summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1382
1 files changed, 0 insertions, 1382 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 8e8452c9..00000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1382 +0,0 @@
-# translation of gvfs.gnome-2-22.tr.po to Turkish
-# Turkish translation of gvfs.
-# Copyright (C) 2008 THE gvfs'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
-#
-#
-# <>, 2008.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gvfs.gnome-2-22.tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-31 14:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 14:19+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1977
-msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "Dosyalar farklı bağlantılar üzerinde olduğundan işlem desteklenmiyor"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:787
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "get_info geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "query_info geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:894
-msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "Akış dosyası belirteci alınamadı"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
-#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
-#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2242
-#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2599
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "open geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
-#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2200
-msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "Akış dosyası belirteci alınmadı"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "call geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1534
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "get_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
-#. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1647
-msgid "Could not find enclosing mount"
-msgstr "Kapsanılan bağlantı bulunamadı"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1677
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1719
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "query_filesystem_info geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2122
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "monitor_dir geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2171
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "monitor_file geçersiz bir değer döndürdü"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
-#, c-format
-msgid "Error in stream protocol: %s"
-msgstr "Akış protokolünde hata oluştu: %s"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
-msgid "End of stream"
-msgstr "Akış sonu"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
-#: ../daemon/gvfschannel.c:298
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "İşlem iptal edildi"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Akış üzerinde atlama desteklenmiyor"
-
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
-msgid "The query info operation is not supported"
-msgstr "Sorgu bilgisi işlemi desteklenmiyor"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:731
-#, c-format
-msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999
-#, c-format
-msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "Servise bağlanırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:136
-#, c-format
-msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "Soket oluşturulurken hata oluştu: %s"
-
-#: ../common/gsysutils.c:174
-#, c-format
-msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "Sokete bağlanırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
-msgid "Invalid file info format"
-msgstr "Geçersiz dosya bilgi biçimi "
-
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
-msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "Geçersiz öznitelik bilgi listesi içeriği"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
-#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "D-Bus'a bağlanırken hata oluştu: %s"
-
-#. translators: This is the default daemon's application name,
-#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "%s Dosya Sistemi Servisi"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Hata: %s"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
-#, c-format
-msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "Kullanım: %s ---spawner dbus-id nesne_yolu"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
-#, c-format
-msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr "Kullanım: %s anahtar=değer anahtar=değer ..."
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
-#, c-format
-msgid "No mount type specified"
-msgstr "Belirtilmiş bağlama türü yok"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
-#, c-format
-msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "%s için bağlama noktası zaten çalışıyor"
-
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
-msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "bağlama servisi başlatılırken hata"
-
-#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
-#. due to string freeze.
-#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:316 ../daemon/gvfsbackendftp.c:909
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865
-#, c-format
-msgid "/ on %s"
-msgstr "%s üzerinde /"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:496 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1425
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1524
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Makine adı belirtilmemiş"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:507 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1206 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:273
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "Geçersiz bağlama belirtimi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:611 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:690 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2027 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Dosya mevcut değil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 ../daemon/gvfsbackendburn.c:681
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:858 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
-#, c-format
-msgid "The file is not a directory"
-msgstr "Dosya bir dizin değil"
-
-#. Translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347
-msgid "Burn"
-msgstr "Yazdır"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377
-msgid "Unable to create temporary directory"
-msgstr "Geçiçi dizin oluşturulamadı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Böyle dosya ya da dizin yok"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1804
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Dizin boş değil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:898
-msgid "Can't copy file over directory"
-msgstr "Dizin üstüne dosya kopyalanamıyor"
-
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD Oluşturucu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:918
-msgid "File exists"
-msgstr "Dosya mevcut"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:846
-msgid "No such file or directory in target path"
-msgstr "Hedef yolda böyle dosya ya da dizin yoktur"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:869
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Hedef dosya mevcut"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:944
