diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/mr.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/mr.po | 1644 |
1 files changed, 1644 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/mr.po b/trunk/po/mr.po new file mode 100644 index 00000000..9ad92c3c --- /dev/null +++ b/trunk/po/mr.po @@ -0,0 +1,1644 @@ +# translation of gvfs.HEAD.mr.po to marathi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs.HEAD.mr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-27 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-13 18:14+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" +"Language-Team: marathi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "कार्यपध्दती समर्थीत नाही, अन्य आरोहणवरील फाइलं" + +#: ../client/gdaemonfile.c:787 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "get_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "query_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "स्ट्रीम फाइल वर्णनकर्ता प्राप्त करू शकला नाही" + +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "उघडा पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "स्ट्रीम फाइल वर्णनकर्ता प्राप्त करू शकले नाही" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "call पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "get_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "अंतर्भूतीत आरोहण शोधू शकले नाही" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "अवैध फाइलनाव %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "query_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "monitor_dir पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "monitor_file पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:628 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:899 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1147 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1389 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:504 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:679 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:871 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1050 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:299 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "कार्य रद्द करण्यात आले" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:525 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1680 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:448 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1232 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "स्ट्रीम शिष्टाचारातील त्रुटी: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:533 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1690 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:456 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1242 +msgid "End of stream" +msgstr "स्ट्रीमचे शेवट" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1328 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:979 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "श्रृंखलेवर सीक समर्थित नाही" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "आरोहण माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "डीमनशी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#| msgid "Invalid return value from get_info" +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "open_icon_for_read पासून अवैध return मूल्य" + +#: ../common/gsysutils.c:136 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "सॉकेट बनवितेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:174 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "सॉकेटशी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "अवैध फाइल माहिती स्वरूपन" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "अवैध गुणधर्म माहिती यादी अनुक्रम" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Avahi प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, c-format +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Avahi रिजॉल्वर बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1094 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त TXT रेकॉर्ड आढळले नाही. किज् आवश्यक आहे: \"%4$s\"." + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी टाइम्ड् आउट झाले" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "सदोषीत dns-sd encoded_triple '%s'" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "GVfsIcon एनकोडींगची आवृत्ती %d हाताळू शकत नाही" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "GVfsIcon करीता सदोषीत इनपुट डेटा" + +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "D-Bus शी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:78 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "%s फाइलप्रणाली सेवा" + +#: ../daemon/daemon-main.c:97 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "चूक: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:131 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "वापरणी: %s --spawner dbus-id object_path" + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "वापरणी: %s गुणविशेष=मूल्य गुणविशेष=मूल्य ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:171 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "आरोहण प्रकार निर्धारीत नाही" + +#: ../daemon/daemon-main.c:241 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "%s करीता आरोहणकेंद्र आधिपासूनच कार्यरत आहे" + +#: ../daemon/daemon-main.c:252 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "आरोहण डीमन सुरू करण्यास त्रुटी" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1094 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ आढळल्यास %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1556 +msgid "No hostname specified" +msgstr "यजमाननाव निश्चित केले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "अवैध अनारोहण स्पेक" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "फाइल संचयीका नाही" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "बनवा" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "तात्पुरती संचयीका बनविण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1998 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#, c-format +msgid "No such file or directory" +msgstr "या प्रकारची फाइल किंवा संचयीका नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 +msgid "Directory not empty" +msgstr "संचयीका रिकामी नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "संचयीकावर फाइलची प्रत बनवू