diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-04-22 21:34:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-04-22 21:34:53 +0200 |
commit | b3267de2e3ab52f7e476eb57ca9a067a7f651858 (patch) | |
tree | 9cd1fb2edd239b682712c5f5bd57ab807d44c212 /po/gl.po | |
parent | 3be0cfb05eb49b70d22f199ea1fbd7534f6cbc6e (diff) | |
download | libgdata-b3267de2e3ab52f7e476eb57ca9a067a7f651858.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 138 |
1 files changed, 72 insertions, 66 deletions
@@ -8,43 +8,43 @@ # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net> # # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. -# Fran Dieguez <fran.dieguez@glug.es>, 2009. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata-master-po-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-16 13:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:05+0200\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-22 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-22 21:34+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:575 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:770 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1029 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:804 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1076 msgid "The server returned a malformed response." msgstr "O servidor devolveu unha resposta mal formada." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:595 ../gdata/gdata-service.c:316 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:320 #, c-format msgid "Cannot connect to the service's server." msgstr "Non é posíbel conectarse co servizo do servidor." -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:600 ../gdata/gdata-service.c:321 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:622 ../gdata/gdata-service.c:325 #, c-format msgid "Cannot connect to the proxy server." msgstr "Non é posíbel conectar co servidor proxy." #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:606 ../gdata/gdata-service.c:327 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:628 ../gdata/gdata-service.c:331 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" msgstr "" @@ -52,58 +52,58 @@ msgstr "" "non é compatíbel: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:612 ../gdata/gdata-service.c:333 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:634 ../gdata/gdata-service.c:337 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Requírese autenticación: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:617 ../gdata/gdata-service.c:338 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:639 ../gdata/gdata-service.c:342 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "O recurso solicitado non foi atopado: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:623 ../gdata/gdata-service.c:344 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:645 ../gdata/gdata-service.c:348 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "A entrada foi modificada desde que foi subida: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:635 ../gdata/gdata-service.c:358 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:657 ../gdata/gdata-service.c:362 #, c-format msgid "Error code %u when authenticating: %s" msgstr "Código de erro %u ao autenticar: %s" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:728 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:752 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." msgstr "O CAPTCHA debe ser completado para iniciar sesión." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:766 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:790 #, c-format msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" msgstr "Esta conta require un contrasinal específico de aplicativos. (%s)" -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:773 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:797 msgid "Your username or password were incorrect." msgstr "O seu nome de usuario ou contrasinal son incorrectos." #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:818 #, c-format msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" msgstr "O enderezo de correo da súa conta non foi verificado. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:799 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:823 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" msgstr "Non aceptou os termos e condicións do servizo . (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:805 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:829 #, c-format msgid "" "This account has been migrated. Please log in online to receive your new " @@ -113,25 +113,25 @@ msgstr "" "usuario e contrasinal. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:810 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:834 #, c-format msgid "This account has been deleted. (%s)" msgstr "Esta conta foi eliminada. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:815 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:839 #, c-format msgid "This account has been disabled. (%s)" msgstr "Esta conta foi desactivada. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:820 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:844 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" msgstr "O acceso de esta conta a este servizo foi desactivado. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:825 +#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:849 #, c-format msgid "This service is not available at the moment. (%s)" msgstr "Este servizo non está dispoñíbel neste momento. (%s)" @@ -154,17 +154,17 @@ msgid "This comment may not be deleted." msgstr "Pode que non se elimine este comentario." #. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:751 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:752 msgid "Invalid seek request" msgstr "Petición de busca non válida" -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:745 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:779 msgid "The server rejected the temporary credentials request." msgstr "O servidor rexeitou a solicitude de credenciais temporais." #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1007 +#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1050 msgid "Access was denied by the user or server." msgstr "O acceso foi denegado polo usuario ou o servidor." @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Documento baleiro." #. * #. * For example: #. * A <title> element was missing required content. -#: ../gdata/gdata-parser.c:66 +#: ../gdata/gdata-parser.c:67 #, c-format msgid "A %s element was missing required content." msgstr "Perdeuse un elemento %s que requiría contido." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Perdeuse un elemento %s que requiría contido." #. * #. * For example: #. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. -#: ../gdata/gdata-parser.c:82 +#: ../gdata/gdata-parser.c:83 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgstr "O contido dun elemento %s (\"%s\") non estaba no formato ISO 8601." @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "O contido dun elemento %s (\"%s\") non estaba no formato ISO 8601." #. * #. * For example: #. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:102 +#: ../gdata/gdata-parser.c:103 #, c-format msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "O valor da propiedade %s dun elemento %s (\"%s\") era descoñecido." @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "O valor da propiedade %s dun elemento %s (\"%s\") era descoñecido." #. * #. * For example: #. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:120 +#: ../gdata/gdata-parser.c:121 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." msgstr "O contido do elemento %s (\"%s\") era descoñecido." @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "O contido do elemento %s (\"%s\") era descoñecido." #. * #. * For example: #. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:140 +#: ../gdata/gdata-parser.c:141 #, c-format msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." msgstr "A propiedade requirida do elemento %s (%s) non estaba presente." @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "A propiedade requirida do elemento %s (%s) non estaba presente." #. * For example: #. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the #. * two is allowed. -#: ../gdata/gdata-parser.c:163 +#: ../gdata/gdata-parser.c:164 #, c-format msgid "" "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. * #. * For example: #. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:182 +#: ../gdata/gdata-parser.c:183 #, c-format msgid "A required element (%s) was not present." msgstr "O elemento %s requirido non está presente." @@ -256,73 +256,79 @@ msgstr "O elemento %s requirido non está presente." #. * #. * For example: #. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. -#: ../gdata/gdata-parser.c:197 +#: ../gdata/gdata-parser.c:198 #, c-format msgid "A singleton element (%s) was duplicated." msgstr "O elemento singleton (%s) estaba duplicado." #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:364 +#: ../gdata/gdata-service.c:368 #, c-format msgid "Error code %u when querying: %s" msgstr "Código de erro %u ao facela consulta: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:370 +#: ../gdata/gdata-service.c:374 #, c-format msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" msgstr "Código de erro %u ao inserir unha entrada: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:376 +#: ../gdata/gdata-service.c:380 #, c-format msgid "Error code %u when updating an entry: %s" msgstr "Código de erro %u ao actualizar unha entrada: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:382 +#: ../gdata/gdata-service.c:386 #, c-format msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" msgstr "Código de erro %u ao eliminar unha entrada: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:388 +#: ../gdata/gdata-service.c:392 #, c-format msgid "Error code %u when downloading: %s" msgstr "Código de erro %u ao descargar: %s" #. Translators: the first parameter is an HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:394 +#: ../gdata/gdata-service.c:398 #, c-format msgid "Error code %u when uploading: %s" msgstr "Código de erro %u ao subir: %s" #. Translators: the first parameter is a HTTP status, #. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:400 +#: ../gdata/gdata-service.c:404 #, c-format msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" msgstr "Código de erro %u ao executar unha operación de lote: %s" #. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:674 +#: ../gdata/gdata-service.c:685 #, c-format msgid "Invalid redirect URI: %s" msgstr "O URI de redirección non é válido: %s" -#: ../gdata/gdata-service.c:1325 +#: ../gdata/gdata-service.c:1337 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:836 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:875 msgid "The entry has already been inserted." msgstr "A entrada xa foi inserida." -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:785 +#. Resumable upload error. +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:744 ../gdata/gdata-upload-stream.c:826 +#, c-format +msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." +msgstr "Erro do servidor despois de subir un fragmento de carga reanudábel." + +#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:892 msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo xa está pechado" @@ -374,28 +380,28 @@ msgstr "Xa se inseriu o grupo." msgid "You must be authenticated to insert a group." msgstr "Debe autenticarse para inserir un grupo." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:300 msgid "You must be authenticated to download documents." msgstr "Debe autenticarse para facer descargar documentos" -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:357 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:412 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:459 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:509 msgid "You must be authenticated to query documents." msgstr "Debe autenticarse para consultar os documentos." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:491 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:554 msgid "You must be authenticated to upload documents." msgstr "Debe estar autenticado para subir documentos." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:497 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:560 msgid "The document has already been uploaded." msgstr "O documento xa foi subido." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:552 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:704 msgid "You must be authenticated to update documents." msgstr "Debe autenticarse para actualizar os documentos." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:615 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882 #, c-format msgid "" "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." @@ -403,8 +409,8 @@ msgstr "" "Non foi posíbel recoñecer o tipo de contido do documento proporcionado " "('%s')." -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:664 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:849 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:927 +#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1110 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." msgstr "Debe autenticarse para mover documentos e cartafoles." @@ -442,17 +448,17 @@ msgstr "A álbum xa foi inserido." msgid "You must be authenticated to insert an album." msgstr "Debe autenticarse para inserir un álbum." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:417 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:456 #, c-format msgid "This service is not available at the moment." msgstr "Este servizo non está dispoñíbel neste momento." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:421 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 #, c-format msgid "You must be authenticated to do this." msgstr "Debe autenticarse para facer isto." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:465 #, c-format msgid "" "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " @@ -461,7 +467,7 @@ msgstr "" "Vostede fixo demasiadas chamadas á API recentemente. Agarde uns poucos " "minutos e ténteo de novo." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:468 #, c-format msgid "" "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." @@ -471,8 +477,8 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. #. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:475 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 #, c-format msgid "" "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." @@ -480,17 +486,17 @@ msgstr "" "Código de erro \"%s\" descoñecido no dominio \"%s\" recibido coa " "localización \"%s\"." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:499 #, c-format msgid "Unknown and unparsable error received." msgstr "Recibiuse un erro descoñecido e non analizábel." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:724 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:781 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:763 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:820 msgid "The video did not have a related videos <link>." msgstr "O vídeo non ten vídeos relacionados <link>." -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:843 +#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:882 msgid "You must be authenticated to upload a video." msgstr "Debe estar autenticado para subir un vídeo." |