-msgid "Not supported"
-msgstr "Desteklenmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
-msgid "No drive specified"
-msgstr "Sürücü belirtilmemiş"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:279
-#, c-format
-msgid "Cannot find drive %s"
-msgstr "%s sürücüsü bulunamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
-#, c-format
-msgid "Drive %s does not contain audio files"
-msgstr "Sürücü %s ses dosyaları içermiyor"
-
-#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
-#, c-format
-msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "cdda bağı %s üzerinde"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
-#: ../hal/ghalmount.c:492 ../hal/ghalvolume.c:298 ../hal/ghalvolume.c:319
-#, c-format
-msgid "Audio Disc"
-msgstr "Ses Diski"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
-#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open file"
-msgid_plural "File system is busy: %d open files"
-msgstr[0] "Dosya sistemi meşgul: %d açık dosya"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
-#, c-format
-msgid "No such file %s on drive %s"
-msgstr "%2$s sürücüsü üzerinde %1$s dosyası yok"
-
-#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
-#, c-format
-msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "%s sürücüsünde 'paranoia' kaynaklı hata oluştu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
-#, c-format
-msgid "Error seeking in stream on drive %s"
-msgstr "%s sürücüsünde akışta atlama hatası"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1695
-#, c-format
-msgid "No such file"
-msgstr "Böyle dosya yok"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
-#, c-format
-msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
-msgstr "Dosya mevcut değil ya da bir ses parçası değil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
-msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "Ses CD'si Dosya Sistemi Servisi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:180 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:694
-msgid "Computer"
-msgstr "Bilgisayar"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:467
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1687
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Dizin açılamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:595 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733
-msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "Bağlanılabilir dosya açılamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:781
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "Dahili hata: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:813 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:930
-msgid "Can't mount file"
-msgstr "Dosya bağlanamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:825
-msgid "No media in the drive"
-msgstr "Sürücüde hiçbir ortam bulunamadı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:882 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:973
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1073
-msgid "Not a mountable file"
-msgstr "Bağlanılabilir bir dosya değil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:988
-msgid "Can't unmount file"
-msgstr "Dosya bağlantısı kaldırılamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1104
-msgid "Can't eject file"
-msgstr "Dosya çıkartılamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:269 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:220
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP Hatası: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:285
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Cevap ayrıştırılamadı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:294
-msgid "Empty response"
-msgstr "Boş cevap"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:301
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:944 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1421
-#, c-format
-msgid "Response invalid"
-msgstr "Geçersiz cevap"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1087
-msgid "WebDAV share"
-msgstr "WebDAV paylaşımı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1089
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s için parolayı girin"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1092
-msgid "Please enter proxy password"
-msgstr "Lütfen vekil sunucu parolasını girin"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1293 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1297
-msgid "Not a WebDAV enabled share"
-msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1319
-#, c-format
-msgid "WebDAV on %s"
-msgstr "WebDAV %s üzerinde"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1377 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1448
-msgid "Could not create request"
-msgstr "İstek oluşturulamadı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1511 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1764
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2291
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3507 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778
-#, c-format
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "Hedef dosya zaten mevcut"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1584 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2755
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Dosya harici olarak değiştirilmiş"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1615 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
-
-#. TODO: Name
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
-msgid "dns-sd"
-msgstr "dns-sd"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
-msgid "Can't monitor file or directory."
-msgstr "Dosya ya da dizin izlenemiyor."
-
-#. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
-msgid "Dns-SD"
-msgstr "Dns-SD"
-
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:235
-msgid "Accounts are unsupported"
-msgstr "Hesaplar desteklenmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:239
-msgid "Host closed connection"
-msgstr "Makine bağlantıyı kapattı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:243
-msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
-msgstr ""
-"Veri bağlantısı açılamıyor. Güvenlik duvarınız bunu engelliyor olabilir mi?"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:247
-msgid "Data connection closed"
-msgstr "Veri bağlantısı kapatıldı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254
-msgid "File unavailable"
-msgstr "Dosya mevcut değil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258
-msgid "Operation failed"
-msgstr "İşlem başarısız oldu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:263
-msgid "No space left on server"
-msgstr "Sunucuda yer kalmadı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:271 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3814
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "İşlem desteklenmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:275 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
-msgid "Permission denied"
-msgstr "İzin verilmedi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:279
-msgid "Page type unknown"
-msgstr "Sayfa türü bilinmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:283 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2137
-#, c-format
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Geçersiz dosya adı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:287 ../daemon/gvfsbackendftp.c:361