शकला नाही" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD निर्माता" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 +msgid "File exists" +msgstr "फाइल उपलब्ध आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "बॅकऐंड द्वारे कार्यपध्दती समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "लक्ष मार्गात फाइल किंवा संचयीका नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "संचयीकेवर संचयीकेची प्रत बनवू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +msgid "Target file exists" +msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2371 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2677 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770 +msgid "Not supported" +msgstr "समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1377 +#| msgid "Could not connect to host" +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी प्राप्त करणे शक्य नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "libhal संदर्भ बनविणे शक्य नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "libhal प्रारंभ करणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +msgid "No drive specified" +msgstr "ड्राइव्ह निर्धारीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "ड्राइव्ह %s शोधू शकले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "ड्राइव्ह %s मध्ये आवाज फाइल समाविष्ट नाही" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "%s वर cdda आरोहण" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "श्राव्य डिस्क" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1630 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "फाइल प्रणाली व्यस्थ आहे: %d उघडे फाइल" +msgstr[1] "फाइल प्रणाली व्यस्थ आहे: %d उघडे फाइलं" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "ड्राइव्ह %s वरील फाइल %s नाही" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "ड्राइव्ह %s वरील 'paranoia' मध्ये त्रुटी" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "ड्राइव्ह %s वरील स्ट्रीम संचयनवेळी त्रुटी" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1686 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "या प्रकारची फाइल नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "फाइल जी अस्तित्वात नाही किंवा ती संगीत फाइल नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "ऑडीओ CD फाइलप्रणाली सेवा" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +msgid "Computer" +msgstr "संगणक" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 +msgid "Filesystem" +msgstr "फाइलप्रणाली" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1678 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "Can't open directory" +msgstr "संचयीका उघडू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "आरोहण फाइल उघडू शकले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1034 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "आंतरीक त्रुटी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 +msgid "Can't mount file" +msgstr "फाइल आरोहण जोगी नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 +msgid "No media in the drive" +msgstr "ड्राइव्ह मध्ये मिडीया नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "आरोहणजोगी फाइल नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "फाइल अनारोहीत करू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 +msgid "Can't eject file" +msgstr "फाइल बाहेर काढू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP त्रुटी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 +msgid "Could not parse response" +msgstr "प्रतिसाद वाचू शकले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 +msgid "Empty response" +msgstr "प्रतिसाद रिकामे करा" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "सर्वर पासून अनपेक्षीत प्रतिसाद" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 +msgid "Response invalid" +msgstr "अवैध प्रतिसाद" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV साठा" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "कृपया प्रॉक्सी परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "WebDAV कार्यान्वीत साठा नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 +#, c-format +#| msgid "WebDAV share" +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "%s वरील WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 +msgid "Could not create request" +msgstr "विनंती बनवू शकला नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 +msgid "Target file already exists" +msgstr "लक्ष्य फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2931 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "फाइल बाह्य नुरूप संपादीत केले" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "प्रतिकृत फाइल निर्माण अपयशी" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +msgid "Local Network" +msgstr "स्थानीक संजाळ" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "फाइल किंवा संचयीकेवर नियंत्रण नाही." + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +msgid "Network" +msgstr "संजाळ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "खाते समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 +msgid "Host closed connection" +msgstr "यजमानने जुळवणी बंद केली" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "माहिती जुळवणी उघडू शकत नाही. कदाचीत तुमचे फायरवॉल हे करण्यास नकारते?" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266 +msgid "Data connection closed" +msgstr "माहिती जुळवणी बंद झाली" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 +msgid "Operation failed" +msgstr "कार्यपध्दती अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 +msgid "No space left on server" +msgstr "सर्वरवर रिकामी जागा नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "कार्यपध्दती समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296 +msgid "Permission denied" +msgstr "परवानगी नाकारली" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298 +msgid "Page type unknown" +msgstr "पान प्रकार अपरिचीत" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2372 +msgid "Invalid filename" +msgstr "अवैध फाइलनाव" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:929 +msgid "Invalid reply" +msgstr "अवैध प्रतिसाद" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549 +msgid "broken transmission" +msgstr "खंडीत स्थानांतरन" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:711 ../daemon/gvfsbackendftp.c:852 +msgid "Could not connect to host" +msgstr "यजमानशी जुळवणी प्राप्त करू शकला नाही" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp on %s" +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "%2$s वरील %1$s ftp करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "%s वर ftp करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:599 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "परवलीचा शब्द संवाद रद्द केले" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1602 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "%s वरील ftp" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1606 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "%s वर %s ftp म्हणून" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3689 +msgid "File is directory" +msgstr "फाइल संयीका आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "बॅकऐंड अजूनही समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1989 +msgid "filename too long" +msgstr "फाइलनाव खूप लांब आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2506 +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "अवैध लक्ष्यनीय फाइलनाव" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 +#, c-format +#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: डिरेक्ट्री किंवा फाइल अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#, c-format +#| msgid "No such file or directory" +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: यानुरूप फाइल किंवा डिरेक्ट्री आढळली नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename" +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: अवैध फाइलनाव" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#, c-format +#| msgid "Not supported" +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: समर्थीत नाही" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "डीजीटल कॅमेरा (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s कॅमेरा" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "%s ऑडिओ वादक" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 +msgid "Camera" +msgstr "कैमेरा" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 +msgid "Audio Player" +msgstr "ऑडिओ वादक" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1417 +#| msgid "No drive specified" +msgid "No device specified" +msgstr "साधन निश्चित केले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1434 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "gphoto2 संदर्भ बनविणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444 +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating camera" +msgstr "कॅमेरा बनवितेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1457 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1467 +msgid "Error loading device information" +msgstr "शाधन विषयी माहिती दाखल करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "शाधन विषयी माहिती करीता शोध करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1489 +msgid "Error getting device information" +msgstr "शाधन विषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "कॅमेरा संचारन पोर्टची मांडणी निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1513 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "कॅमेरा प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "%s वर gphoto2 आरोहीत" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1602 +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No camera specified" +msgstr "कॅमेरा निश्चित केले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1694 +#| msgid "Error creating backup file: %s" +msgid "Error creating file object" +msgstr "फाइल ऑबजेक्ट बनवतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error getting file" +msgstr "फाइल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719 +#| msgid "Error removing target file: %s" +msgid "Error getting data from file" +msgstr "फाइल पासून डेटा प्राप्त करतेवेळी त्रूटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "सदोषीत चिन्ह ओळखकर्ता '%s'" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1852 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#, c-format +#| msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "कॅमेरा %s वरील स्ट्रीम सीक करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1992 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +msgid "Not a directory" +msgstr "संचयीका नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2025 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "फोल्डर यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2091 +#| msgid "Target file exists" +msgid "Failed to get file list" +msgstr "फाइल यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 +#| msgid "Error creating socket: %s" +msgid "Error creating directory" +msgstr "डिरेक्ट्री बनवितेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +#| msgid "Target file already exists" +msgid "Name already exists" +msgstr "नाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2603 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +#| msgid "filename too long" +msgid "New name too long" +msgstr "नवीन फाइलनाव खूप लांब आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3243 +#| msgid "Error sending fd: %s" +msgid "Error renaming dir" +msgstr "dir पुन्हनामांकनवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3256 +#| msgid "Error moving file: %s" +msgid "Error renaming file" +msgstr "फाइल पुन्हनामांकनवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690 +#, c-format +#| msgid "Directory not empty" +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "डिरेक्ट्री '%s' रिकामी नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2701 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error deleting directory" +msgstr "डिरेक्ट्री नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error deleting file" +msgstr "फाइल नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#| msgid "Can't open directory" +msgid "Can't write to directory" +msgstr "डिरेक्ट्री करीता लिहीणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "समावेष करण्याजोगी नवीन फाइलचे वाटप करणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "समावेष करण्याजोगी फाइल वाचणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "समावेष करण्याजोगी डेटा प्राप्त करणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3140 +#| msgid "Error deleting file: %s" +msgid "Error writing file" +msgstr "फाइल लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188 +#| msgid "Not a directory" +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "समर्थीत