summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: a222484dfcee1f2ed93ef8b9f99df13f658fc006 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
# libgdata ja.po.
# Copyright (C) 2009-2010, 2013, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2009.
# Nishio Futoshi <futoshi@momonga-linux.org>, 2009.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 20:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdata/gdata-batch-operation.c:632
#, c-format
msgid "Batch operations are unsupported by this service."
msgstr "このサービスはバッチ処理をサポートしていません。"

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't
#. * support comments.
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry
#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258
msgid "This entry does not support comments."
msgstr "この項目ではコメントをサポートしていません。"

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support
#. * comments.
#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry
#. * (such as a video) which doesn't support comments.
#: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420
msgid "Comments may not be added to this entry."
msgstr "この項目にはコメントを追加できません。"

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete.
#: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563
msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "このコメントは削除できません。"

#. Tried to seek too far
#: gdata/gdata-download-stream.c:762
msgid "Invalid seek request"
msgstr "不正なシーク要求"

#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:950 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:961
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:980 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:996
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1061 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1073
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1084 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1099
#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1115
msgid "The server returned a malformed response."
msgstr "サーバーがおかしな応答を返してきました。"

#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1110
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340
#, c-format
msgid "Access was denied by the user or server."
msgstr "ユーザーまたはサーバーによりアクセスが拒否されました。"

#. Translators: the parameter is an error message
#: gdata/gdata-parsable.c:350 gdata/gdata-parsable.c:361
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "XML の解析エラー: %s"

#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
#: gdata/gdata-parsable.c:363
msgid "Empty document."
msgstr "空のドキュメント。"

#. Translators: the parameter is an error message
#: gdata/gdata-parsable.c:481 gdata/gdata-parsable.c:519
#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:287
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:491
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:503
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:543
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:554
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:565
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:612
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:623
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:766
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:781
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:796
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:826
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:842
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:898
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:943
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130
#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148
#, c-format
msgid "Error parsing JSON: %s"
msgstr "JSON の解析エラー: %s"

#: gdata/gdata-parsable.c:520
msgid "Outermost JSON node is not an object."
msgstr "最も外側の JSON ノードはオブジェクトではありません。"

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A <title> element was missing required content.
#: gdata/gdata-parser.c:69
#, c-format
msgid "A %s element was missing required content."
msgstr "%s 要素は、必須の内容が足りません。"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: gdata/gdata-parser.c:85
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr "%s 要素の内容 (‘%s’) は ISO 8601 の書式ではありません。"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown.
#: gdata/gdata-parser.c:105
#, c-format
msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "%2$s 要素の %1$s 属性 (‘%3$s’) を解析できませんでした。"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown.
#: gdata/gdata-parser.c:123
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown."
msgstr "%s 要素の内容 (‘%s’) を解析できませんでした。"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
#. *
#. * For example:
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
#: gdata/gdata-parser.c:143
#, c-format
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
msgstr "%s 要素の必須属性 (%s) が見つかりませんでした。"

#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
#. *
#. * For example:
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
#. *  two is allowed.
#: gdata/gdata-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
"of the two is allowed."
msgstr ""
"プロパティ %s 及び %s の値が %s 要素に存在しましたが、許可されているのはどち"
"らか片方だけです。"

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
#: gdata/gdata-parser.c:185
#, c-format
msgid "A required element (%s) was not present."
msgstr "必須要素 (%s) が存在しません。"

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (title) was duplicated.
#: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:291
#, c-format
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
msgstr "シングルトンであるべき要素 (%s) が重複していました。"

#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A ‘title’ element was missing required content.
#: gdata/gdata-parser.c:277
#, c-format
msgid "A ‘%s’ element was missing required content."
msgstr "‘%s’要素は、必須の内容が足りません。"

#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
#: gdata/gdata-parser.c:307
#, c-format
msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
msgstr "‘%s’要素の内容 (‘%s’) は、ISO 8601 の書式ではありません。"

