summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/en@shaw.po
blob: d84d3f7e63d432b31405d37eee29bfbdff099492 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
# Shavian translation for gvfs.
# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶, 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜應饜懐 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懚饜懐饜憫饜憰"

#. Translators: %s is the name of a programming function
#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懏饜懄饜憫饜懟饜懐 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憮饜懏饜應饜懃 %s"

#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
#: ../client/gdaemonfile.c:1964
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懃饜懍饜懐饜憫"

#: ../client/gdaemonfile.c:1994
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃 %s"

#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1376
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜懝 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴饜憻"

#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1878
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1905 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1964
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1986 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2049
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜應饜憻 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜懄饜懐 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁: %s"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
msgid "End of stream"
msgstr "饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"

#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "饜憰饜懓饜憭 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜應饜懐 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"

#: ../client/gdaemonvfs.c:832
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懍饜懐饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懘: %s"

#: ../client/gdaemonvfs.c:1189
msgid "Can't contact session bus"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懗饜憰"

#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐: %s"

#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫: %s"

#: ../common/gsysutils.c:174
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憫 饜憰饜應饜憭饜懇饜憫: %s"

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
msgid "Invalid file info format"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懘 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"

#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懘 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜懐饜憫"

#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
#, c-format
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜憻饜應饜懁饜憹饜懄饜憴 \"%s\" 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰 \"%s\" 饜應饜懐 饜憶饜懘饜懃饜懕饜懐 \"%s\""

#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "饜憫饜懖饜懃饜憶 饜懍饜憫 饜懏饜懄饜憻饜應饜懁饜憹饜懄饜憴 \"%s\" 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰 \"%s\" 饜應饜懐 饜憶饜懘饜懃饜懕饜懐 \"%s\""

#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憫 D-饜憵饜懗饜憰: %s"

#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
#: ../daemon/daemon-main.c:91
#, c-format
msgid "%s Filesystem Service"
msgstr "%s 饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰"

#: ../daemon/daemon-main.c:110
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "饜懟饜懠: %s"

#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "饜懣饜憰饜懄饜憽: %s 饜憭饜懓=饜憹饜懆饜懁饜懣 饜憭饜懓=饜憹饜懆饜懁饜懣 ..."

#: ../daemon/daemon-main.c:195
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "饜懐饜懘 饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憫饜懖饜憪 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶"

#: ../daemon/daemon-main.c:276
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐"

#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
msgid "Cancel"
msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
msgstr ""
"饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜懄饜憻 饜憵饜懄饜憻饜懓\n"
"饜憿饜懗饜懐 饜懝 饜懃饜懝 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻 饜懜 饜憭饜懓饜憪饜懄饜憴 饜憺 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憵饜懄饜憻饜懓."

#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ 饜應饜懐 %s"

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:505
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
msgid "No hostname specified"
msgstr "饜懐饜懘 饜懀饜懘饜憰饜憫饜懐饜懕饜懃 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:307
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憭"

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
msgid "The file is not a directory"
msgstr "饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#. Translators: This is the name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
msgid "Burn"
msgstr "饜憵饜懟饜懐"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:631
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜憲 饜憮饜懖饜懁 饜懝 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
msgid "Directory not empty"
msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懐饜應饜憫 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憮饜懖饜懁 饜懘饜憹饜懠 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#. Translators: this is the display name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懠"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991
msgid "File exists"
msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179
#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125
#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175
#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1492
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憵饜懖 饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜憲 饜憮饜懖饜懁 饜懝 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懄饜懐 饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 饜憪饜懎饜憯"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1288
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憭饜應饜憪饜懄 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懘饜憹饜懠 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
msgid "Target file exists"
msgstr "饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970
msgid "Not supported"
msgstr "饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜憺 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憵饜懗饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477
msgid "No drive specified"
msgstr "饜懐饜懘 饜憶饜懏饜懖饜憹 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憶饜懏饜懖饜憹 %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "饜憶饜懏饜懖饜憹 %s 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憮饜懖饜懁饜憻"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜憲 饜憮饜懖饜懁 %s 饜應饜懐 饜憶饜懏饜懖饜憹 %s"

