diff options
author | Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com> | 2017-09-12 17:25:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-09-12 17:25:46 +0000 |
commit | 4a32143a791f39fcfb48eb92ccd60e3f53d8845a (patch) | |
tree | 2643d893bd8e2027c5531d8376f2b6f26b331069 /po/zh_TW.po | |
parent | 617b8f49e8b0da0c195bed07cf4a8c4078f44019 (diff) | |
download | gvfs-4a32143a791f39fcfb48eb92ccd60e3f53d8845a.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 540 |
1 files changed, 271 insertions, 269 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 10bf2859..3e440e64 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,81 +6,93 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs 1.11.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 11:13+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-07 10:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-13 01:24+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2858 +#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2737 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "檔案在不同掛載點,不支援此操作" -#: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3217 -#: client/gvfsiconloadable.c:287 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gdaemonfile.c:1031 client/gdaemonfile.c:3093 +#: client/gvfsiconloadable.c:286 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "無法取得串流檔案檔案描述項" -#: client/gdaemonfile.c:1222 client/gdaemonfile.c:1294 +#: client/gdaemonfile.c:1147 client/gdaemonfile.c:1219 #: client/gvfsiconloadable.c:125 msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "不要取得串流檔案檔案描述項" -#: client/gdaemonfile.c:1415 +#: client/gdaemonfile.c:1341 #, c-format msgid "Invalid return value from %s" msgstr "從 %s 傳回無效的數值" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2312 client/gdaemonfile.c:3534 +#: client/gdaemonfile.c:2191 client/gdaemonfile.c:3356 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "找不到所屬掛載點" -#: client/gdaemonfile.c:2344 +#: client/gdaemonfile.c:2223 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "無效的檔案名稱 %s" -#: client/gdaemonfile.c:2658 client/gdaemonfile.c:2668 -#: client/gdaemonfile.c:2690 client/gdaemonvfs.c:1232 client/gdaemonvfs.c:1253 -#: client/gdaemonvfs.c:1264 client/gdaemonvfs.c:1296 +#: client/gdaemonfile.c:2537 client/gdaemonfile.c:2547 +#: client/gdaemonfile.c:2569 client/gdaemonvfs.c:1235 client/gdaemonvfs.c:1256 +#: client/gdaemonvfs.c:1267 client/gdaemonvfs.c:1299 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "設定檔案詮釋資料時發生錯誤:%s" -#: client/gdaemonfile.c:2659 client/gdaemonvfs.c:1254 +#: client/gdaemonfile.c:2538 client/gdaemonvfs.c:1257 msgid "can’t open metadata tree" msgstr "不能開啟詮釋資料樹" -#: client/gdaemonfile.c:2669 client/gdaemonvfs.c:1265 +#: client/gdaemonfile.c:2548 client/gdaemonvfs.c:1268 msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "不能取得詮釋資料代理伺服器" -#: client/gdaemonfile.c:2691 client/gdaemonvfs.c:1297 +#: client/gdaemonfile.c:2570 client/gdaemonvfs.c:1300 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "數值必須為字串或字串的清單" -#: client/gdaemonfile.c:2850 +#: client/gdaemonfile.c:2729 msgid "Operation not supported" msgstr "不支援的操作" -#: client/gdaemonfileenumerator.c:553 client/gdaemonfileenumerator.c:636 -#: client/gdaemonfileenumerator.c:687 client/gdaemonfileinputstream.c:649 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:802 client/gdaemonfileinputstream.c:922 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1173 client/gdaemonfileinputstream.c:1418 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5247 daemon/gvfsbackendsmb.c:1094 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1433 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "串流通訊協定發生錯誤:%s" + +#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2408 daemon/gvfsbackendmtp.c:2788 +msgid "End of stream" +msgstr "串流結尾" + +#: client/gdaemonfileinputstream.c:649 client/gdaemonfileinputstream.c:802 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:922 client/gdaemonfileinputstream.c:1173 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5249 daemon/gvfsbackendsmb.c:1095 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346 #: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072 @@ -92,29 +104,15 @@ msgstr "不支援的操作" msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作已被取消" -#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:488 client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "串流通訊協定發生錯誤:%s" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:496 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2419 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799 -msgid "End of stream" -msgstr "串流結尾" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1035 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "不支援在串流中搜尋" -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1204 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "不支援在串流中截短" -#: client/gdaemonvfs.c:780 +#: client/gdaemonvfs.c:781 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "取得掛載資訊時發生錯誤:%s" @@ -242,6 +240,7 @@ msgstr "連線未預期的中斷" msgid "Got unexpected end of stream" msgstr "取得未預期的串流結尾" +#. Translators: %d is a constant, currently hardcoded to 256 #: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480 #, c-format msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character." @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "無法載入 %s 於 %s" #: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:345 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1115 daemon/gvfsbackendsftp.c:2147 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 #: daemon/gvfsftptask.c:439 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" @@ -370,12 +369,12 @@ msgstr "權限不足" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873 -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:902 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:906 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:778 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1685 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2270 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1670 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1686 daemon/gvfsbackendmtp.c:2128 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2191 daemon/gvfsbackendmtp.c:2259 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1068 