diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/bn_IN.po | 1657 |
1 files changed, 1657 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/bn_IN.po b/trunk/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 00000000..12d6b068 --- /dev/null +++ b/trunk/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,1657 @@ +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sankarshan Mukhopadhyay <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>, 2008. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:24+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" +"Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "এই কর্ম অসমর্থিত, ফাইলগুলি আলাদা মাউন্টে অবস্থিত" + +#: ../client/gdaemonfile.c:787 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "get_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "query_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "স্ট্রিম ফাইলের ডেস্ক্রিপ্টার পাওয়া সম্ভব হয়নি" + +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "open থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "স্ট্রিম ফাইলের ডেস্ক্রিপ্টার পাওয়া সম্ভব হয়নি" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "call থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "get_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "এনক্লোজিং মাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "ফাইলের নাম %s সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "query_filesystem_info থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "monitor_dir থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "monitor_file থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:628 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:899 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1147 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1389 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:504 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:679 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:871 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1050 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:299 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:525 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1680 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:448 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1232 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "স্ট্রিম প্রটোকল-এ ত্রুটি ঘটেছে: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242 +msgid "End of stream" +msgstr "স্ট্রিমের শেষাংশ" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1328 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:979 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে seek কমান্ড সহযোগে খোঁজা সমর্থিত নয়" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "মাউন্টের বর্ণনা প্রাপ্তিতে ত্রুটি: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "daemon-র সাথে সংযোগে ত্রুটি:%s" + +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#| msgid "Invalid return value from get_info" +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "open_icon_for_read থেকে প্রাপ্ত মান সঠিক নয়" + +#: ../common/gsysutils.c:136 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "socket তৈরি করতে ত্রুটি: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:174 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "socket-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "ফাইলের বর্ণনার বিন্যাস সঠিক নয়" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "info list content বৈশিষ্ট্য সঠিক নয়" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Avahi আরম্ভ করতে সমস্যা: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, c-format +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Avahi রিসোলভার নির্মাণ করতে সমস্যা: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "\"%s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%s\" পরিসেবা \"%s\" ডোমেইনে চলমান" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" মীমাংসা করতে ত্রুটি, \"%s\" পরিসেবা \"%s\" ডোমেইনে চলমান। এক অথবা একাধিক TXT রেকর্ড অনুপস্থিত।" +"আবশ্যক কি: \"%s\"।" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "\"%s\" মীমাংসা করতে সময় উত্তীর্ণ হয়েছে, \"%s\" পরিসেবা \"%s\" ডোমেইনে চলমান" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "dns-sd encoded_triple '%s' ত্রুটিপূর্ণ" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "GVfsIcon এনকোডিং-র %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করতে সক্ষম নয়" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "GVfsIcon-র ক্ষেত্রে ত্রুটিপূর্ণ ইনপুট তথ্য প্রদত্ত" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "D-Bus-এ সংযোগ করতে ত্রুটি: %s" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s --spawner dbus-id object_path" + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "ব্যবহারের নিয়ম: %s key=value key=value ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "মাউন্ট করতে ব্যবহৃত ধরন চিহ্নিত করা হয়নি" + +#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "%s-র মাউন্টপয়েন্ট বর্তমানে সক্রিয়" + +#: ../daemon/daemon-main.c:252 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "মাউন্ট daemon চালু করতে ত্রুটি ঘটেছে" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "%s-র উপর / (root)" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 +msgid "No hostname specified" +msgstr "কোনো হোস্ট-র নাম উল্লেখ করা হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "মাউন্ট বর্ণনা সঠিক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "ফাইল অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "এই ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি নয়" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "বার্ন করুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি প্রস্তুত করতে অক্ষম" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1998 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#, c-format +msgid "No such file or directory" +msgstr "এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 +msgid "Directory not empty" +msgstr "ডিরেক্টরি খালি নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "ডিরেক্টরির উপর ফাইল কপি করা সম্ভব নয়" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD নির্মাণ ব্যবস্থা" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 +msgid "File exists" +msgstr "ফাইল উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "এই কর্মটি ব্যাক-এন্ড দ্বারা সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "উদ্দিষ্ট পাথে এই নামে ফাইল বা ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপরে অন্য ডিরেক্টরি কপি করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +msgid "Target file exists" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "ডিরেক্টরিকে রিকার্সিভ পদ্ধতিতে কপি করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2371 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2677 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 +msgid "Not supported" +msgstr "সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1377 +#| msgid "Could not connect to host" +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "সিস্টেম বাসের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "libhal কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "libhal আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +msgid "No drive specified" +msgstr "কোনো ড্রাইভ চিহ্নিত করা হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "ড্রাইভ খুঁজে পাওয়া যায়নি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "ড্রাইভ %s-র মধ্যে কোনো অডিও ফাইল নেই" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "%s-র উপর cdda মাউন্ট" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "অডিও ডিস্ক" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1630 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা" +msgstr[1] "ফাইল সিস্টেম ব্যস্ত: %d-টি ফাইল খোলা" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "%s নামক কোনো ফাইল, %s ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত নেই" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "ড্রাইভ %s এ 'paranoia' থেকে উৎপন্ন ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "ড্রাইভ %s-এ স্ট্রিম খুঁজতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1686 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "এই নামে ফাইল অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "এই নামের ফাইলটি হয় অনুপস্থিত অথবা অডিও ট্র্যাক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "অডিও CD ফাইল-সিস্টেম পরিসেবা" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +msgid "Computer" +msgstr "কম্পিউটার" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 +msgid "Filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1678 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "Can't open directory" +msgstr "ডিরেক্টরি খোলা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "মাউন্টযোগ্য ফাইল খোলা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1034 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 +msgid "Can't mount file" +msgstr "ফাইল মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 +msgid "No media in the drive" +msgstr "ড্রাইভে কোনো মিডিয়া নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "ফাইলটি মাউন্টযোগ্য নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "ফাইলটি আন-মাউন্ট করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 +msgid "Can't eject file" +msgstr "ফাইলটি বের করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 +msgid "Could not parse response" +msgstr "প্রাপ্ত উত্তর পার্স করা যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 +msgid "Empty response" +msgstr "প্রাপ্ত উত্তর ফাঁকা" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর প্রত্যাশিত হয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 +msgid "Response invalid" +msgstr "প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV শেয়ার" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "প্রক্সি-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "WebDAV সমর্থিত শেয়ার নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 +#, c-format +#| msgid "WebDAV share" +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "%s-র উপর WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 +msgid "Could not create request" +msgstr "অনুরোধ তৈরি করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 +msgid "Target file already exists" +msgstr "উল্লিখিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2931 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +msgid "Local Network" +msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "ফাইল বা ডিরেক্টরি নিরীক্ষণ করা সম্ভব হয়নি" + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +msgid "Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "অ্যাকাউন্ট সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 +msgid "Host closed connection" +msgstr "হোস্ট সংযোগ বন্ধ করেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "তথ্য সংযোগ তৈরি সম্ভব হয়নি। সম্ভবত ফায়ারওয়াল দ্বারা এটি প্রতিরোধ করা হচ্ছে?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266 +msgid "Data connection closed" +msgstr "তথ্য সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 +msgid "Operation failed" +msgstr "কর্ম বিফল" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 +msgid "No space left on server" +msgstr "সার্ভারে কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "এই কর্মটি অসমর্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 +msgid "Permission denied" +msgstr "অনুমতি প্রাপ্ত হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298 +msgid "Page type unknown" +msgstr "অজানা পেজ প্রকার" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372 +msgid "Invalid filename" +msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929 +msgid "Invalid reply" +msgstr "উত্তর বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549 +msgid "broken transmission" +msgstr "বিচ্ছিন্ন সংযোগ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:711 ../daemon/gvfsbackendftp.c:852 +msgid "Could not connect to host" +msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp on %s" +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "%s রূপে %s-র উপর ftp-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "%s-র উপর ftp-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ বন্ধ করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "%s-র উপর ftp" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "%s নামে %s-তে ftp করুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3689 +msgid "File is directory" +msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি ডিরেক্টরি" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989 +msgid "filename too long" +msgstr "ফাইলের নাম অত্যাধিক লম্বা" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506 +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলের নাম সঠিক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 +#, c-format +#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: ডিরেক্টরি অথবা ফাইল উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#, c-format +#| msgid "No such file or directory" +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename" +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: ফাইলের নাম বৈধ নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#, c-format +#| msgid "Not supported" +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: সমর্থিত নয়" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "ডিজিটাল ক্যামেরা (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s ক্যামেরা" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s অডিও প্লেয়ার" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 +msgid "Camera" +msgstr "ক্যামেরা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 +msgid "Audio Player" +msgstr "অডিও প্লেয়ার" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1417 +#| msgid "No drive specified" +msgid "No device specified" +msgstr "কোনো ডিভাইস চিহ্নিত করা হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1434 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "gphoto2 কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444 +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating camera" +msgstr "ক্যামেরা তৈরি করতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1457 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1467 +msgid "Error loading device information" +msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1489 +msgid "Error getting device information" +msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত ত্রুটি প্রাপ্ত করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "ক্যামেরার সাথে সংযোগকারী পোর্ট নির্ধারণ করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1513 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "ক্যামেরা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "%s-তে gphoto2 মাউন্ট করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1602 +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No camera specified" +msgstr "কোনো ক্যামেরা উল্লেখ করা হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1694 +#| msgid "Error creating backup file: %s" +msgid "Error creating file object" +msgstr "ফাইল অবজেক্ট তৈরি করতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error getting file" +msgstr "ফাইল প্রাপ্ত করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 +#| msgid "Error removing target file: %s" +msgid "Error getting data from file" +msgstr "ফাইল থেকে তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "আইকন নির্দেশক '%s' ত্রুটিপূর্ণ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1852 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#, c-format +#| msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "ক্যামেরা %s-র মধ্যে স্ট্রিম seek করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1992 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +msgid "Not a directory" +msgstr "এটি একটি ডিরেক্টরি নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2025 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "ফোল্ডার তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2091 +#| msgid "Target file exists" +msgid "Failed to get file list" +msgstr "ফাইলের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating directory" +msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +#| msgid "Target file already exists" +msgid "Name already exists" +msgstr "উল্লিখিত নাম বর্তমানে উপস্থিত" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2603 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +#| msgid "filename too long" +msgid "New name too long" +msgstr "নতুন নাম অত্যাধিক লম্বা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3243 +#| msgid "Error sending fd: %s" +msgid "Error renaming dir" +msgstr "ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3256 +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error renaming file" +msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +#, c-format +#| msgid "Directory not empty" +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "ডিরেক্টরি '%s' ফাঁকা নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2701 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error deleting directory" +msgstr "ডিরেক্টরি মুছে ফেলতে সমস্যা" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error deleting file" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Can't write to directory" +msgstr "ডিরেক্টরির মধ্যে লেখা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে নতুন ফাইল বরাদ্দ করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইল পড়তে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "সংযোজন করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ফাইলের তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3140 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error writing file" +msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 +#| msgid "Not a directory" +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "সমর্থিত নয় (এক ডিরেক্টরি নয়)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "সমর্থিত নয় (src ও dst উভয় ডিরেক্টরি)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ডিরেক্টরি, dst একটি উপস্থিত ফাইল)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "সমর্থিত নয় (src একটি ফাইল, dst একটি ডিরেক্টরি)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP Client ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (এনকোডিং সঠিক নয়)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "ডিরেক্টরি সংক্রান্ত সুচনাপ্রদান ব্যবস্থা বর্তমানে সমর্থিত নয়" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows Network" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Network Location Monitor" + +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s, %s-র উপর" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "USB সমর্থন উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে আপনার সফ্টওয়্যার বিক্রেতার সাথে যোগাযোগ করুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "ডিভাইসের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "ডিভাইস দ্বারা প্রয়োগকারী সফ্টওয়্যার আপডেট করা আবশ্যক" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh প্রোগ্রাম অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +msgid "Hostname not known" +msgstr "হোস্টের নাম অজ্ঞাত" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +msgid "No route to host" +msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগের পথ পাওয়া যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "সার্ভার সংযোগ প্রত্যাখ্যান করেছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "হোস্ট-কি যাচাই করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "ssh প্রোগ্রাম তৈরি করা যায়নি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:777 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "লগ-ইন করার সময়সীমার মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:855 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "কি-র জন্য পাসফ্রেজ লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857 +msgid "Enter password" +msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 +msgid "Can't send password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পাঠানো সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "তথাপি লগ-ইন করা হবে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926 +msgid "Cancel Login" +msgstr "লগ-ইন বাতিল করুন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"দূরবর্তী কম্পিউটার (%s) এর পরিচয় অজানা।\n" +"কম্পিউটারে প্রথমবার লগ-ইন করলে এটি স্বাভাবিক।\n" +"\n" +"%s-টি দূরবর্তী কম্পিউটারের পরিচিতি। আপনি যদি নিশ্চিত হতে চান তাহলে সিস্টেম " +"অ্যাডমিনিস্ট্রেটারের সাথে যোগাযোগ করুন।" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:956 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "লগ-ইন ডায়লগ বন্ধ করা হয়েছে" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:976 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "হোস্টের পরিচয়পত্র প্রদান করা সম্ভব হয়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1469 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1492 +msgid "Protocol error" +msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1517 +#, c-format +#| msgid "ftp as %s on %s" +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "%s-র জন্য %s-এ sftp করুন" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1520 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "%s-র উপর sftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1546 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "সমর্থিত ssh কম্যান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 +msgid "Failure" +msgstr "বিফলতা" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2168 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2254 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2304 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2425 