#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 '饜憪饜懅饜懏饜懇饜懐饜懍饜懇' 饜應饜懐 饜憶饜懏饜懖饜憹 %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懓饜憭饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜應饜懐 饜憶饜懏饜懖饜憹 %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懗饜憲 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "饜懛饜憶饜懄饜懘 CD 饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
msgid "Computer"
msgstr "饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
msgid "Filesystem"
msgstr "饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懟饜懠: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
msgid "Can't mount file"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
msgid "No media in the drive"
msgstr "饜懐饜懘 饜懃饜懓饜憶饜懄饜懇 饜懄饜懐 饜憺 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
msgid "Can't eject file"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜懄饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
msgid "Can't start file"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
msgid "Can't stop file"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憰饜憫饜應饜憪 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
msgid "Can't poll file"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憪饜懘饜懁 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:253
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP 饜懟饜懠: %s"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578
msgid "Could not parse response"
msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587
msgid "Empty response"
msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憰饜懟饜憹饜懠"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838
msgid "Response invalid"
msgstr "饜懏饜懄饜憰饜憪饜應饜懐饜憰 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憮饜懝 %s"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867
msgid "Could not create request"
msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
msgid "Target file already exists"
msgstr "饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
msgid "The file was externally modified"
msgstr "饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜憿饜應饜憻 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁饜懄 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懏饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶"

#. "separate": a link to dns-sd://local/
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
msgid "Local Network"
msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懇饜懁 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭"

#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憮饜懖饜懁 饜懝 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄."

#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
msgid "Network"
msgstr "饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:359 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:565
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "饜懄饜懐饜憰饜懇饜憮饜懄饜憱饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574
msgid "File does not exist"
msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
msgid "File is directory"
msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
msgid "backups not supported yet"
msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懇饜憪饜憰 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憳饜懅饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懝 饜憮饜懖饜懁 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: 饜懐饜懘 饜憰饜懗饜憲 饜憮饜懖饜懁 饜懝 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"

#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "饜憶饜懄饜憽饜懇饜憫饜懇饜懁 饜憭饜懆饜懃饜懟饜懇 (%s)"

#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s 饜憭饜懆饜懃饜懟饜懇"

#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懠"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "饜憭饜懆饜懃饜懟饜懇"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懠"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
msgid "No device specified"
msgstr "饜懐饜懘 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 gphoto2 饜憭饜應饜懐饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
msgid "Error creating camera"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憭饜懆饜懃饜懟饜懇"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
msgid "Error loading device information"
msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
msgid "Error looking up device information"
msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懌饜憭饜懄饜憴 饜懗饜憪 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643
msgid "Error getting device information"
msgstr "饜懟饜懠 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懗饜憪 饜憭饜懆饜懃饜懟饜懇 饜憭饜懇饜懃饜懣饜懐饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憪饜懝饜憫"

#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2 饜懃饜懍饜懐饜憫 饜應饜懐 %s"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756
msgid "No camera specified"
msgstr "饜懐饜懘 饜憭饜懆饜懃饜懟饜懇 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823
#, c-format
msgid "Filesystem is busy"
msgstr "饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懄饜憻 饜憵饜懄饜憻饜懓"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893
msgid "Error creating file object"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908
msgid "Error getting file"
msgstr "饜懟饜懠 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918
msgid "Error getting data from file"
msgstr "饜懟饜懠 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "饜懃饜懆饜懁饜憮饜懝饜懃饜憶 饜懖饜憭饜應饜懐 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懠 '%s'"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懓饜憭饜懄饜憴 饜懄饜懐 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃 饜應饜懐 饜憭饜懆饜懃饜懟饜懇 %s"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
msgid "Not a directory"
msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懁饜懄饜憰饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291
msgid "Failed to get file list"
msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懁饜懄饜憰饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583
msgid "Error creating directory"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792
msgid "Name already exists"
msgstr "饜懐饜懕饜懃 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432
msgid "New name too long"
msgstr "饜懐饜懣 饜懐饜懕饜懃 饜憫饜懙 饜懁饜應饜憴"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456
msgid "Error renaming file"
msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
msgid "Error deleting directory"
msgstr "饜懟饜懠 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927
msgid "Error deleting file"
msgstr "饜懟饜懠 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980
msgid "Can't write to directory"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懆饜懁饜懘饜憭饜懕饜憫 饜懐饜懣 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜憶 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憹 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340
msgid "Error writing file"
msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 (饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜懃 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄)"

