diff options
author | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2014-12-23 10:39:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2014-12-23 10:39:56 +0000 |
commit | 872ac3b2783a36f277fb36f26ce7b93388031b84 (patch) | |
tree | 90fe245ef80cf2c6be8a4582d782224506b4c133 /libgphoto2_port/po | |
parent | 1c01ec38285c3ec8383dcc7da7df546c1f627900 (diff) | |
download | libgphoto2-872ac3b2783a36f277fb36f26ce7b93388031b84.tar.gz |
updated vietnamese
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/gphoto/code/trunk/libgphoto2@15289 67ed7778-7388-44ab-90cf-0a291f65f57c
Diffstat (limited to 'libgphoto2_port/po')
-rw-r--r-- | libgphoto2_port/po/vi.po | 120 |
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/vi.po b/libgphoto2_port/po/vi.po index 82988d7ea..fe45b7acf 100644 --- a/libgphoto2_port/po/vi.po +++ b/libgphoto2_port/po/vi.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.5\n" +"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-16 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-23 14:28+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-18 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-23 07:43+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409 msgid "Generic Port" -msgstr "Cổng Chung" +msgstr "Cổng chung" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" -msgstr "Cố định vượt quá giới hạn" +msgstr "Giới hạn cứng đã bị vượt quá" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Không thể quyền đòi thiết bị USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" -msgstr "Không thể khoá thiết bị" +msgstr "Không thể khóa thiết bị" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" @@ -126,17 +126,17 @@ msgstr "Thao tác “%s” không được hỗ trợ bởi thiết bị này" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60 msgid "The port has not yet been initialized" -msgstr "Chưa khởi tạo cổng đó" +msgstr "Cổng còn chưa được khởi tạo" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:685 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682 msgid "low" msgstr "thấp" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:686 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683 msgid "high" msgstr "cao" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1228 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211 msgid "No error description available" msgstr "Không có sẵn mô tả lỗi" @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "Không có sẵn mô tả lỗi" #: disk/disk.c:260 disk/disk.c:283 #, c-format msgid "Media '%s'" -msgstr "Media “%s”" +msgstr "Đa phương tiện “%s”" #: serial/unix.c:226 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" -msgstr "Không thể khoá thiết bị “%s”" +msgstr "Không thể khóa thiết bị “%s”" #: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:96 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" -msgstr "Thiết bị “%s” bị khoá bởi tiến trình có mã số (PID) %d" +msgstr "Thiết bị “%s” bị khóa bởi tiến trình có mã số (PID) %d" #: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:99 #, c-format @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Không thể mở khóa thiết bị “%s”" #: serial/unix.c:280 usbdiskdirect/linux.c:128 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." -msgstr "Không thể mở khoá thiết bị “%s” bởi vì nó bị PID %d khoá." +msgstr "Không thể mở khóa thiết bị “%s” bởi vì nó bị PID %d khóa." #: serial/unix.c:284 