summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 3b4c67244da93204b5d691928e2e836d9e8cbe4a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
# GVFS-i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of GVFS.
#
# Copyright (C) 2008–2011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
#
# Ivar Smolin <okul linue ee>, 2008–2011.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009–20, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:36+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"

msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operatsioon pole toetatud, failid asuvad eri ketastel"

msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Voo failideskriptorit pole võimalik hankida"

msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Ei õnnestunud voofaili deskriptorit saada"

#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "%s tagastas vigase väärtuse"

#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Haakepunktile vastavat kirjet ei leitud"

#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Vigane failinimi %s"

#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Viga faili metaandmete määramisel: %s"

msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "väärtus peab olema sõne või sõnede loend"

msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operatsioon katkestati"

#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Viga vooprotokollis: %s"

msgid "End of stream"
msgstr "Voo lõpp"

msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Andmevoogude korral pole asukohale hüppamine toetatud"

#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Viga ühendamise andmete hankimisel: %s"

msgid "Invalid file info format"
msgstr "Vigane failiandmete vorming"

#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "Viga Avahi lähtestamisel: %s"

#, c-format
msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
msgstr "Viga Avahi lahendaja loomisel: %s"

#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#, c-format
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\""

#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
#, c-format
msgid ""
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" teenuse \"%s\" lahendamise viga domeenil \"%s\". Üks või enam TXT "
"kirjet on puudu. Vajalikud võtmed: \"%s\"."

#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr " \"%s\" teenuse \"%s\" lahendamine domeenil \"%s\" aegus"

#, c-format
msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'"
msgstr "Vigane DNS-SD encoded_triple '%s'"

#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
msgstr "GVfsIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"

msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "GVfsIcon'ile anti vigane sisendteave"

#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
#, c-format
msgid "%s File System Service"
msgstr "%s failisüsteemi teenus"

#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Viga: %s"

#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Kasutamine: %s --spawner dbus-id objekti_rada"

#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Kasutamine: %s võti=väärtust võti=väärtust ..."

#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "Ühendamise liiki pole määratud"

#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "ühenduspunkt %s on juba töös"

msgid "error starting mount daemon"
msgstr "viga ühendamisdeemoni käivitamisel"

msgid "The connection is not opened"
msgstr "Ühendus pole avatud"

msgid "The connection is closed"
msgstr "Ühendus on suletud"

msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Ühendus katkes ootamatult"

msgid "Got EOS"
msgstr "Saadi EOS (voolõpp)"

#, c-format
msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character."
msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters."
msgstr[0] "Server ei toeta pikemaid paroole kui %d märk."
msgstr[1] "Server ei toeta pikemaid paroole kui %d märki."

msgid "An invalid username was provided."
msgstr "Sisestati vale kasutajanimi."

#, c-format
msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
msgstr "Antud parooliga pole võimalik „%s” serverisse sisse logida."

#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
msgstr "Serverisse „%s” pole võimalik ühenduda. Esines kommunikatsiooni viga."

#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password."
msgstr "Antud parooliga pole võimalik serveriga „%s” ühenduda."

#, c-format
msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access."
msgstr "Server „%s” ei toeta anonüümset sisselogimist."

#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
"was found."
msgstr ""
"Sisselogimine serverisse „%s” nurjus. Sobivat autentimismehhanismi ei leitud."

#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version "
"3.0 or later."
msgstr ""
"Serveriga „%s” pole võimalik ühenduda. Server ei toeta AFP versiooni 3.0 või "
"hilisemat."

#, c-format
msgid "Permission denied."
msgstr "Ligipääs keelatud."

#, c-format
msgid "The command is not supported by the server."
msgstr "Server ei toeta seda käsku."

#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "Sinu parool on aegunud."

#, c-format
msgid "Your password needs to be changed."
msgstr "Sinu parooli tuleb muuta."

#. translators: %s here is the hostname
#, c-format
msgid "Enter your password for the server “%s”."
msgstr "Sisesta oma parool serveris „%s”."

#. translators: %s here is the hostname
#, c-format
msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
msgstr "Sisesta oma nimi ja parool serveris „%s”."

msgid "The password prompt was cancelled."
msgstr "Paroolidialoog tühistati."

msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "Serveriga ühenduse katkestamine nurjus."

msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr "Serverisse pole võimalik ühenduda. Esines ühenduse probleem."

msgid "Identification not found."
msgstr "Identiteeti ei leitud."

#, c-format
msgid "Got error \"%s\" from server"
msgstr "Serverist saadi viga \"%s\""

#, c-format
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "Serverist saadi tundmatu veakood %d"

#, c-format
msgid "Couldn't load %s on %s"
msgstr "Pole võimalik laadida %s masinas %s"

msgid "Permission denied"
msgstr "Ligipääs keelatud"