#. Translators: the parameter is an error message.
#: gdata/gdata-parser.c:318
#, c-format
msgid "Invalid JSON was received from the server: %s"
msgstr "不正な JSON をサーバーから受け取りました: %s"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format.
#: gdata/gdata-parser.c:1199
#, c-format
msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format."
msgstr "%s 要素の内容 (‘%s’) が 16 進表記の RGB データではありません。"

#: gdata/gdata-service.c:330
#, c-format
msgid "Cannot connect to the service’s server."
msgstr "このサービスのサーバーに接続できません。"

#: gdata/gdata-service.c:335
#, c-format
msgid "Cannot connect to the proxy server."
msgstr "プロキシサーバーに接続できません。"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#: gdata/gdata-service.c:341
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
msgstr ""
"不正な URI またはヘッダー、またはサポートされていない非標準なパラメーター: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:347
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "認証が必要です: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#. Translators: the parameter is an
#. * error message returned by the
#. * server.
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:352
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:946
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "要求したリソースが見つかりませんでした: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:358
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "その項目は、ダウンロード後に変更が加えられています: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:372
#, c-format
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "認証エラー (コード %u): %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:378
#, c-format
msgid "Error code %u when querying: %s"
msgstr "問い合わせエラー (コード %u): %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:384
#, c-format
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
msgstr "エントリの挿入エラー (コード %u): %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:390
#, c-format
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
msgstr "エントリの更新エラー (コード %u): %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:396
#, c-format
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
msgstr "エントリの削除エラー (コード %u): %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:402
#, c-format
msgid "Error code %u when downloading: %s"
msgstr "ダウンロードエラー (コード %u): %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:408
#, c-format
msgid "Error code %u when uploading: %s"
msgstr "アップロードエラー (コード %u): %s"

#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: gdata/gdata-service.c:414
#, c-format
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "バッチ処理実行エラー (コード %u): %s"

#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
#: gdata/gdata-service.c:708
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "リダイレクト先の URI が間違っています: %s"

#: gdata/gdata-service.c:1398
#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:611
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:995
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "すでにそのエントリは挿入済みです。"

#. Resumable upload error.
#: gdata/gdata-upload-stream.c:792 gdata/gdata-upload-stream.c:874
#, c-format
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
msgstr ""
"レジュームに対応したアップロードの実行後にサーバーからエラーを受け取りまし"
"た。"

#: gdata/gdata-upload-stream.c:940
msgid "Stream is already closed"
msgstr "ストリームはすでに閉じられています"

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:540
#, c-format
msgid ""
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
"again."
msgstr "API 呼び出しが多すぎます。数分待ってから再試行してください。"

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:556
#, c-format
msgid "You must be authenticated to do this."
msgstr "この処理を実行するには認証が必要です。"

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
msgstr "すべてのカレンダーにアクセスするには認証が必要です。"

#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677
#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgstr "自分のカレンダーにアクセスするには認証が必要です。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:410
msgid "You must be authenticated to download documents."
msgstr "ドキュメントをダウンロードするには認証が必要です。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:419
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’."
msgstr "‘%s’は不正なエクスポート形式です。"

#. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable
#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:916
#, c-format
msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’"
msgstr "不正な可視性: ‘%s’は認識できない値です"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582
#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr "ドキュメントにアクセスするには認証が必要です。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681
#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732
msgid "You must be authenticated to query drives."
msgstr "ドライブにアクセスするには認証が必要です。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "ドキュメントをアップロードするには認証が必要です。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "そのドキュメントはすでにアップロードされています。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "ドキュメントを更新するには認証が必要です。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
msgstr "提供されたドキュメントの Content-Type (‘%s’) を認識できませんでした。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151
msgid "You must be authenticated to copy documents."
msgstr "ドキュメントをコピーするには認証が必要です。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170
#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535
msgid "Parent folder not found"
msgstr "親フォルダーが見つかりませんでした"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304
msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
msgstr "ドキュメントやフォルダーを挿入したり移動したりするには認証が必要です。"

#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "ドキュメントやフォルダーを移動するには認証が必要です。"

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:243
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
msgstr ""
"ユーザーを問い合わせるにはユーザー名を指定するか、または認証が必要です。"

