summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: d5234e0f4a935c796f01821f0d0189d08d685290 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
# Turkish translation for json-glib.
# Copyright (C) 2011 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
#
# Yaşar Şentürk <yasarix@gmail.com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-30 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 16:12+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:58
msgid "Prettify output"
msgstr "Çıktıyı güzelleştir"

#: json-glib/json-glib-format.c:59
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Girinti boşluğu"

#: json-glib/json-glib-format.c:59
msgid "SPACES"
msgstr "BOŞLUKLAR"

#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "Output file"
msgstr "Çıktı dosyası"

#: json-glib/json-glib-format.c:60 json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"

#: json-glib/json-glib-format.c:61
#| msgid "FILE"
msgid "FILE…"
msgstr "DOSYA…"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:87 json-glib/json-glib-format.c:120
#: json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: dosyayı açarken hata: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:99 json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: dosyayı ayrıştırırken hata: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:138
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: stdoutʼa yazarken hata"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:159 json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: kapatma hatası: %s\n"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:192
msgid "Format JSON files."
msgstr "JSON dosyalarını biçimle."

#: json-glib/json-glib-format.c:193
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format, JSON verilerini biçimlendirir."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:208 json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Komut satırı seçeneklerini ayrıştırırken hata: %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:210 json-glib/json-glib-format.c:224
#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” komutunu girin."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: dosyalar eksik"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "JSON dosyalarını doğrula."

#: json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate verilen URIʼdeki JSON verisini doğrular."

#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:940
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Bir JSON nesnesi bekleniyor, ama kök düğümü “%s” türünde"

#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:524
#, c-format
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "JSON düğümünde beklenmeyen “%s” türü"

#: json-glib/json-gvariant.c:594
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "JSON dizisinin bir demete uyması için gereken ögeler eksik"

#: json-glib/json-gvariant.c:622
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "GVariant demeti türünde kapatma sembolü “)” eksik"

#: json-glib/json-gvariant.c:630
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "JSON dizisinde beklenmeyen ek ögeler"

#: json-glib/json-gvariant.c:909
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "GVariantʼa dönüştürmede geçersiz dizge değeri"

#: json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"Bir GVariant sözlük girdisi, tam olarak bir üyesi olan JSON nesnesi bekler"

#: json-glib/json-gvariant.c:1242
#, c-format
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "GVariant sınıfı “%c” desteklenmiyor"

#: json-glib/json-gvariant.c:1290
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Geçersiz GVariant imzası"

#: json-glib/json-gvariant.c:1338
msgid "JSON data is empty"
msgstr "JSON verisi boş"

#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:909
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Ayrıştırma hatası: %s"

#: json-glib/json-parser.c:992
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "JSON verisi UTF-8 ile kodlanmış olmalıdır"

#: json-glib/json-path.c:389
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "JSONPath ifadesinde yalnızca bir kök düğümüne izin verilir"

#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:398
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Kök düğümünü izleyen “%c” karakteri geçersiz"

#: json-glib/json-path.c:438
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Öge adı ya da . karakterinden sonraki joker karakter eksik"

#: json-glib/json-path.c:512
#, c-format
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Kusurlu dilim ifadesi “%*s”"

#: json-glib/json-path.c:556
#, c-format
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Geçersiz küme tanımı “%*s”"

#: json-glib/json-path.c:609
#, c-format
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Geçersiz dilim tanımı “%*s”"

#: json-glib/json-path.c:637
#, c-format
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Geçersiz dizi indisi tanımı “%*s”"

#: json-glib/json-path.c:656
#, c-format
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Geçersiz ilk karakter “%c”"

#: json-glib/json-reader.c:474
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr "Geçerli düğümün türü “%s”, ama bir dizi ya da bir nesne bekleniyordu."

#: json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "“%d” indisi, geçerli konumdaki dizinin boyutundan daha büyük."

#: json-glib/json-reader.c:503
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "“%d” indisi, geçerli konumdaki nesnenin boyutundan daha büyük."

#: json-glib/json-reader.c:585 json-glib/json-reader.c:751
#: json-glib/json-reader.c:799 json-glib/json-reader.c:837
#: json-glib/json-reader.c:875 json-glib/json-reader.c:913
#: json-glib/json-reader.c:951 json-glib/json-reader.c:996
#: json-glib/json-reader.c:1032 json-glib/json-reader.c:1058
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Geçerli konumda kullanılabilir düğüm yok"

#: json-glib/json-reader.c:592
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "Geçerli konum bir dizi değil “%s” bulunduruyor"

#: json-glib/json-reader.c:668
#, c-format
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Geçerli düğümün türü “%s”, ama bir nesne bekleniyordu."

#: json-glib/json-reader.c:675
#, c-format
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "“%s” üyesi, geçerli konumdaki nesnede tanımlı değil."

#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:806
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "Geçerli konum bir nesne değil “%s” bulunduruyor"

#: json-glib/json-reader.c:846 json-glib/json-reader.c:884
#: json-glib/json-reader.c:922 json-glib/json-reader.c:960
#: json-glib/json-reader.c:1005
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "Geçerli konum bir değer değil “%s” bulunduruyor"

#: json-glib/json-reader.c:968
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Geçerli konum bir dizge türü bulundurmuyor"

#~ msgid "The current position does not hold an integer type"
#~ msgstr "Geçerli konum bir tamsayı türü bulundurmuyor"

#~ msgid "The current position does not hold a floating point type"
#~ msgstr "Geçerli konum bir kayan noktalı tür bulundurmuyor"

#~ msgid "The current position does not hold a boolean type"
#~ msgstr "Geçerli konum bir  mantıksal doğru/yanlış türü bulundurmuyor"