diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1745 |
1 files changed, 0 insertions, 1745 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index 7a0373d8..00000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1745 +0,0 @@ -# Polish translation of gvfs. -# Copyright (C) 2007-2008 Tomasz Dominikowski -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2007, 2008 -# -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# gnomepl@aviary.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 15:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-05 15:29+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" -"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:482 -#: ../client/gdaemonfile.c:1984 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Nieobsługiwana operacja, pliki znajdują się na różnych punktach montowania" - -#: ../client/gdaemonfile.c:787 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:816 -#: ../client/gdaemonfile.c:1563 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Niepoprawna wartość zwrotna od query_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:894 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "Nie można uzyskać opisu pliku strumienia" - -#: ../client/gdaemonfile.c:926 -#: ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 -#: ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 -#: ../client/gdaemonfile.c:2252 -#: ../client/gdaemonfile.c:2330 -#: ../client/gdaemonfile.c:2589 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 -#: ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 -#: ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2220 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "Nie otrzymano opisu pliku strumienia" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 -#: ../client/gdaemonfile.c:1255 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji call" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1534 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji get_filesystem_info" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1647 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Nie można odnaleźć zawierającego punktu montowania" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Niepoprawna nazwa pliku %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1719 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2142 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2191 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Niepoprawna zwrócona wartość z funkcji monitor_file" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Błąd w protokole strumienia: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064 -msgid "End of stream" -msgstr "Koniec strumienia" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#: ../daemon/gvfschannel.c:298 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Działanie zostało anulowane" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Wyszukiwanie nie jest obsługiwane w strumieniu" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237 -msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "Działanie query info nie jest obsługiwane" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991 -#, c-format -msgid "Query info not supported on stream" -msgstr "Wyszukiwanie nie jest obsługiwane w strumieniu" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:757 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o montowaniu: %s" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:999 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "Błąd podczas łączenia z usługą: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "Błąd podczas tworzenia gniazda: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "Błąd podczas łączenia z gniazdem: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Niepoprawny format informacji o pliku" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "Niepoprawny atrybut zawartości " - -#: ../daemon/daemon-main.c:63 -#: ../daemon/daemon-main.c:206 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "Błąd podczas łączenia z D-Bus: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:78 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "Usługa systemu plików %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Błąd: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:131 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Użycie: %s --spawner dbus-id ścieżka_obiektu" - -#: ../daemon/daemon-main.c:155 -#: ../daemon/daemon-main.c:173 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "Użycie: %s key=wartość key=wartość ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:171 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nie podano typu montowania" - -#: ../daemon/daemon-main.c:241 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "punkt montowania dla %s już uruchomiony" - -#: ../daemon/daemon-main.c:252 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "błąd podczas uruchamiania usługi montowania" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nie podano nazwy hosta" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Niepoprawna specyfikacja montowania" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Plik nie istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Plik nie jest katalogiem" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Nagrywanie" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Katalog nie jest pusty" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Nie można skopiować pliku na katalog" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Asystent CD/DVD" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 -msgid "File exists" -msgstr "Plik istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 -#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 -#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 -#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 -#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 -#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Działanie nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu na ścieżce docelowej" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Nie można skopiować katalogu na katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 -msgid "Target file exists" -msgstr "Plik docelowy istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Nie można rekursywnie skopiować katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759 -msgid "Not supported" -msgstr "Nieobsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "Nie można połączyć się z szyną systemową" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "Nie można utworzyć kontekstu libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "Nie można zainicjować libhal" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nie określono napędu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Nie można odnaleźć napędu %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Napęd %s nie zawiera plików dźwiękowych" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "Punkt montowania cdda