diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/ru.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/ru.po | 1682 |
1 files changed, 1682 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/ru.po b/trunk/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..7ea7ab7f --- /dev/null +++ b/trunk/po/ru.po @@ -0,0 +1,1682 @@ +# Russian translation for gvfs +# Copyright (C) 2008 Free Software Foudnation Inc. +# This file is distributed under the same license as the gvfs package. +# +# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-14 23:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-14 23:24+0300\n" +"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy.penkin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования" + +#: ../client/gdaemonfile.c:787 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "Функция get_info вернула неверное значение" + +#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "Функция query_info вернула неверное значение" + +#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "Не удаётся получить описание файла потока" + +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252 +#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "Функция open вернула неверное значение" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:2220 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "Дескриптор файла потока не был получен" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "Функция call вернула неверное значение" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1534 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "Функция get_filesystem_info вернула неверное значение" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1647 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "Не удаётся найти точку монтирования" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1677 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Неверное имя файла %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1719 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "Функция query_filesystem_info вернула неверное значение" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2142 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "Получено неверное значение от функции monitor_dir" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2191 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "Получено неверное значение от функции monitor_file" + +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:351 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:783 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:860 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Действие было прервано" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "Ошибка в протоколе потока: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244 +msgid "End of stream" +msgstr "Конец потока" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Поиск в потоке не поддерживается" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:830 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "Ошибка получения информации о монтировании: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "Ошибка подключения к демону: %s" + +#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 +msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +msgstr "Функция open_icon_for_read вернула неверное значение" + +#: ../common/gsysutils.c:136 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "Ошибка создания сокета: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:174 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "Ошибка подключения к сокету: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "Неверный формат информации о файле" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "Неверное содержимое списка информации об атрибутах." + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, c-format +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "Ошибка при инициализации Avahi: %s" + +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:254 +#, c-format +msgid "Error creating Avahi resolver: %s" +msgstr "Ошибка при создания сервиса разрешения имён Avahi: %s" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1099 +#, c-format +msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "Ошибка при разрешении имени «%s» сервиса «%s» на «%s»" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " +"records are missing. Keys required: \"%s\"." +msgstr "" +"Ошибка при разрешении имени «%s» сервиса «%s» на «%s». Одна или несколько TXT " +"записей не найдены. Требуются ключи: «%s»" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1142 +#, c-format +msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" +msgstr "Истёк период ожидания «%s» сервиса «%s» на «%s»" + +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" +msgstr "Неверные параметры dns-sd «%s»" + +#: ../common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "Не удалось обработать текстовое представление GVfsIcon версии %d" + +#: ../common/gvfsicon.c:260 +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "Некорректные входные данные для GVfsIcon" + +#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "Ошибка подключения к D-Bus: %s" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" +#: ../daemon/daemon-main.c:91 +#, c-format +msgid "%s Filesystem Service" +msgstr "Служба файловой системы %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:110 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Ошибка: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "Применение: %s --spawner dbus-id object_path" + +#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Применение: %s key=value key=value ..." + +#: ../daemon/daemon-main.c:195 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "Тип монтирования не указан" + +#: ../daemon/daemon-main.c:265 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "точка монтирования для %s уже запущена" + +#: ../daemon/daemon-main.c:276 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "ошибка запуска демона монтирования" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1096 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1922 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1642 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1587 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Имя узла не указано" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "Неверная спецификация монтирования" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2264 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Файл не существует" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1690 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:691 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Не удаётся открыть каталог" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1045 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Этот файл не является каталогом" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "Записать" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Не удаётся создать временный каталог" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2010 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#, c-format +msgid "No such file or directory" +msgstr "Нет такого файла или каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Каталог не пустой" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "Не удаётся скопировать файл поверх каталога" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Создание