msgid "Audio Player" msgstr "இசை இயக்கி" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1343 +#| msgid "No drive specified" +msgid "No device specified" +msgstr "எந்த சாதனமும் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "ஜிபோட்டோ2 சூழலை உருவாக்க முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1370 +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating camera" +msgstr "காமிராவை உருவாக்கும் போது பிழை " + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 +msgid "Error loading device information" +msgstr "சாதனத்தின் தகவலை ஏற்றும் போது பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "சாதனத்தின் தகவலை காணும் போது பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 +msgid "Error getting device information" +msgstr "சாதனத்தின் தகவலை பெறும் போது பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "காமிரா இணைப்பு துறையை அமைக்கும் போது பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1439 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "காமிராவை துவக்கும் போது பிழை" + #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1447 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 %sஇல் ஏற்றப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522 +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No camera specified" +msgstr "காமிரா ஏதும் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +#| msgid "Error creating backup file: %s" +msgid "Error creating file object" +msgstr "கோப்பு பொருளை உருவாக்கும் போது பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error getting file" +msgstr "கோப்பு பெறுதலில் பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1639 +#| msgid "Error removing target file: %s" +msgid "Error getting data from file" +msgstr "கோப்பிலிருந்து தகவலை பெறும் போது பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "சிதைந்த சின்னம் அடையாளம் காணி '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1772 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2950 +#, c-format +#| msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "%s காமிரா ஓடையில் தேடும் போது பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1910 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +msgid "Not a directory" +msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1943 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "அடைவு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 +#| msgid "Target file exists" +msgid "Failed to get file list" +msgstr "கோப்பு பட்டியலை பெறுதல் தோல்வியுற்றது" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2293 +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating directory" +msgstr "அடைவை உருவாக்கும் போது பிழை " + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 +#| msgid "Target file already exists" +msgid "Name already exists" +msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது " + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2513 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3141 +#| msgid "filename too long" +msgid "New name too long" +msgstr "புதிய பெயர் மிக நீளமானது " + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 +#| msgid "Error sending fd: %s" +msgid "Error renaming dir" +msgstr "அடைவை மறு பெயரிடுவதில் பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2536 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3165 +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error renaming file" +msgstr "கோப்பை மறு பெயரிடுவதில் பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599 +#, c-format +#| msgid "Directory not empty" +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "அடைவு '%s' வெற்றாக இல்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2610 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error deleting directory" +msgstr "அடைவை அழித்தலில் பிழை:" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2636 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error deleting file" +msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Can't write to directory" +msgstr "அடைவுக்கு எழுத முடியவில்லை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2736 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு புதிய கோப்பு ஒன்றை ஒதுக்க முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2751 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பை படிக்க முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2762 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "பின்னால் சேர்ப்பதற்கு கோப்பு தரவை பெற முடியாது" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3049 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error writing file" +msgstr "கோப்பு எழுதுதலில் பிழை" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097 +#| msgid "Not a directory" +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "ஆதரவில்லை (அதே அடைவு அல்ல)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3109 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அதே அடைவு, இலக்கு அதே அடைவு)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3117 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் அடைவு, இலக்கு இருப்பு கோப்பு)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "ஆதரவில்லை ( மூலம் கோப்பு, இலக்கு அடைவு)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP கிளையன் பிழை: %s" +msgstr "HTTP சார்ந்தோன் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1891 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (தவறான குறிமுறை)" @@ -606,82 +917,94 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "அடைவு அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:270 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "விண்டோஸ் பிணையம்" -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "உள்ளமை பிணையம்" - #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 msgid "Network Location Monitor" msgstr "பிணைய இட கண்காணி" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s இல் %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "யூஎஸ்பி ஆதரவு இல்லை. தயை செய்து உங்கள் மென்பொருள் விற்பனையாளரை தொடர்பு கொள்க. " + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "சாதனத்துக்கு தொடர்பு அற்றுப்போயிற்று." + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "சாதனத்துக்கு மென்பொருள் இற்றைப்படுத்தல் அவசியம்." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh நிரல் எதிர்பாராமல் வெளியேறியது " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 msgid "Hostname not known" msgstr "புரவலன் பெயர் தெரியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 msgid "No route to host" msgstr "நிறுவ வழித்தடம் எதுவும் இல்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 msgid "Connection refused by server" msgstr "சேவையகத்தால் இணைப்பு தவிர்க்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 msgid "Host key verification failed" msgstr "புரவலன் குறியீட்டை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh நிரலை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787 msgid "Timed out when logging in" msgstr "புகுபதிவு நேரம் முடிவடைந்தது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:865 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "குறியீட்டிற்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:867 msgid "Enter password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928 msgid "Can't send password" msgstr "கடவுச்சொல்லை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 msgid "Log In Anyway" msgstr "எவ்வாறேனும் புகுபதிவு செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 msgid "Cancel Login" msgstr "புகுபதிவை ரத்து செய்யவும்" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:900 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:946 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -696,162 +1019,170 @@ msgstr "" "தொலைவில் உள்ள கணினி (%s) அனுப்பிய குறிப்பு. உங்களுக்கு கண்டிப்பாக வேண்டுமானால் " "தொடருங்கள், கணினி மேலாளரை அனுகுங்கள்." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "புகுபதிவு உரையாடல் ரத்தானது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:940 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:986 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "புரவலன் அடையாள உறுதிப்படுத்தலை அனுப்ப முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1502 msgid "Protocol error" msgstr "நெறிமுறை பிழை" +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1527 +#, c-format +#| msgid "ftp as %s on %s" +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "%s க்கு sftp %s இல்" + #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1378 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1530 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "%sஇல் sftp" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1402 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "துணைபுரியும் sshஇன் கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1764 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s இல் /" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -msgid "File is directory" -msgstr "கோப்பு அடைவு ஆகாது" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1837 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976 msgid "Failure" msgstr "தோல்வி" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1975 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2200 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2279 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2431 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2574 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3150 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3546 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3614 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2111 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 msgid "Invalid reply received" msgstr "தவறான பதில் கிடைத்துள்ளது" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2221 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2084 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "OpenIconForRead இல் செல்லுபடியாகாத icon_id '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2380 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க போது பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகர்த்த முடியவில்லை" + #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "பங்கீடு %s இல் %sக்கு கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "விண்டோஸ் பங்கீட்டை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 msgid "Unsupported seek type" msgstr "துணைபுரியாத தேடும் வகை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "பின்சேமிப்பு கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "கோப்பு அழித்தலில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1692 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "கோப்பு நகர்த்துவதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1716 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "அடைவை ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக நகர்த்த முடியவில்லை" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1764 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "இலக்கு கோப்பினை நீக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1788 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "அடைவை நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1851 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "விண்டோஸ் பங்கீடு கோப்பு முறைமை சேவை" +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +#| msgid "Password required for share %s on %s" +msgid "Password required for %s" +msgstr " %sக்கு கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" + #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "%sஇல் விண்டோஸ் பங்கீடுகள்" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பங்கீட்டு பட்டியலை மீட்பது தோல்வியுற்றது" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" msgstr "கோப்பு ஏற்றித்தக்கதல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 msgid "Not a regular file" msgstr "ஒழுங்கான கோப்பு அல்ல" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 -msgid "Not a directory" -msgstr "ஒரு அடைவு அல்ல" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "விண்டோஸ் பிணைய கோப்பு முறைமை சேவை" -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 -msgid "Trash" -msgstr "மீள்சேமிப்பு" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 #, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (மீள்சேமிப்பில்)" +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "குப்பை அடைவை நீக்க முடியாது" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "மீள்சேமிப்பை அழிக்க முடியாது" +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +#, c-format +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "குப்பையில் உள்ள உருப்படிகளை மாற்ற முடியாது " -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "மீள்சேமிப்பு அடைவின் அறிவிப்பு துணைபுரியவில்லை" +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 +msgid "Trash" +msgstr "மீள்சேமிப்பு" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 msgid "Invalid backend type" @@ -862,452 +1193,424 @@ msgstr "தவறான பின்புல வகை" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "fdயை அனுப்புவதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "செயல்பாடு பின்புலத்தால் துணைபுரியவில்லை" - #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Symlinks பின்புலத்தால் துணைபுரிவதில்லை" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 msgid "Invalid dbus message" msgstr "தவறான dbus தகவல்" -#: ../daemon/main.c:47 +#: ../daemon/main.c:45 msgid "Replace old daemon." msgstr "பழைய டீமானை மாற்றவும்." -#: ../daemon/main.c:48 +#: ../daemon/main.c:46 msgid "Don't start fuse." msgstr "fuse ஐ துவக்க வேண்டாம்." -#: ../daemon/main.c:60 +#: ../daemon/main.c:58 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS டீமான்" -#: ../daemon/main.c:63 +#: ../daemon/main.c:61 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFSக்கான முக்கியமான டீமான்" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 +#: ../daemon/main.c:76 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:135 +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \"%s --help\"ஐ முயற்சிக்கவும்." -#: ../daemon/mount.c:432 +#: ../daemon/mount.c:456 msgid "Invalid arguments from spawned child" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட சேயிலிருந்து தவறான அளவுருக்கள்" -#: ../daemon/mount.c:731 +#: ../daemon/mount.c:767 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "Automount செயலிழக்கப்பட்டது: %s" -#: ../daemon/mount.c:776 +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/mount.c:781 +#: ../daemon/mount.c:817 msgid "The specified location is not supported" msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../daemon/mount.c:944 +#: ../daemon/mount.c:1023 msgid "Location is already mounted" msgstr "இடம் ஏற்கனவே ஏற்றப்பட்டள்ளது" -#: ../daemon/mount.c:952 +#: ../daemon/mount.c:1031 msgid "Location is not mountable" msgstr "இடம் ஏற்றப்படுமாறு இல்லை" -#: ../hal/ghaldrive.c:144 +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "வெற்று CD-ROM வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "வெற்று CD-R வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "வெற்று CD-RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "வெற்று DVD-ROM வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "வெற்று DVD-RAM வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "வெற்று DVD-RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "வெற்று DVD+R வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "வெற்று DVD+RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "வெற்று