summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnome-2-24/po/sr@latin.po
blob: 786c58c928b6c5caf21b40ffdde78657e40964ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
# Serbian translation of gnome-vfs
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package.
#
# Maintainer: Dušan Živojnov <calvin@verat.net>
# Reviewed on 2004-02-03 by: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
# Reviewed on 2005-07-08 by: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
# Reviewed on 2005-09-22 by: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-vfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:787
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1563
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:894
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2252
#: ../client/gdaemonfile.c:2330 ../client/gdaemonfile.c:2589
msgid "Invalid return value from open"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
#: ../client/gdaemonfile.c:2220
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
msgid "Invalid return value from call"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:1534
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
msgstr ""

#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
#: ../client/gdaemonfile.c:1647
#, fuzzy
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Ne mogu pronaći glavni razgledač"

#: ../client/gdaemonfile.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neispravno ime datoteke"

#: ../client/gdaemonfile.c:1719
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:2142
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfile.c:2191
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
#, fuzzy
msgid "End of stream"
msgstr "Kraj datoteke"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
#: ../daemon/gvfschannel.c:298
#, fuzzy
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Radnja je obustavljena"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
#, c-format
msgid "Query info not supported on stream"
msgstr ""

#: ../client/gdaemonvfs.c:757
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr ""

#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr ""

#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr ""

#: ../common/gsysutils.c:174
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr ""

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515
#, fuzzy
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Neispravno ime datoteke"

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr ""

#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
#: ../daemon/daemon-main.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Filesystem Service"
msgstr "Sistem datoteka"

#: ../daemon/daemon-main.c:97
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:131
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:171
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:241
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr ""

#: ../daemon/daemon-main.c:252
msgid "error starting mount daemon"
msgstr ""

#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315 ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
msgid "No hostname specified"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605
#, fuzzy
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Neispravni parametri"

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datoteka postoji"

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
#, fuzzy
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Nije fascikla"

#. Translators: This is the name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
msgid "Burn"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nije fascikla"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
msgid "Directory not empty"
msgstr "Direktorijum nije prazan"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr ""

#. Translators: this is the display name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
msgid "File exists"
msgstr "Datoteka postoji"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173 ../daemon/gvfsjobpush.c:173
#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobread.c:120
#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
#, fuzzy
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Operacija nije dozvoljena"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
#, fuzzy
msgid "Target file exists"
msgstr "Datoteka postoji"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
msgid "Not supported"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Ne mogu da pokrenem Bonobo"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
msgid "No drive specified"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr ""

#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435 ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Zvučni disk"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Nema više prostora na uređaju"

#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
msgid "Computer"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem datoteka"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
#, fuzzy
msgid "Can't open directory"
msgstr "Nije fascikla"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:732
msgid "Can't open mountable file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Unutrašnja greška"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:929
msgid "Can't mount file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:824
msgid "No media in the drive"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:881 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:972
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
msgid "Not a mountable file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:987
msgid "Can't unmount file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1103
msgid "Can't eject file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:520
#, fuzzy
msgid "Could not parse response"
msgstr "Ne mogu raščlaniti: %s"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:529
msgid "Empty response"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
msgid "Response invalid"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
msgid "WebDAV share"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
#, fuzzy
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Lozinka HTTP posrednika"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
#, fuzzy
msgid "Could not create request"
msgstr "Ne mogu raščlaniti: %s"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804
msgid "Target file already exists"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""

#. TODO: Name
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:433
msgid "dns-sd"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:669 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:731
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr ""

#. TODO: Names, etc
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:687
msgid "Dns-SD"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:688 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:676
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:814 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:815
msgid "Network"
msgstr "Mreža"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
msgid "Host closed connection"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
msgid "Data connection closed"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255 ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "Radnja je obustavljena"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
#, fuzzy
msgid "No space left on server"
msgstr "Nema više prostora na uređaju"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
#, fuzzy
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Radnja je zaustavljena"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "Pristip odbijen"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
msgid "Page type unknown"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neispravno ime datoteke"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425 ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
#, fuzzy
msgid "Invalid reply"
msgstr "Neispravna adresa"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
msgid "broken transmission"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677 ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
msgid "Could not connect to host"
msgstr ""

#. translators: %s here is the hostname
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
#, fuzzy
msgid "File is directory"
msgstr "Datoteka je prazna"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326
msgid "backups not supported yet"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828
#, fuzzy
msgid "filename too long"
msgstr "Ime je predugačko"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
#, fuzzy
msgid "Invalid destination filename"
msgstr "Neispravno ime datoteke"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "Neispravno ime datoteke"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr ""

#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "%s %s digitalni fotoaparat"

#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Fotoaparat"

#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s %s puštač muzike"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
#, fuzzy
msgid "Audio Player"
msgstr "%s %s puštač muzike"

# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
#, fuzzy
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke „%s“: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
msgid "No device specified"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
#, fuzzy
msgid "Error creating camera"
msgstr "Greška pri pokretanju naredbe"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
#, fuzzy
msgid "Error loading device information"
msgstr "Greška pri pokretanju naredbe"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
msgid "Error looking up device information"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
msgid "Error getting device information"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
msgid "Error initializing camera"
msgstr ""

#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
msgid "No camera specified"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
msgid "Error creating file object"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
#, fuzzy
msgid "Error getting file"
msgstr "Neuspešna prijava"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
msgid "Error getting data from file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
msgid "Not a directory"
msgstr "Nije fascikla"

# bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
#, fuzzy
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke „%s“: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "Nije fascikla"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
#, fuzzy
msgid "Name already exists"
msgstr "Datoteka postoji"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
#, fuzzy
msgid "New name too long"
msgstr "Ime je predugačko"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
msgid "Error renaming dir"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
msgid "Error renaming file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Direktorijum nije prazan"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
#, fuzzy
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Nije fascikla"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
msgid "Error deleting file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
#, fuzzy
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Nije fascikla"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
msgid "Error writing file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
#, fuzzy
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Nije fascikla"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
#, fuzzy
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neispravan Unikod)"

#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853
msgid "Directory notification not supported"
msgstr ""

#. smb:/// root link
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:699
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows mreža"

#. "separate": a link to dns-sd://local/
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:392
#, fuzzy
msgid "Local Network"
msgstr "Mreža"

#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:862
msgid "Network Location Monitor"
msgstr ""

#. Mount was successful
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699
msgid "Connection to the device lost"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194
msgid "Device requires a software update"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
#, fuzzy
msgid "Hostname not known"
msgstr "Ime računara nije ispravno"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
msgid "No route to host"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
msgid "Connection refused by server"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "Host key verification failed"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
msgid "Timed out when logging in"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "Lozinka HTTP posrednika"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
#, fuzzy
msgid "Can't send password"
msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku procesu koji priključuje"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Ipak se prijavi"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Cancel Login"
msgstr "Otkaži prijavu"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Ovo se događa kada se po prvi put prijavite na računar.\n"
"\n"
"Identitet koji je poslao udaljeni računar je %s. Ukoliko želite da budete "
"potpuno sigurni da je bezbedno da nastavite, stupite u vezu sa "
"administratorom sistema."

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
msgid "Protocol error"
msgstr "Greška u protokolu"

#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
#, fuzzy
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Neuspešno pokretanje naredbe"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failure"
msgstr "Datoteke"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
#, fuzzy
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Neispravni parametri"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""

#. translators: First %s is a share name, second is a server name
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Unutrašnja greška"

#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550
#, fuzzy
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Ne mogu da odspojim priključeni server"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173
#, fuzzy
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Operacija nije podržana"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Neuspešno čuvanje obeleživača (%s)"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928
#, fuzzy
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Deljeni Windows disk"

#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Deljeni Windows disk"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:845
msgid "The file is not a mountable"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867
msgid "Not a regular file"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
#, fuzzy
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Windows mreža"

#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
msgid "Trash"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
#, fuzzy
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Barataj trash adresama"

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
#, fuzzy
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Neispravni parametri"

#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
#, c-format
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr ""

#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
#, fuzzy
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Neispravno ime datoteke"

#: ../daemon/main.c:45
msgid "Replace old daemon."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:46
msgid "Don't start fuse."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:58
msgid "GVFS Daemon"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:61
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
#: ../daemon/main.c:76
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-info.c:337
#: ../programs/gvfs-ls.c:386 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
#: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:131
#: ../programs/gvfs-open.c:144 ../programs/gvfs-save.c:165
#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:439
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:740
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:785
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:790
msgid "The specified location is not supported"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:954
msgid "Location is already mounted"
msgstr ""

#: ../daemon/mount.c:962
msgid "Location is not mountable"
msgstr ""

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
#, fuzzy
msgid "HDDVD"
msgstr "DVD"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
#, fuzzy
msgid "HDDVD-r"
msgstr "DVD-R"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
#, fuzzy
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "DVD-RW"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
msgid "Blu-ray"
msgstr ""

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
msgid "Blu-ray-R"
msgstr ""

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr ""

#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s disk"

#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s disk"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Disketa"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
msgid "Software RAID Drive"
msgstr ""

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
msgid "USB Drive"
msgstr "USB disk"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
#, fuzzy
msgid "ATA Drive"
msgstr "Uređaj"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
#, fuzzy
msgid "SCSI Drive"
msgstr "USB disk"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
#, fuzzy
msgid "FireWire Drive"
msgstr "Zip disk"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
#, fuzzy
msgid "Tape Drive"
msgstr "Zip disk"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
#, fuzzy
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "Kompaktni-fleš disk (CF)"

# Čarobni štapić? :)
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
#, fuzzy
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "Memorijski štapić"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
#, fuzzy
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "Mudri nosač (SM)"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC nosač"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip disk"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Džez disk"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
#, fuzzy
msgid "Thumb Drive"
msgstr "%s disk"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr ""

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr ""

#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301 ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306 ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311 ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433 ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
#, fuzzy
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Zvučni disk"

#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446 ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Mudri nosač (SM)"

#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr ""

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Običan disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Prazan jednom-upisiv disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Jednom-upisiv disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Prazan jednom-upisiv disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Piši-briši disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Prazan piši-briši disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Običan DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
#, fuzzy
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Prazan - DVD memorijski disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Memorijski - DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Prazan - DVD memorijski disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Piši-briši DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Prazan piši-briši DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Jednom upisivi + DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Prazan jednom upisivi + DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Piši+briši DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Prazan piši+briši DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
#, fuzzy
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "Jednom upisivi + DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
#, fuzzy
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Prazan jednom upisivi + DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
#, fuzzy
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Prazan jednom-upisiv disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
#, fuzzy
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Prazan jednom-upisiv disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
#, fuzzy
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Prazan jednom-upisiv disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
#, fuzzy
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Prazan jednom-upisiv disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
#, fuzzy
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Prazan piši-briši disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
#, fuzzy
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Prazan piši-briši disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
#, fuzzy
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "Jednom upisivi - DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
#, fuzzy
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Prazan jednom upisivi - DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
#, fuzzy
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "Jednom upisivi - DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
#, fuzzy
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Prazan jednom upisivi - DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
#, fuzzy
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "Piši-briši DVD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
#, fuzzy
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Prazan piši-briši DVD disk"

