summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 7c111fe525af8e8ccdaa350d542a86c775d63700 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
# Croatian translation for libgdata.
# Copyright (C) 2018 libgdata's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-17 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 10:54+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: gdata/gdata-batch-operation.c:632
#, c-format
msgid "Batch operations are unsupported by this service."
msgstr "Skupne radnje su nepodržane na ovom uređaju."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't
#. * support comments.
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry
#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258
msgid "This entry does not support comments."
msgstr "Unos ne podržava komentare."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support
#. * comments.
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry
#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420
msgid "Comments may not be added to this entry."
msgstr "Komentari se ne mogu dodati ovom unosu."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete.
#: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563
msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "Komentar se možda ne može obrisati."

#. Tried to seek too far
#: gdata/gdata-download-stream.c:762
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Neispravan zahtjev traženja"

#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:950 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:961
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:980 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:996
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1061 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1073
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1084 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1099
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1115
msgid "The server returned a malformed response."
msgstr "Poslužitelj je vratio pogrešan odgovor."

#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1110
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340
#, c-format
msgid "Access was denied by the user or server."
msgstr "Pristup je odbijen od strane korisnika ili poslužitelja."

#. Translators: the parameter is an error message
#: gdata/gdata-parsable.c:350 gdata/gdata-parsable.c:361
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "Greška XML obrade: %s"

#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
#: gdata/gdata-parsable.c:363
msgid "Empty document."
msgstr "Prazan dokument."

#. Translators: the parameter is an error message
#: gdata/gdata-parsable.c:481 gdata/gdata-parsable.c:519
#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:287
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:491
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:503
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:543
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:554
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:565
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:612
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:623
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:766
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:781
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:796
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:826
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:842
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:898
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:943
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148
#, c-format
msgid "Error parsing JSON: %s"
msgstr "Greška JSON obrade: %s"

#: gdata/gdata-parsable.c:520
msgid "Outermost JSON node is not an object."
msgstr "Najudaljeniji JSON čvor nije objekt."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A <title> element was missing required content.
#: gdata/gdata-parser.c:69
#, c-format
msgid "A %s element was missing required content."
msgstr "%s elementu nedostaje potreban sadržaj."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: gdata/gdata-parser.c:85
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr "Sadržaj %s elementa (‘%s’) nije u ISO 8601 formatu."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown.
#: gdata/gdata-parser.c:105
#, c-format
msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "Vrijednost %s svojstva %s elementa (‘%s’) je nepoznata."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown.
#: gdata/gdata-parser.c:123
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "Sadržaj %s elementa (‘%s’) je nepoznat."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
#. *
#. * For example:
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
#: gdata/gdata-parser.c:143
#, c-format
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
msgstr "Potrebno svojstvo %s elementa (%s) nije prisutno."

#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
#. *
#. * For example:
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
#. *  two is allowed.
#: gdata/gdata-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
"of the two is allowed."
msgstr ""
"Vrijednosti su bile prisutne za svojstvo %s i %s od %s elementa kada je samo "
"jedan od dvoje dopušten."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
#: gdata/gdata-parser.c:185
#, c-format
msgid "A required element (%s) was not present."
msgstr "Potrebno element (%s) nije prisutan."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (title) was duplicated.
#: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:291
#, c-format
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
msgstr "Jedan element (%s) je udvostručen."

#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A ‘title’ element was missing required content.
#: gdata/gdata-parser.c:277
#, c-format
msgid "A ‘%s’ element was missing required content."
msgstr "‘%s’ elementu nedostaje potreban sadržaj."

#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: gdata/gdata-parser.c:307
#, c-format
msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr "Sadržaj '%s' elementa (‘%s’) nije u ISO 8601 formatu."

#. Translators: the parameter is an error message.
#: gdata/gdata-parser.c:318
#, c-format
msgid "Invalid JSON was received from the server: %s"
msgstr "Neispravan JSON je primljen s poslužitelja: %s"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format.
#: gdata/gdata-parser.c:1199
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format."
msgstr "Sadržaj %s elementa (‘%s’) nije u heksadecimalnom RGB formatu."

#: gdata/gdata-service.c:358
#, c-format
msgid "Cannot connect to the service’s server."
msgstr "Nemoguće povezivanje s poslužiteljem usluge."

#: gdata/gdata-service.c:363
#, c-format
msgid "Cannot connect to the proxy server."
msgstr "Nemoguće povezivanje s proxy poslužiteljem."

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#: gdata/gdata-service.c:369
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
msgstr ""
"Neispravan zahtjev URI-ja ili zaglavalja, ili nepodržani nestandardni "
"parametar: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:375
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Potrebna je ovjera: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:380
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:946
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Zatraženi resurs nije pronađen: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:386
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Unos je promijenjen od kada je preuzet: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:400
#, c-format
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "Kôd greške %u pri ovjeri: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:406
#, c-format
msgid "Error code %u when querying: %s"
msgstr "Kôd greške %u pri zahtjevu: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:412
#, c-format
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
msgstr "Kôd greške %u pri umetanju unosa: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:418
#, c-format
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
msgstr "Kôd greške %u pri nadopuni unosa: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:424
#, c-format
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
msgstr "Kôd greške %u pri brisanju unosa: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:430
#, c-format
msgid "Error code %u when downloading: %s"
msgstr "Kôd greške %u pri preuzimanju: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:436
#, c-format
msgid "Error code %u when uploading: %s"
msgstr "Kôd greške %u pri slanju: %s"

#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:442
#, c-format
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "Kôd greške %u pri pokretanju skupnih radnji: %s"

#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
#: gdata/gdata-service.c:736
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "Neispravno preusmjeravanje URI-ja: %s"

#: gdata/gdata-service.c:1426
#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:611
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:995
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "Unos je je već umetnut."