CD/DVD" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 +msgid "File exists" +msgstr "Файл существует" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:173 +#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Действие не поддерживается драйвером" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "Нет такого файла или каталога в пути назначения" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Не удаётся скопировать каталог поверх каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +msgid "Target file exists" +msgstr "Файл назначения уже существует" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Не удаётся скопировать каталог рекурсивно" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2689 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2782 +msgid "Not supported" +msgstr "Не поддерживается" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389 +msgid "Cannot connect to the system bus" +msgstr "Не удаётся подключиться к системной шине" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401 +msgid "Cannot create libhal context" +msgstr "Не удалось получить контекст libhal" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1414 +msgid "Cannot initialize libhal" +msgstr "Не удалось инициализировать libhal" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +msgid "No drive specified" +msgstr "Устройство не указано" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "Не удаётся найти устройство %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "Устройство %s не содержит звуковых файлов" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "подключение cdda на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#, c-format +msgid "Audio Disc" +msgstr "Звуковой диск" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "Файловая система занята: %d открытый файл" +msgstr[1] "Файловая система занята: %d открытых файла" +msgstr[2] "Файловая система занята: %d открытых файлов" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:630 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "Нет такого файла %s на устройстве %s" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:739 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "Ошибка программы \"paranoia\" на устройстве %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "Ошибка поиска в потоке на устройстве %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1698 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "Нет такого файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:928 +#, c-format +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "Файл не существует или не является звуковой дорожкой" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1034 +msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgstr "Служба файловой системы Audio CD" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466 +msgid "Filesystem" +msgstr "Файловая система" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "Не удаётся открыть монтируемый файл" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Внутренняя ошибка: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928 +msgid "Can't mount file" +msgstr "Не удаётся смонтировать файл" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823 +msgid "No media in the drive" +msgstr "В устройстве нет диска" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Файл не является монтируемым" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "Не удаётся отмонтировать файл" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102 +msgid "Can't eject file" +msgstr "Не удаётся извлечь файл" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Ошибка HTTP: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Не удаётся разобрать ответ" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 +msgid "Empty response" +msgstr "Пустой ответ" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Неожиданный ответ от сервера" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 +msgid "Response invalid" +msgstr "Неверный ответ" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 +msgid "WebDAV share" +msgstr "Ресурс WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Введите пароль для %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Введите пароль прокси-сервера" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Не является ресурсом WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 +#, c-format +msgid "WebDAV on %s" +msgstr "WebDAV на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 +msgid "Could not create request" +msgstr "Не удаётся создать запрос" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1862 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Файл назначения уже существует" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2960 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Файл был изменён извне" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1144 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1991 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Ошибка создания резервной копии файла" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +msgid "Local Network" +msgstr "Локальная сеть" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "Не удаётся отслеживать состояние файла или каталога." + +#. TODO: Names, etc +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +msgid "Dns-SD" +msgstr "Dns-SD" + +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "Учётные записи не поддерживаются" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 +msgid "Host closed connection" +msgstr "Узел закрыл соединение" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "" +"Не удаётся установить соединение данных. Проверьте, пожалуйста, настройки " +"брандмауэра." + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:266 +msgid "Data connection closed" +msgstr "Соединение данных закрыто" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:273 ../daemon/gvfsbackendftp.c:277 +msgid "Operation failed" +msgstr "Сбой операции" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282 +msgid "No space left on server" +msgstr "На сервере не осталось свободного места" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4104 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1638 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "Действие неподдерживается" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299 +msgid "Permission denied" +msgstr "Доступ запрещен" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:298 +msgid "Page type unknown" +msgstr "Неизвестный тип страницы" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2374 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Неверное имя файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931 +msgid "Invalid reply" +msgstr "Неверный ответ" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:549 +msgid "broken transmission" +msgstr "сбой передачи" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854 +msgid "Could not connect to host" +msgstr "Не удаётся подключиться к узлу" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1496 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgstr "Введите пароль ftp для пользователя %s на %s" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1499 +#, c-format +msgid "Enter password for ftp on %s" +msgstr "Введите пароль для ftp на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Диалог ввода пароля прерван" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1604 +#, c-format +msgid "ftp on %s" +msgstr "ftp на %s" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608 +#, c-format +msgid "ftp as %s on %s" +msgstr "ftp как %s на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1986 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 +msgid "File is directory" +msgstr "Файл является каталогом" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2489 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2821 +msgid "backups not supported yet" +msgstr "резервные копии еще не поддерживаются" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1991 +msgid "filename too long" +msgstr "имя файла слишком длинное" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2508 +msgid "Invalid destination filename" +msgstr "Неверное имя файла назначения" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: файл или каталог не существует" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "%s: %d: нет такого файла или каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: неверное имя файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%s: %d: не поддерживается" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684 +#, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "Цифровая камера (%s)" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Камера %s" + +#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic +#. Translators: %s is the device vendor +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 +#, c-format +msgid "%s Audio Player" +msgstr "Звуковой проигрыватель %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 +msgid "Audio Player" +msgstr "Звуковой проигрыватель" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1429 +msgid "No device specified" +msgstr "Устройство не указано" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446 +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "Не удалось создать контекст gphoto2" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1456 +msgid "Error creating camera" +msgstr "Ошибка при создании объекта камеры" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1469 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479 +msgid "Error loading device information" +msgstr "Ошибка при загрузке информации об устройстве" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1491 +msgid "Error looking up device information" +msgstr "Не удалось найти информацию об устройстве" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 +msgid "Error getting device information" +msgstr "Ошибка при получении информации об устройстве" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "Ошибка при установке порта для связи с камерой" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1525 +msgid "Error initializing camera" +msgstr "Ошибка при инициализации камеры" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "подключение gphoto2 на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1614 +msgid "No camera specified" +msgstr "Камера не определена" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1706 +msgid "Error creating file object" +msgstr "Ошибка при создания объекта файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721 +msgid "Error getting file" +msgstr "Ошибка при получении файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1731 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "Ошибка при получении данных из файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1788 +#, c-format +msgid "Malformed icon identifier '%s'" +msgstr "Некорректный идентификатор значка «%s»" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "Ошибка поиска в потоке, созданном камерой %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2004 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 +msgid "Not a directory" +msgstr "Не является каталогом" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2037 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "Не удалось получить список каталогов" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2103 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "Не удалось получить список файлов" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Ошибка создания каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604 +msgid "Name already exists" +msgstr "Такое имя уже существует" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244 +msgid "New name too long" +msgstr "Слишком длинное имя" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2625 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3255 +msgid "Error renaming dir" +msgstr "Ошибка при переименовании каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 +msgid "Error renaming file" +msgstr "Ошибка при переименовании файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2702 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not empty" +msgstr "Каталог «%s» не пустой" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "Ошибка при удалении каталога" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 +msgid "Error deleting file" +msgstr "Ошибка при удалении файла" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 +msgid "Can't write to directory" +msgstr "Не удаётся произвести запись в каталог" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2839 +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "не удалось выделить новый файл для добавления в конец" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "Не удалось прочитать файл для добавления в конец" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "Не удалось получить данные файла для добавления в конец" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3152 +msgid "Error writing file" +msgstr "Ошибка записи в файл" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200 +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "Не поддерживается (не тот же самый каталог)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3212 +msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgstr "Не поддерживается (источник - каталог, назначение - каталог)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220 +msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgstr "Не поддерживается (источник - каталог, назначение - существующий файл)" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232 +msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgstr "Не поддерживается (источник - файл, назначение - каталог)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "Ошибка клиента HTTP: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1910 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1399 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (неверная кодировка)" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "Уведомление для каталогов не поддерживается" + +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +msgid "Windows Network" +msgstr "Сеть Windows" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "Обзор сети" + +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1392 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "" +"Не найдена поддержка USB. Свяжитесь с вашим поставщиком программного " +"обеспечения" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 +msgid "Connection to the device lost" +msgstr "Соединение с устройством потеряно" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 +msgid "Device requires a software update" +msgstr "Устройство требует обновления программного