# bug: Compact Disk Disk?
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
#, fuzzy
msgid "MO Disc"
msgstr "CD disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
#, fuzzy
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Prazan jednom-upisiv disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
#, fuzzy
msgid "Disc"
msgstr "Disk"

#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
#, fuzzy
msgid "Blank Disc"
msgstr "Prazan jednom-upisiv disk"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:57
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
#: ../programs/gvfs-cat.c:80
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr ""

#: ../programs/gvfs-cat.c:136
msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
msgstr ""

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-cat.c:141
msgid ""
"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
"as location to concatenate."
msgstr ""

#: ../programs/gvfs-cat.c:148
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
"other."
msgstr ""

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:142
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:56
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:83
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
msgstr ""

#: ../programs/gvfs-open.c:113
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
msgstr ""

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-open.c:117
msgid ""
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
"of the file."
msgstr ""

#~ msgid "ISO 9660 Volume"
#~ msgstr "ISO 9660 disk"

#~ msgid "%s:%u contains NUL characters."
#~ msgstr "%s:%u sadrži NUL znakove."

#~ msgid "%s:%u contains no method name."
#~ msgstr "%s:%u ne sadrži ime metoda."

#~ msgid "%s:%u has no options endmarker."
#~ msgstr "%s:%u ne sadrži oznaku kraja opcija."

#~ msgid "%s:%u has unknown options %s."
#~ msgstr "%s:%u koristi nepoznate opcije %s."

#~ msgid "%s:%u contains no module name."
#~ msgstr "%s:%u ne sadrži ime modula."

#~ msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
#~ msgstr "Datoteka sa podešavanjima „%s“ nije nađena: %s"

#~ msgid "%s:%d aborted parsing."
#~ msgstr "%s:%d je prekinuo raščlanjivanje."

#~ msgid "AFFS Volume"
#~ msgstr "AFFS disk"

#~ msgid "AFS Network Volume"
#~ msgstr "Mrežni AFS disk"

#~ msgid "Auto-detected Volume"
#~ msgstr "Samoprepoznati disk"

#~ msgid "CD-ROM Drive"
#~ msgstr "CD uređaj"

#~ msgid "CD Digital Audio"
#~ msgstr "Muzički disk"

# bug(slobo): hm, ne bih rekao
#~ msgid "Hardware Device Volume"
#~ msgstr "Disk na hardverskom uređaju"

#~ msgid "EncFS Volume"
#~ msgstr "EncFS disk"

# bug: does it differentiate between Hurd Ext2 and Linux Ext2?
#~ msgid "Ext2 Linux Volume"
#~ msgstr "Linuks Ext2 disk"

#~ msgid "Ext3 Linux Volume"
#~ msgstr "Linuks Ext3 disk"

#~ msgid "MSDOS Volume"
#~ msgstr "MSDOS disk"

#~ msgid "BSD Volume"
#~ msgstr "BSD disk"

#~ msgid "FUSE Volume"
#~ msgstr "FUSE jedinica"

#~ msgid "MacOS Volume"
#~ msgstr "MekOS disk"

# CeDe disk, a ne „Kompaktni disk disk“
#~ msgid "CDROM Volume"
#~ msgstr "CD jedinica"

#~ msgid "Hsfs CDROM Volume"
#~ msgstr "Hsfs CD jedinica"

#~ msgid "JFS Volume"
#~ msgstr "JFS disk"

#~ msgid "Windows NT Volume"
#~ msgstr "Windows NT disk"

#~ msgid "System Volume"
#~ msgstr "Sistemski disk"

#~ msgid "Memory Volume"
#~ msgstr "Memorijski disk"

#~ msgid "Minix Volume"
#~ msgstr "Miniks disk"

#~ msgid "NFS Network Volume"
#~ msgstr "Disk mrežnog sistema datoteka"

#~ msgid "Netware Volume"
#~ msgstr "Netware disk"

#~ msgid "Reiser4 Linux Volume"
#~ msgstr "Linuks Rajzer4 disk"

#~ msgid "ReiserFS Linux Volume"
#~ msgstr "Linuks RajzerFS disk"

#~ msgid "SuperMount Volume"
#~ msgstr "SuperMount disk"

#~ msgid "DVD Volume"
#~ msgstr "DVD jedinica"

#~ msgid "Solaris/BSD Volume"
#~ msgstr "Solaris/BSD disk"

#~ msgid "Udfs Solaris Volume"
#~ msgstr "Solaris Udfs disk"

#~ msgid "Pcfs Solaris Volume"
#~ msgstr "Solaris Pcfs disk"

#~ msgid "Sun SAM-QFS Volume"
#~ msgstr "Sun SAM-QFS disk"

#~ msgid "Temporary Volume"
#~ msgstr "Privremeni disk"

#~ msgid "Enhanced DOS Volume"
#~ msgstr "Unapređeni DOS disk"

#~ msgid "Windows VFAT Volume"
#~ msgstr "Windows VFAT disk"

