summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2008-02-26 10:29:02 +0000
committerTheppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org>2008-02-26 10:29:02 +0000
commit8e5fa612635fbdd645100a1887cebe84317e2253 (patch)
tree1034e45330ee330b35ba4fee65e558492246c47d /po/th.po
parent2ef5b4192f95f9205204215aec33787641608e58 (diff)
downloadgvfs-8e5fa612635fbdd645100a1887cebe84317e2253.tar.gz
Updated Thai translation.
2008-02-26 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=1389
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po456
1 files changed, 248 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 8e321138..db66cca1 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-23 08:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 08:25+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 17:25+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:29+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1862
+#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้ เนื่องจากแฟ้มอยู่ใต้จุดเมานท์คนละจุดกัน"
@@ -54,24 +54,24 @@ msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ไ
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1544
+#: ../client/gdaemonfile.c:1549
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "ไม่สามารถหาจุดเมานท์ที่บรรจุ"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1574
+#: ../client/gdaemonfile.c:1579
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ใช้ไม่ได้"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1616
+#: ../client/gdaemonfile.c:1621
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก query_filesystem_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2007
+#: ../client/gdaemonfile.c:2012
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก monitor_dir"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2056
+#: ../client/gdaemonfile.c:2061
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "มีการคืนค่าที่ใช้การไม่ได้จาก monitor_file"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "จบสตรีม"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:977
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
msgid "Operation was cancelled"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีช
msgid "No such file or directory"
msgstr "ไม่มีแฟ้มหรือไดเรกทอรีดังกล่าว"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1682
msgid "Directory not empty"
msgstr "ไดเรกทอรีไม่ว่าง"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "แบ็กเอนด์เขียนซีดี/ดีวีดี"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:521
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:634
msgid "The file is not a directory"
msgstr "แฟ้มดังกล่าวไม่ใช่ไดเรกทอรี"
@@ -236,65 +236,65 @@ msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรี
msgid "Not supported"
msgstr "ไม่รองรับ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336
msgid "No drive specified"
msgstr "ไม่ได้ระบุไดรว์"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "หาไดรว์ %s ไม่พบ"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "ไดรว์ %s ไม่ได้บรรจุแฟ้มเสียง"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298
#, c-format
-msgid "Audio Disc on %s"
-msgstr "แผ่นเพลงที่ %s"
+msgid "cdda mount on %s"
+msgstr "การเมานท์ cdda ที่ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:682
-#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803
+#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "แผ่นเพลง"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "ระบบแฟ้มถูกใช้งานอยู่: เปิดแฟ้มอยู่ %d แฟ้ม"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "ไม่มีแฟ้ม %s ที่ว่าในไดรว์ %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:538
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดจาก 'paranoia' ที่ไดรว์ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:601
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งในสตรีมที่ไดรว์ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "ไม่มีแฟ้มดังกล่าว"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826
#, c-format
msgid "The file does not exist"
msgstr "ไม่มีแฟ้มดังกล่าวอยู่"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "ไม่มีแฟ้มดังกล่าวอยู่ หรือไม่ใช่ร่องเสียง"
@@ -307,9 +307,10 @@ msgstr "คอมพิวเตอร์"
msgid "Filesystem"
msgstr "ระบบแฟ้ม"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:474
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:587 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
msgid "File doesn't exist"
msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่"
@@ -343,84 +344,138 @@ msgstr "ไม่สามารถเลิกเมาทน์แฟ้ม"
msgid "Can't eject file"
msgstr "ไม่สามารถดันแฟ้มออก"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:248 ../daemon/gvfsbackenddav.c:878
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:172
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:275 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1190
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1645 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:215
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "ข้อผิดพลาด HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:264
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:291
msgid "Could not parse response"
msgstr "ไม่สามารถแจงคำตอบ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:273
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:300
msgid "Empty response"
msgstr "คำตอบว่างเปล่า"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:307
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "ได้รับคำตอบที่ไม่คาดหมายจากเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:792
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:910 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1303
+#, c-format
+msgid "Response invalid"
+msgstr "คำตอบใช้ไม่ได้"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1001
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับพร็อกซี"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:801
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1010
msgid "WebDAV share"
msgstr "การเปิดให้ใช้ร่วมผ่าน WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:803
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1012
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:882
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "ไม่ใช่แหล่งใช้ร่วมที่ใช้ WebDAV ได้"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:942 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:238
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1111 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "ข้อกำหนดการเมานท์ผิดพลาด"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1031
-msgid "Response invalid"
-msgstr "คำตอบใช้ไม่ได้"
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1194 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1198
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "ไม่ใช่แหล่งใช้ร่วมที่ใช้ WebDAV ได้"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1168
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1259 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1334
msgid "Could not create request"
msgstr "ไม่สามารถสร้างคำร้องขอ"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1216 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1689
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1399 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
msgid "Target file already exists"
msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2623
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:945
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1469 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2689
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:982
msgid "The file was externally modified"
msgstr "แฟ้มถูกเปลี่ยนแปลงจากโปรแกรมภายนอก"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1317 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1706
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1500 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1020
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354
+#. TODO: Name
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
+msgid "dns-sd"
+msgstr "dns-sd"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:728
+msgid "Can't monitor file or directory."