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1322 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1395 msgid "File doesn’t exist" @@ -386,9 +385,9 @@ msgstr "檔案不存在" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2333 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2996 daemon/gvfsbackenddav.c:3276 #: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 daemon/gvfsbackendsftp.c:3437 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:4834 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5775 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsbackendsftp.c:3439 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3767 daemon/gvfsbackendsftp.c:4836 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5777 msgid "File is directory" msgstr "檔案是目錄" @@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "目標檔案已開啟" #: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:221 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2723 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143 msgid "Directory not empty" msgstr "目錄不是空的" @@ -435,11 +434,11 @@ msgstr "儲存區上沒有足夠的空間" #: daemon/gvfsbackenddav.c:3043 daemon/gvfsbackenddav.c:3267 #: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1615 daemon/gvfsbackendmtp.c:1747 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2073 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4843 daemon/gvfsbackendsmb.c:2036 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1232 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1564 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1837 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2494 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1616 daemon/gvfsbackendmtp.c:1748 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2062 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4845 daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 msgid "Target file already exists" msgstr "目標檔案已存在" @@ -511,9 +510,9 @@ msgstr "來源檔案是一個目錄" msgid "Range lock conflict exists" msgstr "存在範圍鎖定的衝突" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1448 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 daemon/gvfsbackendmtp.c:1623 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2006 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1449 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1474 daemon/gvfsbackendmtp.c:1624 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2007 daemon/gvfsbackendmtp.c:2538 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "目錄不存在" @@ -533,6 +532,13 @@ msgstr "檔案被另一個使用者鎖定" msgid "File is not open for read access" msgstr "檔案並未以讀取權限開啟" +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:845 daemon/gvfsbackendafc.c:472 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:638 daemon/gvfsbackendarchive.c:667 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1667 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:256 daemon/gvfsbackendsmb.c:569 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "無效的掛載資料" + #: daemon/gvfsbackendafc.c:213 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "內部的 Apple 檔案控制器錯誤" @@ -606,19 +612,12 @@ msgstr "未處理的 libimobiledevice 錯誤 (%d)" msgid "Try again" msgstr "再試一次" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 daemon/gvfsbackend.c:994 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 daemon/gvfsbackend.c:1001 #: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:472 daemon/gvfsbackendarchive.c:638 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1862 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:568 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "無效的掛載資料" - #: daemon/gvfsbackendafc.c:478 daemon/gvfsbackendafc.c:508 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "無效的 AFC 位置:必須為 afc://uuid:port-number 格式" @@ -673,10 +672,10 @@ msgid "" msgstr "裝置「%s」未受信任。請在該裝置選擇「信任」並按下「再試一次」。" #: daemon/gvfsbackendafc.c:1112 daemon/gvfsbackendarchive.c:745 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2292 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:122 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:658 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2281 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:659 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" msgstr "不能開啟目錄" @@ -684,8 +683,8 @@ msgstr "不能開啟目錄" msgid "Backups are not yet supported." msgstr "尚未支援備份。" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1494 daemon/gvfsbackendsmb.c:711 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1190 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1494 daemon/gvfsbackendsmb.c:712 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 msgid "Unsupported seek type" msgstr "不支援的搜尋類型" @@ -695,18 +694,17 @@ msgstr "不支援的搜尋類型" #. #: daemon/gvfsbackendafc.c:2416 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2259 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2454 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendsftp.c:2145 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5211 daemon/gvfsbackendsmb.c:1682 -#: daemon/gvfsftptask.c:431 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1138 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1206 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1227 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1313 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1381 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1539 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1767 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2465 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2575 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2248 daemon/gvfsbackendmtp.c:2443 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2514 daemon/gvfsbackendmtp.c:2602 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2670 daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2147 daemon/gvfsbackendsftp.c:5213 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1683 daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "操作不被支援" @@ -736,8 +734,8 @@ msgstr "不是可掛載式檔案" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 #: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 daemon/gvfsbackendsmb.c:437 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1364 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2004 