#~ msgid "Xenix Volume"
#~ msgstr "Xenix disk"

#~ msgid "XFS Linux Volume"
#~ msgstr "Linuks XFS disk"

#~ msgid "XIAFS Volume"
#~ msgstr "XIAFS disk"

#~ msgid "CIFS Volume"
#~ msgstr "CIFS disk"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznat"

#~ msgid "%s Volume"
#~ msgstr "%s disk"

# :)
#~ msgid "Pen Drive"
#~ msgstr "Olovkasti disk"

#~ msgid "External %s"
#~ msgstr "Spoljni %s"

#~ msgid "%s Removable Volume"
#~ msgstr "Uklonjivi %s disk"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Disk"

#~ msgid "Unknown operation type %u"
#~ msgstr "Nepoznat tip operacije %u"

#~ msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
#~ msgstr "Ne mogu napraviti cevku za otvoreni GIOChannel: %s"

#~ msgid "Unknown job kind %u"
#~ msgstr "Nepoznata vrsta posla %u"

#~ msgid ""
#~ "Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no "
#~ "longer supported."
#~ msgstr ""
#~ "Prevaziđena funkcija.  Izmene korisnika u MIME bazi više nisu podržane."

#~ msgid "More parsing errors will be ignored."
#~ msgstr "Ostale greške u obradi će biti zanemarene."

#~ msgid "No error"
#~ msgstr "Nema greške"

#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Datoteka nije nađena"

#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Opšta greška"

#~ msgid "I/O error"
#~ msgstr "U/I greška"

#~ msgid "Data corrupted"
#~ msgstr "Podaci oštećeni"

#~ msgid "Format not valid"
#~ msgstr "Oblik nije ispravan"

# bug: is file handle the same as file descriptor?
#~ msgid "Bad file handle"
#~ msgstr "Loša ručka datoteke"

#~ msgid "File too big"
#~ msgstr "Datoteka je prevelika"

#~ msgid "Read-only file system"
#~ msgstr "Sistem datoteka samo za čitanje"

#~ msgid "File not open"
#~ msgstr "Datoteka nije otvorena"

#~ msgid "Open mode not valid"
#~ msgstr "Način otvaranja nije ispravan"

#~ msgid "Too many open files"
#~ msgstr "Previše otvorenih datoteka"

#~ msgid "Operation in progress"
#~ msgstr "Operacija u toku"

#~ msgid "Operation interrupted"
#~ msgstr "Operacija prekinuta"

#~ msgid "Looping links encountered"
#~ msgstr "Pronađene kružne veze"

#~ msgid "Is a directory"
#~ msgstr "Jeste fascikla"

#~ msgid "Not enough memory"
#~ msgstr "Nema dovoljno memorije"

#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Računar nije nađen"

#~ msgid "Host has no address"
#~ msgstr "Računar nema adresu"

#~ msgid "Directory busy"
#~ msgstr "Zauzet direktorijum"

#~ msgid "Too many links"
#~ msgstr "Previše veza"

#~ msgid "Read only file system"
#~ msgstr "Neupisiv sistem datoteka"

#~ msgid "Not on the same file system"
#~ msgstr "Nije na istom sistemu datoteka"

#~ msgid "Service not available"
#~ msgstr "Usluga nije dostupna"

#~ msgid "Request obsoletes service's data"
#~ msgstr "Zahtev zastareva podatke usluge"

#~ msgid "No default action associated"
#~ msgstr "Nije dodeljeno uobičajeno dejstvo"

#~ msgid "No handler for URL scheme"
#~ msgstr "Nema rukovaoca za vrstu adrese (URL-a)"

#~ msgid "Error parsing command line"
#~ msgstr "Greška pri čitanju naredbe"

#~ msgid "Timeout reached"
#~ msgstr "Dostignut rok"

#~ msgid "Nameserver error"
#~ msgstr "Greška sa serverom imena"

#~ msgid "The resource is locked"
#~ msgstr "Resurs je zaključan"

#~ msgid "Function call deprecated"
#~ msgstr "Poziv funkcije je prevaziđen"

#~ msgid "Not a symbolic link"
#~ msgstr "Nije simbolička veza"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Nepoznata greška"

#~ msgid "%u byte"
#~ msgid_plural "%u bytes"
#~ msgstr[0] "%u bajt"
#~ msgstr[1] "%u bajta"
#~ msgstr[2] "%u bajtova"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disketa"

#~ msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"

#~ msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
#~ msgstr "CD-ROM/DVD-RAM"

#~ msgid "CD-ROM/DVD-R"
#~ msgstr "CD-ROM/DVD-R"

#~ msgid "CD-ROM/DVD-RW"
#~ msgstr "CD-ROM/DVD-RV"

#~ msgid "CD-R/DVD-ROM"
#~ msgstr "CD-R/DVD-ROM"

#~ msgid "CD-R/DVD-RAM"
#~ msgstr "CD-R/DVD-RAM"

#~ msgid "CD-R/DVD-R"
#~ msgstr "CD-R/DVD-R"

#~ msgid "CD-R/DVD-RW"
#~ msgstr "CD-R/DVD-RV"

#~ msgid "CD-RW/DVD-ROM"
#~ msgstr "CD-RV/DVD-ROM"

#~ msgid "CD-RW/DVD-RAM"
#~ msgstr "CD-RV/DVD-RAM"