#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:249
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 饜懟饜懠: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"

#. smb:/// root link
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
msgid "Windows Network"
msgstr "路饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭"

#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠"

#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s 饜應饜懐 %s"

#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
msgid "Connection to the device lost"
msgstr "饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憺 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 饜懁饜應饜憰饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
msgid "Device requires a software update"
msgstr "饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憻 饜懇 饜憰饜應饜憮饜憫饜憿饜懞 饜懗饜憪饜憶饜懕饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
msgid "Permission denied"
msgstr "饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐 饜憶饜懄饜懐饜懖饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
msgid "Hostname not known"
msgstr "饜懀饜懘饜憰饜憫饜懐饜懕饜懃 饜懐饜應饜憫 饜懐饜懘饜懐"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "No route to host"
msgstr "饜懐饜懘 饜懏饜懙饜憫 饜憫 饜懀饜懘饜憰饜憫"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
msgid "Connection refused by server"
msgstr "饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懏饜懄饜憮饜懣饜憻饜憶 饜憵饜懖 饜憰饜懟饜憹饜懠"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
msgid "Host key verification failed"
msgstr "饜懀饜懘饜憰饜憫 饜憭饜懓 饜憹饜懅饜懏饜懇饜憮饜懇饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "饜憫饜懖饜懃饜憶 饜懍饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜懁饜應饜憸饜懄饜憴 饜懄饜懐"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
msgid "Enter password"
msgstr "饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
msgid "Can't send password"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
msgid "Log In Anyway"
msgstr "饜懁饜應饜憸 饜懄饜懐 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
msgid "Cancel Login"
msgstr "饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"饜憺 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄 饜憹 饜憺 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠 (%s) 饜懄饜憻 饜懗饜懐饜懘饜懐.\n"
"饜憺饜懄饜憰 饜懀饜懆饜憪饜懇饜懐饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜懣 饜懁饜應饜憸 饜懄饜懐 饜憫 饜懇 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠 饜憺 饜憮饜懟饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃.\n"
"\n"
"饜憺 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜憵饜懖 饜憺 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠 饜懄饜憻 %s. 饜懄饜憮 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憵饜懓 饜懆饜憵饜憰饜懘饜懁饜懙饜憫饜懁饜懄 饜憱饜懌饜懠 饜懄饜憫 饜懄饜憻 "
"饜憰饜懕饜憮 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣, 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜憺 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜憶饜懃饜懄饜懐饜懄饜憰饜憫饜懏饜懕饜憫饜懠."

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憭饜懆饜懐饜憰饜懇饜懁饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憫饜懄 饜憭饜應饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
msgid "Protocol error"
msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁 饜懟饜懠"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:392
msgid "Operation unsupported"
msgstr "饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
msgid "Invalid reply received"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懄饜憴)"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
msgid "Failure"
msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憳饜懠"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "饜憭饜懎饜懐饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懘饜憹饜懠 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#. translators: First %s is a share name, second is a server name
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憮饜懝 饜憱饜懞 %s 饜應饜懐 %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "饜懄饜懐饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懟饜懠 (%s)"

#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懃饜懍饜懐饜憫 路饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憱饜懞"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜憰饜懓饜憭 饜憫饜懖饜憪"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懏饜懓饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "饜懟饜懠 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懖饜懁: %s"

#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "路饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憱饜懅饜懏饜憻 饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰"

#. translators: %s is a server name
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憮饜懝 %s"

#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "路饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憱饜懅饜懏饜憻 饜應饜懐 %s"

#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
msgid "Failed to retrieve share list from server"
msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懏饜懄饜憫饜懏饜懓饜憹 饜憱饜懞 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憰饜懟饜憹饜懠"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
msgid "Not a regular file"
msgstr "饜懐饜應饜憫 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁"

#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "路饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懟饜憹饜懄饜憰"

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"

#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻 饜懄饜懐 饜憺 饜憫饜懏饜懆饜憱 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜憶"

#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
msgid "Trash"
msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憱"

#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056
msgid "Invalid backend type"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶 饜憫饜懖饜憪"

#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "饜懗饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憰饜憫饜懏饜懓饜懃"

#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210
#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
msgid "Invalid reply"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懖"

#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠饜憻."