daemon/gvfsbackendsmb.c:438 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1365 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s 於 %s" @@ -750,7 +748,7 @@ msgstr "%s" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2054 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2056 msgid "No hostname specified" msgstr "未指定主機名稱" @@ -760,22 +758,22 @@ msgstr "Apple Filing Protocol Service" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2991 daemon/gvfsbackendftp.c:1592 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1809 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "不能將目錄複製到目錄上" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3020 daemon/gvfsbackendftp.c:1615 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1753 daemon/gvfsbackendmtp.c:2055 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2079 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1243 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1828 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1848 daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 daemon/gvfsbackendmtp.c:2044 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2068 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "不能遞廻複製目錄" #: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2868 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4829 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2025 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4831 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2026 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "不能將目錄移動至目錄上" @@ -789,13 +787,13 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "無法建立暫存檔 (%s)" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2469 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3780 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1063 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3782 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1064 msgid "The file was externally modified" msgstr "該檔案已被外部程式修改過" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5221 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5223 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "無效的屬性類型 (預期為 unit32)" @@ -818,10 +816,10 @@ msgstr "/ 於 %s" #: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4319 daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:678 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1212 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1331 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1472 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "該檔案不是目錄" @@ -839,17 +837,17 @@ msgstr "無法建立暫存目錄" #: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971 #: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2532 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 daemon/gvfsbackendsftp.c:3314 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3327 daemon/gvfsbackendsftp.c:3347 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:644 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:934 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2541 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:110 daemon/gvfsbackendrecent.c:293 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 daemon/gvfsbackendsftp.c:3316 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3329 daemon/gvfsbackendsftp.c:3349 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:218 msgid "No such file or directory" msgstr "沒有這個檔案或目錄" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1817 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "不能將檔案複製到目錄上" @@ -861,7 +859,7 @@ msgstr "CD/DVD 製作程式" #: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2606 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 msgid "File exists" msgstr "檔案已存在" @@ -896,33 +894,33 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "在目標路徑沒有這個檔案或目錄" #: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2906 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143 daemon/gvfsbackendsftp.c:5009 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2145 daemon/gvfsbackendsftp.c:5011 msgid "Target file exists" msgstr "目標檔案已存在" #: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3350 daemon/gvfsbackenddav.c:3382 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2182 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2492 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2585 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3194 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2191 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2404 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2501 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2594 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3203 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3213 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5893 daemon/gvfsbackendsftp.c:5925 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5951 daemon/gvfsbackendsftp.c:6422 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6484 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5895 daemon/gvfsbackendsftp.c:5927 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5953 daemon/gvfsbackendsftp.c:6424 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6486 msgid "Not supported" msgstr "不支援" -#: daemon/gvfsbackend.c:827 daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: daemon/gvfsbackend.c:834 daemon/gvfsjobunmount.c:197 #: daemon/gvfsjobunmount.c:264 msgid "File system is busy" msgstr "檔案系統忙碌中" -#: daemon/gvfsbackend.c:993 monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: daemon/gvfsbackend.c:1000 monitor/gdu/ggdumount.c:922 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785 msgid "Unmount Anyway" msgstr "強制卸載" -#: daemon/gvfsbackend.c:996 monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: daemon/gvfsbackend.c:1003 monitor/gdu/ggdumount.c:924 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788 msgid "" "Volume is busy\n" @@ -931,68 +929,68 @@ msgstr "" "儲存區忙碌中\n" "一或多個應用程式正在使用該儲存區。" