diff options
author | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2014-01-18 17:27:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2014-01-18 17:27:06 +0000 |
commit | 99b6eef932ea0cd3f68fe2b652ec446b46793932 (patch) | |
tree | cb864f09ce83b81b08a8575cf7235039c7f3a60e /libgphoto2_port/po | |
parent | f502afcbb47160681484b929358eb2466f5017c3 (diff) | |
download | libgphoto2-99b6eef932ea0cd3f68fe2b652ec446b46793932.tar.gz |
updated serbian, vietnamese
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/gphoto/code/trunk/libgphoto2@14715 67ed7778-7388-44ab-90cf-0a291f65f57c
Diffstat (limited to 'libgphoto2_port/po')
-rw-r--r-- | libgphoto2_port/po/de.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | libgphoto2_port/po/sr.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | libgphoto2_port/po/vi.po | 134 |
3 files changed, 141 insertions, 124 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/de.po b/libgphoto2_port/po/de.po index bc2d7848f..9e22ae7b7 100644 --- a/libgphoto2_port/po/de.po +++ b/libgphoto2_port/po/de.po @@ -524,7 +524,8 @@ msgid "" msgstr "" "Konnte Schnittstelle %d nicht reservieren (%s). Stellen Sie sicher, dass " "kein\n" -"anderes Programm (%s) oder Kernelmodul (z.B. %s) das Gert verwendet und Sie \n" +"anderes Programm (%s) oder Kernelmodul (z.B. %s) das Gert verwendet und " +"Sie \n" "Lese- und Schreibrechte fr das Gert haben." #: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:367 diff --git a/libgphoto2_port/po/sr.po b/libgphoto2_port/po/sr.po index 3ca4e788f..9847b8d4c 100644 --- a/libgphoto2_port/po/sr.po +++ b/libgphoto2_port/po/sr.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Serbian translation of libgphoto2_port. # Copyright (C) 2012 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-05 21:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 09:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-14 09:35+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr[0] "Доступан је %i редован унос." msgstr[1] "Доступна су %i редовна уноса." msgstr[2] "Доступно је %i редовних уноса." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:380 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." @@ -75,39 +75,39 @@ msgstr[0] "Тражим путању „%s“ (%i унос је доступан msgstr[1] "Тражим путању „%s“ (%i уноса су доступна)..." msgstr[2] "Тражим путању „%s“ (%i уноса је доступно)..." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:395 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Покрећем претрагу регуларног израза за „%s“..." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Покушавам „%s“..." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:423 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424 msgid "regcomp failed" msgstr "није успело „regcomp“" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:434 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:435 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "није успело „re_match“ (%i)" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:442 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:443 msgid "regexec failed" msgstr "није успело „regexec“" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:449 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:450 msgid "Generic Port" msgstr "Општи прикључак" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:474 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:475 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Тражим ставку „%s“..." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:506 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:507 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..." @@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "Порука читања (захтев=0x%x вредност=0x%x ин msgid "No error description available" msgstr "Опис грешке није доступан" -#: disk/disk.c:135 disk/disk.c:136 disk/disk.c:197 disk/disk.c:198 -#: disk/disk.c:238 disk/disk.c:261 +#: disk/disk.c:145 disk/disk.c:146 disk/disk.c:216 disk/disk.c:217 +#: disk/disk.c:257 disk/disk.c:280 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Медиј „%s“" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Медиј „%s“" msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Не могу да закључам уређај „%s“" -#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:96 +#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:97 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Уређај „%s“ је закључан пидом %d" -#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:99 +#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:100 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Уређај „%s“ не може бити закључан (закљ_уређ је вратио %d)" @@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "Уређај „%s“ не може бити закључан (закљ_ msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Уређај „%s“ не може бити откључан." -#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:128 +#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:129 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Уређај „%s“ не може бити откључан јер је закључан пидом %d." -#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:132 +#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:133 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Уређај „%s“ не може бити откључан (откљ_уређ је вратио %d)" @@ -408,85 +408,85 @@ msgstr "Уређај „%s“ не може бити откључан (откљ_ msgid "Serial Port %i" msgstr "Серијски прикључак %i" -#: serial/unix.c:461 +#: serial/unix.c:460 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%s)." msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ (%s)." -#: serial/unix.c:481 +#: serial/unix.c:480 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%s)." msgstr "Не могу да затворим „%s“ (%s)." -#: serial/unix.c:538 +#: serial/unix.c:537 #, c-format msgid "Could not write to port (%s)" msgstr "Не могу да пишем на прикључку (%s)" -#: serial/unix.c:616 +#: serial/unix.c:615 msgid "Parity error." msgstr "Грешка једнакости." -#: serial/unix.c:620 +#: serial/unix.c:619 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Неочекиван низ одговора једнакости 0xff 0x%02x." -#: serial/unix.c:663 +#: serial/unix.c:662 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Непознат пин %i." -#: serial/unix.c:686 +#: serial/unix.c:685 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%s)." msgstr "Не могу да добавим ниво пина %i (%s)." -#: serial/unix.c:723 +#: serial/unix.c:722 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." msgstr "Не могу да подесим ниво пина %i на %i (%s)." -#: serial/unix.c:750 +#: serial/unix.c:749 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%s)." msgstr "Не могу да преточим „%s“ (%s)." -#: serial/unix.c:864 +#: serial/unix.c:863 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Не могу да подесим брзину преноса података на %d" -#: usbdiskdirect/linux.c:234 +#: usbdiskdirect/linux.c:236 msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "Непосредни УИ УСБ масовног складишта" -#: usbdiskdirect/linux.c:289 usbscsi/linux.c:261 +#: usbdiskdirect/linux.c:293 usbscsi/linux.c:277 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:303 usbscsi/linux.c:290 +#: usbdiskdirect/linux.c:307 usbscsi/linux.c:306 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Не могу да затворим „%s“ (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:328 +#: usbdiskdirect/linux.c:332 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Не могу да премотам на померај: %x на „%s“ (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:351 +#: usbdiskdirect/linux.c:355 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Не могу да запишем у „%s“ (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:373 +#: usbdiskdirect/linux.c:377 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Не могу да читам са „%s“ (%m)." -#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:322 +#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:323 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Не могу да отворим УСБ уређај (%s)." @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Не могу да отворим УСБ уређај (%s)." msgid "Device has driver '%s' attached." msgstr "Уређај има прикачен управљачки програм „%s“." -#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:331 +#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:332 msgid "Camera is already in use." msgstr "Фото-апарат је већ у употреби." @@ -510,94 +510,102 @@ msgstr "Уређај има прикачен управљачки програм msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Не могу да откачим управљачки програм језгра „%s“ фото-апарата." -#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:347 +#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:348 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Не могу да пропитам управљачки програм језгра за уређај." -#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:355 +#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:356 #, c-format -msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." -msgstr "Не могу да придобијем сучеље %d (%s). Уверите се да ниједан други програм или модул језгра (као што је %s) не користи уређај и да ви имате право на читање/писање на уређају." +msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." +msgstr "Не могу да придобијем сучеље %d (%s). Уверите се да ниједан други програм (%s) или модул језгра (као што је %s) не користи уређај и да ви имате право на читање/писање на уређају." -#: usb/libusb.c:325 libusb1/libusb1.c:377 +#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:367 +msgid "MacOS PTPCamera service" +msgstr "Услуга ПТП фото-апарата МекОС-а" + +#: usb/libusb.c:317 libusb1/libusb1.c:369 +msgid "unknown libgphoto2 using program" +msgstr "непозната библгфото2 користи програм" + +#: usb/libusb.c:335 libusb1/libusb1.c:387 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Не могу да отпустим сучеље %d (%s)." -#: usb/libusb.c:340 libusb1/libusb1.c:392 +#: usb/libusb.c:350 libusb1/libusb1.c:402 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Не могу поново да