diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1367 |
1 files changed, 0 insertions, 1367 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index d7df2475..00000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,1367 +0,0 @@ -# Danish translation of gvfs -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-08 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 18:29+0100\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1867 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Operationen er ikke tilladt, filer er på forskellige monteringspunkter" - -#: ../client/gdaemonfile.c:758 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Ugyldig returværdi fra get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Ugyldig returværdi fra query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:865 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Kunne ikke hente fildeskriptor for strømmen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:897 ../client/gdaemonfile.c:967 -#: ../client/gdaemonfile.c:1026 ../client/gdaemonfile.c:1085 -#: ../client/gdaemonfile.c:1147 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Ugyldig returværdi fra open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:977 ../client/gdaemonfile.c:1036 -#: ../client/gdaemonfile.c:1095 ../client/gdaemonfile.c:1157 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Hentede ikke fildeskriptor for strømmen" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1209 ../client/gdaemonfile.c:1226 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Ugyldig returværdi fra call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1505 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returværdi fra get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1549 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Kunne ikke finde det omsluttende monteringsobjekt" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1579 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ugyldigt filnavn %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1621 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returværdi fra query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2012 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Ugyldig returværdi fra monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2061 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Ugyldig returværdi fra monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Fejl i strømprotokol: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062 -msgid "End of stream" -msgstr "Slutning af strøm" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1015 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:297 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operationen blev annulleret" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Søgning understøttes ikke for denne strøm" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Query-info-operationen understøttes ikke" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:731 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Fejl under indhentning af monteringsinformation: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Fejl ved forbindelse til dæmon: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:133 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af sokkel: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:171 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Fejl ved forbindelse til sokkel: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Ugyldig filinformationsformat" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Ugyldigt indhold af attribut-infoliste" - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Fejl ved forbindelse til D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s-filsystemstjeneste" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fejl: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Brug: %s --spawner dbus-id objektsti" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Brug: %s nøgle=værdi nøgle=værdi ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Ingen monteringstype angivet" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "monteringspunkt for %s kører allerede" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "fejl ved opstart af monteringsdæmon" - -# name of the backend? Så må vi hellere være forsigtige -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 -msgid "Burn" -msgstr "Burn" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Filen eller mappen findes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Mappen er ikke tom" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere fil over mappe" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD Creator" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:846 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Filen er ikke en mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918 -msgid "File exists" -msgstr "Filen findes" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Filen eller mappen findes ikke i destinationsstien" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappen" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 -msgid "Target file exists" -msgstr "Destinationsfilen findes" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan ikke kopiere mappen rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikke understøttet" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335 -msgid "No drive specified" -msgstr "Intet drev angivet" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Kan ikke finde drevet %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Drevet %s indeholder ikke lydfiler" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda-montering på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 -#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Audio-disk" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Filsystemet er optaget: %d åben fil" -msgstr[1] "Filsystemet er optaget: %d åbne filer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Filen %s findes ikke på drevet %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Fejl fra \"paranoia\" på drevet %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Fejl ved søgning i strøm på drevet %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Filen findes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1955 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Filen findes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Filen findes ikke eller er ikke et lydspor" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjeneste for Audio-CD" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:637 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan ikke åbne mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Kan ikke åbne monterbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Intern fejl: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Kan ikke montere fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Intet medie i drevet" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Ikke en monterbar fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Kan ikke afmontere fil" - -# ?? -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Kan ikke skubbe filen ud" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-fejl: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Kunne ikke fortolke svaret" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294 -msgid "Empty response" -msgstr "Tomt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Uventet svar fra server" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "Ugyldigt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-tjeneste" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Indtast kodeord for %s" - -# proxy? Nå, vi skriver det bare... -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Indtast venligst et proxy-kodeord" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:595 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Ugyldig monteringsspecifikation" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Ikke en WebDAV-aktiveret deling" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "WebDAV på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448 -msgid "Could not create request" -msgstr "Kunne ikke oprette forespørgsel" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2189 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1701 -#, c-format -msgid "Target file already exists" -msgstr "Destinationsfilen findes allerede" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:983 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Filen blev modificeret udefra" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1021 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1718 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi af filen slog fejl" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dsn-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Kan ikke overvåge fil eller mappe." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:224 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Kontoerne understøttes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:228 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Værten lukkede forbindelsen" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:232 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Kan ikke åbne dataforbindelse. Bliver det forhindret af din brandmur?" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Dataforbindelse lukket" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242 -msgid "File unavailable" -msgstr "Filen utilgængelig" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operationen slog fejl" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:251 -msgid "No space left on server" -msgstr "Ikke mere plads på serveren" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Operationen understøttes ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 -msgid "Permission denied" -msgstr "Adgang nægtet" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:267 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Ukendt sidetype" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2059 -#, c-format -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ugyldigt filnavn" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:378 ../daemon/gvfsbackendftp.c:397 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:410 ../daemon/gvfsbackendftp.c:751 -#, c-format -msgid "Invalid reply" -msgstr "Ugyldigt svar" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:517 -#, c-format -msgid "broken transmission" -msgstr "transmission afbrudt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 -#, c-format -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Kunne ikke forbinde til værten" - -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1736 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ på %s" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1259 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Indtast kodeord for ftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:833 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Kodeordsdialog afbrudt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp på %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1351 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp som %s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1410 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Intet værtsnavn angivet" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2150 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "sikkerhedskopier understøttes endnu ikke" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1684 -#, c-format -msgid "filename too long" -msgstr "filnavnet er for langt" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2169 -#, c-format -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Ugyldigt destinationsfilnavn" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitalkamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s-kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s-lydafspiller" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405 -msgid "Audio Player" -msgstr "Lydafspiller" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2-montering på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-klientfejl: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1724 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1230 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:962 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ugyldig kodning)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Mappeunderrettelse understøttes ikke" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows-netværk" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalt netværk" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Netværksstedsovervåger" - -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:514 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1223 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh-programmet afsluttede uventet" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Ukendt værtsnavn" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 -msgid "No route to host" -msgstr "Ingen rute til vært" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Forbindelse nægtet af server" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Godkendelse af værtsnøgle slog fejl" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Kunne ikke starte ny instans af ssh-program" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Kunne ikke starte ny instans af ssh-program: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:741 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Tidsudløb ved indlogning" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:817 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Indtast adgangskode for nøgle" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:819 -msgid "Enter password" -msgstr "Indtast kodeord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880 -msgid "Can't send password" -msgstr "Kan ikke sende kodeord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Log ind alligevel" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:888 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Afbryd indlogning" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:898 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Identiteten af den fjerne computer (%s) er ukendt.\n" -"Dette sker når du logger ind på en computer første gang.\n" -"\n" -"Identiteten som sendes af den fjerne computer er %s. Hvis du vil være fuldstændig sikker på at det er sikkert at fortsætte, så kontakt systemadministratoren." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Logind-dialog afbrudt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Kan ikke sende bekræftelse af værtsidentitet" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokolfejl" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1376 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1400 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Kunne ikke finde en understøttet ssh-kommando" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1800 -msgid "File is directory" -msgstr "Filen er en mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1809 -msgid "Failure" -msgstr "Mislykkedes" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1936 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2095 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2124 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2172 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2403 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2455 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2526 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2546 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2842 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3122 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3251 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3385 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3426 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3586 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Ugyldigt svar modtaget" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2193 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Fejl ved oprettelse af sikkerhedskopi af fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2608 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:214 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Delingen %s på %s kræver et kodeord" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:466 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:506 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Intern fejl (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:561 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Kunne ikke montere Windows-deling" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:686 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1117 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Uunderstøttet søgningstype" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1171 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopifil mislykkedes: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1602 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Fejl ved sletning af fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1666 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1738 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fejl ved fjernelse af destinationsfil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1762 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kan ikke flytte mappen rekursivt" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1825 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjeneste for Windows-delinger" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows-delinger på %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:794 