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:288 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1245 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:895 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1242 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:897 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "不能建立 gudev 客戶端" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:302 daemon/gvfsbackendcdda.c:383 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:304 daemon/gvfsbackendcdda.c:385 msgid "No drive specified" msgstr "未指定裝置" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:321 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:323 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "找不到裝置 %s" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:334 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:336 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "裝置 %s 中不包含音樂檔案" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:344 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:346 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda 掛載於 %s" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:345 daemon/gvfsbackendcdda.c:866 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:870 #: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:387 msgid "Audio Disc" msgstr "音樂碟片" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:409 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:411 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "檔案系統忙碌中:開啟了 %d 個檔案" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:601 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:605 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "裝置 %2$s 中沒有檔案 %1$s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:710 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:714 #, c-format msgid "Error from “paranoia” on drive %s" msgstr "來自裝置 %s 上的「paranoia」的錯誤" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:773 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:777 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "在裝置 %s 上搜尋串流發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1500 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:899 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1509 msgid "No such file" msgstr "沒有這個檔案" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:909 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:913 msgid "The file does not exist or isn’t an audio track" msgstr "檔案不存在或不是音軌" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 msgid "Audio CD File System Service" msgstr "音樂 CD 檔案系統服務" @@ -1079,7 +1077,7 @@ msgstr "WebDAV 分享" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname #: daemon/gvfsbackenddav.c:1566 daemon/gvfsbackendftp.c:529 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1166 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "輸入 %s 的密碼 " @@ -1102,10 +1100,10 @@ msgid "Could not create request" msgstr "無法建立要求" #: daemon/gvfsbackenddav.c:2500 daemon/gvfsbackendftp.c:1085 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2569 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2053 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1100 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2054 msgid "Backup file creation failed" msgstr "建立備份檔案失敗" @@ -1136,13 +1134,13 @@ msgid "Network" msgstr "網路" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1157 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1159 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "輸入 %s 於 %s 的密碼 " -#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1181 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:523 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1183 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:524 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "密碼對話盒已被取消" @@ -1150,67 +1148,71 @@ msgstr "密碼對話盒已被取消" msgid "Insufficient permissions" msgstr "權限不足" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1533 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1716 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2243 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1542 msgid "Error getting data from file" msgstr "從檔案取得資料時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2322 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2729 daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 daemon/gvfsbackendsftp.c:2861 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2954 daemon/gvfsbackendsftp.c:3006 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3061 daemon/gvfsbackendsftp.c:3140 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3257 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3474 daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 daemon/gvfsbackendsftp.c:3852 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3886 daemon/gvfsbackendsftp.c:3944 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4006 daemon/gvfsbackendsftp.c:4077 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4352 daemon/gvfsbackendsftp.c:4423 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4558 daemon/gvfsbackendsftp.c:4668 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4730 daemon/gvfsbackendsftp.c:4767 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4795 daemon/gvfsbackendsftp.c:4909 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4965 daemon/gvfsbackendsftp.c:5006 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5042 daemon/gvfsbackendsftp.c:5078 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5093 daemon/gvfsbackendsftp.c:5108 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 daemon/gvfsbackendsftp.c:5378 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5415 daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5575 daemon/gvfsbackendsftp.c:5659 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5702 daemon/gvfsbackendsftp.c:5706 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5823 daemon/gvfsbackendsftp.c:5827 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6064 daemon/gvfsbackendsftp.c:6277 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6294 daemon/gvfsbackendsftp.c:6428 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6456 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2201 daemon/gvfsbackendsftp.c:2324 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2731 daemon/gvfsbackendsftp.c:2794 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2805 daemon/gvfsbackendsftp.c:2863 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2956 