#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Faili pole olemas"

msgid "File is directory"
msgstr "Fail on kataloog"

msgid "Too many files open"
msgstr "Liiga palju faile on avatud"

msgid "Target file is open"
msgstr "Sihtfail on juba avatud"

msgid "Directory not empty"
msgstr "Kataloog pole tühi"

msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "Sihtobjekt on märgitud kustutamatuks (DeleteInhibit)"

msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "Sihtobjekti pole olemas"

msgid "Volume is read-only"
msgstr "Köide on kirjutuskaitsega"

msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Köitel pole piisavalt ruumi"

msgid "Target file already exists"
msgstr "Sihtfail on juba olemas"

msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "Vanemkataloogi pole olemas"

msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
msgstr "Köide ei toeta katalooge"

msgid "Target directory already exists"
msgstr "Sihtkataloog on juba olemas"

msgid "Can't rename volume"
msgstr "Köite nime pole võimalik muuta"

msgid "Object with that name already exists"
msgstr "Sellenimeline objekt on juba olemas"

msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Sihtobjekt on märgitud ümbernimetamatuks (RenameInhibit)"

msgid "Can't move directory into one of its descendants"
msgstr "Kataloogi pole võimalik iseenda alamkataloogi sisse liigutada"

msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr "Jagamispunkti pole võimalik liigutada jagatud kataloogi sisse"

msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgstr "Jagatud kataloogi pole võimalik prügikasti liigutada"

msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Liigutatav objekt on märgitud ümbernimetamatuks (RenameInhibit)"

msgid "Object being moved doesn't exist"
msgstr "Liigutatavat objekti pole olemas"

msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
msgstr "Server ei toeta FPCopyFile toimingut"

msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "Lähtefaili pole võimalik lugemiseks avada"

msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
msgstr "Lähtefaili ja/või sihtkataloogi pole olemas"

msgid "Source file is a directory"
msgstr "Lähtefail on kataloog"

msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Esines piirkondade lukkude konflikt"

msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Kataloogi pole olemas"

msgid "Target object is not a directory"
msgstr "Sihtobjekt pole kataloog"

msgid "File is not open for write access"
msgstr "Fail ei ole kirjutamiseks avatud"

msgid "File is locked by another user"
msgstr "Fail on teise kasutaja poolt lukustatud"

msgid "File is not open for read access"
msgstr "Fail ei ole lugemiseks avatud"

msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Apple failijuhtimise siseviga"

msgid "File does not exist"
msgstr "Faili pole olemas"

msgid "The directory is not empty"
msgstr "Kataloog pole tühi"

msgid "The device did not respond"
msgstr "Seade ei reageeri"

msgid "The connection was interrupted"
msgstr "Ühendused katkestati"

msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "Saadi vigased Apple failijuhtimise andmed"

#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Käsitlematu Apple failijuhtimise viga (%d)"

msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "Seadmesse paigaldatud rakenduste loendi hankimine nurjus"

msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "Seadmest rakenduste ikoonide hankimine nurjus"

msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Lukustuse viga: sobimatu argument"

msgid "Unable to connect"
msgstr "Ühendumine pole võimalik"

#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Käsitlematu lukustuse viga (%d)"

msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "libimobiledevice viga: sobimatu argument"

msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
msgstr ""
"libimobiledevice viga: ühtegi seadet ei leitud. Veendu, et usbmuxd on "
"õigesti seadistatud."

#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Käsitlematu libimobiledevice viga (%d)"

msgid "Try again"
msgstr "Proovi uuesti"

msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Vigane ühendamiskirjeldus"

msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Sobimatu AFC asukoht: peab olema kujul afc://uuid:port-number"

#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Apple mobiil"

#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Apple mobiil, lahti murtud"

#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Apple mobiilseadmes olevad dokumendid"

#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (lahti murtud)"

#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokumendid seadmes %s"

#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
"again”."
msgstr ""
"Seade „%s” on lukustatud. Seadme avamiseks sisesta parool ja vajuta „Proovi "
"uuesti”."

msgid "Can't open directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"

msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Varukoopiad pole veel toetatud."

msgid "Invalid seek type"
msgstr "Sobimatu kerimise liik"

msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operatsioon pole toetatud"

msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Fail pole ühendatav"

# "filmid serveris failiserver", "home serveris 10.0.0"
#. Translators: first %s is username and second serververname
#. Translators: first %s is volumename and second servername
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>"
#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s serveris %s"

#. Translators: %s is the servername
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "No hostname specified"
msgstr "Hostinimi on määramata"

msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Apple Filing Protocol (AFP) teenus"

msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi asemele kopeerida"

msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"

msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi asemele liigutada"

msgid "backups not supported"
msgstr "varukoopiad pole toetatud"

#, c-format
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua (%s)"

msgid "The file was externally modified"
msgstr "Faili on mõne teise programmi poolt muudetud"

msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Vigane atribuudi liik (polnud uint32)"

#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
#, c-format
msgid "%s for %s on %s"
msgstr "%s %s hostil %s"

msgid "No volume specified"
msgstr "Köide on määramata"

#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "hosti %s /"

msgid "The file is not a directory"
msgstr "Fail pole kataloog"

#. Translators: This is the name of the backend
msgid "Burn"
msgstr "Kirjutaja"

msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik luua"

#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Sellist faili või kataloogi ei ole"

msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Faili pole võimalik kataloogi asemele kopeerida"