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Denne fil kan ikke monteres" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:862 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ikke en regulær fil" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1107 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ikke en mappe" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1219 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Filsystemstjeneste til Windows-netværk" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1190 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:972 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (i papirkurv)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1291 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Kan ikke slette affald" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1638 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1713 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Underrettelse om papirkurvsmappe understøttes ikke" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Ugyldig backend-type" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Fejl ved afsending af fildeskriptor: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Operationen understøttes ikke af backend" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Backend understøtter ikke symbolske links" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Ugyldig dbus-meddelelse" - -#: ../daemon/main.c:47 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Erstat gammel dæmon." - -#: ../daemon/main.c:48 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Undlad at starte fuse." - -#: ../daemon/main.c:60 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS-dæmon" - -#: ../daemon/main.c:63 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Hoveddæmon for GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:74 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Prøv \"%s --help\" for mere information." - -# spawn? Det er sådan et halv-reserveret ord, en specifik OS-funktion -#: ../daemon/mount.c:432 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Ugyldige argumenter fra spawnet underproces" - -#: ../daemon/mount.c:731 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automontering mislykkedes: %s" - -#: ../daemon/mount.c:776 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Den angivne placering er ikke monteret" - -#: ../daemon/mount.c:781 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Den angivne placering understøttes ikke" - -#: ../daemon/mount.c:944 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Placeringen er allerede monteret" - -#: ../daemon/mount.c:952 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Placeringen kan ikke monteres" - -#: ../hal/ghaldrive.c:144 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:146 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:148 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:152 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:156 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:158 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:160 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:162 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../hal/ghaldrive.c:165 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:168 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:170 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../hal/ghaldrive.c:172 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../hal/ghaldrive.c:174 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../hal/ghaldrive.c:176 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../hal/ghaldrive.c:178 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../hal/ghaldrive.c:180 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:186 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-drev" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../hal/ghaldrive.c:192 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:196 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskettedrev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:202 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Sofware-RAID-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:204 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:206 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:210 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Bånddrev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:216 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash-drev" - -# MemoryStick bør nok ikke oversættes da det refererer til en bestemt teknologi -#: ../hal/ghaldrive.c:218 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:220 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:222 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:224 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:226 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:228 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Thumb-drev" - -# wiki: "Devices which support this standard are referred to as MSC (Mass Storage Class) devices. Blahblah..." -#: ../hal/ghaldrive.c:231 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Mass Storage-drev" - -#: ../hal/ghaldrive.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Kunne ikke skubbe mediet ud; et eller flere drev på mediet er optaget." - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Tom CD-ROM-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Tom CD-R-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Tom CD-RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158 -#: ../hal/ghalvolume.c:160 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Tom DVD-ROM-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Blank DVD-RAM-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Tom DVD-RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Tom DVD+R-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Tom DVD+RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Tom DVD+R DL-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray R-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Tom Blu-Ray RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Tom HD DVD-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Tom HD DVD-R-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Tom HD DVD-RW-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Tom MO-disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Tom disk" - -#: ../hal/ghalmount.c:368 -#, c-format -msgid "%.1f kB Media" -msgstr "%.1f kB-medie" - -#: ../hal/ghalmount.c:373 -#, c-format -msgid "%.1f MB Media" -msgstr "%.1f MB-medie" - -#: ../hal/ghalmount.c:378 -#, c-format -msgid "%.1f GB Media" -msgstr "%.1f GB-medie" - -#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Blandet lyd-/datadisk" - -#: ../hal/ghalvolume.c:206 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:211 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../hal/ghalvolume.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:305 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s krypteret data" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../hal/ghalvolume.c:328 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s-medie" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:59 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved åbning af fil: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, skrivefejl til standard-uddata" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: læsefejl: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:112 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved lukning: %s\n" - -# ??? det er nok en identifier (som det er ok at oversætte) -#: ../programs/gvfs-cat.c:138 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "PLACERING... - sammenføj PLACERINGER til standard-uddata." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:143 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "Sammenføj filer på forskellige placeringer og udskriv til standard-uddata. Virker præcis som det traditionelle cat-værktøj, men bruger gvfs-placeringer i stedet for lokale filer: for eksempel kan du skrive smb://server/resource/file.txt som placeringen der skal sammenføjes." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:150 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "NB: send dette (pipe) gennem cat hvis du skal bruge cats formatteringstilvalg såsom -n og -T." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: mangler placeringer" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved åbning af placering: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved programopstart: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:115 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILER... - åbn FILER med registreret program." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:119 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "Åbner filen eller filerne med det forvalgte program for den pågældende filtype." |