नाही (समान डिरेक्ट्री नाही)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "समर्थीत नाही (src dir आहे, dst dir आहे)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "समर्थीत नाही (src dir आहे, dst अस्तित्वातील फाइल आहे)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "समर्थीत नाही (src फाइल आहे, dst dir आहे)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "HTTP क्लाऐंट त्रुटी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1337 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "संचयीका सूचना समर्थीत नाही" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows संजाळ" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "संजाळ स्थान नियंत्रण" + +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s वर %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "USB समर्थन आढळले नाही. कृपया तुमच्या सॉफ्टवेअर विक्रेताशी संपर्क करा" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "साधनशी जुळवणी तुटली" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "साधानास सॉफ्टवेअर अद्ययावतची आवश्यकता आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh कार्यक्रम अनपेक्षीतरित्या समाप्त झाले" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 +msgid "Hostname not known" +msgstr "यजमाननाव परिचीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +msgid "No route to host" +msgstr "यजमान करीता मार्ग नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "सर्वर द्वारे नकारलेली जुळवणी" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "यजमान किल्ली तपास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:407 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "ssh कार्याक्रम गुंडाळण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:423 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "ssh कार्याक्रम गुंडाळण्यास अपयशी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:777 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "दाखलन करतेवेळी कालबाह्यता" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:855 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "किल्ली करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857 +msgid "Enter password" +msgstr "परवलीचा शब्द द्या" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:918 +msgid "Can't send password" +msgstr "परवलीचा शब्द पाठवू शकले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "कसेही करून दाखल करा" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:926 +msgid "Cancel Login" +msgstr "दाखलन रद्द करा" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:936 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"दूरस्थ संगणकाची ओळख (%s) अपरिचीत आहे.\n" +"हे तेव्हा होते जेव्हा तुम्ही संगणकावर दाखलन करता.\n" +"\n" +"दूरस्थ संगणकाने पाठविलेली ओळख %s आहे. पुढे जाणे सुरक्षीत आहे हे निश्चित करण्याकरीता, प्रणाली " +"प्रशासकाशी संपर्क करा." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:956 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "दाखलन संवाद रद्द केले" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:976 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "यजमान ओळख निश्चितता पाठवू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1469 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1492 +msgid "Protocol error" +msgstr "शिष्टाचार त्रुटी" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1517 +#, c-format +#| msgid "ftp as %s on %s" +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "%2$s वरील %1$s करीता sftp करा" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1520 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "%s आढळल्यास sftp" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1546 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "समर्थीत ssh आदेश शोधण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 +msgid "Failure" +msgstr "अफयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2101 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2168 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2254 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2304 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2425 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2572 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2706 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2764 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2983 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3391 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3458 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3650 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3812 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3882 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3912 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3990 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "अवैध प्रतिसाद प्राप्त" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2074 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "OpenIconForRead अंतर्गत अवैध icon_id '%s' आढळले" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "प्रतिकृत फाइल बनवितेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2868 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "तात्पुरती फाइल बनवू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3684 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:222 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "%2$s वरील साठा %1$s करीता परवलीचा शब्द आवश्यक" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "आंतरीक त्रुटी (%s)" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:604 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Windows साठा आरोहीत करण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:753 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1209 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "असमर्थीत संचयन प्रकार" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1273 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "प्रतिकृत फाइल बनविण्यास अपयशी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1803 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "फाइल काढूण टाकतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "फाइल स्थानांतरन करतेवेळी त्रूटी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1949 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "लक्ष्य फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "संचयीका