#. Resumable upload error.
#: gdata/gdata-upload-stream.c:792 gdata/gdata-upload-stream.c:874
#, c-format
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
msgstr ""
"Greška je primljena s poslužitelja nakon slanja razumnog dijelića slanja."

#: gdata/gdata-upload-stream.c:940
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Strujanje je već zatvoreno"

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:540
#, c-format
msgid ""
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"Napravili ste previše API poziva nedavno. Pričekajte nekoliko minuta i "
"pokušajte ponovno."

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:556
#, c-format
msgid "You must be authenticated to do this."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi ovo mogli učiniti."

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti sve kalendare."

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti vlastite kalendare."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:410
msgid "You must be authenticated to download documents."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli preuzeti dokumente."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:419
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’."
msgstr "Nepoznat ili nepodržan format izvoza dokumenta ‘%s’."

#. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:916
#, c-format
msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’"
msgstr "Neispravna vidljivost: neprepoznata vrijednost ‘%s’"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582
#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti dokumente."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681
#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732
msgid "You must be authenticated to query drives."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti diskove."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli poslati dokumente."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "Dokument je već poslan."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli nadopuniti dokumente."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
msgstr "Vrsta sadržaja isporučenog dokumenta (‘%s’) se ne može prepoznati."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151
msgid "You must be authenticated to copy documents."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli kopirati dokumente."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170
#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535
msgid "Parent folder not found"
msgstr "Sadržajna mapa nije pronađena"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
msgstr ""
"Morate se ovjeriti kako bi mogli umetnuti ili premjestiti dokumente ili mape."

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli premjestiti dokumente ili mape."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:243
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
msgstr ""
"Morate navesti korisničko ime ili se ovjeriti kako bi mogli zatražiti "
"korisnika."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:371
#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:431
msgid "Query parameter not allowed for albums."
msgstr "Parametar zahtjeva nije dopušten za ovaj album."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:378
#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:443
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
msgstr ""
"Morate navesti korisničko ime ili se ovjeriti kako bi mogli zatražiti sve "
"albume."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:462
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "Album nije imao povratnu poveznicu."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:618
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli poslati datoteku."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:694
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "Album je već umetnut."

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:701
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli umetnuti album."

#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384
msgid "You must be authenticated to query all tasklists."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti sve popise zadatka."

#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491
msgid "You must be authenticated to query your own tasks."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti vlastite popise zadatka."

#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:547
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
msgstr "Premašili ste ulaznu kvotu. Obrišite neke unose i pokušajte ponovno."

#. Translators: the parameter is a URI.
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:564
#, c-format
msgid ""
"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
"Visit %s to create one."
msgstr ""
"Vaš Google račun mora biti pridružen YouTube kanalu kako bi se ovo učinilo. "
"Posjetite %s kako bi stvorili jednog."

#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1004
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli poslati video snimku."

#~ msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
#~ msgstr "CAPTCHA mora biti ispunjena za prijavu."

#~ msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
#~ msgstr "Račun zahtijeva lozinku određenu aplikacijom. (%s)"

#~ msgid "Your username or password were incorrect."
#~ msgstr "Vaše korisničko ime ili lozinka su netočni."

#~ msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)"
#~ msgstr "Adresa e-pošte vašeg računa nije potvrđena. (%s)"

#~ msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)"
#~ msgstr "Niste pristali na uvjete i odredbe usluge. (%s)"

#~ msgid ""
#~ "This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
#~ "username and password. (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj račun je premješten. Prijavite se putem interneta kako bi primili "
#~ "vaše novo korisničko ime i lozinku. (%s)"

#~ msgid "This account has been deleted. (%s)"
#~ msgstr "Ovaj račun je obrisan. (%s)"

#~ msgid "This account has been disabled. (%s)"
#~ msgstr "Ovaj račun je onemogućen. (%s)"

#~ msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)"
#~ msgstr "Pristup računa ovoj usluzi je onemogućen. (%s)"

#~ msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
#~ msgstr "Usluga trenutno nije dostupna. (%s)"

#~ msgid "The server rejected the temporary credentials request."
#~ msgstr "Poslužitelj je odbio zahtjev privremenih vjerodajnica."

#~ msgid "OAuth 1.0 support is disabled."
#~ msgstr "OAuth 1.0 podrška je onemogućena."

#~ msgid "You must be authenticated to query contacts."
#~ msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti kontakte."

#~ msgid "You must be authenticated to query contact groups."
#~ msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti grupe kontakata."

#~ msgid "The group has already been inserted."
#~ msgstr "Grupa je već umetnuta."

#~ msgid "You must be authenticated to insert a group."
#~ msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli umetnuti grupu."

#~ msgid "Property ‘%s’ does not hold an image"
#~ msgstr "Svojstvo ‘%s’ ne sadrži sliku"