daemon/gvfsbackendsftp.c:3008 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 daemon/gvfsbackendsftp.c:3142 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3259 daemon/gvfsbackendsftp.c:3392 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 daemon/gvfsbackendsftp.c:3552 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 daemon/gvfsbackendsftp.c:3624 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3854 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3888 daemon/gvfsbackendsftp.c:3946 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4008 daemon/gvfsbackendsftp.c:4079 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4354 daemon/gvfsbackendsftp.c:4425 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4560 daemon/gvfsbackendsftp.c:4670 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4732 daemon/gvfsbackendsftp.c:4769 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4797 daemon/gvfsbackendsftp.c:4911 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsftp.c:5008 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5044 daemon/gvfsbackendsftp.c:5080 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 daemon/gvfsbackendsftp.c:5110 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5194 daemon/gvfsbackendsftp.c:5380 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5491 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5577 daemon/gvfsbackendsftp.c:5661 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 daemon/gvfsbackendsftp.c:5708 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5825 daemon/gvfsbackendsftp.c:5829 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6066 daemon/gvfsbackendsftp.c:6279 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 daemon/gvfsbackendsftp.c:6430 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6458 msgid "Invalid reply received" msgstr "收到無效的回應" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2596 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159 msgid "Target file is a directory" msgstr "目標檔案是一個目錄" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 daemon/gvfsbackendnfs.c:1169 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2604 daemon/gvfsbackendnfs.c:1169 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "目標檔案不是正規的檔案" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2994 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2794 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3003 msgid "Error writing file" msgstr "寫入檔案時發生錯誤" +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s:%d:目錄或檔案已存在" +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s:%d:沒有這個檔案或目錄" +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s:%d:無效的檔案名稱" +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" @@ -1222,145 +1224,145 @@ msgstr "%s:%d:不支援" msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "數位相機 (%s)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1259 daemon/gvfsbackendmtp.c:887 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:889 msgid "No device specified" msgstr "未指定裝置" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1275 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1272 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "不能建立 gphoto2 脈絡" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1284 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1281 msgid "Error creating camera" msgstr "建立攝影機發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1296 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1305 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1293 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1302 msgid "Error loading device information" msgstr "載入裝置資訊時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1316 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1313 msgid "Error looking up device information" msgstr "尋找裝置資訊時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1322 msgid "Error getting device information" msgstr "取得裝置資訊時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1339 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1336 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "設定攝影機通訊埠時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1346 msgid "Error initializing camera" msgstr "初始化攝影機發生錯誤" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1357 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 掛載於 %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1455 msgid "No camera specified" msgstr "未指定攝影機" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3235 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1517 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244 msgid "Error creating file object" msgstr "建立檔案物件發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1523 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3266 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1532 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275 msgid "Error getting file" msgstr "讀取檔案時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 daemon/gvfsbackendmtp.c:2382 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 daemon/gvfsbackendmtp.c:2371 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "圖示識別符「%s」格式不良" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2857 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1676 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2866 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "在攝影機 %s 上搜尋串流發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 daemon/gvfsbackendsftp.c:3317 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391 msgid "Not a directory" msgstr "不是一個目錄" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1840 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 msgid "Failed to get folder list" msgstr "取得資料夾清單失敗" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1905 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1914 msgid "Failed to get file list" msgstr "取得檔案清單失敗" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2194 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2203 msgid "Error creating directory" msgstr "建立目錄時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2407 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2416 msgid "Name already exists" msgstr "名稱已存在" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2418 