#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "饜懇饜憭饜懍饜懐饜憫饜憰 饜懜 饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"

#: ../daemon/gvfsftptask.c:360
msgid "Host closed connection"
msgstr "饜懀饜懘饜憰饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"

#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐. 饜懃饜懕饜憵饜懓 饜懣饜懠 饜憮饜懖饜懏饜憿饜懎饜懁 饜憪饜懏饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰 饜憺饜懄饜憰?"

#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
msgid "Data connection closed"
msgstr "饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懁饜懘饜憻饜憶"

#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
msgid "Operation failed"
msgstr "饜應饜憪饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懕饜懁饜憶"

#: ../daemon/gvfsftptask.c:384
msgid "No space left on server"
msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜憪饜懕饜憰 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜應饜懐 饜憰饜懟饜憹饜懠"

#: ../daemon/gvfsftptask.c:396
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁"

#: ../daemon/gvfsftptask.c:404
msgid "Page type unknown"
msgstr "饜憪饜懕饜憽 饜憫饜懖饜憪 饜懗饜懐饜懘饜懐"

#: ../daemon/gvfsftptask.c:408
msgid "Invalid filename"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃"

#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
msgid "Replace old daemon."
msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懘饜懁饜憶 饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐."

#: ../daemon/main.c:46
msgid "Don't start fuse."
msgstr "饜憶饜懘饜懐饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憮饜憳饜懙饜憻."

#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "饜憫饜懏饜懖 \"%s --help\" 饜憮饜懝 饜懃饜懝 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐."

#: ../daemon/mount.c:456
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憰饜憪饜應饜懐饜憶 饜憲饜懖饜懁饜憶"

#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "饜憺 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懍饜懐饜憫饜懇饜憶"

#: ../daemon/mount.c:817
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "饜憺 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"

#: ../daemon/mount.c:1023
msgid "Location is already mounted"
msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懃饜懍饜懐饜憫饜懇饜憶"

#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "饜憮饜懁饜懎饜憪饜懓 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:251
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "饜懇饜懐饜懐饜懕饜懃饜憶 饜憶饜懏饜懖饜憹 (%s)"

#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:253
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "饜懇饜懐饜懐饜懕饜懃饜憶 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:553 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜懄饜憽饜懅饜憭饜憫 饜懃饜懓饜憶饜懄饜懇; 饜憿饜懗饜懐 饜懝 饜懃饜懝 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃饜憻 饜應饜懐 饜憺 饜懃饜懓饜憶饜懄饜懇 饜懜 饜憵饜懄饜憻饜懓."

#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1008
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憶饜懏饜懖饜憹 饜懄饜懐 饜憶饜懄饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜懃饜懘饜憶?\n"
"饜憰饜憫饜懜饜憫饜懄饜憴 饜懇 饜憶饜懏饜懖饜憹 饜懄饜懐 饜憶饜懄饜憸饜懏饜懕饜憶饜懇饜憶 饜懃饜懘饜憶 饜懃饜懓饜懐饜憻 饜憺饜懆饜憫 饜憺 饜憶饜懏饜懖饜憹 饜懄饜憻 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜憫饜懎饜懁饜懟饜懇饜懐饜憫 饜憫 饜憮饜懕饜懁饜憳饜懠饜憻. "
"饜憶饜懕饜憫饜懇 饜應饜懐 饜憺 饜憶饜懏饜懖饜憹 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜懄饜懏饜懅饜憹饜懇饜憭饜懇饜憵饜懁饜懓 饜懁饜應饜憰饜憫 饜懄饜憮 饜懇 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懕饜懁饜憻."