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2572 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2764 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2983 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3458 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3650 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3882 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3912 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3990 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "প্রাপ্ত উত্তর সঠিক নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2074 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "OpenIconForRead-র মধ্যে অবৈধ icon_id '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈরি করতে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2868 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে অক্ষম" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "একটি ডিরেক্টরির উপর অন্য ডিরেক্টরি সরিয়ে ফেলা যাবে না" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "%s শেয়ার %s-র উপর স্থাপিত এবং এই শেয়ারটির জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি (%s)" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Windows শেয়ার মাউন্ট করতে অক্ষম" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "seek-র ধরন সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্রস্তুত করা যায়নি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "রিকার্সিভ রূপে ডিরেক্টরটি স্থানান্তর করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Windows Shares Filesystem Service" + +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +#| msgid "Password required for share %s on %s" +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s-এ Windows শেয়ারসমূহ" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "সার্ভার থেকে শেয়ারের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "এই ফাইলটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 +msgid "Not a regular file" +msgstr "এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Windows Network Filesystem Service" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "আবর্জনার ফোল্ডার মুছে ফেলা নাও হতে পারে" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত বস্তু পরিবর্তন করা সম্ভব না হতে পারে" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 +msgid "Trash" +msgstr "আবর্জনা" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "চিহ্নিত ব্যাক-এন্ড প্রকার অসমর্থিত" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "fd প্রদানে ত্রুটি: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "ব্যাক-এন্ড symlink সমর্থন করে না" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "dbus সংবাদ সঠিক নয়" + +#: ../daemon/main.c:45 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "পুরানো daemon-কে পরিবর্তন করুন" + +#: ../daemon/main.c:46 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "fuse চালু করা হবে না।" + +#: ../daemon/main.c:58 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS Daemon" + +#: ../daemon/main.c:61 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFS-র প্রধান daemon" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "অধিক তথ্যের জন্য \"%s --help\" ব্যবহার করুন" + +#: ../daemon/mount.c:456 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "spawn করা চাইল্ড থেকে প্রাপ্ত আর্গুমেন্টগুলি বৈধ নয়" + +#: ../daemon/mount.c:767 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Automount করা যায়নি: %s" + +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "নির্দিষ্ট স্থান মাউন্ট করা হয়নি" + +#: ../daemon/mount.c:817 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "নির্দিষ্ট স্থানটি সমর্থিত নয়" + +#: ../daemon/mount.c:1023 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "স্থানটি বর্তমানে মাউন্ট করা হয়েছে" + +#: ../daemon/mount.c:1031 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "স্থানটি মাউন্ট করা যাবে না" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "ফাঁকা CD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "ফাঁকা CD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "ফাঁকা CD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD-ROM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD-RAM ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD+R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD+RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "ফাঁকা DVD+R DL ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "ফাঁকা Blu-Ray ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "ফাঁকা Blu-Ray R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "ফাঁকা Blu-Ray RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "ফাঁকা HD DVD ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "ফাঁকা HD DVD-R ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "ফাঁকা HD DVD-RW ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "ফাঁকা MO ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "ডিস্ক" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "ফাঁকা ডিস্ক" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s ড্রাইভ" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "ফ্লপি ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "সফ্টওয়্যার RAID ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 +msgid "Tape Drive" +msgstr "টেপ ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Thumb ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "বৃহৎ মাপে সংরক্ষণের ড্রাইভ" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "মিডিয়াতে একাধিক ভলিউম ব্যস্ত; মিডিয়া বের করা যায়নি" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f মেগাবাইট" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f গিগাবাইট" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "অডিও/তথ্য সংমিশ্রিত ডিস্ক" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s মিডিয়া" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s এনক্রিপ্ট করা তথ্য" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: ফাইল খুলতে ত্রুটি: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, stdout এ লিখতে ত্রুটি" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: পাঠ করতে ত্রুটি: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s:বন্ধ করতে ত্রুটি: %s\n" + +# this looks like an option from the command line, hence not translating +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." + +# this looks like an option from the command line, hence not translating +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." + +# this looks like an option from the command line, hence not translating +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: অবস্থান অনুপস্থিত" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:56 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: চিহ্নিত অবস্থান খুলতে ত্রুটি: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:83 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s\n" + +# this looks like an option from the command line, hence not translating +#: ../programs/gvfs-open.c:113 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "FILES... - open FILES with registered application." + +# this looks like an option from the command line, hence not translating +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:117 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." + |