DVD+R DL வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "வெற்று Blu-Ray வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "வெற்று Blu-Ray R வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "வெற்று Blu-Ray RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "வெற்று HD DVD வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "வெற்று HD DVD-R வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "வெற்று HD DVD-RW வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "வெற்று MO வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "வட்டு" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "வெற்று வட்டு" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:146 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 msgid "CD-R" msgstr "CD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:148 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:152 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" -#: ../hal/ghaldrive.c:154 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" -#: ../hal/ghaldrive.c:156 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:158 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:160 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:162 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" -#: ../hal/ghaldrive.c:165 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" -#: ../hal/ghaldrive.c:168 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:170 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 msgid "HDDVD" msgstr "HDDVD" -#: ../hal/ghaldrive.c:172 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 msgid "HDDVD-r" msgstr "HDDVD-r" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 msgid "HDDVD-RW" msgstr "HDDVD-RW" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" -#: ../hal/ghaldrive.c:178 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 msgid "Blu-ray-R" msgstr "Blu-ray-R" -#: ../hal/ghaldrive.c:180 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 msgid "Blu-ray-RE" msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:186 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s இயக்கி" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:192 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:196 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 msgid "Floppy Drive" msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 msgid "Software RAID Drive" msgstr "மென்பொருள் RAID இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 msgid "USB Drive" msgstr "USB இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:210 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:214 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 msgid "Tape Drive" msgstr "நாடா இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:216 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:218 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:220 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:222 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:224 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 msgid "Zip Drive" msgstr "ஜிப் இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:226 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:228 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 msgid "Thumb Drive" msgstr "Thumb இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:231 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "அதிகமாக சேமிக்கும் இயக்கி" -#: ../hal/ghaldrive.c:730 +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை, ஊடகத்தில் ஒன்று அல்லது பல தொகுதிகள் பணியில் இருக்கலாம்." -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "வெற்று CD-ROM வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "வெற்று CD-R வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "வெற்று CD-RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "வெற்று DVD-ROM வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "வெற்று DVD-RAM வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "வெற்று DVD-RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "வெற்று DVD+R வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "வெற்று DVD+RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "வெற்று DVD+R DL வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "வெற்று Blu-Ray வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "வெற்று Blu-Ray R வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "வெற்று Blu-Ray RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "வெற்று HD DVD வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "வெற்று HD DVD-R வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "வெற்று HD DVD-RW வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "வெற்று MO வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Disc" -msgstr "வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Blank Disc" -msgstr "வெற்று வட்டு" - -#: ../hal/ghalmount.c:368 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f kB ஊடகம்" - -#: ../hal/ghalmount.c:373 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB ஊடகம்" - -#: ../hal/ghalmount.c:378 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "%.1f GB ஊடகம்" - -#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "இசை/தரவு கலந்த வட்டு" - -#: ../hal/ghalvolume.c:206 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../hal/ghalvolume.c:211 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../hal/ghalvolume.c:216 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:305 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு" +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "இசை/தரவு கலந்த வட்டு" +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:328 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 #, c-format msgid "%s Media" msgstr "%s ஊடகம்" +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s மறைகுறியாக்கப்பட்ட தரவு" + #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s : கோப்பினை திறப்பதில் பிழை: %s \n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, stdoutக்கு எழுதும் போது பிழை" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: வாசிப்பதில் பிழை: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: மூடுவதில் பிழை: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgstr "இடம்... - இடங்களை நிலையான வெளியீடு உடன் சேர்." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 msgid "" "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " "like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " @@ -1319,7 +1622,7 @@ msgstr "" "பயன்படுத்தும்எடுத்துக்காட்டாக இதுப்போன்ற smb://server/resource/file.txtபகுதிகளுக்குச் " "சேர்" -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." @@ -1329,36 +1632,36 @@ msgstr "" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:133 +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: விடுபட்ட இடங்கள்" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 +#: ../programs/gvfs-open.c:56 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s : இடத்தை திறப்பதில் பிழை: %s \n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 +#: ../programs/gvfs-open.c:83 #, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: %s : பயன்பாட்டை திறப்பதில் பிழை: %s \n" -#: ../programs/gvfs-open.c:115 +#: ../programs/gvfs-open.c:113 msgid "FILES... - open FILES with registered application." msgstr "கோப்புகள்... - திறந்த கோப்புகள் பயன்பாட்டுடன் பதிவானவை." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:117 msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." msgstr "" -"திறந்த கோப்பு(கள்) ஏற்கனவேயுள்ள பயன்பாட்டுடன் பதிவானவைகள் மற்றும் " -"கையாழக்கூடிய கோப்பு வகையை சரர்ந்தவை" +"திறந்த கோப்பு(கள்) ஏற்கனவேயுள்ள பயன்பாட்டுடன் பதிவானவைகள் மற்றும் கையாழக்கூடிய கோப்பு " +"வகையை சரர்ந்தவை" |