#. Translators: this is the display name of the backend
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD-looja"

msgid "File exists"
msgstr "Fail on olemas"

msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Operatsioon pole taustaprogrammi poolt toetatud"

msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Sihtkohas pole sellist faili ega kataloogi"

msgid "Target file exists"
msgstr "Sihtfail on juba olemas"

msgid "Not supported"
msgstr "Pole toetatud"

msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Haagi ikkagi lahti"

msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
msgstr ""
"Köide on hõivatud\n"
"Vähemalt üks rakendus hoiab köidet hõivatuna."

msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "gudev klienti pole võimalik luua"

msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Süsteemse siiniga pole võimalik ühendust võtta"

msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "libhal-konteksti pole võimalik luua"

msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "libhal-i pole võimalik lähtestada"

msgid "No drive specified"
msgstr "Ketas on määramata"

#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Seadet %s pole võimalik leida"

#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Seade %s ei sisalda audiofaile"

#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda ühendus seadmes %s"

#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Audioplaat"

#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Failisüsteem on hõivatud: %d fail on avatud"
msgstr[1] "Failisüsteem on hõivatud: %d faili on avatud"

#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Faili %s pole %s kettal"

#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "'paranoia' teegi viga seadmega %s"

#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Ketta %s voos kerimisel esines viga"

#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Sellist faili ei ole"

#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Faili pole olemas või pole see audiofail"

msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Audio-CD failisüsteemi teenus"

msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"

msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"

msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Ühendatavat faili pole võimalik avada"

#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Sisemine viga: %s"

msgid "Can't mount file"
msgstr "Faili pole võimalik ühendada"

msgid "No medium in the drive"
msgstr "Lugejas puudub andmekandja"

msgid "Not a mountable file"
msgstr "Pole ühendatav fail"

msgid "Can't unmount file"
msgstr "Faili pole võimalik lahti ühendada"

msgid "Can't eject file"
msgstr "Faili pole võimalik väljastada"

msgid "Can't start drive"
msgstr "Ketast pole võimalik käivitada"

msgid "Can't stop drive"
msgstr "Ketast pole võimalik peatada"

msgid "Can't poll file"
msgstr "Faili pole võimalik pollida"

# "filmid serveris failiserver", "home serveris 10.0.0"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s serveris %s%s"

#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP viga: %s"

msgid "Could not parse response"
msgstr "Vastust pole võimalik analüüsida"

msgid "Empty response"
msgstr "Tühi vastus"

msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Ootamatu vastus serverilt"

msgid "Response invalid"
msgstr "Vastus on vigane"

msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV'i jagatud kataloog"

#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Sisesta %s parool"

msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Palun sisesta proksi parool"

msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Pole WebDAV'i jagatud kataloog"

msgid "Could not create request"
msgstr "Päringut pole võimalik luua"

msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Tõrge varufaili loomisel"

msgid "Local Network"
msgstr "Kohalik võrk"

msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Faili või kataloogi pole võimalik monitoorida."

#. TODO: Names, etc
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"

msgid "Network"
msgstr "Võrk"

#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Sisesta %s parool hostil %s"

msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Paroolidialoog tühistati"

msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Puuduvad õigused"

msgid "backups not supported yet"
msgstr "varukoopiad pole veel toetatud"

#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Kataloog või fail on juba olemas"

#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: Sellist faili või kataloogi ei ole"

#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: Vigane failinimi"

#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Pole toetatud"

#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digikaamera (%s)"

#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s kaamera"

#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s audioesitaja"

msgid "Camera"
msgstr "Kaamera"

msgid "Audio Player"
msgstr "Audioesitaja"

msgid "No device specified"
msgstr "Seade on määramata"

msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "gphoto2 konteksti pole võimalik luua"

msgid "Error creating camera"
msgstr "Viga kaamera loomisel"

msgid "Error loading device information"
msgstr "Viga seadme andmete laadimisel"

msgid "Error looking up device information"
msgstr "Viga seadme teabe otsimisel"

msgid "Error getting device information"
msgstr "Viga seadme andmete hankimisel"

msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Viga kaamera suhtluspordi andmete seadmisel"

msgid "Error initializing camera"
msgstr "Viga kaamera lähtestamisel"

#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2 ühendatud ketas %s"

msgid "No camera specified"
msgstr "Kaamera on määramata"

msgid "Error creating file object"
msgstr "Viga failiobjekti loomisel"

msgid "Error getting file"
msgstr "Viga faili hankimisel"

msgid "Error getting data from file"
msgstr "Viga andmete hankimisel failist"

#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Sobimatu ikooni tunnus '%s'"

#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Kaamera %s voos kerimisel esines viga"

msgid "Not a directory"
msgstr "Pole kataloog"

msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Kataloogide nimekirja pole võimalik hankida"

msgid "Failed to get file list"
msgstr "Failide nimekirja pole võimalik hankida"

msgid "Error creating directory"
msgstr "Viga kataloogi loomisel"

msgid "Name already exists"
msgstr "Nimi on juba olemas"

msgid "New name too long"
msgstr "Uus nimi on liiga pikk"

msgid "Error renaming directory"
msgstr "Viga kataloogi nime muutmisel"

msgid "Error renaming file"
msgstr "Viga faili ümbernimetamisel"