+msgstr "ไม่สามารถติดตามแฟ้มหรือไดเรกทอรี"
+
+#. TODO: Names, etc
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
+msgid "Dns-SD"
+msgstr "Dns-SD"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:673
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:811 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:812
+msgid "Network"
+msgstr "เครือข่าย"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
msgid "No hostname specified"
msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อโฮสต์"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1079
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:197 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "ไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งวิธีนี้"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:168
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
+#, c-format
+msgid "Digital Camera (%s)"
+msgstr "กล้องดิจิทัล (%s)"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:379 ../hal/ghalvolume.c:390
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "กล้อง %s"
+
+#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
+#. Translators: %s is the device vendor
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:382 ../hal/ghalvolume.c:385
+#, c-format
+msgid "%s Audio Player"
+msgstr "เครื่องเล่นเพลง %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:391 ../hal/ghalvolume.c:402
+msgid "Camera"
+msgstr "กล้อง"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:393 ../hal/ghalvolume.c:398
+msgid "Audio Player"
+msgstr "เครื่องเล่นเพลง"
+
+#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:613
+#, c-format
+msgid "gphoto2 mount on %s"
+msgstr "การเมานท์ gphoto2 ที่ %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:211
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "ข้อผิดพลาดของลูกข่าย HTTP: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1685
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1192 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1229 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (รหัสอักขระผิดรูปแบบ)"
@@ -429,45 +484,36 @@ msgid "Directory notification not supported"
msgstr "ไม่รองรับการแจ้งเหตุไดเรกทอรี"
#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:259 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:266 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694
msgid "Windows Network"
msgstr "เครือข่ายวินโดวส์"
#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:339
-msgid "Local network"
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:389
+msgid "Local Network"
msgstr "เครือข่ายท้องถิ่น"
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:560 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:695
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
-msgid "Network"
-msgstr "เครือข่าย"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:613
-msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "ไม่สามารถติดตามแฟ้มหรือไดเรกทอรี"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:253
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "โปรแกรม ssh จบการทำงานกะทันหัน"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
msgid "Permission denied"
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:268
msgid "Hostname not known"
msgstr "ไม่รู้จักชื่อโฮสต์"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:275
msgid "No route to host"
msgstr "ไม่มีเส้นทางไปยังโฮสต์"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:282
msgid "Connection refused by server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
msgid "Host key verification failed"
msgstr "การตรวจสอบกุญแจสำหรับโฮสต์ไม่ผ่าน"
@@ -480,35 +526,35 @@ msgstr "ไม่สามารถ spawn โปรแกรม ssh"
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "ไม่สามารถ spawn โปรแกรม ssh: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:743
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "หมดเวลาขณะเข้าระบบ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "กรุณาป้อนวลีรหัสผ่านสำหรับกุญแจ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:778
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:821
msgid "Enter password"
msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่าน"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:791
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "กล่องโต้ตอบรหัสผ่านถูกยกเลิก"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:838
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:881
msgid "Can't send password"
msgstr "ไม่สามารถส่งรหัสผ่าน"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
msgid "Log In Anyway"
msgstr "เข้าระบบต่อไป"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:889
msgid "Cancel Login"
msgstr "ยกเลิกการเข้าระบบ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:856
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:899
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -523,116 +569,116 @@ msgstr ""
"ข้อความบอกเอกลักษณ์ที่เครื่องฝั่งโน้นส่งมาคือ %s ถ้าคุณต้องการมั่นใจว่าปลอดภัยที่จะดำเนินการต่อ "
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "กล่องโต้ตอบเข้าระบบถูกยกเลิก"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "ไม่สามารถส่งคำยืนยันเอกลักษณ์โฮสต์"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1303
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353
msgid "Protocol error"
msgstr "โพรโทคอลผิดพลาด"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1320
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1377
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp ที่ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1344
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1401
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "ไม่พบคำสั่ง ssh ที่รองรับ"
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1697
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1763