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390 ../daemon/gvfsbackendftp.c:409
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:422 ../daemon/gvfsbackendftp.c:763
-#, c-format
-msgid "Invalid reply"
-msgstr "Geçersiz cevap"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:529
-#, c-format
-msgid "broken transmission"
-msgstr "bozuk iletişim"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623 ../daemon/gvfsbackendftp.c:783
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host"
-msgstr "Makineye bağlanılamadı"
-
-#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1283
-#, c-format
-msgid "Enter password for ftp on %s"
-msgstr "%s üzerindeki ftp için parola girin"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864
-msgid "Password dialog cancelled"
-msgstr "Parola penceresi iptal edildi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1387
-#, c-format
-msgid "ftp on %s"
-msgstr "%s üzerinde ftp"
-
-#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1391
-#, c-format
-msgid "ftp as %s on %s"
-msgstr "%s olarak %s üzerinde ftp"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1679 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2252
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "yedekler henüz desteklenmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1756
-#, c-format
-msgid "filename too long"
-msgstr "dosya ismi çok uzun"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2271
-#, c-format
-msgid "Invalid destination filename"
-msgstr "Geçersiz hedef dosya adı"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:697
-#, c-format
-msgid "Digital Camera (%s)"
-msgstr "Dijital Fotoğraf Makinesi (%s)"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:843 ../hal/ghalvolume.c:398
-#, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "%s Fotoğraf Makinası"
-
-#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
-#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../hal/ghalvolume.c:393
-#, c-format
-msgid "%s Audio Player"
-msgstr "%s Ses Çalıcısı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../hal/ghalvolume.c:407
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoğraf Makinası"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:857 ../hal/ghalvolume.c:405
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Ses Çalıcısı"
-
-#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
-#, c-format
-msgid "gphoto2 mount on %s"
-msgstr "gphoto2 bağı %s üzerinde"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:216
-#, c-format
-msgid "HTTP Client Error: %s"
-msgstr "HTTP İstemci Hatası: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:534 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1853
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:969
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr ".(geçersiz kodlama)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
-msgid "Directory notification not supported"
-msgstr "Dizin bildirimi desteklenmiyor"
-
-#. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows Ağı"
-
-#. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
-msgid "Local Network"
-msgstr "Yerel Ağ"
-
-#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
-#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
-msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Ağ Konum İzleyici"
-
-#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
-msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "ssh programından beklenilmeyen çıkış"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
-msgid "Hostname not known"
-msgstr "Makine adı bilinmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
-msgid "No route to host"
-msgstr "Makineye ulaşılamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-msgid "Connection refused by server"
-msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
-msgid "Host key verification failed"
-msgstr "Makine anahtarının onaylanması başarısız oldu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
-msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "ssh programı yeniden başlatılamadı: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:770
-msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "Giriş yapılırken zaman aşımına uğradı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:848
-msgid "Enter passphrase for key"
-msgstr "Anahtar için parola metnini girin"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:850
-msgid "Enter password"
-msgstr "Parolayı girin"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:911
-msgid "Can't send password"
-msgstr "Parola gönderilemiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
-msgid "Log In Anyway"
-msgstr "Gene de Giriş Yap"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:919
-msgid "Cancel Login"
-msgstr "Girişi İptal Et"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
-"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
-"\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
-msgstr ""
-"Uzaktaki bilgisayarın (%s) kimliği bilinmiyor.\n"
-"Bu bir bilgisayara ilk kez giriş yaptığınızda olur.\n"
-"\n"
-"Uzaktaki bilgisayardan gelen kimlik ise %s. Eğer devam etmek için tamamen "
-"güvenli olduğundan emin olmak istiyorsanız, sistem yöneticinizle bağlantıya "
-"geçin."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949
-msgid "Login dialog cancelled"
-msgstr "Giriş penceresi iptal edildi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
-msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "Makine kimlik onayı gönderilemiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1443 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1466
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Protokol hatası"
-
-#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1490
-#, c-format
-msgid "sftp on %s"
-msgstr "%s üzerinde sftp"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1514
-msgid "Unable to find supported ssh command"
-msgstr "Desteknelen ssh komut komutu bulunamadı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3498
-msgid "File is directory"
-msgstr "Dosya bir dizin"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1938
-msgid "Failure"
-msgstr "Başarısız"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2053
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2064 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2120
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2206 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2234
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2355
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2502
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2621
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2817 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3200
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3396
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3431 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3567 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3621
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3687
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3795
-msgid "Invalid reply received"
-msgstr "Geçersiz cevap alındı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300
-#, c-format
-msgid "Error creating backup file: %s"
-msgstr "Yedek dosya oluşturulurken hata: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2702