#~ msgid "CD-RW/DVD-R"
#~ msgstr "CD-RV/DVD-R"

#~ msgid "CD-RW/DVD-RW"
#~ msgstr "CD-RV/DVD-RV"

#~ msgid "IEEE1394 Drive"
#~ msgstr "IEEE1394 disk"

#~ msgid "CF"
#~ msgstr "CF"

#~ msgid "SD/MMC"
#~ msgstr "SD/MMC"

# Čarobni štapić? :)
#~ msgid "Memory Stick"
#~ msgstr "Memorijski štapić"

#~ msgid "Root Volume"
#~ msgstr "Koreni disk"

#~ msgid "Audio CD"
#~ msgstr "Muzički disk"

#~ msgid "Unknown volume"
#~ msgstr "Nepoznati disk"

#~ msgid "Network server"
#~ msgstr "Mrežni server"

#~ msgid ""
#~ "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the "
#~ "drive."
#~ msgstr "Ne mogu da priključim disketu. Verovatno disketa nije u uređaju. "

#~ msgid ""
#~ "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
#~ msgstr "Ne mogu da priključim disk. Verovatno nema nosača u uređaju. "

#~ msgid ""
#~ "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
#~ "cannot be mounted."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu da priključim disketu. Verovatno je disketa u zapisu koji se ne "
#~ "može čitati."

#~ msgid ""
#~ "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
#~ "password or key was used."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu da priključim disk. Ako je on šifrovan, tada je bila iskorišćena "
#~ "pogrešna lozinka ili ključ."

#~ msgid ""
#~ "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format "
#~ "that cannot be mounted."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu da priključim izabrani disk. Verovatno je disk u zapisu koji se ne "
#~ "može čitati."

#~ msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
#~ msgstr "Ne mogu da priključim izabranu disketu."

#~ msgid "Unable to mount the selected volume."
#~ msgstr "Ne mogu da priključim izabrani disk."

#~ msgid ""
#~ "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or "
#~ "more programs."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu da odspojim izabrani disk. Njega verovatno koristi neki program "
#~ "ili programi."

#~ msgid "Unable to unmount the selected volume."
#~ msgstr "Ne mogu da odspojim izabrani disk."

#~ msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
#~ msgstr "Neuspešno čitanje datoteke iz naslednog procesa %d (%s)"

#~ msgid "Couldn't run mount process in a pty"
#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem proces priključenja u lažnom terminalu"

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Neočekivana greška u funkciji select() pri čitanju podataka u naslednom "
#~ "procesu (%s)"

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Neočekivana greška unutar izvršenja funkcije waitpid() (%s)"

#~ msgid "Unable to eject media"
#~ msgstr "Ne mogu da izbacim nosač"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Lični"

#~ msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
#~ msgstr "Nepoznato GnomeVFSSeekPosition %d"

#~ msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
#~ msgstr "Identitet udaljenog računara (%s) nije poznat."

#~ msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
#~ msgstr "Nisam našao ispravnu datoteku sa podešavanjima u %s\n"

#~ msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
#~ msgstr "Koristite promenljivu okruženja %s da naznačite drugu putanju.\n"

#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
#~ msgstr "Vaš HTTP posrednik zahteva prijavu.\n"

#~ msgid ""
#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Morate se prijaviti kako biste pristupili „%s“.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
#~ msgstr "Lozinka će biti preneta nezaštićena."

#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
#~ msgstr "Lozinka će biti šifrovana pre prenosa."

#~ msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
#~ msgstr "Morate se prijaviti kako biste pristupili %s, domen %s\n"

#~ msgid "You must log in to access %s\n"
#~ msgstr "Morate se prijaviti kako biste pristupili %s\n"

#~ msgid "Default component viewer application"
#~ msgstr "Podrazumevani program za pregled delova"

#~ msgid "Default terminal application"
#~ msgstr "Podrazumevani terminalski program"

# bug: no slang, s/exec/execut.../?
#~ msgid "Exec argument for default terminal"
#~ msgstr "Argument izvršavanja za podrazumevani terminal"

#~ msgid ""
#~ "The application to use for viewing files that require a component to view "
#~ "them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter "
#~ "%c will be replaced by the component IID."
#~ msgstr ""
#~ "Program koji se koristi za pregledanje datoteka koje zahtevaju komponentu "
#~ "za pregled. Parametar %s će biti zamenjen adresom datoteke, a parametar %c "
#~ "će biti zamenjen IID-om komponente."

#~ msgid ""
#~ "The default terminal application to use for applications that require a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Podrazumevani terminalski program koji se koristi za programe kojima je "
#~ "neophodan terminal."

# bug: no slang, s/exec/execute.../?
#~ msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
#~ msgstr "Argument izvršavanja za podrazumevani terminalski program."

#~ msgid "Run the command in a terminal"
#~ msgstr "Pokreni naredbu u terminalu"

#~ msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „aim“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „callto“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „ghelp“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „h323“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „http“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „https“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „info“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „mailto“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „man“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „trash“ adresama, ako je uključeno."