#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Kataloog '%s' pole tühi"

msgid "Error deleting directory"
msgstr "Viga kataloogi kustutamisel"

msgid "Error deleting file"
msgstr "Viga faili kustutamisel"

msgid "Can't write to directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik kirjutada"

msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Pole võimalik eraldada uut faili, mille lõppu lisada"

msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Pole võimalik lugeda faili, mille lõppu lisada"

msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Pole võimalik lugeda andmeid failist, mille lõppu lisada"

msgid "Error writing file"
msgstr "Viga faili kirjutamisel"

msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Pole toetatud (pole sama kataloog)"

msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Pole toetatud (lähtekoht on kataloog, sihtkoht on samuti kataloog)"

msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr ""
"Pole toetatud (lähtekoht on kataloog, kuid sihtkoht on olemasolev fail)"

msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Pole toetatud (lähtekoht on fail, kuid sihtkoht on kataloog)"

#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-kliendi viga: %s"

msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Kataloogiteavitus pole toetatud"

msgid "File Sharing"
msgstr "Failijagamine"

msgid "Remote Login"
msgstr "Kaugsisselogimine"

msgid "Windows Network"
msgstr "Windowsi võrk"

#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Võrguasukoha monitoorija"

msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
msgstr "USB tugi on puudu. Võta ühendust tarkvaratootjaga"

msgid "Connection to the device lost"
msgstr "Ühendus seadmega on katkenud"

msgid "Device requires a software update"
msgstr "Seadmele on vaja teha tarkvarauuendus"

#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Viga faili kustutamisel: %s"

msgid "The recent folder may not be deleted"
msgstr "Hiljutiste failide kausta pole võimalik kustutada"

#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
msgid "Recent"
msgstr "Hiljutised"

msgid "SSH program unexpectedly exited"
msgstr "SSH programm lõpetas ootamatult"

msgid "Hostname not known"
msgstr "Hostinimi on tundmatu"

msgid "No route to host"
msgstr "Hostini puudub töötav marsruut"

msgid "Connection refused by server"
msgstr "Server lükkas ühenduse tagasi"

msgid "Host key verification failed"
msgstr "Tõrge hostivõtme verifitseerimisel"

msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "SSH programmi pole võimalik käivitada"

#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "SSH programmi pole võimalik käivitada: %s"

msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Sisselogimine ületas ajapiirangu"

#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgstr "Sisesta %s turvavõtme parool hostil %s"

#. Translators: %s is the hostname
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "Sisesta %s turvavõtme parool"

msgid "Can't send password"
msgstr "Parooli pole võimalik saata"

msgid "Log In Anyway"
msgstr "Logi ikkagi sisse"

msgid "Cancel Login"
msgstr "Katkesta sisselogimine"

#, c-format
msgid ""
"Can't verify the identity of “%s”.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Kaugarvuti „%s” identiteet on tundmatu.\n"
"See olukord tekib tavaliselt arvutisse esimese sisselogimise korral.\n"
"\n"
"Kaugarvuti poolt saadetud identiteet on „%s”. Kui sa tahad turvakaalutlustel "
"selles täiesti kindel olla, siis võta palun ühendust oma süsteemihalduriga."

msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Sisselogimisdialoog tühistati"

msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Hosti identimisandmeid pole võimalik saata"

msgid "Protocol error"
msgstr "Protokolli viga"

msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Toetatud SSH käsku pole võimalik leida"

msgid "Invalid reply received"
msgstr "Võeti vastu vigane vastus"

msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (vigane kodeering)"

msgid "Failure"
msgstr "Tõrge"

#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Viga varufaili loomisel: %s"

msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua"

#. translators: %s is a server name
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Serveri %s jaoks on vaja parooli"

#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Windowsi jagatud kataloogid serveris %s"

#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
msgid "Failed to retrieve share list from server"
msgstr "Jagatud ressursside loendi hankimine serverist nurjus"

msgid "Not a regular file"
msgstr "Pole tavaline fail"

msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Windowsi võrgufailisüsteemi teenus"

#. translators: First %s is a share name, second is a server name
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Serveris %2$s asuva jagatud kataloogile %1$s on vaja parooli"

#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Sisemine viga (%s)"

#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Tõrge Windowsi jagatud kataloogi ühendamisel"

msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Kerimise tüüp pole toetatud"

#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Tõrge varufaili loomisel: %s"

msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Vigane atribuudi liik (polnud uint64)"

msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Faili nime pole võimalik muuta, sihtfail on juba olemas"

#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"

#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"

msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt ümber tõsta"

msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Windowsi jagatud failisüsteemi teenus"

msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "Prügikasti kausta pole võimalik kustutada"

msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "Prügikastis asuvaid kirjeid pole võimalik muuta"

#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
msgid "Trash"
msgstr "Prügikast"

msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Andmevoo ootamatu lõpp"

msgid "Invalid reply"
msgstr "Vigane vastus"

msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
msgstr ""
"Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel. Võib-olla sinu ruuter ei toeta "
"selliseid ühendusi?"

msgid "Failed to create active FTP connection."
msgstr "Tõrge aktiivse FTP-ühenduse loomisel."

msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "Failinimi sisaldab vigaseid märke."

msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "FTP-server on hõivatud. Proovi hiljem uuesti"

msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Kontod pole toetatud"

msgid "Host closed connection"
msgstr "Host sulges ühenduse"

msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Andmeühendust pole võimalik avada. Võibolla tulemüür takistab seda?"

msgid "Data connection closed"
msgstr "Andmeühendus on suletud"

msgid "Operation failed"
msgstr "Operatsioon nurjus"

msgid "No space left on server"
msgstr "Serveris pole vaba ruumi"

msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Võrguprotokoll pole toetatud"

msgid "Page type unknown"
msgstr "Tundmatu lehe tüüp"

msgid "Invalid filename"
msgstr "Vigane failinimi"

msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Nimeviidad pole taustaprogrammi poolt toetatud"

msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Vigane dbus-sõnum"

#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s on lahti haagitud\n"

#, c-format
msgid ""
"Unmounting %s\n"
"Please wait"
msgstr ""
"%s lahtihaakimine.\n"
"Palun oota."

msgid "File system is busy"
msgstr "Failisüsteem on hõivatud"

msgid "Replace old daemon."
msgstr "Vana deemoni asendamine."

msgid "Don't start fuse."
msgstr "Fuse't ei käivitata."

msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS-deemon"

msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "GVFS-i peadeemon"

#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Täiendava teabe jaoks proovi \"%s --help\"."

#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Tõrge automaatühendamisel: %s"

msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Määratud asukoht pole ühendatud"

msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Määratud asukoht pole toetatud"

msgid "Location is already mounted"
msgstr "Asukoht on juba ühendatud"

msgid "Location is not mountable"
msgstr "Asukoht pole ühendatav"

#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "Metaandmete faili %s pole võimalik leida"

msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Metaandmete võtit pole võimalik määrata"

msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Metaandmete võtme määrangut pole võimalik tühistada"

msgid "Unable to remove metadata keys"
msgstr "Metaandmete võtmeid pole võimalik eemaldada"

msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Metaandmete võtmeid pole võimalik liigutada"

msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "GVFS-i metaandmete deemon"

msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Metaandmete deemon GVFS-i jaoks"

msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
msgstr "GVfs GDU köitemonitor"

msgid "Floppy Drive"
msgstr "Flopiajam"

#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "Nimetu ajam (%s)"

msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Nimetu ajam"

#, c-format
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
msgstr ""
"Tõrge meediumi väljastamisel, üks või enam köidet sellel meediumil on "
"hõivatud."

msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"Kas ketas käivitada kahandatud režiimis?\n"
"Ketta käivitamine kahandatud režiimis tähendab, et see ketas ei ole enam "
"veakindel. Kui üks komponent peaks riknema, võivad sel kettal olevad andmed "
"pöördumatult hävida."

msgid "Start Anyway"
msgstr "Käivita ikkagi"

msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "Üks või mitu programmi takistavad lahtiühendamist."

msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
msgstr "Pole võimalik hankida LUKS-i lihtteksti alamat"

#, c-format
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
msgstr "Pole võimalik hankida LUKS-i lihtteksti alamat asukohast '%s'"

msgid "Floppy Disk"
msgstr "Flopiketas"

#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
msgstr ""
"Sisesta andmeruumi lukust lahtivõtmiseks parool\n"
"Seadmel \"%s\" on krüptitud andmeid sisaldav jaotis %d."

#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data."
msgstr ""
"Sisesta andmeruumi lukust lahtivõtmiseks parool\n"
"Seade \"%s\" sisaldab krüptitud andmed."

#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device %s contains encrypted data."
msgstr ""
"Sisesta andmeruumi lukust lahtivõtmiseks parool\n"
"Seade %s sisaldab krüptitud andmed."

msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-ROM plaat"

msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Tühi CD-ROM plaat"

msgid "CD-R Disc"
msgstr "CD-R plaat"

msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Tühi CD-R plaat"

msgid "CD-RW Disc"
msgstr "CD-RW plaat"

msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Tühi CD-RW plaat"

msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM plaat"

msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Tühi DVD-ROM plaat"

msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM plaat"

msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Tühi DVD-RAM plaat"

msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "DVD-RW plaat"

msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Tühi DVD-RW plaat"

msgid "DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R plaat"

msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Tühi DVD+R plaat"

msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "DVD+RW plaat"

msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Tühi DVD+RW plaat"

msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL plaat"

msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Tühi DVD+R DL plaat"

msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray plaat"

msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Tühi Blu-Ray plaat"

msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray R plaat"

msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Tühi Blu-Ray R plaat"

msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray RW plaat"

msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Tühi Blu-Ray RW plaat"

msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD DVD plaat"

msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Tühi HD DVD plaat"

msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD DVD-R plaat"

msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Tühi HD DVD-R plaat"

msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW plaat"

msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Tühi HD DVD-RW plaat"

msgid "MO Disc"
msgstr "MO plaat"

msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Tühi MO plaat"

msgid "Disc"
msgstr "Plaat"

msgid "Blank Disc"
msgstr "Tühi plaat"

msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"

msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"

msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"

msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"

msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"

msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"

msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"

msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"

msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"

msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"

msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"

msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"

msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"

msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"

msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"

#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s-ajam"

#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s-ajam"

msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Tarkvaraline RAID-salvesti"

msgid "USB Drive"
msgstr "USB-ajam"

msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA-ajam"

msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI-ajam"

msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire-ajam"

msgid "Tape Drive"
msgstr "Magnetlintsalvesti"

msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash-ajam"

msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick-ajam"

msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia-ajam"

msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC-ajam"

msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-ajam"

msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-ajam"

msgid "Thumb Drive"
msgstr "Mälupulk"

msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Masssalvesti"

#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "Tõrge meediumi väljastamisel, üks või enam meediumit on hõivatud."