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:371
#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:431
msgid "Query parameter not allowed for albums."
msgstr "アルバムに対する問い合わせでは引数を指定できません。"

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:378
#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:443
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
msgstr ""
"すべてのアルバムにアクセスするにはユーザー名を指定するか、または認証が必要で"
"す。"

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:462
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "そのアルバムにはフィードのリンクが含まれていませんでした。"

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:618
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "ファイルをアップロードするには認証が必要です。"

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:694
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "そのアルバムはすでに挿入済みです。"

#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:701
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "アルバムを挿入するには認証が必要です。"

#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384
msgid "You must be authenticated to query all tasklists."
msgstr "すべてのタスクリストにアクセスするには認証が必要です。"

#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431
#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491
msgid "You must be authenticated to query your own tasks."
msgstr "自分のタスクにアクセスするには認証が必要です。"

#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:547
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
msgstr "容量が超過しています。何か削除してから再試行してください。"

#. Translators: the parameter is a URI.
#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:564
#, c-format
msgid ""
"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
"Visit %s to create one."
msgstr ""
"これを行うには、この Google アカウントを YouTube チャンネルと結びつける必要が"
"あります。%s にアクセスしてアカウントを作成してください。"

#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1004
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "動画をアップロードするには認証が必要です。"

#~ msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
#~ msgstr "ログインするには CAPTCHA の内容を入力してください。"

#~ msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
#~ msgstr "このアカウントにはアプリケーション固有のパスワードが必要です。(%s)"

#~ msgid "Your username or password were incorrect."
#~ msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います。"

#~ msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)"
#~ msgstr "アカウントのメールアドレスを照合できませんでした。(%s)"

#~ msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)"
#~ msgstr "サービスの利用条件に同意していません。(%s)"

#~ msgid ""
#~ "This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
#~ "username and password. (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "このアカウントは移行されました。オンライン上でサインインして新しいユーザー"
#~ "名とパスワードを受け取ってください。(%s)"

#~ msgid "This account has been deleted. (%s)"
#~ msgstr "このアカウントはすでに削除されています。(%s)"

#~ msgid "This account has been disabled. (%s)"
#~ msgstr "このアカウントは無効になっています。(%s)"

#~ msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "このアカウントを使用したサービスへのアクセスは無効になっています。(%s)"

#~ msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
#~ msgstr "しばらくの間、このサービスは利用できません。(%s)"

#~ msgid "The server rejected the temporary credentials request."
#~ msgstr "サーバーは資格情報の要求を一時的に拒否しています。"

#~ msgid "OAuth 1.0 support is disabled."
#~ msgstr "OAuth 1.0 サポートが無効になっています。"

#~ msgid "You must be authenticated to query contacts."
#~ msgstr "連絡先にアクセスするには認証が必要です。"

#~ msgid "You must be authenticated to query contact groups."
#~ msgstr "連絡先グループにアクセスするには認証が必要です。"

#~ msgid "The group has already been inserted."
#~ msgstr "すでにそのグループは挿入済みです。"

#~ msgid "You must be authenticated to insert a group."
#~ msgstr "グループを挿入するには認証が必要です。"

#~ msgid "A '%s' element was missing required content."
#~ msgstr "%s要素は、必須の内容が足りません。"

#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
#~ msgstr "%s要素の内容(\"%s\")は、ISO 8601の書式ではありません。"

#~ msgid "The calendar did not have a content URI."
#~ msgstr "そのカレンダーには内容の URI はありませんでした。"

#~ msgid "This service is not available at the moment."
#~ msgstr "しばらくの間、このサービスは利用できません。"

#~ msgid ""
#~ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
#~ msgstr "不明なエラー: code は\"%s\"、domainは\"%s\"、locationは\"%s\"。"

#~ msgid "Unknown and unparsable error received."
#~ msgstr "不明で解析できないエラーを受け取りました。"

#~ msgid "The video did not have a related videos <link>."
#~ msgstr "その動画には、関連する動画の<link>要素がありません。"

#~ msgid "The supplied document had an invalid content type."
#~ msgstr "提供したドキュメントの Content-Type が間違っています。"