#~ msgid "The handler for \"aim\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „aim“ adresama"

#~ msgid "The handler for \"callto\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „callto“ adresama"

#~ msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „ghelp“ adresama"

#~ msgid "The handler for \"h323\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „h323“ adresama"

#~ msgid "The handler for \"http\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „http“ adresama"

#~ msgid "The handler for \"https\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „https“ adresama"

#~ msgid "The handler for \"info\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „info“ adresama"

#~ msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „mailto“ adresama"

#~ msgid "The handler for \"man\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „man“ adresama"

#~ msgid "The handler for \"trash\" URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „trash“ adresama"

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim"
#~ "\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„aim“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
#~ "\"callto\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„callto“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp"
#~ "\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„ghelp“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323"
#~ "\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„h323“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http"
#~ "\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„http“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https"
#~ "\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„https“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info"
#~ "\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„info“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
#~ "\"mailto\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„mailto“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man"
#~ "\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„man“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash"
#~ "\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„trash“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba koja se koristi za ove adrese treba da se pokreće u "
#~ "terminalu."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „aim“ adrese."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „callto“ adrese."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „ghelp“ adrese."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „h323“ adrese."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „http“ adrese."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „https“ adrese."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „info“ adrese."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „mailto“ adrese."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „man“ adrese."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „trash“ adrese."

#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
#~ "\"network:///\" location."
#~ msgstr ""
#~ "Zapetom razdvojen spisak DNS-SD domena koji su dostupni na putanji "
#~ "„network:///."

#~ msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
#~ msgstr "Dopunski domeni na kojima da traži DNS-SD usluge"

#~ msgid "How to display local DNS-SD service"
#~ msgstr "Kako da prikazuje lokalnu DNS-SD uslugu"

#~ msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
#~ msgstr ""
#~ "Dopuštene vrednosti su „merged“ (spojeno), „separate“ (razdvojeno) i "
#~ "„disabled“ (isključeno)."

#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
#~ msgstr "Identifikuj veze sa posredničkim serverom"

#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
#~ msgstr "Adresa za samopodešavanje posrednika"

#~ msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
#~ msgstr "Uključuje podešavanja posrednika pri pristupu vebu preko Interneta."

#~ msgid "FTP proxy host name"
#~ msgstr "Ime FTP posrednika"

#~ msgid "FTP proxy port"
#~ msgstr "Port FTP posrednika"

#~ msgid "HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Ime HTTP posrednika"

#~ msgid "HTTP proxy port"
#~ msgstr "Port HTTP posrednika"

#~ msgid "HTTP proxy username"
#~ msgstr "Korisnik HTTP posrednika"

#~ msgid ""
#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
#~ "username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
#~ "authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ukoliko je postavljeno, veze sa posredničkim serverom se identifikuju. Par "
#~ "korisnik/lozinka se uzima iz „/system/http_proxy/authentication_user“ i „/"
#~ "system/http_proxy/authentication_password“."

#~ msgid "Non-proxy hosts"
#~ msgstr "Besposredničke adrese"

#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Lozinka koja se koristi za identifikaciju kod veb posrednika."

#~ msgid "Proxy configuration mode"
#~ msgstr "Način podešavanja posrednika"

#~ msgid "SOCKS proxy host name"
#~ msgstr "Ime SOCKS posrednika"

#~ msgid "SOCKS proxy port"
#~ msgstr "Port SOCKS posrednika"

#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
#~ msgstr "Ime bezbednog HTTP posrednika"

#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
#~ msgstr "Port bezbednog HTTP posrednika"

#~ msgid ""
#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", "
#~ "\"manual\", \"auto\"."
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite režim podešavanja posrednika. Dopuštene vrednosti su „none“, "
#~ "„manual“ i „auto“."

#~ msgid "The machine name to proxy FTP through."
#~ msgstr "Ime računara za FTP posredovanje."

#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
#~ msgstr "Ime računara za veb (HTTP) posredovanje."

#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
#~ msgstr "Ime računara za bezbedno veb (HTTPS) posredovanje."

# bug: s/socks/SOCKS/
#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
#~ msgstr "Ime računara za SOCKS posredovanje."

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
#~ "proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Port računara datog u „/system/http_proxy/host“ kroz koji posreduje."

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you "
#~ "proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Port računara datog u „/system/proxy/ftp_proxy“ kroz koji posreduje."

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
#~ "proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Port računara datog u „/system/proxy/secure_proxy“ kroz koji posreduje."

#~ msgid ""
#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
#~ "proxy through."
#~ msgstr ""
#~ "Port mašine određene pomoću „/system/proxy/socks_proxy“ koja je posrednik."

#~ msgid ""
#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
#~ "192.168.0.0/24)."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj ključ sadrži spisak računara koji su neposredno povezani, umesto "
#~ "putem posrednika (ukoliko je u dejstvu). Ove vrednosti mogu biti imena "
#~ "računara, domeni (pomoću početnih navoda kao što je *.nešto.iju), IP "
#~ "adrese računara (bilo IP4 bilo IP6) i adrese mreža uz mrežnu masku (nešto "
#~ "kao što je 192.168.0.0/24)."

#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
#~ msgstr "Adresa koja obezbeđuje vrednosti za podešavanje posrednika."

#~ msgid "Use HTTP proxy"
#~ msgstr "Koristi veb posrednika"

#~ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
#~ msgstr "Korisničko ime koje se šalje pri identifikaciji kod veb posrednika."

#~ msgid "SMB workgroup"
#~ msgstr "SMB radna grupa"

#~ msgid ""
#~ "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
#~ "order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log "
#~ "out and log back in."
#~ msgstr ""
#~ "Radna grupa ili domen Windows mreže čiji je korisnik član. Da bi nova "
#~ "radna grupa uzela maha korisnik će možda morati da se odjavi i ponovo "
#~ "prijavi."