na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799 -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Płyta CD-Audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "System plików jest zajęty: %d otwarty plik" -msgstr[1] "System plików jest zajęty: %d otwarte pliki" -msgstr[2] "System plików jest zajęty: %d otwartych plików" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Nie ma pliku %s w napędzie %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Błąd od \"paranoia\" w napędzie %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w napędzie %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Nie ma takiego pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Plik nie istnieje lub nie jest ścieżką dźwiękową" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "Usługa systemu plików CD-Audio" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 -msgid "Filesystem" -msgstr "System plików" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Nie można otworzyć katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "Nie można otworzyć montowalnego pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Błąd wewnętrzny: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929 -msgid "Can't mount file" -msgstr "Nie można zamontować pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824 -msgid "No media in the drive" -msgstr "Brak nośnika w napędzie" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "To nie jest montowalny plik" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "Nie można odmontować pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Nie można wysunąć pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "Błąd HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529 -msgid "Empty response" -msgstr "Pusta odpowiedź" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 -msgid "Response invalid" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299 -msgid "WebDAV share" -msgstr "Zasób WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło pośrednika sieciowego" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nie jest to zasób WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "Zasób WebDAV na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687 -msgid "Could not create request" -msgstr "Nie można utworzyć żądania" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Plik docelowy już istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Plik został zmodyfikowany z zewnątrz" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Utworzenie kopii zapasowej pliku nieudane" - -#. TODO: Name -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433 -msgid "dns-sd" -msgstr "dns-sd" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Nie można obserwować pliku lub katalogu." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815 -msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Konta są nieobsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Zdalny komputer zamknął połączenie" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "Nie można otworzyć połączenia danych. Proszę sprawdzić ustawienia zapory sieciowej." - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Połączenie danych zamknięte" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259 -msgid "Operation failed" -msgstr "Działanie nieudane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264 -msgid "No space left on server" -msgstr "Brak miejsca na serwerze" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "Działanie nieobsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289 -msgid "Permission denied" -msgstr "Dostęp zabroniony" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Rodzaj strony nieznany" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532 -msgid "broken transmission" -msgstr "transmisja przerwana" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Nie można połączyć się z komputerem" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla ftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Okno dialogowe hasła anulowane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441 -#, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "ftp na %s" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445 -#, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "ftp jako %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 -msgid "File is directory" -msgstr "Plik jest katalogiem" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "kopie zapasowe nie są jeszcze obsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828 -msgid "filename too long" -msgstr "nazwa pliku zbyt długa" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345 -msgid "Invalid destination filename" -msgstr "Niepoprawna docelowa nazwa pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Katalog lub plik już istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Nie ma takiego pliku lub katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Niepoprawna nazwa pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Nieobsługiwane" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Aparat cyfrowy (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Aparat %s" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "Odtwarzacz muzyki %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -msgid "Camera" -msgstr "Aparat" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -msgid "Audio Player" -msgstr "Odtwarzacz muzyki" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Nie udało się uzyskać listy katalogów" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443 -msgid "No device specified" -msgstr "Nie określono urządzenia" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Nie można utworzyć kontekstu gphoto2" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu aparatu cyfrowego" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Błąd podczas wczytywania informacji o urządzeniu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o urządzeniu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Błąd podczas pobierania danych o urządzeniu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Błąd podczas ustawiania portu komunikacyjnego aparatu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Błąd podczas inicjowania aparatu cyfrowego" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "Punkt montowania gphoto2 na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nie określono aparatu cyfrowego" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736 -msgid "Error getting file" -msgstr "Błąd podczas pobierania pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Błąd podczas pobierania danych z pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w strumieniu w aparacie cyfrowym %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112 -msgid "Not a directory" -msgstr "To nie jest katalog" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Nie udało się uzyskać listy plików" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581 -msgid "Name already exists" -msgstr "Nazwa już istnieje" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221 -msgid "New name too