summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 83bd41b1d1055f10d193a270aeeac4967d2c2fc0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
# Translation of libgpg-error to Ukrainian
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

msgid "Unspecified source"
msgstr "Невказане джерело"

msgid "gcrypt"
msgstr "gcrypt"

msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"

msgid "GpgSM"
msgstr "GpgSM"

msgid "GPG Agent"
msgstr "Агент GPG"

msgid "Pinentry"
msgstr "Pinentry"

msgid "SCD"
msgstr "SCD"

msgid "GPGME"
msgstr "GPGME"

msgid "Keybox"
msgstr "Keybox"

msgid "KSBA"
msgstr "KSBA"

msgid "Dirmngr"
msgstr "Dirmngr"

msgid "GSTI"
msgstr "GSTI"

msgid "GPA"
msgstr "GPA"

msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"

msgid "G13"
msgstr "G13"

msgid "Assuan"
msgstr "Assuan"

msgid "Any source"
msgstr "Будь-яке джерело"

msgid "User defined source 1"
msgstr "Визначене користувачем джерело 1"

msgid "User defined source 2"
msgstr "Визначене користувачем джерело 2"

msgid "User defined source 3"
msgstr "Визначене користувачем джерело 3"

msgid "User defined source 4"
msgstr "Визначене користувачем джерело 4"

msgid "Unknown source"
msgstr "Невідоме джерело"

msgid "Success"
msgstr "Виконано"

msgid "General error"
msgstr "Загальна помилка"

msgid "Unknown packet"
msgstr "Невідомий пакет"

msgid "Unknown version in packet"
msgstr "Невідома версія у пакеті"

msgid "Invalid public key algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм відкритого ключа"

msgid "Invalid digest algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм контрольної суми"

msgid "Bad public key"
msgstr "Помилковий відкритий ключ"

msgid "Bad secret key"
msgstr "Помилковий закритий ключ"

msgid "Bad signature"
msgstr "Непридатний підпис"

msgid "No public key"
msgstr "Немає відкритого ключа"

msgid "Checksum error"
msgstr "Помилка у контрольній сумі"

msgid "Bad passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"

msgid "Invalid cipher algorithm"
msgstr "Некоректний алгоритм шифрування"

msgid "Keyring open"
msgstr "Відкриття сховища ключів"

msgid "Invalid packet"
msgstr "Некоректний пакет"

msgid "Invalid armor"
msgstr "Некоректний код ASCII"

msgid "No user ID"
msgstr "Немає ідентифікатора користувача"

msgid "No secret key"
msgstr "Немає закритого ключа"

msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Використано помилковий закритий код"

msgid "Bad session key"
msgstr "Помилковий ключ сеансу"

msgid "Unknown compression algorithm"
msgstr "Невідомий алгоритм стискання"

msgid "Number is not prime"
msgstr "Число не є простим"

msgid "Invalid encoding method"
msgstr "Некоректний алгоритм кодування"

msgid "Invalid encryption scheme"
msgstr "Некоректна схема шифрування"

msgid "Invalid signature scheme"
msgstr "Некоректна схема підписування"

msgid "Invalid attribute"
msgstr "Некоректний атрибут"

msgid "No value"
msgstr "Немає значення"

msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"

msgid "Value not found"
msgstr "Значення не знайдено"

msgid "Syntax error"
msgstr "Синтаксична помилка"

msgid "Bad MPI value"
msgstr "Помилкове значення MPI"

msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Некоректний пароль"

msgid "Invalid signature class"
msgstr "Некоректний клас підпису"

msgid "Resources exhausted"
msgstr "Вичерпано ресурси"

msgid "Invalid keyring"
msgstr "Некоректне сховище ключів"

msgid "Trust DB error"
msgstr "Помилка бази даних щодо надійності"

msgid "Bad certificate"
msgstr "Помилковий сертифікат"

msgid "Invalid user ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"

msgid "Unexpected error"
msgstr "Неочікувана помилка"

msgid "Time conflict"
msgstr "Суперечливі дані щодо часу"

msgid "Keyserver error"
msgstr "Помилка сервера ключів"

msgid "Wrong public key algorithm"
msgstr "Помилковий алгоритм відкритого ключа"

msgid "Tribute to D. A."
msgstr "Присвячується D. A."