# Gnomov Virtuelni Sistem Datoteka — VSD? Ili Gnomovo „oponašanje sistema datoteka“ — OSD?
#~ msgid "Could not initialize gnome vfs"
#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem Gnomovo oponašanje sistema datoteka"

#~ msgid "Standard Moniker factory"
#~ msgstr "Proizvodnja običnog nadimka"

#~ msgid "file MonikerExtender"
#~ msgstr "datoteka MonikerExtender"

#~ msgid "generic Gnome VFS moniker"
#~ msgstr "osnovni nadimak Gnomovog oponašavača sistema datoteka"

#~ msgid "generic file moniker"
#~ msgstr "osnovni nadimak datoteke"

#~ msgid "Display SCSI drives"
#~ msgstr "Prikaži SCSI uređaje"

#~ msgid "Display SCSI optical drives"
#~ msgstr "Prikaži optičke SCSI uređaje"

#~ msgid "Display drives with removable media"
#~ msgstr "Prikaži uređaje sa uklonjivim nosačima"

#~ msgid "Display external drives"
#~ msgstr "Prikaži spoljašnje uređaje"

#~ msgid "Display internal hard drives"
#~ msgstr "Prikaži unutrašnje tvrde diskove"

#~ msgid ""
#~ "Whether to display SCSI optical drives even if /system/storage/"
#~ "display_scsi_drives is set to FALSE."
#~ msgstr ""
#~ "Da li da prikazuje optičke SCSI uređaje čak i ako je /system/storage/"
#~ "display_scsi_drives isključen."

#~ msgid "Whether to display drives and mountable volumes from SCSI drives."
#~ msgstr "Da li da prikazuje uređaje i priključive diskove sa SCSI uređaja."

#~ msgid ""
#~ "Whether to display drives and mountable volumes from drives with "
#~ "removable media (e.g. drives where media can be inserted and removed)."
#~ msgstr ""
#~ "Da li da prikazuje uređaje i priključive diskove sa uređaja sa uklonjivim "
#~ "nosačima (npr. uređaji gde se nosač može ubaciti i izbaciti)."

# bug: hotpluggable is technobabble, second part of "eg." should be enough
#~ msgid ""
#~ "Whether to display drives and mountable volumes from external drives (e."
#~ "g. drives that are hotpluggable; e.g. drives that can be attached and "
#~ "detached while the system is running)."
#~ msgstr ""
#~ "Da li da prikazuje uređaje i priključive diskove sa spoljašnjih uređaja "
#~ "(npr. uređaji koji se mogu priključiti u toku rada)."

#~ msgid ""
#~ "Whether to display drives and mountable volumes from internal hard drives "
#~ "(non-SCSI optical drives are always shown)."
#~ msgstr ""
#~ "Da li da prikazuje uređaje i priključive diskove sa unutrašnjih tvrdih "
#~ "diskova (otpički ne-SCSI diskovi se uvek prikazuju)."

#~ msgid "The window workgroup the user is part of"
#~ msgstr "Vindouz radna grupa koje je korisnik član"

#~ msgid "Optical Disc"
#~ msgstr "Optički disk"

# Čarobni štapić? :)
#~ msgid "Memory Stick Media"
#~ msgstr "Memorijski štapić (MS)"

#~ msgid "Smart Media Media"
#~ msgstr "Mudri nosač (SM)"

#~ msgid "Mac OS disk"
#~ msgstr "Mekintoš disk"

#~ msgid "Mac OS X disk"
#~ msgstr "Mekintoš OS-Iks disk"

# Transkripcija na nivou ;-)
#~ msgid "Windows Disk"
#~ msgstr "Vinduz disk"

#~ msgid "Linux Disk"
#~ msgstr "Linuks disk"

#~ msgid "File could not be opened: %s"
#~ msgstr "Datoteka se ne može otvoriti: %s"

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid ""
#~ "desktop entries contain line '%s' which is not an entry, group, or comment"
#~ msgstr ""
#~ "„.desktop“ datoteka sadrži red „%s“ koji nije unos, grupa ni primedba"

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid "desktop entries file does not start with legal start group"
#~ msgstr "„.desktop“ datoteka ne počinje sa ispravnom početnom grupom"

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid "desktop entries contain line '%s' which is not UTF-8"
#~ msgstr "„.desktop“ datoteka sadrži red „%s“ koji nije UTF-8"

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid "desktop entries contain unknown encoding '%s'"
#~ msgstr "„.desktop“ datoteka koristi nepoznato kodiranje „%s“"

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid "desktop entries do not have group '%s'"
#~ msgstr "„.desktop“ datoteka nema grupu „%s“"

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid "desktop entries do not have key '%s'"
#~ msgstr "„.desktop“ datoteka nema ključ „%s“"

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid ""
#~ "desktop entries contain key '%s' which has value that cannot be "
#~ "interpreted."
#~ msgstr ""
#~ "„.desktop“ datoteka sadrži ključ „%s“ koji ima vrednost koja se ne može "
#~ "razumeti."

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid ""
#~ "desktop entries contain no translated value for key '%s' with locale '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "„.desktop“ datoteka ne sadrži prevod vrednosti ključa „%s“ u lokalitetu „%"
#~ "s“."