long" -msgstr "Nowa nazwa jest za długa" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Błąd podczas zmieniania nazwy pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Katalog \"%s\" nie jest pusty" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Błąd podczas usuwania katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Błąd podczas usuwania pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Nie można zapisać do katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Nie można przydzielić nowego pliku, aby dodać do" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Nie można odczytać pliku, aby dodać do" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Nie można uzyskać danych pliku, aby dodać do" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129 -msgid "Error writing file" -msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nieobsługiwane (nie ten sam katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Nieobsługiwane (źródło jest katalogiem, cel jest katalogiem)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest katalog, celem jest istniejący plik)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Nieobsługiwane (źródłem jest plik, celem jest katalog)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Błąd klienta HTTP: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (niepoprawne kodowanie)" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Powiadamianie o katalogach nie jest obsługiwane" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699 -msgid "Windows Network" -msgstr "Sieć Windows" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392 -msgid "Local Network" -msgstr "Sieć lokalna" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Monitor sieci lokalnej" - -#. Mount was successful -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "Połączenie z urządzeniem utracone" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Urządzenie wymaga aktualizacji oprogramowania" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "program ssh nieoczekiwanie zakończył pracę" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Nazwa hosta jest nieznana" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 -msgid "No route to host" -msgstr "Brak ścieżki do hosta" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Odmowa połączenia z serwerem" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Uwierzytelnienie klucza hosta nieudane" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "Nie można uruchomić programu ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Nie można uruchomić programu ssh: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas logowania do" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860 -msgid "Enter password" -msgstr "Proszę wprowadzić hasło" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921 -msgid "Can't send password" -msgstr "Nie można wysłać hasła" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Zaloguj mimo wszystko" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Anuluj logowanie" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Tożsamość zdalnego komputera (%s) jest nieznana.\n" -"To się zdarza, jeśli do komputera zalogowano się po raz pierwszy.\n" -"\n" -"Tożsamość wysłana przez zdalny komputer to %s. Aby uzyskać całkowitą pewność dotyczącą bezpieczeństwa, należy się skontaktować z administratorem systemu." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Okno dialogowe logowania anulowane" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "Nie można wysłać potwierdzenia tożsamości" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 -msgid "Protocol error" -msgstr "Błąd protokołu" - -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519 -#, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "sftp na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "Nie można odnaleźć obsługiwanego polecenia ssh" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -msgid "Failure" -msgstr "Nieudane" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Nie można przenieść katalogu na katalog" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Wymagane hasło dla zasobu %s na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Błąd wewnętrzny (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "Zamontowanie zasobu Windows nieudane" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Typ wyszukiwania nieobsługiwany" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Utworzenie pliku kopii zapasowej nieudane: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Błąd podczas usuwania pliku: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Błąd podczas przenoszenia pliku: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Błąd podczas usuwania pliku docelowego: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Nie można rekursywnie przenieść katalogu" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Usługa systemu plików zasobów sieciowych Windows" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Zasoby Windows na %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Plik nie jest montowalny" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 -msgid "Not a regular file" -msgstr "To nie jest zwykły plik" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Usługa systemu plików sieci Windows" - -#. translators: This is the name of the backend -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (in trash)" -msgstr "%s (w koszu)" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330 -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Nie można opróżnić kosza" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752 -msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "Powiadamianie o katalogu kosza nie jest obsługiwane" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "Niepoprawny typ mechanizmu przetwarzającego" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "Błąd podczas wysyłania fd: %s" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Dowiązania symboliczne nieobsługiwane przez mechanizm przetwarzający" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Błędny komunikat dbus" - -#: ../daemon/main.c:45 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Zamiana starej usługi." - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "Bez uruchamiania fuse." - -#: ../daemon/main.c:58 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "Usługa GVFS" - -#: ../daemon/main.c:61 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Główna usługa dla GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:78 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 -#: ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 -#: ../programs/gvfs-info.c:337 -#: ../programs/gvfs-ls.c:386 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:97 -#: ../programs/gvfs-open.c:131 -#: ../programs/gvfs-open.c:144 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Więcej informacji: \"%s --help\"" - -#: ../daemon/mount.c:439 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "Niepoprawne parametry od utworzonego elementu zależnego" - -#: ../daemon/mount.c:740 