summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
blob: 1b15c01f4595e26ca21218d402ce20ecccb78d4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
# Friulian translation for json-glib.
# Copyright (C) 2013 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-13 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:58
msgid "Prettify output"
msgstr "Bilisie l'output"

#: json-glib/json-glib-format.c:59
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Spazis di rientri"

#: json-glib/json-glib-format.c:59
msgid "SPACES"
msgstr "SPAZIS"

#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "Output file"
msgstr "File di jessude"

#: json-glib/json-glib-format.c:60 json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: json-glib/json-glib-format.c:61
msgid "FILE…"
msgstr "FILE…"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:87 json-glib/json-glib-format.c:120
#: json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: erôr tal vierzi il file: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:99 json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: erôr tal analizâ il file: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: erôr tal scrivi sul stdout"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:159 json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: erôr tal sierâ: %s\n"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:192
msgid "Format JSON files."
msgstr "Formate file JSON."

#: json-glib/json-glib-format.c:193
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format al formate lis risorsis JSON."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:208 json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Erôr tal analizâ lis opzions a rie di comant: %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:210 json-glib/json-glib-format.c:224
#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Prove “%s --help” par vê plui informazions."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: a mancjin dai file"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Convalide file JSON."

#: json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate al convalide dâts JSON cjatâts al URI furnît."

#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:940
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Si spiete un ogjet JSON, ma il grop lidrîs al è dal gjenar “%s”"

#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:524
#, c-format
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Gjenar “%s” no spietât tal grop JSON"

#: json-glib/json-gvariant.c:594
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "A mancjin ogjets tal array JSON par conformitât a une tuple"

#: json-glib/json-gvariant.c:622
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Al mancje il simbul di sieradure “)”  tal gjenar tuple GVariant"

#: json-glib/json-gvariant.c:630
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Elements di plui no spietâts tal array JSON"

#: json-glib/json-gvariant.c:909
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Valôrs di stringhe no valits te conversion a JSON"

#: json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"Une vôs di dizionari GVariant a domandave un ogjet JSON cun precîs un membri"

#: json-glib/json-gvariant.c:1242
#, c-format
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "Classe GVariant “%c” no supuartade"

#: json-glib/json-gvariant.c:1290
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Firme GVariant no valide"

#: json-glib/json-gvariant.c:1338
msgid "JSON data is empty"
msgstr "I dâts JSON a son vueits"

#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:909
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: erôr di analisi: %s"

#: json-glib/json-parser.c:992
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "I dâts JSON a scugnin jessi codificâts in UTF-8"

#: json-glib/json-path.c:389
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Si amet dome un grop lidrîs intune espression JSON"

#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:398
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Grop lidrîs seguît dal caratar no valit “%c”"

#: json-glib/json-path.c:438
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Al mancje il non dal membri o un caratar speciâl dopo il caratar \".\""

#: json-glib/json-path.c:512
#, c-format
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Espression slice “%*s” malformade"

#: json-glib/json-path.c:556
#, c-format
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Definizion di set “%*s” no valide"

#: json-glib/json-path.c:609
#, c-format
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Definizion di slice “%*s” no valide"

#: json-glib/json-path.c:637
#, c-format
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Definizion di indiç di array “%*s”  no valide"

#: json-glib/json-path.c:656
#, c-format
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Prin caratar “%c” no valit"

#: json-glib/json-reader.c:474
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr "Il gjenar di grop atuâl al è “%s”, ma si spietave un array o un ogjet."

#: json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "L'indiç “%d” al è plui grant de dimension dal array ae posizion atuâl."

#: json-glib/json-reader.c:503
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "L'indiç “%d” al è plui grant de dimension dal ogjet ae posizion atuâl."

#: json-glib/json-reader.c:585 json-glib/json-reader.c:751
#: json-glib/json-reader.c:799 json-glib/json-reader.c:837
#: json-glib/json-reader.c:875 json-glib/json-reader.c:913
#: json-glib/json-reader.c:951 json-glib/json-reader.c:996
#: json-glib/json-reader.c:1032 json-glib/json-reader.c:1058
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Nissun grop disponibil ae posizion atuâl."

#: json-glib/json-reader.c:592
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "La posizion atuâl e ten un “%s” e no un array"

#: json-glib/json-reader.c:668
#, c-format
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Il grop atuâl al è di gjenar “%s”, ma si spietave un ogjet."

#: json-glib/json-reader.c:675
#, c-format
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "Il membri “%s” nol è definît intal ogjet ae posizion atuâl."

#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:806
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "La posizion atuâl e ten un “%s” e no un ogjet"

#: json-glib/json-reader.c:846 json-glib/json-reader.c:884
#: json-glib/json-reader.c:922 json-glib/json-reader.c:960
#: json-glib/json-reader.c:1005
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "La posizion atuâl e ten un “%s” e no un valôr"

#: json-glib/json-reader.c:968
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "La posizion atuâl no ten un tipo stringhe"