msgid "Weak encryption key"
msgstr "Слабкий ключ шифрування"

msgid "Invalid key length"
msgstr "Некоректна довжина ключа"

msgid "Invalid argument"
msgstr "Некоректний аргумент"

msgid "Syntax error in URI"
msgstr "Синтаксична помилку у адресі"

msgid "Invalid URI"
msgstr "Некоректна адреса"

msgid "Network error"
msgstr "Помилка мережі"

msgid "Unknown host"
msgstr "Невідомий вузол"

msgid "Selftest failed"
msgstr "Помилка під час самоперевірки"

msgid "Data not encrypted"
msgstr "Дані не зашифровано"

msgid "Data not processed"
msgstr "Дані не оброблено"

msgid "Unusable public key"
msgstr "Непридатний до використання відкритий ключ"

msgid "Unusable secret key"
msgstr "Непридатний до використання закритий ключ"

msgid "Invalid value"
msgstr "Некоректне значення"

msgid "Bad certificate chain"
msgstr "Помилковий ланцюжок сертифікації"

msgid "Missing certificate"
msgstr "Не вистачає сертифіката"

msgid "No data"
msgstr "Немає даних"

msgid "Bug"
msgstr "Вада"

msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"

msgid "Invalid operation code"
msgstr "Некоректний код дії"

msgid "Timeout"
msgstr "Час очікування"

msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"

msgid "EOF (gcrypt)"
msgstr "EOF (gcrypt)"

msgid "Invalid object"
msgstr "Некоректний об’єкт"

msgid "Provided object is too short"
msgstr "Наданий об’єкт є надто коротким"

msgid "Provided object is too large"
msgstr "Наданий об’єкт є надто довгим"

msgid "Missing item in object"
msgstr "У об’єкті не вистачає елемента"

msgid "Not implemented"
msgstr "Не реалізовано"

msgid "Conflicting use"
msgstr "Суперечливе використання"

msgid "Invalid cipher mode"
msgstr "Некоректний режим шифрування"

msgid "Invalid flag"
msgstr "Некоректний прапорець"

msgid "Invalid handle"
msgstr "Некоректний обробник"

msgid "Result truncated"
msgstr "Список результатів обрізано"

msgid "Incomplete line"
msgstr "Незавершений рядок"

msgid "Invalid response"
msgstr "Некоректна відповідь"

msgid "No agent running"
msgstr "Агент не запущено"

#, fuzzy
#| msgid "agent error"
msgid "Agent error"
msgstr "Помилка агента"

msgid "Invalid data"
msgstr "Некоректні дані"

msgid "Unspecific Assuan server fault"
msgstr "Невизначена помилка сервера Assuan"

msgid "General Assuan error"
msgstr "Загальна помилка бібліотеки Assuan"

msgid "Invalid session key"
msgstr "Некоректний ключ сеансу"

msgid "Invalid S-expression"
msgstr "Некоректний S-вираз"

msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм"

msgid "No pinentry"
msgstr "Немає pinentry"

msgid "pinentry error"
msgstr "Помилка pinentry"

msgid "Bad PIN"
msgstr "Помилковий пінкод"

msgid "Invalid name"
msgstr "Некоректне назва"

msgid "Bad data"
msgstr "Помилкові дані"

msgid "Invalid parameter"
msgstr "Некоректний параметр"

msgid "Wrong card"
msgstr "Помилкова картка"

msgid "No dirmngr"
msgstr "Немає dirmngr"

msgid "dirmngr error"
msgstr "Помилка dirmngr"

msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"

msgid "No CRL known"
msgstr "Немає жодної відомої CRL"