обеспечения" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:569 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "Программа ssh неожиданно завершилась" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:306 +msgid "Hostname not known" +msgstr "Имя узла неизвестно" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:313 +msgid "No route to host" +msgstr "Нет маршрута к узлу" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:320 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "Соединение отклонено сервером" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:327 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Сбой проверки сертификата узла" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:413 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:429 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "Не удаётся выполнить программу ssh: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:531 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:792 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "Время ожидания входа в систему истекло" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "Введите ключевую разу для ключа" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873 +msgid "Enter password" +msgstr "Введите пароль" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:949 +msgid "Can't send password" +msgstr "Не удаётся отправить пароль" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "Подключиться всё равно" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 +msgid "Cancel Login" +msgstr "Отменить подключение" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#, c-format +msgid "" +"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"Не удаётся проверить подлинность удалённого компьютера (%s).\n" +"Это обычно происходит при первом подключении к компьютеру.\n" +"\n" +"Строка идентификации, переданная удалённым компьютером: %s. Если вы хотите " +"быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, " +"обратитесь к системному администратору." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:987 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "Диалог ввода пароля прерван" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1007 +msgid "Can't send host identity confirmation" +msgstr "Не удаётся отправить подтверждение идентификации узла" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1500 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1523 +msgid "Protocol error" +msgstr "Ошибка протокола" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1548 +#, c-format +msgid "sftp for %s on %s" +msgstr "sftp пользователя %s на %s" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1551 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "sftp на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1577 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "Не удаётся найти поддерживаемую команду ssh" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1995 +msgid "Failure" +msgstr "Ошибка" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2051 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2130 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2197 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2283 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2601 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2651 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2723 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2735 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2793 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3012 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3037 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3092 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3487 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3682 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3745 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3853 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3907 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3943 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3977 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3992 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "Получен неверный ответ" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2103 +#, c-format +msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" +msgstr "Некорректный icon_id «%s» в OpenIconForRead" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2399 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2897 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Не удаётся создать временный файл" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3779 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1963 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Не удаётся переместить каталог поверх каталога" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Внутренняя ошибка (%s)" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Ошибка подключения ресурса Windows" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:760 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1243 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Неподдерживаемый тип поиска" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1335 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "Ошибка создания резервного файла: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Ошибка удаления файла: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Ошибка перемещения файла: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2011 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Ошибка удаления файла назначения: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2035 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "Не удаётся переместить каталог рекурсивно" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2101 +msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgstr "Служба файловой системы ресурсов Windows" + +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "Требуется пароль для ресурса %s" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "Ресурсы Windows на %s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "Не удалось получить список доступных на сервере ресурсов" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "Этот файл не является монтируемым" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Не является обычным файлом" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1501 +msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgstr "Служба сетевой файловой системы Windows" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "Папка корзины не может быть удалена" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "Элементы в корзине не могут быть изменены" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "Неверный тип драйвера" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "Ошибка передачи fd: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "Символические ссылки не поддерживаются драйвером" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "Неверное сообщение dbus" + +#: ../daemon/main.c:45 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "Заменить старый демон." + +#: ../daemon/main.c:46 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "Не запускать fuse" + +#: ../daemon/main.c:58 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "Демон GVFS" + +#: ../daemon/main.c:61 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "Основной демон