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3493 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor"
-
-#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215
-#, c-format
-msgid "Password required for share %s on %s"
-msgstr "%2$s üzerinde %1$s paylaşımı için parola gerekli"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
-#, c-format
-msgid "Internal Error (%s)"
-msgstr "Dahili Hata (%s)"
-
-#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558
-msgid "Failed to mount Windows share"
-msgstr "Windows paylaşımı bağlama başarısız oldu"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147
-msgid "Unsupported seek type"
-msgstr "Atlama türü desteklenmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211
-#, c-format
-msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Dosya silinirken hata: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
-#, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Dosya taşınırken hata: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Hedef dosya silinirken hata: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
-msgid "Can't recursively move directory"
-msgstr "Dizin iç içe taşınamıyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902
-msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Windows Paylaşımlar Dosya Sistemi Servisi"
-
-#. translators: Name for the location that lists the smb shares
-#. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707
-#, c-format
-msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "%s üzerindeki Windows paylaşımları"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845
-msgid "The file is not a mountable"
-msgstr "Dosya bağlanılabilir değil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Düzenli bir dosya değil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Bir dizin değil"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Windows Ağ Dosya Sistemi Servisi"
-
-#. translators: This is the name of the backend
-#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:604 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1189
-msgid "Trash"
-msgstr "Çöp"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:979
-#, c-format
-msgid "%s (in trash)"
-msgstr "%s (çöpte)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1290
-msgid "Can't delete trash"
-msgstr "Çöp silinemiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1637 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1712
-msgid "Trash directory notification not supported"
-msgstr "Çöp dizin bildirimi desteklenmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
-msgid "Invalid backend type"
-msgstr "Geçersiz arkayüz türü"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, c-format
-msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr "fd gönderilirken hata: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Arkayüz tarafından işlem desteklenmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
-msgid "Symlinks not supported by backend"
-msgstr "Arkayüz tarafından sembolik bağlar desteklenmiyor"
-
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
-msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "Geçersiz dbus mesajı"
-
-#: ../daemon/main.c:47
-msgid "Replace old daemon."
-msgstr "Eski servisin yerine kondu."
-
-#: ../daemon/main.c:48
-msgid "Don't start fuse."
-msgstr "fuse'ü başlatma."
-
-#: ../daemon/main.c:60
-msgid "GVFS Daemon"
-msgstr "GVFS Servisi"
-
-#: ../daemon/main.c:63
-msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "GVFS için ana servis"
-
-#. Translators: the first %s is the application name,
-#. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:78
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/main.c:80 ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-cat.c:178
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
-#: ../programs/gvfs-ls.c:388 ../programs/gvfs-move.c:97
-#: ../programs/gvfs-open.c:133 ../programs/gvfs-open.c:146
-#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-tree.c:253
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" deneyin."
-
-#: ../daemon/mount.c:432
-msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "Yeniden başlatılan alt süreçler için geçersiz parametreler"
-
-#: ../daemon/mount.c:731
-#, c-format
-msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s"
-
-#: ../daemon/mount.c:776
-msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "Belirtilen konum bağlanmamış"
-
-#: ../daemon/mount.c:781
-msgid "The specified location is not supported"
-msgstr "Belirtilen konum desteklenmiyor"
-
-#: ../daemon/mount.c:944
-msgid "Location is already mounted"
-msgstr "Konum zaten bağlanmış"
-
-#: ../daemon/mount.c:952
-msgid "Location is not mountable"
-msgstr "Konum bağlanılabilir değil"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:148
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:162
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:165
-msgid "DVD±R"
-msgstr "DVD±R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
-msgid "DVD±RW"
-msgstr "DVD±RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
-msgid "HDDVD-r"
-msgstr "HDDVD-r"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
-msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "HDDVD-RW"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
-msgid "Blu-ray-R"
-msgstr "Blu-ray-R"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:180
-msgid "Blu-ray-RE"
-msgstr "Blu-ray-RE"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
-#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:186
-#, c-format
-msgid "%s/%s Drive"
-msgstr "%s/%s Sürücü"
-
-#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
-#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:192
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "%s Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:196
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Disket Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
-msgid "Software RAID Drive"
-msgstr "Yazılımsal RAID Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
-msgid "USB Drive"
-msgstr "USB Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
-msgid "ATA Drive"
-msgstr "ATA Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
-msgid "SCSI Drive"
-msgstr "SCSI Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:210
-msgid "FireWire Drive"
-msgstr "FireWire Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
-msgid "Tape Drive"
-msgstr "Bant Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
-msgid "CompactFlash Drive"
-msgstr "CompactFlash Sürücüsü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
-msgid "MemoryStick Drive"
-msgstr "MemoryStick Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
-msgid "SmartMedia Drive"
-msgstr "SmartMedia Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
-msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "SD/MMC Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
-msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Jaz Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:228
-msgid "Thumb Drive"
-msgstr "Thumb Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:231
-msgid "Mass Storage Drive"
-msgstr "Depolama Aygıtı Sürücü"
-
-#: ../hal/ghaldrive.c:730
-#, c-format
-msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr ""
-"Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerinde bir ya da daha fazla sistem meşgul."