#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014
msgid "Start Anyway"
msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懅饜懐饜懄饜憿饜懕"

#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
msgid "Floppy Disk"
msgstr "饜憮饜懁饜懎饜憪饜懓 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:989
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
msgstr ""
"饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懇 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憫 饜懇饜懐饜懁饜懎饜憭 饜憺 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃\n"
"饜憺 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 \"%s\" 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜應饜懐 饜憪饜懜饜憫饜懄饜憱饜懇饜懐 %d."

#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:996
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data."
msgstr ""
"饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懇 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憫 饜懇饜懐饜懁饜懎饜憭 饜憺 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃\n"
"饜憺 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 \"%s\" 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇."

#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device %s contains encrypted data."
msgstr ""
"饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懇 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憫 饜懇饜懐饜懁饜懎饜憭 饜憺 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃\n"
"饜憺 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 %s 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇."

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-ROM 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭 CD-ROM 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "CD-R 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭 CD-R 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭 DVD-ROM 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭 DVD-RAM 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭 DVD+R 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "MO 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭 MO 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "饜憵饜懁饜懆饜憴饜憭 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RA<"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD卤R"
msgstr "DVD卤R"

#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "饜憰饜應饜憮饜憫饜憿饜懞 RAID 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
msgid "Tape Drive"
msgstr "饜憫饜懕饜憪 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
msgid "Zip Drive"
msgstr "饜憻饜懄饜憪 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
msgid "Thumb Drive"
msgstr "饜憯饜懗饜懃 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "饜懃饜懆饜憰 饜憰饜憫饜懝饜懄饜憽 饜憶饜懏饜懖饜憹"

#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "饜懃饜懄饜憭饜憰饜憫 饜懛饜憶饜懄饜懘/饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憶饜懄饜憰饜憭"

#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s 饜懃饜懓饜憶饜懄饜懇"

#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s 饜懄饜懐饜憭饜懏饜懄饜憪饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懕饜憫饜懇"

#: ../programs/gvfs-cat.c:37
msgid "locations"
msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:57
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: 饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr "%s: %s: 饜懟饜懠 饜懏饜懓饜憶饜懄饜憴: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s:饜懟饜懠 饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴: %s\n"

#: ../programs/gvfs-cat.c:136
msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐... - 饜憭饜懇饜懐饜憭饜懆饜憫饜懇饜懐饜懕饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻 饜憫 饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫."

#: ../programs/gvfs-cat.c:148
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
"other."
msgstr "饜懐饜懘饜憫: 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜憪饜懖饜憪 饜憯饜懏饜懙 cat 饜懄饜憮 饜懣 饜懐饜懓饜憶 饜懄饜憫饜憰 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜懁饜懖饜憭 -n, -T 饜懝 饜懗饜憺饜懠."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: 饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻"

#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
msgid "no target directory"
msgstr "饜懐饜懘 饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
msgid "show progress"
msgstr "饜憱饜懘 饜憪饜懏饜懇饜憸饜懏饜懅饜憰"

#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "prompt before overwrite"
msgstr "饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫"

#: ../programs/gvfs-copy.c:47
msgid "preserve all attributes"
msgstr "饜憪饜懏饜懄饜憻饜懟饜憹 饜懛饜懁 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫饜憰"

#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
msgid "backup existing destination files"
msgstr "饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懅饜憰饜憫饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁饜憻"

#: ../programs/gvfs-copy.c:49
msgid "never follow symbolic links"
msgstr "饜懐饜懅饜憹饜懠 饜憮饜應饜懁饜懘 饜憰饜懄饜懃饜憵饜應饜懁饜懄饜憭 饜懁饜懄饜憴饜憭饜憰"

#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
#, c-format
msgid "progress"
msgstr "饜憪饜懏饜懇饜憸饜懏饜懅饜憰"

#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
#: ../programs/gvfs-save.c:156
msgid "- output files at <location>"
msgstr "- 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懆饜憫 <饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐>"

#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "饜憫饜懙 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰\n"

#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "饜憫饜懜饜憸饜懅饜憫 %s 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄\n"

#: ../programs/gvfs-copy.c:177
#, c-format
msgid "overwrite %s?"
msgstr "饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫 %s?"

#: ../programs/gvfs-copy.c:191
#, c-format
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 %s: %s\n"

#: ../programs/gvfs-info.c:37
msgid "List writable attributes"
msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫饜憰"

#: ../programs/gvfs-info.c:38
msgid "Get filesystem info"
msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懄饜懐饜憮饜懘"

#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
msgid "The attributes to get"
msgstr "饜憺 饜懆饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫饜憰 饜憫 饜憸饜懅饜憫"

#: ../programs/gvfs-info.c:50
msgid "invalid type"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憫饜懖饜憪"

#: ../programs/gvfs-info.c:53
msgid "unknown"
msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐"

#: ../programs/gvfs-info.c:56
msgid "regular"
msgstr "饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠"

#: ../programs/gvfs-info.c:59
msgid "directory"
msgstr "饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../programs/gvfs-info.c:65
msgid "special"
msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憱饜懇饜懁"

#: ../programs/gvfs-info.c:68
msgid "shortcut"
msgstr "饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫"

#: ../programs/gvfs-info.c:109
#, c-format
msgid "attributes:\n"
msgstr "饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫饜憰:\n"

#: ../programs/gvfs-info.c:155
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懐饜懕饜懃: %s\n"

#: ../programs/gvfs-info.c:159
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懐饜懕饜懃: %s\n"

#: ../programs/gvfs-info.c:165
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "饜懐饜懕饜懃: %s\n"

#: ../programs/gvfs-info.c:172
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "饜憫饜懖饜憪: %s\n"

#: ../programs/gvfs-info.c:178
#, c-format
msgid "size: "
msgstr "饜憰饜懖饜憻: "

#: ../programs/gvfs-info.c:183
#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "饜懀饜懄饜憶饜懇饜懐\n"

#: ../programs/gvfs-info.c:266
msgid "Copy with file"
msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄 饜憿饜懄饜憺 饜憮饜懖饜懁"

#: ../programs/gvfs-info.c:270
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "饜憭饜懓饜憪 饜憿饜懄饜憺 饜憮饜懖饜懁 饜憿饜懅饜懐 饜懃饜懙饜憹饜憶"

#: ../programs/gvfs-info.c:307
#, c-format
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懏饜懖饜憫饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫饜憰: %s\n"

#: ../programs/gvfs-info.c:362
msgid "- show info for <location>"
msgstr "- 饜憱饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懘 饜憮饜懝 <饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐>"

#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
msgid "Show hidden files"
msgstr "饜憱饜懘 饜懀饜懄饜憶饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁饜憻"

#: ../programs/gvfs-ls.c:41
msgid "Use a long listing format"
msgstr "饜懣饜憻 饜懇 饜懁饜應饜憴 饜懁饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"

#: ../programs/gvfs-ls.c:42
msgid "Show completions"
msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憱饜懇饜懐饜憻"

#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
#: ../programs/gvfs-rename.c:68
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠: %s\n"

#: ../programs/gvfs-ls.c:383
msgid "- list files at <location>"
msgstr "- 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懆饜憫 <饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐>"

#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
msgid "create parent directories"
msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憪饜懞饜懇饜懐饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄饜憻"

#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50
msgid "- create directories"
msgstr "- 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄饜憻"

#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄: %s\n"

#: ../programs/gvfs-mount.c:55
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憿饜懄饜憺 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 饜憮饜懖饜懁"

#: ../programs/gvfs-mount.c:58
msgid "List"
msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫"

#: ../programs/gvfs-mount.c:59
msgid "Show extra information for List and Monitor"
msgstr "饜憱饜懘 饜懅饜憭饜憰饜憫饜懏饜懇 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜懐 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠"

#: ../programs/gvfs-mount.c:60
msgid "Monitor events"
msgstr "饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰"

#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜懍饜懐饜憫饜懄饜憴 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐: %s\n"

#: ../programs/gvfs-mount.c:262
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜憮饜懖饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懄饜懐饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴 饜懃饜懍饜懐饜憫: %s\n"