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ที่ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1761
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
msgid "File is directory"
msgstr "แฟ้มเป็นไดเรกทอรี"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1770
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
msgid "Failure"
msgstr "ล้มเหลว"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1897
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1908 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2085
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2212
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2507 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2661
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2687 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3083
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3212 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3387
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3443 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3479
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3528
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1901 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2032
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2151
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2199 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2430
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2573 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2727
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2810
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3311
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3412 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3453
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3509 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3594
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3613
msgid "Invalid reply received"
msgstr "ได้รับคำตอบที่ใช้ไม่ได้"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2220
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มสำรอง: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2569
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2635
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:189
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "ต้องใช้รหัสผ่านในการเข้าใช้แหล่งใช้ร่วม %s ที่ %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:439 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:479
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:465 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:505
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน (%s)"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1185
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s ที่ %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:533
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:560
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "เมาทน์แหล่งใช้ร่วมของวินโดวส์ไม่สำเร็จ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1133
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1590
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1627
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1691
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1678
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1715
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1726
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1763
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1787
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทั้งยวง"
@@ -688,7 +734,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่ง fd: %s"
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:106 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
@@ -763,346 +809,337 @@ msgstr "ตำแหน่งถูกเมานท์ไว้ก่อนแ
msgid "Location is not mountable"
msgstr "ตำแหน่งไม่สามารถเมานท์ได้"
-#: ../hal/ghaldrive.c:135
+#: ../hal/ghaldrive.c:142
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:137
+#: ../hal/ghaldrive.c:144
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:139
+#: ../hal/ghaldrive.c:146
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:143
+#: ../hal/ghaldrive.c:150
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:145
+#: ../hal/ghaldrive.c:152
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:147
+#: ../hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:149
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:151
+#: ../hal/ghaldrive.c:158
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:153
+#: ../hal/ghaldrive.c:160
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../hal/ghaldrive.c:163
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:159
+#: ../hal/ghaldrive.c:166
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:161
+#: ../hal/ghaldrive.c:168
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:163
+#: ../hal/ghaldrive.c:170
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
-#: ../hal/ghaldrive.c:165
+#: ../hal/ghaldrive.c:172
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:167
+#: ../hal/ghaldrive.c:174
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:169
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:171
+#: ../hal/ghaldrive.c:178
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:177
+#: ../hal/ghaldrive.c:184
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "ไดรว์ %s/%s"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:183
+#: ../hal/ghaldrive.c:190
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "ไดรว์ %s"
-#: ../hal/ghaldrive.c:187
+#: ../hal/ghaldrive.c:194
msgid "Floppy Drive"
msgstr "ไดรว์ฟลอปปี้"
-#: ../hal/ghaldrive.c:193
+#: ../hal/ghaldrive.c:200
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "ไดรว์ RAID แบบซอฟต์แวร์"