#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"

#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Audio ja andmete segaplaat"

#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#, c-format
msgid "%s Medium"
msgstr "%s meedium"

#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s krüptitud andmed"

#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s meedium"

#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
#.
msgid "Eject Anyway"
msgstr "Väljasta ikkagi"

#, c-format
msgid "Timed out running command-line `%s'"
msgstr "Käsu '%s' jooksutamisel saabus ajapiirang"

#, c-format
msgid ""
"Writing data to %s\n"
"Don't unplug until finished"
msgstr ""
"Andmete kirjutamine kohta %s.\n"
"Ära ühenda lahti enne tegevuse lõppemist."

#, c-format
msgid "You can now unplug %s\n"
msgstr "Nüüd võid %s lahti ühendada.\n"

#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s krüptitud"

#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "%s köide"

#. Translators: Name used for volume
msgid "Volume"
msgstr "Köide"

#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "Viga parooli salvestamisel võtmerõngasse (%s)"

#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "Viga vale parooli kustutamisel võtmerõngast (%s)"

msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "Lukust lahti võetud seadmel ei ole äratuntavat failisüsteemi"

#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "%s krüpteerimisparool"

msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "Sellele köitele ligipääsuks on vaja parooli"

#. Translators: This is the message shown to users
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
msgstr ""
"Sisesta andmeruumi lukust lahtivõtmiseks parool\n"
"Parool on vajalik ligipääsuks krüptitud andmetele seadmes %s."

#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "GVfs UDisks2 köitemonitor"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: viga faili avamisel: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
msgstr "%s: %s, viga standardväljundisse kirjutamisel"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr "%s: %s: viga lugemisel: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#, c-format
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: viga sulgemisel: %s\n"

msgid "FILE"
msgstr "FAIL"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
msgid "Concatenate files and print to the standard output."
msgstr "Failide ühteliitmine ning väljastamine standardväljundisse."

msgid ""
"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
"locations instead of local files: for example you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"gvfs-cat töötab nagu klassikaline utiliit cat, kuid kasutab kohalike\n"
"failide asemel gvfs-i asukohti. Näiteks võib failide liitmiseks\n"
"kasutada asukohta smb://server/ressurss/fail.txt."

msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
"like -n, -T or other."
msgstr ""
"Märkus: vormindusvõtmete (näiteks -n, -T või mõne muu) kasutamiseks suuna "
"väljund programmile cat."

#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Viga käsurea võtmete analüüsimisel: %s\n"

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: asukohad on puudu"

msgid "No target directory"
msgstr "Pole sihtkataloog"

msgid "Show progress"
msgstr "Edenemise näitamine"

msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Enne ülekirjutamist küsitakse"

msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Säilitatakse kõik atribuudid"

msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Olemasolevad sihtfailid varundatakse"

msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Sümbolviitasid ei järgita kunagi"

#, c-format
msgid "progress"
msgstr "edenemine"

msgid "SOURCE"
msgstr "ALLIKAS"

msgid "DEST"
msgstr "SIHT"

msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Failide liigutamine ALLIKAST SIHTkohta."

msgid "Missing operand\n"
msgstr "Puudub operand\n"

msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Liiga palju argumente\n"

#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Sihtkoht %s pole kataloog\n"

#, c-format
msgid "overwrite %s?"
msgstr "kas kirjutada %s üle?"

#, c-format
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "Viga faili %s kopeerimisel: %s\n"

msgid "List writable attributes"
msgstr "Kirjutatavate atribuutide loend"

msgid "Get file system info"
msgstr "Failisüsteemi andmete hankimine"

msgid "The attributes to get"
msgstr "Atribuudid, mida hankida"

msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "OMADUSED"

msgid "Don't follow symbolic links"
msgstr "Sümbolviitasid ei järgita"

msgid "invalid type"
msgstr "vigane liik"

msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"

msgid "regular"
msgstr "tavaline"

msgid "directory"
msgstr "kataloog"

msgid "symlink"
msgstr "nimeviit"

msgid "special"
msgstr "eriline"

msgid "shortcut"
msgstr "otsetee"

msgid "mountable"
msgstr "haagitav"

#, c-format
msgid "attributes:\n"
msgstr "atribuudid:\n"

#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "kuvanimi: %s\n"

#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "nime muutmine: %s\n"

#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "nimi: %s\n"

#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "liik: %s\n"

#, c-format
msgid "size: "
msgstr "suurus: "

#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "peidetud\n"

msgid "Copy with file"
msgstr "Kopeeritakse koos failiga"

msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Hoitakse ümbertõstmisel koos failiga"