#: ../programs/gvfs-mount.c:673
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜懍饜懐饜憫饜懄饜憴 %s: %s\n"

#: ../programs/gvfs-mount.c:687
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "饜懃饜懍饜懐饜憫饜懇饜憶 %s 饜懆饜憫 %s\n"

#: ../programs/gvfs-mount.c:738
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "饜懐饜懘 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憮饜懝 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 饜憮饜懖饜懁 %s\n"

#: ../programs/gvfs-mount.c:929
msgid "- mount <location>"
msgstr "- 饜懃饜懍饜懐饜憫 <饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐>"

#: ../programs/gvfs-move.c:173
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜懃饜懙饜憹饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁 %s: %s\n"

#: ../programs/gvfs-open.c:37
msgid "files"
msgstr "饜憮饜懖饜懁饜憻"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:65
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: 饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: %s: 饜懟饜懠 饜懁饜懛饜懐饜憲饜懄饜憴 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐: %s\n"

#: ../programs/gvfs-open.c:122
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
msgstr "饜憮饜懖饜懁饜憻... - 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜懏饜懅饜憽饜懄饜憰饜憫饜懠饜憶 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐."

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-open.c:126
msgid ""
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
"of the file."
msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐饜憻 饜憺 饜憮饜懖饜懁(饜憻) 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜懏饜懅饜憽饜懄饜憰饜憫饜懠饜憶 饜憫 饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁 饜憺 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憺 饜憮饜懖饜懁."

#: ../programs/gvfs-rename.c:49
msgid "- rename file"
msgstr "- 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懖饜懁"

#: ../programs/gvfs-rename.c:74
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁. 饜懐饜懣 饜憳饜懟饜懓: %s\n"

#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "饜懄饜憸饜懐饜懝 饜懐饜懎饜懐饜懇饜憸饜憻饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻, 饜懐饜懅饜憹饜懠 饜憪饜懏饜應饜懃饜憪饜憫"

#: ../programs/gvfs-rm.c:52
msgid "- delete files"
msgstr "- 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻"

#: ../programs/gvfs-save.c:43
msgid "Create backup"
msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憵饜懆饜憭饜懗饜憪"

#: ../programs/gvfs-save.c:44
msgid "Only create if not existing"
msgstr "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懄饜憮 饜懐饜應饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜懄饜憴"

#: ../programs/gvfs-save.c:45
msgid "Append to end of file"
msgstr "饜懇饜憪饜懅饜懐饜憶 饜憫 饜懅饜懐饜憶 饜憹 饜憮饜懖饜懁"

#: ../programs/gvfs-save.c:46
msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
msgstr "饜憿饜懅饜懐 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫饜懄饜憴 饜懇 饜憮饜懖饜懁, 饜懏饜懓饜憰饜憫饜懏饜懄饜憭饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懣饜憻饜懠 饜懘饜懐饜懁饜懄"

#: ../programs/gvfs-save.c:76
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜懘饜憪饜懇饜懐饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s\n"

#: ../programs/gvfs-save.c:122
#, c-format
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴: %s\n"

#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
msgstr " <饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐> <饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫> <饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻> - 饜憰饜懅饜憫 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫"

#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
#, c-format
msgid "Location not specified\n"
msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶\n"

#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
#, c-format
msgid "Attribute not specified\n"
msgstr "饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶\n"

#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
#, c-format
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫 饜憫饜懖饜憪 %s\n"

#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴 饜懇饜憫饜懏饜懄饜憵饜懣饜憫: %s\n"

#: ../programs/gvfs-trash.c:51
msgid "- move files to trash"
msgstr "- 饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憫 饜憫饜懏饜懆饜憱"

#: ../programs/gvfs-trash.c:67
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "饜懟饜懠 饜憫饜懏饜懆饜憱饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %s\n"

#: ../programs/gvfs-tree.c:242
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
msgstr "- 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憹 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄饜憻 饜懄饜懐 饜懇 饜憫饜懏饜懓-饜懁饜懖饜憭 饜憮饜懝饜懃饜懆饜憫"