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid "desktop entries contain invalid escape sequence '%s'"
#~ msgstr "„.desktop“ datoteka sadrži neispravan znak za isticanje „%s“"

# bug: "desktop entries" sucks pretty much (it could be "entries in .desktop file")
#~ msgid "desktop entries contain escape character at end of line"
#~ msgstr ""
#~ "„.desktop“ datoteka sadrži neispravan znak za isticanje na kraju reda"

#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
#~ msgstr "Vrednost „%s“ se ne može posmatrati kao broj."

#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
#~ msgstr "Vrednost „%s“ se ne može posmatrati kao istinitosna vrednost."

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programi"

#~ msgid "Cards"
#~ msgstr "Karte"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Fascikle"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoć"

#~ msgid "Hosts"
#~ msgstr "Računari"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Veze"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Pošta"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Alati"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Prozori"

# bug: inconsistent with other strings which use "...to handle \"h323\" URLs..."
#~ msgid "The command used to handle HTTP URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „http“ adresama, ako je uključeno."

# bug: inconsistent with other strings which use "...to handle \"h323\" URLs..."
#~ msgid "The command used to handle HTTPS URLs, if enabled."
#~ msgstr "Naredba korišćena za baratanje „https“ adresama, ako je uključeno."

# bug: inconsistent with other strings; should be "The handler for \"http\" URLs"
#~ msgid "The handler for HTTP URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „http“ adresama"

# bug: inconsistent with other strings; should be "The handler for \"https\" URLs"
#~ msgid "The handler for HTTPS URLs"
#~ msgstr "Rukovaoc „https“ adresama"

# bug: inconsistent; should be "...should handle \"http\" URLs."
#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle HTTP "
#~ "URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„http“ adrese."

# bug: inconsistent; should be "...should handle \"https\" URLs."
#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle HTTPS "
#~ "URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Uključeno ako naredba navedena u ključu „command“ treba da se koristi za "
#~ "„https“ adrese."

# bug: inconsistent; should be "...should handle \"http\" URLs".
#~ msgid "Whether the specified command should handle HTTP URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „http“ adrese."

# bug: inconsistent; should be "...should handle \"https\" URLs".
#~ msgid "Whether the specified command should handle HTTPS URLs"
#~ msgstr "Da li navedena naredba treba da se koristi za „https“ adrese."

#~ msgid "H323 URL handler"
#~ msgstr "Rukovalac H323 adresama"

#~ msgid "HTTP URL handler"
#~ msgstr "Rukovalac HTTP adresama"

#~ msgid "HTTPS URL handler"
#~ msgstr "Rukovalac HTTPS adresama"

#~ msgid "Handle callto URLs"
#~ msgstr "Barataj callto adresama"

#~ msgid "Handle ghelp URLs"
#~ msgstr "Barataj ghelp adresama"

#~ msgid "Handle info URLs"
#~ msgstr "Barataj info adresama"

#~ msgid "Handle mailto URLs"
#~ msgstr "Barataj mailto adresama"

#~ msgid "Handle man URLs"
#~ msgstr "Barataj man adresama"

#~ msgid "callto URL handler"
#~ msgstr "Rukovalac callto adresama"

#~ msgid "ghelp URL handler"
#~ msgstr "Rukovalac ghelp adresama"

#~ msgid "info URL handler"
#~ msgstr "Rukovalac info adresama"

#~ msgid "mailto URL handler"
#~ msgstr "Rukovalac mailto adresama"

#~ msgid "man URL handler"
#~ msgstr "Rukovalac man adresama"

#~ msgid "trash URL handler"
#~ msgstr "Rukovalac trash adresama"

#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
#~ msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci „%s“: %s"

# bug: as above [inconsistent wording]
#~ msgid ""
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
#~ msgstr ""
#~ "Neuspešno učitavanje slike „%s“: razlog nepoznat, verovatno oštećena "
#~ "datoteka slike"

#~ msgid "How to handle http URLs"
#~ msgstr "Kako baratati http adresama"

#~ msgid "How to handle https URLs"
#~ msgstr "Kako baratati https adresama"

#~ msgid "Set to true to have a program specified in command handle https URLs"
#~ msgstr ""
#~ "Uključite ako želite da program naveden u naredbi barata https adresama"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to have a program specified in programs/ghelp handle ghelp "
#~ "URLs"
#~ msgstr ""
#~ "Uključite ako želite da program naveden u programs/ghelp barata ghelp "
#~ "adresama"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to have a program specified in programs/info handle info URLs"
#~ msgstr ""
#~ "Uključite ako želite da program naveden u programs/info barata info "
#~ "adresama"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to have a program specified in programs/man handle man URLs"
#~ msgstr ""
#~ "Uključite ako želite da program naveden u programs/man barata man adresama"

#~ msgid "URL handler for h323 uris"
#~ msgstr "Rukovaoc h323 adresama"

#~ msgid "URL handler for http uris"
#~ msgstr "Rukovaoc http adresama"

#~ msgid "URL handler for https uris"
#~ msgstr "Rukovaoc https adresama"

#~ msgid "Hosts are not contacted via the proxy"
#~ msgstr "Računarima se ne pristupa preko posrednika"

#~ msgid "The machine name to proxy http through."
#~ msgstr "Ime računara HTTP posrednika."

#~ msgid "Use proxy settings when accessing http"
#~ msgstr "Koristi podešavanja posrednika pri pristupu vebu"

#~ msgid "http proxy username"
#~ msgstr "Korisničko ime HTTP posrednika"

# bug: plural-forms
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 bajt"