-#: ../hal/ghaldrive.c:195
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "USB Drive"
msgstr "ไดรว์ USB"
-#: ../hal/ghaldrive.c:197
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "ATA Drive"
msgstr "ไดรว์ ATA"
-#: ../hal/ghaldrive.c:199
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "SCSI Drive"
msgstr "ไดรว์ SCSI"
-#: ../hal/ghaldrive.c:201
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "FireWire Drive"
msgstr "ไดรว์ไฟร์ไวร์"
-#: ../hal/ghaldrive.c:205
+#: ../hal/ghaldrive.c:212
msgid "Tape Drive"
msgstr "ไดรว์เทป"
-#: ../hal/ghaldrive.c:207
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "ไดรว์ CompactFlash"
-#: ../hal/ghaldrive.c:209
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "ไดรว์ MemoryStick"
-#: ../hal/ghaldrive.c:211
+#: ../hal/ghaldrive.c:218
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "ไดรว์ SmartMedia"
-#: ../hal/ghaldrive.c:213
+#: ../hal/ghaldrive.c:220
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "ไดรว์ SD/MMC"
-#: ../hal/ghaldrive.c:215
+#: ../hal/ghaldrive.c:222
msgid "Zip Drive"
msgstr "ไดรว์ Zip"
-#: ../hal/ghaldrive.c:217
+#: ../hal/ghaldrive.c:224
msgid "Jaz Drive"
msgstr "ไดรว์ Jaz"
-#: ../hal/ghaldrive.c:219
+#: ../hal/ghaldrive.c:226
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Thumb Drive"
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../hal/ghaldrive.c:229
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "ไดรว์แหล่งเก็บข้อมูล"
-#: ../hal/ghaldrive.c:634
+#: ../hal/ghaldrive.c:653
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "ไม่สามารถดันสื่อออก: มีโวลุมตั้งแต่หนึ่งโวลุมขึ้นไปในสื่อกำลังถูกใช้งานอยู่"
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "แผ่น CD-ROM"
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "แผ่น CD-ROM เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "CD-R Disc"
msgstr "แผ่น CD-R"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "แผ่น CD-R เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "แผ่น CD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:141
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "แผ่น CD-RW เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "แผ่น DVD-ROM"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141
-#: ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "แผ่น DVD-ROM เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "แผ่น DVD-RAM"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "แผ่น DVD-RAM เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "แผ่น DVD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "แผ่น DVD-RW เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "แผ่น DVD+R"
-#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "แผ่น DVD+R เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "แผ่น DVD+RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "แผ่น DVD+RW เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "แผ่น DVD+R DL"
-#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "แผ่น DVD+R DL เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "แผ่น Blu-Ray"
-#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "แผ่น Blu-Ray เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "แผ่น Blu-Ray R"
-#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "แผ่น Blu-Ray R เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "แผ่น Blu-Ray RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "แผ่น Blu-Ray RW เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "แผ่น HD DVD"
-#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "แผ่น HD DVD เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "แผ่น HD DVD-R"
-#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "แผ่น HD DVD-R เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "แผ่น HD DVD-RW"
-#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "แผ่น HD DVD-RW เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "MO Disc"
msgstr "แผ่น MO"
-#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "แผ่น MO เปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Disc"
msgstr "แผ่น"
-#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155
+#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:156
msgid "Blank Disc"
msgstr "แผ่นเปล่า"
-#: ../hal/ghalmount.c:348
+#: ../hal/ghalmount.c:349
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr "สื่อ %.1f kB"
-#: ../hal/ghalmount.c:353
+#: ../hal/ghalmount.c:354
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr "สื่อ %.1f MB"
-#: ../hal/ghalmount.c:358
+#: ../hal/ghalmount.c:359
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr "สื่อ %.1f GB"
-#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261
+#: ../hal/ghalmount.c:486 ../hal/ghalvolume.c:305
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "แผ่นผสมเพลง/ข้อมูล"
-#: ../hal/ghalvolume.c:189
+#: ../hal/ghalvolume.c:190
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:194
+#: ../hal/ghalvolume.c:195
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../hal/ghalvolume.c:199
+#: ../hal/ghalvolume.c:200
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:249
+#: ../hal/ghalvolume.c:293
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "ข้อมูลเข้ารหัสลับ %s"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:272
+#: ../hal/ghalvolume.c:316
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "สื่อ %s"
-#: ../hal/ghalvolume.c:314
-msgid "Camera"
-msgstr "กล้อง"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:321
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "กล้อง %s"
-
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:59
@@ -1188,3 +1225,6 @@ msgid ""
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
"of the file."
msgstr "เปิดแฟ้มด้วยโปรแกรมปริยายที่ลงทะเบียนไว้สำหรับจัดการแฟ้มชนิดนั้นๆ"
+
+#~ msgid "Audio Disc on %s"
+#~ msgstr "แผ่นเพลงที่ %s"