msgid "CRL too old"
msgstr "CRL застарий"

msgid "Line too long"
msgstr "Рядок надто довгий"

msgid "Not trusted"
msgstr "Ненадійний"

msgid "Operation cancelled"
msgstr "Дію скасовано"

msgid "Bad CA certificate"
msgstr "Помилковий сертифікат CA"

msgid "Certificate expired"
msgstr "Термін дії сертифіката минув"

msgid "Certificate too young"
msgstr "Сертифікат є надто новим"

msgid "Unsupported certificate"
msgstr "Непідтримуваний сертифікат"

msgid "Unknown S-expression"
msgstr "Невідомий S-вираз"

msgid "Unsupported protection"
msgstr "Непідтримуваний захист"

msgid "Corrupted protection"
msgstr "Захист пошкоджено"

msgid "Ambiguous name"
msgstr "Неоднозначна назва"

msgid "Card error"
msgstr "Помилка під час роботи з карткою"

msgid "Card reset required"
msgstr "Надіслано запит на скидання картки"

msgid "Card removed"
msgstr "Картку вилучено"

msgid "Invalid card"
msgstr "Некоректна картка"

msgid "Card not present"
msgstr "Немає картки"

msgid "No PKCS15 application"
msgstr "Немає програми обробки PKCS15"

msgid "Not confirmed"
msgstr "Не підтверджено"

msgid "Configuration error"
msgstr "Помилка налаштування"

msgid "No policy match"
msgstr "Немає відповідного правила"

msgid "Invalid index"
msgstr "Некоректний індекс"

msgid "Invalid ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор"

msgid "No SmartCard daemon"
msgstr "Немає фонової служби SmartCard"

msgid "SmartCard daemon error"
msgstr "Помилка фонової служби SmartCard"

msgid "Unsupported protocol"
msgstr "Непідтримуваний протокол"

msgid "Bad PIN method"
msgstr "Помилковий метод обробки пінкоду"

msgid "Card not initialized"
msgstr "Картку не ініціалізовано"

msgid "Unsupported operation"
msgstr "Непідтримувана дія"

msgid "Wrong key usage"
msgstr "Помилкове використання ключа"

msgid "Nothing found"
msgstr "Нічого не знайдено"

msgid "Wrong blob type"
msgstr "Помилковий тип бінарного коду"

msgid "Missing value"
msgstr "Не вистачає значення"

msgid "Hardware problem"
msgstr "Апаратні проблеми"

msgid "PIN blocked"
msgstr "Пінкод заблоковано"

msgid "Conditions of use not satisfied"
msgstr "Не задоволено умови користування"

msgid "PINs are not synced"
msgstr "Пінкоди не синхронізовано"

msgid "Invalid CRL"
msgstr "Некоректне значення CRL"

msgid "BER error"
msgstr "Помилка BER"

msgid "Invalid BER"
msgstr "Некоректне значення BER"

msgid "Element not found"
msgstr "Елемента не знайдено"

msgid "Identifier not found"
msgstr "Не знайдено ідентифікатора"

msgid "Invalid tag"
msgstr "Некоректний теґ"

msgid "Invalid length"
msgstr "Некоректна довжина"

msgid "Invalid key info"
msgstr "Некоректні дані щодо ключа"

msgid "Unexpected tag"
msgstr "Неочікуваний теґ"

msgid "Not DER encoded"
msgstr "Не закодовано DER"

msgid "No CMS object"
msgstr "Немає об’єкта CMS"

msgid "Invalid CMS object"
msgstr "Некоректний об’єкт CMS"

msgid "Unknown CMS object"
msgstr "Невідомий об’єкт CMS"

msgid "Unsupported CMS object"
msgstr "Непідтримуваний об’єкт CMS"

msgid "Unsupported encoding"
msgstr "Непідтримуване кодування"

msgid "Unsupported CMS version"
msgstr "Непідтримувана версія CMS"

msgid "Unknown algorithm"
msgstr "Невідомий алгоритм"