подесим УСБ прикључак (%s)." -#: usb/libusb.c:370 +#: usb/libusb.c:380 #, c-format msgid "Could not close USB port (%s)." msgstr "Не могу да затворим УСБ прикључак (%s)." -#: usb/libusb.c:643 libusb1/libusb1.c:678 +#: usb/libusb.c:653 libusb1/libusb1.c:688 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Не могу да подесим подешавања %d/%d (%s)" -#: usb/libusb.c:678 libusb1/libusb1.c:717 +#: usb/libusb.c:688 libusb1/libusb1.c:727 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Не могу да подесим подешавање заустављања са %d на %d (%s)" -#: usb/libusb.c:771 libusb1/libusb1.c:891 +#: usb/libusb.c:781 libusb1/libusb1.c:905 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Достављени ид продавца или производа (0x%x,0x%x) није исправан." -#: usb/libusb.c:807 libusb1/libusb1.c:930 +#: usb/libusb.c:817 libusb1/libusb1.c:944 #, c-format msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "УСБ уређај (продавац 0x%x, производ 0x%x) је уређај за масовно складиштење, и можда неће радити са гфото-ом2. Упуте: %s" -#: usb/libusb.c:850 usb/libusb.c:945 libusb1/libusb1.c:861 -#: libusb1/libusb1.c:962 +#: usb/libusb.c:860 usb/libusb.c:955 libusb1/libusb1.c:873 +#: libusb1/libusb1.c:976 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Не могу да пронађем УСБ уређај (продавац 0x%x, производ 0x%x). Уверите се да је тај уређај прикључен на рачунар." -#: usb/libusb.c:1245 libusb1/libusb1.c:1258 +#: usb/libusb.c:1259 libusb1/libusb1.c:1274 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Не могу да пронађем УСБ уређај (разред 0x%x, подразред 0x%x, протокол 0x%x). Уверите се да је тај уређај прикључен на рачунар." -#: libusb1/libusb1.c:337 +#: libusb1/libusb1.c:338 #, c-format msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." msgstr "Уређај има прикачен управљачки програм језгра (%d), откачињем га." -#: libusb1/libusb1.c:340 +#: libusb1/libusb1.c:341 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Не могу да откачим управљачки програм језгра фото-апарата." -#: libusb1/libusb1.c:403 +#: libusb1/libusb1.c:413 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Не могу поново да прикачим управљачки програм језгра фото-апарата." -#: usbscsi/linux.c:97 +#: usbscsi/linux.c:110 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by another app." msgstr "Уређај „%s“ је закључан неким другим програмом." -#: usbscsi/linux.c:102 +#: usbscsi/linux.c:115 #, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%m)." msgstr "Нисам успео да закључам „%s“ (%m)." -#: usbscsi/linux.c:119 +#: usbscsi/linux.c:132 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." msgstr "Нисам успео да откључам „%s“ (%m)." -#: usbscsi/linux.c:219 +#: usbscsi/linux.c:233 msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "Сирови СЦСИ УСБ масовног складишта" -#: usbscsi/linux.c:335 +#: usbscsi/linux.c:351 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Не могу да пошаљем сцси наредбу на: „%s“ (%m)." diff --git a/libgphoto2_port/po/vi.po b/libgphoto2_port/po/vi.po index ede0d2e81..cd7694821 100644 --- a/libgphoto2_port/po/vi.po +++ b/libgphoto2_port/po/vi.po @@ -1,24 +1,24 @@ # Vietnamese translation for Lib GPhoto Port. -# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Ngô Trần Thủy <ngotranthuy@gmail.com>, 2005. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008, 2009, 2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.2\n" +"Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-05 21:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-11 08:15+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-15 14:57+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -69,45 +69,45 @@ msgid "%i regular entry available." msgid_plural "%i regular entries available." msgstr[0] "%i mục tin thông thường sẵn dùng." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:380 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr[0] "Đang tìm cho đường đẫn “%s” (%i mục sẵn sàng)..." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:394 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:395 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Đang bắt đầu quá trình tìm kiếm bằng biểu thức chính quy cho “%s”..." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Đang thử “%s”..." -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:423 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:424 msgid "regcomp failed" msgstr "regcomp gặp lỗi" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:434 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:435 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "re_match (khớp lại) gặp lỗi (%i)" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:442 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:443 msgid "regexec failed" msgstr "regexec (thực hiện biểu thức chính quy) gặp lỗi" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:449 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:450 msgid "Generic Port" msgstr "Cổng Chung" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:474 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:475 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Tìm kiếm mục “%s”... " -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:506 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:507 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..." @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Đang lấy thời gian chờ tối đa..