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3086 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2427 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3095 msgid "New name too long" msgstr "新的名稱太長" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2428 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2437 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106 msgid "Error renaming directory" msgstr "重新命名目錄發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2441 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2450 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3119 msgid "Error renaming file" msgstr "重新命名檔案時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2505 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 #, c-format msgid "Directory “%s” is not empty" msgstr "目錄「%s」不是空的" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2525 msgid "Error deleting directory" msgstr "刪除目錄時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2542 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3287 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2551 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3296 msgid "Error deleting file" msgstr "刪除檔案時發生錯誤" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2595 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604 msgid "Can’t write to directory" msgstr "不能寫入至目錄" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "不能分配新檔案加入到" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2657 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "不能讀取檔案加入到" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2677 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "不能取得檔案的資料加入到" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "不支援(不同目錄)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3054 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3063 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "不支援 (來源是目錄,目的也是目錄)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3071 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "不支援 (來源是目錄,目的是現有的檔案)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3074 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3083 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "不支援 (來源是檔案,目的是目錄)" @@ -1383,72 +1385,72 @@ msgstr "不明的錯誤。" msgid "libmtp error: %s" msgstr "libmtp 錯誤:%s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:841 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:843 msgid "Unexpected host URI format." msgstr "未預期的主機 URI 格式。" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:851 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:853 msgid "Malformed host URI." msgstr "格式不良的主機 URI。" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:864 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:866 msgid "Couldn’t find matching udev device." msgstr "找不到符合的 udev 裝置。" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1047 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1048 msgid "No MTP devices found" msgstr "找不到 MTP 裝置" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1052 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1053 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "無法連線至 MTP 裝置" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1057 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1058 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "偵測到 MTP 裝置時無法配置記憶體" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1063 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1064 msgid "Generic libmtp error" msgstr "一般 libmtp 錯誤" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1080 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1081 #, c-format msgid "Unable to open MTP device “%s”" msgstr "無法開啟 MTP 裝置「%s」" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1100 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1101 msgid "Device not found" msgstr "找不到裝置" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 daemon/gvfsbackendmtp.c:1484 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1536 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1377 daemon/gvfsbackendmtp.c:1485 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1537 msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1604 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "不能在這個位置建立目錄" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2144 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2207 daemon/gvfsbackendmtp.c:2275 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1675 daemon/gvfsbackendmtp.c:2133 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2196 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2618 daemon/gvfsbackendmtp.c:2684 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1131 msgid "Not a regular file" msgstr "不是正規的檔案" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1720 daemon/gvfsbackendmtp.c:2045 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1721 daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 msgid "Target is a directory" msgstr "目標是一個目錄" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 daemon/gvfsbackendmtp.c:2050 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2039 msgid "Can’t merge directories" msgstr "不能合併目錄" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1984 daemon/gvfsbackendmtp.c:2530 msgid "Cannot write to this location" msgstr "不能寫入到這個位置" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2364 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2353 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "沒有項目「%s」的縮圖" @@ -1482,8 +1484,8 @@ msgid "" msgstr "權限被拒絕:或許這個主機不被允許,或是需要特權的連接埠" #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3700 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5730 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5732 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔案" @@ -1491,15 +1493,15 @@ msgstr "無法建立暫存檔案" msgid "Invalid attribute type" msgstr "無效的屬性類型" -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:266 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:270 msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "最近使用項目資料來不能刪除" +msgstr "最近項目資料來不能刪除" #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:580 daemon/gvfsbackendrecent.c:695 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:688 