वारंवाररीत्या काढू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Windows सहभागीय फाइलप्रणाली सेवा" + +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +#| msgid "Password required for share %s on %s" +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s करीता परवलीचा शब्द आवश्यक" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s वरील Windows साठा" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "सर्वर पासून सहभागीय यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "फाइल आरोहणजोगी नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 +msgid "Not a regular file" +msgstr "नियमीत फाइल नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Windows संजाळ फाइलप्रणाली सेवा" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "कचरापेटी फोल्डर नष्ट केले जाऊ शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "कचरापेटी अंतर्गत घटक संपादीत केले जाऊ शकणार नाही" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 +msgid "Trash" +msgstr "कचरापेटी" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "अवैध प्रतिकृत प्रकार" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "fd पाठवितेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "बॅकऐंड द्वारे Symlinks समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "अवैध dbus संदेश" + +#: ../daemon/main.c:45 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "जुने डीमन बदलवा." + +#: ../daemon/main.c:46 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "फ्युज सुरू करू नका." + +#: ../daemon/main.c:58 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS डीमन" + +#: ../daemon/main.c:61 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "GVFS करीता मुख्य डीमन" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131 +#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "अधिक माहिती करीता \"%s --help\" वापरू पहा." + +#: ../daemon/mount.c:456 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "बांधणीतील उपघटकाचे अवैध बाबी" + +#: ../daemon/mount.c:767 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "स्वआरोहण अपयशी: %s" + +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "निर्धारीत स्थान आरोहीत नाही" + +#: ../daemon/mount.c:817 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "निर्धारीत स्थान अनारोहीत नाही" + +#: ../daemon/mount.c:1023 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "स्थान आधिपासूनच आरोहीत आहे" + +#: ../daemon/mount.c:1031 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "स्थान आधिपासूनच आरोहणजोगी नाही" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "सीडी-रॉम डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "रिकामी CD-ROM डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "सीडी-आर डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "रिकामी CD-R डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "रिकामी CD-RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "डिव्हीडी-रॉम डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "रिकामी DVD-ROM डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "डिव्हीडी-रॅम डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "रिकामी डिव्हीडी-रॅम डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "रिकामी DVD-RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "रिकामी DVD+R डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "रिकामी DVD+RW डिस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "रिकामी DVD+R DL डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "रिकामी Blu-Ray डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "रिकामी Blu-Ray R डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "रिकामी Blu-Ray RW डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "रिकामी HD DVD डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "रिकामी HD DVD-R डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "रिकामी HD DVD-RW डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "रिकामी MO डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "डीस्क" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "रिकामी डीस्क" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s ड्राइव्ह" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "फ्लॉपी ड्राईव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "सॉफ्टवेअर RAID ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Tape ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210 +msgid "Zip Drive" +msgstr "झीप ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Thumb ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "व्यापक संचयन ड्राइव्ह" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "मिडीया बाहेर काढण्यास अपयशी; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त मिडीयावरील खंड व्यस्थ आहे." + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "मिश्र ऑडिओ/माहिती डीस्क" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s मिडीया" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s कुटलिपीक माहिती" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: फाइल उघडतेवेळी त्रुटी: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, stdout ला लिहीतेवेळी त्रुटी" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s:बंद करतेवेळी त्रुट: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "स्थान... - स्थान यांना मानक आउटपुट करीता एकत्र लिहा." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"फाइलला स्थानास एकत्र करा व त्यास मानक आउटपुट करीता छपाई द्या. हे पारंपरीक cat " +"उपकार्यक्रम सारखेच आहे, पण स्थानीक फाइल ऐवजी gvfs स्थानाचे वापर करते: उदाहरणार्थ तुम्ही " +"एकत्र करण्याकरीताsmb://server/resource/file.txt स्थान वापरू शकता." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "टिप: स्वरूपण पर्याय जसे की -n, -T किंवा अन्यची आवश्यकता असल्यास त्यास cat शी पाईप करा." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: न आढळलेली स्थान" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:56 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: स्थान उघडतेवेळी त्रुटी: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:83 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: अनुप्रयोग दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:113 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "फाइल... - पंजीकृत अनुप्रयोगशी फाइल उघडा." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:117 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "फाइल प्रकार हाताळणी करीता पंजीकृत मुलभूत अनुप्रयोगशी फाइल उघडा." + |