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:595 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" -msgstr "Thời gian chờ tối đa hiện thời: %i phần nghìn giây" +msgstr "Thời gian chờ tối đa hiện thời: %i mi-li-giây" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:617 msgid "Setting settings..." -msgstr "Đang đặt thiết lập...." +msgstr "Đang cài đặt các cài đặt...." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:678 #, c-format @@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "Đang đọc thông điệp (yêu cầu=0x%x giá trị=0x%x chỉ mục msgid "No error description available" msgstr "Không có sẵn mô tả lỗi" -#: disk/disk.c:135 disk/disk.c:136 disk/disk.c:197 disk/disk.c:198 -#: disk/disk.c:238 disk/disk.c:261 +#: disk/disk.c:145 disk/disk.c:146 disk/disk.c:216 disk/disk.c:217 +#: disk/disk.c:257 disk/disk.c:280 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Media “%s”" @@ -366,12 +366,12 @@ msgstr "Media “%s”" msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Không thể khoá thiết bị “%s”" -#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:96 +#: serial/unix.c:239 usbdiskdirect/linux.c:97 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Thiết bị “%s” bị khoá bởi tiến trình có mã số (PID) %d" -#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:99 +#: serial/unix.c:242 usbdiskdirect/linux.c:100 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Không thể khóa thiết bị “%s” (dev_lock [khóa thiết bị] đã trả về %d)" @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "Không thể khóa thiết bị “%s” (dev_lock [khóa thiết bị] msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Không thể mở khóa thiết bị “%s”" -#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:128 +#: serial/unix.c:283 usbdiskdirect/linux.c:129 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Không thể mở khoá thiết bị “%s” bởi vì nó bị PID %d khoá." -#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:132 +#: serial/unix.c:287 usbdiskdirect/linux.c:133 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Không thể mở khoá thiết bị “%s” (dev_unlock [mở khoá thiết bị] đã trả về %d)" @@ -396,85 +396,85 @@ msgstr "Không thể mở khoá thiết bị “%s” (dev_unlock [mở khoá th msgid "Serial Port %i" msgstr "Cổng nối tiếp %i" -#: serial/unix.c:461 +#: serial/unix.c:460 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%s)." msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s” (%s)." -#: serial/unix.c:481 +#: serial/unix.c:480 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%s)." msgstr "Không thể đóng “%s” (%s)." -#: serial/unix.c:538 +#: serial/unix.c:537 #, c-format msgid "Could not write to port (%s)" msgstr "Không thể ghi vào cổng (%s)" -#: serial/unix.c:616 +#: serial/unix.c:615 msgid "Parity error." msgstr "Lỗi chẵn lẻ." -#: serial/unix.c:620 +#: serial/unix.c:619 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Gặp dãy đáp ứng chẵn lẻ bất thường 0xff 0x%02x." -#: serial/unix.c:663 +#: serial/unix.c:662 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Không hiểu chân %i." -#: serial/unix.c:686 +#: serial/unix.c:685 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%s)." msgstr "Không thể lấy được mức chân %i (%s)." -#: serial/unix.c:723 +#: serial/unix.c:722 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." msgstr "Không thể đặt mức chân từ %i thành %i (%s)." -#: serial/unix.c:750 +#: serial/unix.c:749 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%s)." msgstr "Không thể đẩy dữ liệu lên đĩa (flush) “%s” (%s)." -#: serial/unix.c:864 +#: serial/unix.c:863 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Không thể đặt tốc độ truyền thành %d" -#: usbdiskdirect/linux.c:234 +#: usbdiskdirect/linux.c:236 msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "V/R trực tiếp Lưu trữ Hàng loạt USB" -#: usbdiskdirect/linux.c:289 usbscsi/linux.c:261 +#: usbdiskdirect/linux.c:293 usbscsi/linux.c:277 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s” (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:303 usbscsi/linux.c:290 +#: usbdiskdirect/linux.c:307 usbscsi/linux.c:306 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Không thể đóng “%s” (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:328 +#: usbdiskdirect/linux.c:332 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Không thể tìm nơi theo khoảng bù : %x trên “%s” (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:351 +#: usbdiskdirect/linux.c:355 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Không thể ghi vào “%s” (%m)." -#: usbdiskdirect/linux.c:373 +#: usbdiskdirect/linux.c:377 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Không thể đọc từ “%s” (%m)." -#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:322 +#: usb/libusb.c:268 libusb1/libusb1.c:323 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Không thể mở thiết bị USB (%s)." @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị USB (%s)." msgid "Device has driver '%s' attached." msgstr "Trình điều khiển “%s” được gắn nối." -#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:331 +#: usb/libusb.c:281 libusb1/libusb1.c:332 msgid "Camera is already in use." msgstr "Máy ảnh đã được được dùng rồi." @@ -498,94 +498,102 @@ msgstr "Thiết bị đính kèm trình điều khiển “%s” nên gỡ ra ng msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Không thể gỡ ra trình điều khiển hạt nhân “%s” của thiết bị máy ảnh." -#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:347 +#: usb/libusb.c:294 libusb1/libusb1.c:348 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Không thể truy vấn trình điều khiển hạt nhân của thiết bị." -#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:355 +#: usb/libusb.c:303 libusb1/libusb1.c:356 #, c-format -msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." -msgstr "Không thể yêu cầu giao diện %d (%s). Kiểm tra xem không có chương trình khác hoặc mô-đun hạt nhân (v.d. %s) đang sử dụng thiết bị, và bạn có quyền đọc/ghi vào thiết bị này." +msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." +msgstr "Không thể yêu cầu giao diện %d (%s). Kiểm tra xem không có chương trình khác (%s) hoặc mô-đun hạt nhân (v.d. %s) đang sử dụng thiết bị và bạn có quyền đọc/ghi vào thiết bị này." -#: usb/libusb.c:325 libusb1/libusb1.c:377 +#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:367 +msgid "MacOS PTPCamera service" +msgstr "Dịch vụ MacOS PTPCamera" + +#: usb/libusb.c:317 libusb1/libusb1.c:369 +msgid "unknown libgphoto2 using program" +msgstr "không hiểu chương trình dùng libgphoto2" + +#: usb/libusb.c:335 libusb1/libusb1.c:387 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Không thể thả giao diện %d (%s)." -#: usb/libusb.c:340 libusb1/libusb1.c:392 +#: usb/libusb.c:350 libusb1/libusb1.c:402 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Không thể đặt lại cổng USB (%s)." -#: usb/libusb.c:370 +#: usb/libusb.c:380 #, c-format msgid "Could not close USB port (%s)." msgstr "Không thể đóng cổng USB (%s)." -#: usb/libusb.c:643 libusb1/libusb1.c:678 +#: usb/libusb.c:653 libusb1/libusb1.c:688 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Không thể đặt cấu hình %d/%d (%s)" -#: usb/libusb.c:678 libusb1/libusb1.c:717 +#: usb/libusb.c:688 libusb1/libusb1.c:727 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Không thể đặt altsetting (thiết lập xen kẽ) từ %d thành %d (%s)" -#: usb/libusb.c:771 libusb1/libusb1.c:891 +#: usb/libusb.c:781 libusb1/libusb1.c:905 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Mã sản phẩm hay mã nhà sản xuất (0x%x, 0x%x) không phải hợp lệ." -#: usb/libusb.c:807 libusb1/libusb1.c:930 +#: usb/libusb.c:817 libusb1/libusb1.c:944 #, c-format msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "Thiết bị USB (nhà sản xuất 0x%x, sản phẩm 0x%x) là một thiết bị lưu trữ hàng loạt, và có thể không hoạt động được với trình gphoto2. Tham khảo : %s" -#: usb/libusb.c:850 usb/libusb.c:945 libusb1/libusb1.c:861 -#: libusb1/libusb1.c:962 +#: usb/libusb.c:860 usb/libusb.c:955 libusb1/libusb1.c:873 +#: libusb1/libusb1.c:976 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Không tìm thấy thiết bị USB (nhà sản xuất 0x%x, sản phẩm 0x%x). Kiểm tra xem thiết bị này được kết nối đến máy tính." -#: usb/libusb.c:1245 libusb1/libusb1.c:1258 +#: usb/libusb.c:1259 libusb1/libusb1.c:1274 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Không tìm thấy thiết bị USB (hạng 0x%x, hạng con 0x%x, giao thức 0x%x). Kiểm tra xem thiết bị này được kết nối đến máy tính." -#: libusb1/libusb1.c:337 +#: libusb1/libusb1.c:338 #, c-format msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." msgstr "Thiết bị có trình điều khiển nhân đính kèm (%d), đang gỡ ra ngay bây giờ." -#: libusb1/libusb1.c:340 +#: libusb1/libusb1.c:341 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Không thể gỡ ra trình điều khiển hạt nhân của thiết bị máy ảnh." -#: libusb1/libusb1.c:403 +#: libusb1/libusb1.c:413 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Không thể gỡ kết nối lại trình điều khiển hạt nhân của thiết bị máy ảnh." -#: usbscsi/linux.c:97 +#: usbscsi/linux.c:110 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by another app." msgstr "Thiết bị “%s” bị khoá bởi ứng dụng khác." -#: usbscsi/linux.c:102 +#: usbscsi/linux.c:115 #, c-format msgid "Failed to lock '%s' (%m)." msgstr "Gặp lỗi khi khoá “%s” (%m)." -#: usbscsi/linux.c:119 +#: usbscsi/linux.c:132 #, c-format msgid "Failed to unlock '%s' (%m)." msgstr "Gặp lỗi khi bỏ khoá “%s” (%m)." -#: usbscsi/linux.c:219 +#: usbscsi/linux.c:233 msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "SCSI thô Lưu trữ Hàng loạt USB" -#: usbscsi/linux.c:335 +#: usbscsi/linux.c:351 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Không thể gửi câu lệnh scsi đến: “%s” (%m)." |