#, c-format
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Viga kirjutatavate atribuutide hankimisel: %s\n"

#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Määratavad atribuudid:\n"

#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Kirjutatavad atribuutide nimeruumid:\n"

msgid "LOCATION"
msgstr "ASUKOHT"

msgid "Show information about locations."
msgstr "Info kuvamine asukohtade kohta."

msgid "Show hidden files"
msgstr "Varjatud faile kuvatakse"

msgid "Use a long listing format"
msgstr "Kasutatakse pikaloendilist vormingut"

msgid "Show completions"
msgstr "Kuvatakse lõpetamisi"

msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIKS"

#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Viga: %s\n"

msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Asukohas oleva sisu loetelu."

msgid ""
"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
"locations instead of local files: for example you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
msgstr ""
"gvfs-ls sarnaneb klassikalise utiliidiga ls, kuid kasutab kohalike\n"
"failide asemel gvfs-i asukohti. Asukohana võib kasutada näiteks\n"
"smb://server/ressurss/fail.txt. Failiatribuute saab määrata koos\n"
"nende gvfs nimega, nt standard::icon."

msgid "Query handler for mime-type"
msgstr "MIME tüübi päringu käitleja"

msgid "Set handler for mime-type"
msgstr "MIME tüübi käitleja määramine"

msgid "MIMETYPE"
msgstr "MIME-LIIK"

msgid "HANDLER"
msgstr "KÄSITSEJA"

msgid "Get or set the handler for a mime-type."
msgstr "MIME tüübi käitleja küsimine või määramine."

msgid "Specify either --query or --set"
msgstr "Määra kas --query või --set"

#, c-format
msgid "Must specify a single mime-type.\n"
msgstr "MIME tüübi määramine on kohustuslik.\n"

#, c-format
msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
msgstr "Tuleb määrata MIME-tüüp, millele järgneb vaikimisi käitleja.\n"

#, c-format
msgid "No default applications for '%s'\n"
msgstr "'%s' jaoks puudub vaikimisi rakendus.\n"

#, c-format
msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgstr "'%s' vaikimisi rakendus: %s\n"

#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Registreeritud rakendused:\n"

#, c-format
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Registreeritud rakendusi pole\n"

#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Soovitatavad rakendused:\n"

#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Soovitatavaid rakendusi pole\n"

#, c-format
msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
msgstr "Käitleja '%s' jaoks andmete laadimine nurjus\n"

#, c-format
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgstr "'%s' määramine '%s' vaikimisi käitlejaks nurjus: %s\n"

msgid "Create parent directories"
msgstr "Ülemiste kataloogide loomine"

msgid "Create directories."
msgstr "Kataloogide loomine."

#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s\n"

msgid "Don't send single MOVED events"
msgstr "Ei saadeta ühtegi MOVED sündmust"

msgid "Monitor directories for changes."
msgstr "Kaustade muudatuste jälgimine."

msgid "Monitor files for changes."
msgstr "Failide muudatuste jälgimine."

msgid "Mount as mountable"
msgstr "Haagi haagitavana"

msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Köite haakimine seadmefailiga"

msgid "DEVICE"
msgstr "SEADE"

msgid "Unmount"
msgstr "Haagi lahti"

msgid "Eject"
msgstr "Väljasta"

msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Kõigi antud skeemiga haagete lahtihaakimine"

msgid "SCHEME"
msgstr "SKEEM"

#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
msgid "List"
msgstr "Loend"

msgid "Monitor events"
msgstr "Sündmuste monitooring"

msgid "Show extra information"
msgstr "Lisateabe kuvamine"

#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Viga asukoha ühendamisel: %s\n"

#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Tõrge haake lahtihaakimisel: %s\n"

#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Viga haakepunkti kirje leidmisel: %s\n"

#, c-format
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Tõrge lahtihaakimisel: %s\n"

#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Viga %s ühendamisel: %s\n"

#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "%s haagiti kohta %s\n"

#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "Seadmefailile %s puudub köide\n"

msgid "Mount the locations."
msgstr "Asukohtade haakimine."

msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Faili(de) liigutamine ALLIKAST SIHTkohta."

#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Viga faili %s ümbertõstmisel: %s\n"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
"Failide avamine selle failitüübi jaoks\n"
"registreeritud vaikimisi rakendusega."

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: viga asukoha avamisel: %s\n"

msgid "NEW-NAME"
msgstr "UUS-NIMI"

msgid "Rename a file."
msgstr "Faili ümbernimetamine."