-
-#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "CD-ROM Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:166 ../hal/ghalvolume.c:155
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Boş CD-ROM Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "CD-R Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:167 ../hal/ghalvolume.c:156
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Boş CD-R Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "CD-RW Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:168 ../hal/ghalvolume.c:157
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Boş CD-RW Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD-ROM Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:169 ../hal/ghalmount.c:171 ../hal/ghalvolume.c:158
-#: ../hal/ghalvolume.c:160
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Boş DVD-ROM Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "DVD-RAM Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:170 ../hal/ghalvolume.c:159
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Boş DVD-RAM Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "DVD-RW Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:172 ../hal/ghalvolume.c:161
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Boş DVD-RW·Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+R Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:173 ../hal/ghalvolume.c:162
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Boş DVD+R Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "DVD+RW Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:174 ../hal/ghalvolume.c:163
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Boş DVD+RW Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R DL Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:175 ../hal/ghalvolume.c:164
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Boş DVD+R DL Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:176 ../hal/ghalvolume.c:165
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Boş Blu-Ray Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray R Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:177 ../hal/ghalvolume.c:166
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Boş Blu-Ray R Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray RW Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:178 ../hal/ghalvolume.c:167
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Boş Blu-Ray RW Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD DVD Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:179 ../hal/ghalvolume.c:168
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Boş HD DVD Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD DVD-R Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:180 ../hal/ghalvolume.c:169
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Boş HD DVD-R Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD DVD-RW Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:181 ../hal/ghalvolume.c:170
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Boş HD DVD-RW Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
-msgid "MO Disc"
-msgstr "MO Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:182 ../hal/ghalvolume.c:171
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Boş MO Diski"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:183 ../hal/ghalvolume.c:172
-msgid "Blank Disc"
-msgstr "Boş Disk"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:368
-#, c-format
-msgid "%.1f kB Media"
-msgstr "%.1f kB Ortam"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:373
-#, c-format
-msgid "%.1f MB Media"
-msgstr "%.1f MB Ortam"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:378
-#, c-format
-msgid "%.1f GB Media"
-msgstr "% 1f GB Ortam"
-
-#: ../hal/ghalmount.c:490 ../hal/ghalvolume.c:317
-msgid "Mixed Audio/Data Disc"
-msgstr "Karışık Ses/Veri Diski"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:206
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "% 1f kB"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:211
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "% 1f MB"
-
-#: ../hal/ghalvolume.c:216
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "% 1f GB"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:305
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted Data"
-msgstr "%s Şifreli Veri"
-
-#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:328
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s Ortam"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:59
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%s: %s: dosya açılırken hata: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the
-#. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%s: %s, stdout'a yazılırken hata"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%s: %s: okuma hatası: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:112
-#, c-format
-msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s:kapatma hatası: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:138
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "KONUM... - standart çıktıya KONUMLAR ile '-' birleştirilir."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143
-msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
-msgstr ""
-"Konumlardaki dosyalar birleştirilir ve standart çıktıya yazılır. Geleneksel "
-"cat aracı gibi çalışır, fakat yerel dosyalar yerine gvfs yeri kullanılır: "
-"örneğin yer olarak birleştirmede smb://sunucu/kaynak/dosya.txt gibi bir şeyi "
-"kullanabilirsiniz."
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:150
-msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
-msgstr ""
-"Not: eğer biçimleme seçenekleri -n, -T ya da diğerlerine ihtiyaç "
-"duyuyorsanız sadece cat'e borulayın."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:176 ../programs/gvfs-open.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: missing locations"
-msgstr "%s: eksik konumlar"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:58
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%s: %s: konum açılırken hata: %s\n"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: uygulama başlatılırken hata: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-open.c:115
-msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "DOSYALAR... - kayıtlı uygulamayla DOSYALAR açılır."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:119
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr ""
-"Dosya türünü işlemek için kayıtlı öntanımlı uygulama ile dosya(lar) açılır."