daemon/gvfsbackendrecent.c:809 msgid "Recent" -msgstr "最近使用" +msgstr "最近" #: daemon/gvfsbackendsftp.c:336 daemon/gvfsbackendsftp.c:712 msgid "Connection failed" @@ -1534,43 +1536,43 @@ msgstr "無法呼叫 SSH 程式" msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "無法呼叫 SSH 程式:%s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:674 daemon/gvfsbackendsftp.c:1049 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:674 daemon/gvfsbackendsftp.c:1050 msgid "Timed out when logging in" msgstr "登入逾時時間" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:925 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:926 msgid "Log In Anyway" msgstr "強制登入" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:925 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:926 msgid "Cancel Login" msgstr "取消登入" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:940 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:941 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "登入對話盒已被取消" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:959 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:960 msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "不能傳送主機識別確認" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "輸入 %s 在 %s 上安全金鑰的密語" #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1161 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "輸入 %s 安全金鑰的密語" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1253 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1255 msgid "Can’t send password" msgstr "不能傳送密碼" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1269 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1271 #, c-format msgid "" "Can’t verify the identity of “%s”.\n" @@ -1585,7 +1587,7 @@ msgstr "" "由遠端電腦傳送的識別為「%s」。如果您想要完全確定繼續是安全的,請連絡系統管理" "者。" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1296 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1298 #, c-format msgid "" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" @@ -1595,47 +1597,47 @@ msgstr "" "「%s」的主機金鑰與 IP 位址「%s」的金鑰不同\n" "如果您想要完全確定繼續是安全的,請連絡系統管理者。" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1387 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1389 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "該連線已關閉 (底層 SSH 程序已中止)" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1388 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1390 msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "內部錯誤:不明的錯誤" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1904 daemon/gvfsbackendsftp.c:1931 msgid "Protocol error" msgstr "通訊協定錯誤" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2044 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2046 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "找不到支援的 SSH 指令" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2153 msgid "Unknown reason" msgstr "不明的原因" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2586 daemon/gvfsbackendsmb.c:1371 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2588 daemon/gvfsbackendsmb.c:1372 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(無效的編碼)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ 於 %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2671 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2673 msgid "Failure" msgstr "失敗" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3083 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3085 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "建立備份檔案時發生錯誤:%s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3650 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 daemon/gvfsbackendsftp.c:3828 msgid "backups not supported yet" msgstr "備份尚未支援" @@ -1646,8 +1648,8 @@ msgid "Password required for %s" msgstr "%s 需要的密碼 " #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:801 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:393 daemon/gvfsbackendsmb.c:423 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:604 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:394 daemon/gvfsbackendsmb.c:424 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:605 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "內部的錯誤 (%s)" @@ -1670,50 +1672,50 @@ msgid "Windows Network File System Service" msgstr "Windows 網路檔案系統服務" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:258 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:259 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "要分享 %2$s 上的 %1$s 需要密碼" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:528 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:529 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "掛載 Windows 分享失敗:%s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1298 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1299 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "建立備份檔案失敗:%s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1707 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1708 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "無效的屬性類型 (預期為 unit64)" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1876 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1927 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "刪除檔案時發生錯誤:%s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2002 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "移動檔案時發生錯誤:%s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2073 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2074 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2098 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "不能循環移動目錄" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2144 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "Windows 分享檔案系統服務" @@ -1911,24 +1913,24 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "使用「%s --help」以獲得更多資訊。" -#: daemon/mount.c:709 +#: daemon/mount.c:711 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "自動掛載失敗:%s" -#: daemon/mount.c:753 daemon/mount.c:814 +#: daemon/mount.c:755 daemon/mount.c:831 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "指定的位置尚未掛載" -#: daemon/mount.c:758 +#: daemon/mount.c:760 msgid "The specified location is not supported" msgstr "指定的位置不被支援" -#: daemon/mount.c:882 +#: daemon/mount.c:943 msgid "Location is already mounted" msgstr "該位置已經掛載了" -#: daemon/mount.c:891 +#: daemon/mount.c:952 msgid "Location is not mountable" msgstr "該位置不是可掛載的" |