msgid "Invalid crypto engine"
msgstr "Некоректний рушій шифрування"

msgid "Public key not trusted"
msgstr "Відкритий ключ не є надійним"

msgid "Decryption failed"
msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"

msgid "Key expired"
msgstr "Строк дії ключа вичерпано"

msgid "Signature expired"
msgstr "Строк дії підпису вичерпано"

msgid "Encoding problem"
msgstr "Проблема з кодуванням"

msgid "Invalid state"
msgstr "Некоректний стан"

msgid "Duplicated value"
msgstr "Дублювання значення"

msgid "Missing action"
msgstr "Не вистачає дії"

msgid "ASN.1 module not found"
msgstr "Не знайдено модуля ASN.1"

msgid "Invalid OID string"
msgstr "Некоректний рядок OID"

msgid "Invalid time"
msgstr "Некоректний час"

msgid "Invalid CRL object"
msgstr "Некоректний об’єкт CRL"

msgid "Unsupported CRL version"
msgstr "Непідтримувана версія CRL"

msgid "Invalid certificate object"
msgstr "Некоректний об’єкт сертифікації"

msgid "Unknown name"
msgstr "Невідома назва"

msgid "A locale function failed"
msgstr "Помилка функції локалізації"

msgid "Not locked"
msgstr "Не заблоковано"

msgid "Protocol violation"
msgstr "Порушення протоколу"

msgid "Invalid MAC"
msgstr "Некоректна MAC-адреса"

msgid "Invalid request"
msgstr "Некоректний запит"

msgid "Unknown extension"
msgstr "Невідоме розширення"

msgid "Unknown critical extension"
msgstr "Невідоме критичне розширення"

msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"

msgid "Unknown option"
msgstr "Невідомий параметр"

msgid "Unknown command"
msgstr "Невідома команда"

msgid "Not operational"
msgstr "Використання неможливе"

msgid "No passphrase given"
msgstr "Не вказано пароля"

msgid "No PIN given"
msgstr "Не вказано пінкоду"

#, fuzzy
#| msgid "Not locked"
msgid "Not enabled"
msgstr "Не заблоковано"

#, fuzzy
#| msgid "Invalid crypto engine"
msgid "No crypto engine"
msgstr "Некоректний рушій шифрування"

#, fuzzy
#| msgid "Missing value"
msgid "Missing key"
msgstr "Не вистачає значення"

#, fuzzy
#| msgid "No CMS object"
msgid "Too many objects"
msgstr "Немає об’єкта CMS"

msgid "Limit reached"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Card not initialized"
msgid "Not initialized"
msgstr "Картку не ініціалізовано"

#, fuzzy
#| msgid "Missing certificate"
msgid "Missing issuer certificate"
msgstr "Не вистачає сертифіката"

msgid "No keyserver available"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Invalid time"
msgid "Invalid elliptic curve"
msgstr "Некоректний час"

#, fuzzy
#| msgid "Unknown source"
msgid "Unknown elliptic curve"
msgstr "Невідоме джерело"

#, fuzzy
#| msgid "Duplicated value"
msgid "Duplicated key"
msgstr "Дублювання значення"

#, fuzzy
#| msgid "Ambiguous name"
msgid "Ambiguous result"
msgstr "Неоднозначна назва"

#, fuzzy
#| msgid "Operation cancelled"
msgid "Operation fully cancelled"
msgstr "Дію скасовано"

msgid "Operation not yet finished"
msgstr "Виконання дії ще не завершено"

msgid "Buffer too short"
msgstr "Занадто короткий буфер"

msgid "Invalid length specifier in S-expression"
msgstr "Некоректний специфікатор довжини у S-виразі"

msgid "String too long in S-expression"
msgstr "Занадто довгий рядок у S-виразі"

msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
msgstr "Незакриті дужки у S-виразі"

msgid "S-expression not canonical"
msgstr "S-вираз не є канонічним"

msgid "Bad character in S-expression"
msgstr "Помилковий символ у S-виразі"