usbdiskdirect/linux.c:132 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" -msgstr "Không thể mở khoá thiết bị “%s” (dev_unlock [mở khoá thiết bị] đã trả về %d)" +msgstr "Không thể mở khóa thiết bị “%s” (dev_unlock [mở khóa thiết bị] đã trả về %d)" #: serial/unix.c:342 #, c-format @@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Không thể ghi vào “%s” (%m)." msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Không thể đọc từ “%s” (%m)." -#: usb/libusb.c:261 libusb1/libusb1.c:368 +#: usb/libusb.c:261 libusb1/libusb1.c:371 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Không thể mở thiết bị USB (%s)." -#: usb/libusb.c:274 libusb1/libusb1.c:377 +#: usb/libusb.c:274 libusb1/libusb1.c:380 msgid "Camera is already in use." msgstr "Máy ảnh đã được được dùng rồi." @@ -273,29 +273,29 @@ msgstr "Máy ảnh đã được được dùng rồi." msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Không thể gỡ ra trình điều khiển hạt nhân “%s” của thiết bị máy ảnh." -#: usb/libusb.c:287 libusb1/libusb1.c:392 +#: usb/libusb.c:287 libusb1/libusb1.c:395 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Không thể truy vấn trình điều khiển hạt nhân của thiết bị." -#: usb/libusb.c:296 libusb1/libusb1.c:399 +#: usb/libusb.c:296 libusb1/libusb1.c:402 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Không thể yêu cầu giao diện %d (%s). Kiểm tra xem không có chương trình khác (%s) hoặc mô-đun hạt nhân (v.d. %s) đang sử dụng thiết bị và bạn có quyền đọc/ghi vào thiết bị này." -#: usb/libusb.c:308 libusb1/libusb1.c:410 +#: usb/libusb.c:308 libusb1/libusb1.c:413 msgid "MacOS PTPCamera service" msgstr "Dịch vụ MacOS PTPCamera" -#: usb/libusb.c:310 libusb1/libusb1.c:412 +#: usb/libusb.c:310 libusb1/libusb1.c:415 msgid "unknown libgphoto2 using program" msgstr "không hiểu chương trình dùng libgphoto2" -#: usb/libusb.c:327 libusb1/libusb1.c:430 +#: usb/libusb.c:327 libusb1/libusb1.c:433 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Không thể thả giao diện %d (%s)." -#: usb/libusb.c:342 libusb1/libusb1.c:445 +#: usb/libusb.c:342 libusb1/libusb1.c:448 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Không thể đặt lại cổng USB (%s)." @@ -305,54 +305,54 @@ msgstr "Không thể đặt lại cổng USB (%s)." msgid "Could not close USB port (%s)." msgstr "Không thể đóng cổng USB (%s)." -#: usb/libusb.c:633 libusb1/libusb1.c:689 +#: usb/libusb.c:633 libusb1/libusb1.c:692 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Không thể đặt cấu hình %d/%d (%s)" -#: usb/libusb.c:664 libusb1/libusb1.c:717 +#: usb/libusb.c:664 libusb1/libusb1.c:720 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Không thể đặt altsetting (cài đặt xen kẽ) từ %d thành %d (%s)" -#: usb/libusb.c:753 libusb1/libusb1.c:878 +#: usb/libusb.c:753 libusb1/libusb1.c:881 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Mã sản phẩm hay mã nhà sản xuất (0x%x, 0x%x) không phải hợp lệ." -#: usb/libusb.c:824 usb/libusb.c:910 libusb1/libusb1.c:847 -#: libusb1/libusb1.c:939 +#: usb/libusb.c:824 usb/libusb.c:910 libusb1/libusb1.c:850 +#: libusb1/libusb1.c:942 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Không tìm thấy thiết bị USB (nhà sản xuất 0x%x, sản phẩm 0x%x). Kiểm tra xem thiết bị này được kết nối đến máy tính." -#: usb/libusb.c:1203 libusb1/libusb1.c:1228 +#: usb/libusb.c:1203 libusb1/libusb1.c:1231 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Không tìm