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Automatyczne montowanie nie powiodło się: %s" - -#: ../daemon/mount.c:785 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Podane położenie nie jest zamontowane" - -#: ../daemon/mount.c:790 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Podane położenie nie jest obsługiwane" - -#: ../daemon/mount.c:954 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Położenie jest już zamontowane" - -#: ../daemon/mount.c:962 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Położenie nie jest montowalne" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "Napęd %s/%s" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "Napęd %s" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Stacja dyskietek" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Programowy napęd RAID" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 -msgid "USB Drive" -msgstr "Napęd USB" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 -msgid "ATA Drive" -msgstr "Napęd ATA" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "Napęd SCSI" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "Napęd FireWire" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Napęd taśmowy" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "Karta CompactFlash" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "Karta MemoryStick" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "Karta SmartMedia" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "Karta SD/MMC" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Napęd Zip" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Napęd Jaz" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "Pamięć przenośna" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "Napęd pamięci masowej" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "Wysunięcie nośnika nieudane; jeden lub więcej woluminów na nośniku jest zajętych." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Mieszana płyta CD-Audio/Dane" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "Nośnik %s" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s zaszyfrowanych danych" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "Płyta CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Pusta płyta CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "Płyta CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Pusta płyta CD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "Płyta CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Pusta płyta CD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "Płyta DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "Płyta DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "Płyta DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "Płyta DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD+R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "Płyta DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "Płyta DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "Pusta płyta DVD+R DL" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Płyta Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Pusta płyta Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Płyta Blu-ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Pusta płyta Blu-ray R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Płyta Blu-ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Pusta płyta Blu-ray RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "Płyta HD DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Pusta płyta HD-DVD" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "Płyta HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Pusta płyta HD DVD-R" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "Płyta HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Pusta płyta HD DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "Dysk MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Pusty dysk MO" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Płyta" - -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Pusta płyta" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: błąd podczas otwierania pliku: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, błąd podczas zapisywania do stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: błąd podczas odczytywania: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:błąd podczas zamykania: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "POŁOŻENIE... - dołączenie POŁOŻEŃ do standardowego wyjścia." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt as location to concatenate." -msgstr "Dołączenie plików w położeniach i odpowiedź na standardowe wyjście. Działa jak zwykłe narzędzie cat, ale używając położenia gvfs zamiast plików lokalnych: przykładowo można użyć czegoś takiego jak smb://serwer/zasób/plik.txt jako położenia do powiązania." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or other." -msgstr "Uwaga: w razie potrzeby opcji formatowania -n, -T lub innych, należy tunelować przez cat." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 -#: ../programs/gvfs-open.c:142 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: brakujące położenia" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:56 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: błąd podczas otwierania położenia: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:83 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:113 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "PLIKI... - otwiera PLIKi za pomocą zarejestrowanego programu." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:117 -msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file." -msgstr "Otwiera plik(i) za pomocą domyślnego programu zarejestrowanego do obsługi danego typu pliku." - -#~ msgid "Error listing folders to figure out ignore prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas przedstawiania katalogów w celu uzyskania prefiksu " -#~ "ignorowania" -#~ msgid "Error creating port info list" -#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia listy portów" -#~ msgid "Error getting port info from port info list" -#~ msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o portach z listy portów" -#~ msgid "File system is busy: %d open files" -#~ msgstr "System plików jest zajęty: %d otwartych plików" -#~ msgid "Error listing folders" -#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania katalogów" -#~ msgid "Error listing files in folder" -#~ msgstr "Błąd podczas przedstawiania plików w katalogu" -#~ msgid "File unavailable" -#~ msgstr "Plik niedostępny" -#~ msgid "%.1f kB Media" -#~ msgstr "Nośnik %.1f kB" -#~ msgid "%.1f MB Media" -#~ msgstr "Nośnik %.1f MB" -#~ msgid "%.1f GB Media" -#~ msgstr "Nośnik %.1f GB" -#~ msgid "Invalid reply from server" -#~ msgstr "Niepoprawna odpowiedź od serwera" -#~ msgid "File does not exist" -#~ msgstr "Plik nie istnieje" -#~ msgid "Audio Disc on %s" -#~ msgstr "Płyta CD-Audio w %s" -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "Plik nie istnieje" -#~ msgid "CD Burner" -#~ msgstr "Nagrywarka CD" - |