msgid "Bad quotation in S-expression"
msgstr "Помилкові лапки у S-виразі"

msgid "Zero prefix in S-expression"
msgstr "Нульовий префікс у S-виразі"

msgid "Nested display hints in S-expression"
msgstr "Вкладені настанови щодо показу у S-виразі"

msgid "Unmatched display hints"
msgstr "Невідповідні настанови щодо показу"

msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
msgstr "Неочікувана зарезервована пунктуація у S-виразі"

msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
msgstr "Помилковий шістнадцятковий символ у S-виразі"

msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
msgstr "Дивні шістнадцяткові числа у S-виразі"

#, fuzzy
#| msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "Помилковий вісімковий символ у S-виразі"

msgid "General IPC error"
msgstr "Загальна помилка IPC"

msgid "IPC accept call failed"
msgstr "Помилка виклику прийняття IPC"

msgid "IPC connect call failed"
msgstr "Помилка з’єднувального виклику IPC"

msgid "Invalid IPC response"
msgstr "Некоректна відповідь IPC"

msgid "Invalid value passed to IPC"
msgstr "IPC передано некоректне значення"

msgid "Incomplete line passed to IPC"
msgstr "IPC передано незавершений рядок"

msgid "Line passed to IPC too long"
msgstr "Рядок, переданий IPC, є надто довгим"

msgid "Nested IPC commands"
msgstr "Вкладені команди IPC"

msgid "No data callback in IPC"
msgstr "Немає зворотного виклику щодо даних у IPC"

msgid "No inquire callback in IPC"
msgstr "Немає інформаційного зворотного виклику у IPC"

msgid "Not an IPC server"
msgstr "Не є сервером IPC"

msgid "Not an IPC client"
msgstr "Не є клієнтом IPC"

msgid "Problem starting IPC server"
msgstr "Проблеми із запуском сервера IPC"

msgid "IPC read error"
msgstr "Помилка читання IPC"

msgid "IPC write error"
msgstr "Помилка запису IPC"

msgid "Too much data for IPC layer"
msgstr "Забагато даних для шару IPC"

msgid "Unexpected IPC command"
msgstr "Неочікувана команда IPC"

msgid "Unknown IPC command"
msgstr "Невідома команда IPC"

msgid "IPC syntax error"
msgstr "Синтаксична помилка IPC"

msgid "IPC call has been cancelled"
msgstr "Виклик IPC було скасовано"

msgid "No input source for IPC"
msgstr "Немає джерела вхідних даних для IPC"

msgid "No output source for IPC"
msgstr "Немає місця виведення даних для IPC"

msgid "IPC parameter error"
msgstr "Помилка у параметрі IPC"

msgid "Unknown IPC inquire"
msgstr "Невідомий запит IPC"

msgid "User defined error code 1"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 1"

msgid "User defined error code 2"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 2"

msgid "User defined error code 3"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 3"

msgid "User defined error code 4"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 4"

msgid "User defined error code 5"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 5"

msgid "User defined error code 6"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 6"

msgid "User defined error code 7"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 7"

msgid "User defined error code 8"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 8"

msgid "User defined error code 9"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 9"

msgid "User defined error code 10"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 10"

msgid "User defined error code 11"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 11"

msgid "User defined error code 12"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 12"

msgid "User defined error code 13"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 13"

msgid "User defined error code 14"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 14"

msgid "User defined error code 15"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 15"

msgid "User defined error code 16"
msgstr "Визначений користувачем код помилки 16"

msgid "System error w/o errno"
msgstr "Системна помилка без номера"

msgid "Unknown system error"
msgstr "Невідома системна помилка"

msgid "End of file"
msgstr "Кінець файла"

msgid "Unknown error code"
msgstr "Помилка з невідомим кодом"

#, c-format
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
msgstr "Користування: %s ПОМИЛКА-GPG [...]\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
msgstr "%s: попередження: не вдалося розпізнати %s\n"