thấy thiết bị USB (hạng 0x%x, lớp con 0x%x, giao thức 0x%x). Kiểm tra xem thiết bị này được kết nối đến máy tính." -#: libusb1/libusb1.c:386 +#: libusb1/libusb1.c:389 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Không thể gỡ ra trình điều khiển hạt nhân của thiết bị máy ảnh." -#: libusb1/libusb1.c:454 +#: libusb1/libusb1.c:457 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Không thể gỡ kết nối lại trình điều khiển hạt nhân của thiết bị máy ảnh." #: usbscsi/linux.c:109 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by another app." -msgstr "Thiết bị “%s” bị khoá bởi ứng dụng khác." +msgstr "Thiết bị “%s” bị khóa bởi ứng dụng khác." #: usbscsi/linux.c:114 #, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%m)." -msgstr "Gặp lỗi khi khoá “%s” (%m)." +msgstr "Gặp lỗi khi khóa “%s” (%m)." #: usbscsi/linux.c:130 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." -msgstr "Gặp lỗi khi bỏ khoá “%s” (%m)." +msgstr "Gặp lỗi khi mở khóa “%s” (%m)." #: usbscsi/linux.c:231 msgid "USB Mass Storage raw SCSI" @@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "Không thể gửi câu lệnh scsi đến: “%s” (%m)." #~ msgstr "Đã tải “%s” (“%s”) từ “%s”." #~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." -#~ msgstr "Đang dùng ltdl để tải các trình điều khiển V/R từ “%s”..." +#~ msgstr "Đang dùng ltdl để tải các trình điều khiển V/R từ “%s”…" #~ msgid "Counting entries (%i available)..." #~ msgid_plural "Counting entries (%i available)..." -#~ msgstr[0] "Đang đếm số lượng mục tin (có %i sẵn sàng)..." +#~ msgstr[0] "Đang đếm số lượng mục tin (có %i sẵn sàng)…" #~ msgid "%i regular entry available." #~ msgid_plural "%i regular entries available." @@ -394,13 +394,13 @@ msgstr "Không thể gửi câu lệnh scsi đến: “%s” (%m)." #~ msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." #~ msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." -#~ msgstr[0] "Đang tìm cho đường đẫn “%s” (%i mục sẵn sàng)..." +#~ msgstr[0] "Đang tìm cho đường đẫn “%s” (%i mục sẵn sàng)…" #~ msgid "Starting regex search for '%s'..." -#~ msgstr "Đang bắt đầu quá trình tìm kiếm bằng biểu thức chính quy cho “%s”..." +#~ msgstr "Đang bắt đầu quá trình tìm kiếm bằng biểu thức chính quy cho “%s”…" #~ msgid "Trying '%s'..." -#~ msgstr "Đang thử “%s”..." +#~ msgstr "Đang thử “%s”…" #~ msgid "regcomp failed" #~ msgstr "regcomp gặp lỗi" @@ -412,14 +412,14 @@ msgstr "Không thể gửi câu lệnh scsi đến: “%s” (%m)." #~ msgstr "regexec (thực hiện biểu thức chính quy) gặp lỗi" #~ msgid "Looking up entry '%s'..." -#~ msgstr "Tìm kiếm mục “%s”... " +#~ msgstr "Tìm kiếm mục “%s”… " #~ msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." #~ msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..." -#~ msgstr[0] "Đang lấy dữ liệu của mục %i (có %i sẵn sàng)..." +#~ msgstr[0] "Đang lấy dữ liệu của mục %i (có %i sẵn sàng)…" #~ msgid "Creating new device..." -#~ msgstr "Đang tạo thiết bị mới..." +#~ msgstr "Đang tạo thiết bị mới…" #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')." #~ msgstr "Không thể tải “%s” (“%s”)." @@ -428,19 +428,19 @@ msgstr "Không thể gửi câu lệnh scsi đến: “%s” (%m)." #~ msgstr "Không tìm thấy “gp_port_library_operations” (các thao tác thư viện cổng gp) tại “%s” (”%s”)" #~ msgid "Opening %s port..." -#~ msgstr "Đang mở cổng %s..." +#~ msgstr "Đang mở cổng %s…" #~ msgid "Closing port..." -#~ msgstr "Đang đóng cổng..." +#~ msgstr "Đang đóng cổng…" #~ msgid "Resetting port..." -#~ msgstr "Đang đặt lại cổng..." +#~ msgstr "Đang đặt lại cổng…" #~ msgid "Freeing port..." -#~ msgstr "Đang giải phóng cổng..." +#~ msgstr "Đang giải phóng cổng…" #~ msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." -#~ msgstr "Đang ghi %i=0x%x byte ra cổng..." +#~ msgstr "Đang ghi %i=0x%x byte ra cổng…" #~ msgid "Could only write %i out of %i byte" #~ msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Không thể gửi câu lệnh scsi đến: “%s” (%m)." #~ msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." #~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." -#~ msgstr[0] "Đang đọc %i=0x%x byte từ cổng..." +#~ msgstr[0] "Đang đọc %i=0x%x byte từ cổng…" #~ msgid "Could only read %i out of %i byte" #~ msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)" @@ -456,50 +456,50 @@ msgstr "Không thể gửi câu lệnh scsi đến: “%s” (%m)." #~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." #~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." -#~ msgstr[0] "Đang đọc %i=0x%x byte từ thời điểm cuối cùng bị ngắt..." +#~ msgstr[0] "Đang đọc %i=0x%x byte từ thời điểm cuối cùng bị ngắt…" #~ msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" #~ msgstr "Chỉ đọc được %i trong số %i byte" #~ msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." #~ msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." -#~ msgstr[0] "Đang đọc %i=0x%x byte từ thời điểm cuối cùng bị ngắt (nhanh)..." +#~ msgstr[0] "Đang đọc %i=0x%x byte từ thời điểm cuối cùng bị ngắt (nhanh)…" #~ msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." -#~ msgstr "Đang đặt thời gian chờ tối đa thành %i mi-li-giây..." +#~ msgstr "Đang đặt thời gian chờ tối đa thành %i mi-li-giây…" #~ msgid "Getting timeout..." -#~ msgstr "Đang lấy thời gian chờ tối đa..." +#~ msgstr "Đang lấy thời gian chờ tối đa…" #~ msgid "Current timeout: %i milliseconds" #~ msgstr "Thời gian chờ tối đa hiện thời: %i mi-li-giây" #~ msgid "Setting settings..." -#~ msgstr "Đang cài đặt các cài đặt...." +#~ msgstr "Đang cài đặt các cài đặt…." #~ msgid "Getting level of pin %i..." -#~ msgstr "Đang lấy mức của chân %i..." +#~ msgstr "Đang lấy mức của chân %i…" #~ msgid "Level of pin %i: %i" #~ msgstr "Mức của chân %i: %i" #~ msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." -#~ msgstr "Đăng đặt chân %i (%s: “%s”) thành “%s”... " +#~ msgstr "Đăng đặt chân %i (%s: “%s”) thành “%s”… " #~ msgid "Sending break (%i milliseconds)..." -#~ msgstr "Đang gửi lệnh ngắt (%i mi-li-giây)..." +#~ msgstr "Đang gửi lệnh ngắt (%i mi-li-giây)…" #~ msgid "Flushing port..." -#~ msgstr "Đang đẩy dữ liệu lên cổng..." +#~ msgstr "Đang đẩy dữ liệu lên cổng…" #~ msgid "Clear halt..." -#~ msgstr "Thoát khỏi trạng thái bị ngừng..." +#~ msgstr "Thoát khỏi trạng thái bị ngừng…" #~ msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." -#~ msgstr "Đang ghi thông điệp (yêu cầu=0x%x giá trị=0x%x chỉ mục=0x%x kích cỡ=%i=0x%x)..." +#~ msgstr "Đang ghi thông điệp (yêu cầu=0x%x giá trị=0x%x chỉ mục=0x%x kích cỡ=%i=0x%x)…" #~ msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." -#~ msgstr "Đang đọc thông điệp (yêu cầu=0x%x giá trị=0x%x chỉ mục=0x%x kích cỡ=%i=0x%x)..." +#~ msgstr "Đang đọc thông điệp (yêu cầu=0x%x giá trị=0x%x chỉ mục=0x%x kích cỡ=%i=0x%x)…" #~ msgid "Device has driver '%s' attached." #~ msgstr "Trình điều khiển “%s” được gắn nối." |