#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Ümbernimetamine edukas. Uus URI: %s\n"

msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Mitteolemasolevaid faile eiratakse, kunagi ei küsita"

msgid "Delete the given files."
msgstr "Antud failide kustutamine."

msgid "Only create if not existing"
msgstr "Luuakse ainult siis, kui pole juba olemas"

msgid "Append to end of file"
msgstr "Faili lõppu lisamine"

msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr ""
"Uue faili loomisel piiratakse ligipääsuõigused ainult sellele kasutajale"

#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Lõppu trükitakse uus etag"

#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Selle faili etag on üle kirjutatud"

msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"

#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Viga faili avamisel: %s\n"

msgid "Error reading stdin"
msgstr "Viga standardsisendi lugemisel"

#, c-format
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "Viga sulgemisel: %s\n"

#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag ei ole saadaval\n"

msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "DEST - loetakse standardsisendit ja kirjutatakse DEST-i"

msgid "Type of the attribute"
msgstr "Atribuudi tüüp"

msgid "TYPE"
msgstr "TÜÜP"

msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ATRIBUUT"

msgid "VALUE"
msgstr "VÄÄRTUS"

msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Määra ASUKOHA failiatribuut."

msgid "Location not specified\n"
msgstr "Asukoht on määramata\n"

msgid "Attribute not specified\n"
msgstr "Atribuut on määramata\n"

msgid "Value not specified\n"
msgstr "Väärtus on määramata\n"

#, c-format
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Vigane atribuudi liik %s\n"

#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Viga atribuudi määramisel: %s\n"

msgid "Empty the trash"
msgstr "Tühjenda prügikast"

msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "Failide või kaustade tõstmine prügikasti."

#, c-format
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "Viga faili viskamisel prügikasti: %s\n"

msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Sümbolviitade, haakepunktide ja otseteede järgimine"

msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Kataloogide sisuloetelu kuvamine puulaadses vormingus."

#~ msgid "Can't contact session bus"
#~ msgstr "Seansisiiniga pole võimalik ühenduda"

#~ msgid "Error connecting to daemon: %s"
#~ msgstr "Viga deemoniga ühendumisel: %s"

#~ msgid "Error creating socket: %s"
#~ msgstr "Viga sokli loomisel: %s"

#~ msgid "Error connecting to socket: %s"
#~ msgstr "Viga sokliga ühendumisel: %s"

#~ msgid "Invalid attribute info list content"
#~ msgstr "Vigane atribuuditeabe nimekirja sisu"

#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
#~ msgstr "Viga D-Bus'iga ühendumisel: %s"

#~ msgid "AFP server %s declined the submitted password"
#~ msgstr "AFP server %s keeldus saadetud paroolist"

#~ msgid "Enter password for afp as %s on %s"
#~ msgstr "Sisesta AFP kasutaja %s parool serveris %s"

#~ msgid "Enter password for afp on %s"
#~ msgstr "Sisesta AFP parool serveris %s"

#~ msgid "ID not found"
#~ msgstr "ID-d ei leitud"

#~ msgid "AFP volumes for %s on %s"
#~ msgstr "%s AFP köited hostil %s"

#~ msgid "AFP volumes on %s"
#~ msgstr "AFP köited hostil %s"

#~ msgid "AFP volume %s for %s on %s"
#~ msgstr "AFP köide %s, kasutaja %s hostil %s"

#~ msgid "AFP volume %s on %s"
#~ msgstr "AFP köide, kasutaja %s hostil %s"

#~ msgid "WebDAV as %s on %s%s"
#~ msgstr "%s WebDAV hostil %s%s"

#~ msgid "WebDAV on %s%s"
#~ msgstr "WebDAV hostil %s%s"

#~ msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
#~ msgstr "Sisesta FTP kasutaja %s parool hostil %s"

#~ msgid "Enter password for FTP on %s"
#~ msgstr "Sisesta hosti %s FTP parool"

#~ msgid "FTP on %s"
#~ msgstr "FTP hostil %s"

#~ msgid "FTP as %s on %s"
#~ msgstr "%s FTP hostil %s"

#~ msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
#~ msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-võtme parool hostil %s"

#~ msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
#~ msgstr "Sisesta kasutaja %s ssh-parool hostil %s"

#~ msgid "SFTP on %s"
#~ msgstr "SFTP hostil %s"

#~ msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
#~ msgstr "Sobimatu icon_id '%s' programmis OpenIconForRead"

#~ msgid "Invalid backend type"
#~ msgstr "Vigane taustaprogrammi liik"

#~ msgid "Error sending file descriptor: %s"
#~ msgstr "Viga failideskriptori saatmisel: %s"

#~ msgid "Invalid arguments from spawned child"
#~ msgstr "Käivitatud lapsprotsess tagastas sobimatud argumendid"

#~ msgid "locations"
#~ msgstr "asukohad"

#~ msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
#~ msgstr "ALLIKAS... SIHT - failide kopeerimine ALLIKAST SIHTkohta"

#~ msgid "- list files at <location>"
#~ msgstr "- <asukohas> olevate failide loend"

#~ msgid "- get/set handler for <mimetype>"
#~ msgstr "- hangi/määra <mimetype> käitleja"

#~ msgid "files"
#~ msgstr "failid"

#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n"

#~ msgid "FILES... - open FILES with registered application."
#~ msgstr "FAILID... - FAILIDE avamine registreeritud rakenduse abil."

#~ msgid "- delete files"
#~ msgstr "- failide kustutamine"

#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Varukoopia loomine"

#~ msgid ""
#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, "
#~ "int64, stringv, unset]"
#~ msgstr ""
#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, "
#~ "int64, stringv, unset]"

#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
#~ msgstr " <asukoht> <atribuut> <väärtused> - atribuudi määramine"

#~ msgid "- move files to trash"
#~ msgstr "- failide viskamine prügikasti"