GVFS" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 +#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 +#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140 +#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 +#: ../programs/gvfs-tree.c:251 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "" +"Для получения дополнительной информации используйте команду \"%s --help\"" + +#: ../daemon/mount.c:456 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "Неверные аргументы от порождённого дочернего процесса" + +#: ../daemon/mount.c:767 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Сбой автомонтирования: %s" + +#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "Указанный адрес не смонтирован" + +#: ../daemon/mount.c:817 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "Указанный адрес не поддерживается" + +#: ../daemon/mount.c:1023 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "Адрес уже смонтирован" + +#: ../daemon/mount.c:1031 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "Адрес не является монтируемым" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "Диск CD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Чистый диск CD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "Диск CD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Чистый диск CD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "Диск CD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Чистый диск CD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "Диск DVD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 +#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Чистый диск DVD-ROM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "Диск DVD-RAM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Чистый диск DVD-RAM" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "Диск DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Чистый диск DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "Диск DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Чистый диск DVD+R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "Диск DVD+RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Чистый диск DVD+RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "Диск DVD+R DL" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Чистый диск DVD+R DL" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Диск Blu-Ray" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Чистый диск Blu-Ray" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Диск Blu-Ray R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Чистый диск Blu-Ray R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Диск Blu-Ray RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Чистый диск Blu-Ray RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "Диск HD DVD" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Чистый диск HD DVD" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "Диск HD DVD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Чистый диск HD DVD-R" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "Диск HD DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Чистый диск HD DVD-RW" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "MO Disc" +msgstr "МО диск" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Чистый МО диск" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Чистый диск" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "Устройство %s/%s" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "Устройство %s" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Флоппи-дисковод" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "Устройство программного RAID" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 +msgid "USB Drive" +msgstr "Устройство USB" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 +msgid "ATA Drive" +msgstr "Устройство ATA" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "Устройство SCSI" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "Устройство FireWire" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Ленточный накопитель" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "Устройство CompactFlash" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "Устройство MemoryStick" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "Устройство SmartMedia" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "Устройство SD/MMC" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Дисковод Zip" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Дисковод Jaz" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "USB Flash брелок" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "Запоминающее устройство" + +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "" +"Не удаётся извлечь диск, потому что один или несколько томов этого диска " +"заняты." + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f КБ" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ГБ" + +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Смешанный диск звук/данные" + +#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "Диск %s" + +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "Зашифрованные данные %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: ошибка открытия файла: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, ошибка записи на стандартный вывод" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s, ошибка чтения: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s:ошибка закрытия: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:136 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "АДРЕС... - каскадировать АДРЕСА на стандартный вывод." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Объединить все файлы в каталоге и вывести их на стандартный вывод. Работает " +"как стандартная утилита cat, но вместо адреса локального файла использует " +"адрес gvfs. Например, вы можете использовать адрес вида smb://server/" +"resource/file.txt" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "" +"Примечание: если вам необходимы параметры форматирования, такие как -n, -T " +"или другие, достаточно просто пропустить вывод через команду cat." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: не указаны адреса" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "%s: %s: ошибка открытия адреса: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: %s: ошибка запуска приложения: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-open.c:122 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "ФАЙЛЫ... - открывает ФАЙЛЫ в зарегистрированном приложении." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:126 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" +"Открывает файл(ы) в приложении по умолчанию, зарегистрированном для " +"обработки файлов этого типа." + +#~ msgid "The query info operation is not supported" +#~ msgstr "Операция запроса информации не поддерживается" + +#~ msgid "Query info not supported on stream" +#~ msgstr "Запрос информации не поддерживается потоком" + +#~ msgid "dns-sd" +#~ msgstr "dns-sd" + +#~ msgid "%s (in trash)" +#~ msgstr "%s (в корзине)" + +#~ msgid "Can't delete trash" +#~ msgstr "Не удаётся удалить корзину" + +#~ msgid "Trash directory notification not supported" +#~ msgstr "Уведомление не поддерживается для каталога корзины" + +#~ msgid "File unavailable" +#~ msgstr "Файл недоступен" + +#~ msgid "%.1f kB Media" +#~ msgstr "Диск %.1f КБ" + +#~ msgid "%.1f MB Media" +#~ msgstr "Диск %.1f МБ" + +#~ msgid "%.1f GB Media" +#~ msgstr "Диск %.1f ГБ" |