diff options
author | Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com> | 2020-01-02 12:48:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Marcus Meissner <marcus@jet.franken.de> | 2020-01-02 12:48:21 +0100 |
commit | 9a7b0a7b41fdfb89000187815cde24922f661845 (patch) | |
tree | 0670405cbced4681cf36c79ccee284462e697643 /libgphoto2_port/po | |
parent | ed9d71880d16e70f4f5eee90306c8a03af50d36a (diff) | |
download | libgphoto2-9a7b0a7b41fdfb89000187815cde24922f661845.tar.gz |
updated brazil
Diffstat (limited to 'libgphoto2_port/po')
-rw-r--r-- | libgphoto2_port/po/pt_BR.po | 94 |
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/libgphoto2_port/po/pt_BR.po b/libgphoto2_port/po/pt_BR.po index b0056fcba..ae761b7d0 100644 --- a/libgphoto2_port/po/pt_BR.po +++ b/libgphoto2_port/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese translation of libgphoto2. -# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Evandro Gardenali <evandro@fasternet.com.br>, 2002. -# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2010, 2016. +# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2010, 2016, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.10\n" +"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-06 18:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-24 20:20-0300\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411 msgid "Generic Port" msgstr "Porta genérica" @@ -124,108 +124,108 @@ msgstr "Não há suporte a operação \"%s\" por esse dispositivo" msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "A porta ainda não foi inicializada" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:686 msgid "low" msgstr "baixo" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:687 msgid "high" msgstr "alto" -#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211 +#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1215 msgid "No error description available" msgstr "Descrição do erro não disponível" -#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225 -#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288 +#: disk/disk.c:149 disk/disk.c:150 disk/disk.c:228 disk/disk.c:229 +#: disk/disk.c:269 disk/disk.c:292 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Mídia \"%s\"" -#: serial/unix.c:223 +#: serial/unix.c:230 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Não foi possível travar o dispositivo \"%s\"" -#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95 +#: serial/unix.c:240 usbdiskdirect/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "O dispositivo \"%s\" está travado pelo PID %d" -#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98 +#: serial/unix.c:243 usbdiskdirect/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser travado (dev_lock retornou %d)" -#: serial/unix.c:265 +#: serial/unix.c:272 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser destravado." -#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127 +#: serial/unix.c:284 usbdiskdirect/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser destravado pois está travado pelo PID %d." -#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131 +#: serial/unix.c:288 usbdiskdirect/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser destravado (dev_unlock retornou %d)" -#: serial/unix.c:339 +#: serial/unix.c:346 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Porta serial %i" -#: serial/unix.c:352 +#: serial/unix.c:359 msgid "Serial Port Device" msgstr "Dispositivo de porta serial" -#: serial/unix.c:434 +#: serial/unix.c:441 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%s)." msgstr "Falha ao abrir \"%s\" (%s)." -#: serial/unix.c:454 +#: serial/unix.c:461 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível fechar \"%s\" (%s)." -#: serial/unix.c:510 +#: serial/unix.c:517 #, c-format msgid "Could not write to port (%s)" msgstr "Não foi possível gravar na porta (%s)" -#: serial/unix.c:587 +#: serial/unix.c:594 msgid "Parity error." msgstr "Erro de paridade." -#: serial/unix.c:591 +#: serial/unix.c:598 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Sequência de resposta de paridade inesperada 0xff 0x%02x." -#: serial/unix.c:634 +#: serial/unix.c:641 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Pino desconhecido %i." -#: serial/unix.c:656 +#: serial/unix.c:663 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%s)." msgstr "Não foi possível obter o nível do pino %i (%s)." -#: serial/unix.c:692 +#: serial/unix.c:699 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)." msgstr "Não foi possível ajustar o nível do pino %i para %i (%s)." -#: serial/unix.c:719 +#: serial/unix.c:726 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%s)." msgstr "Não foi possível descarregar \"%s\" (%s)." -#: serial/unix.c:831 +#: serial/unix.c:838 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Não foi possível ajustar a taxa de baud para %d" @@ -259,83 +259,83 @@ msgstr "Não foi possível escrever para \"%s\" (%m)." msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Não foi possível ler de \"%s\" (%m)." -#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373 +#: usb/libusb.c:264 libusb1/libusb1.c:401 #, c-format msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo USB (%s)." -#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382 +#: usb/libusb.c:277 libusb1/libusb1.c:410 msgid "Camera is already in use." msgstr "A câmera já está em uso." -#: usb/libusb.c:281 +#: usb/libusb.c:285 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Não foi possível desanexar o driver de kernel \"%s\" do dispositivo de câmera." -#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397 +#: usb/libusb.c:290 libusb1/libusb1.c:425 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Não foi possível examinar o driver de kernel do dispositivo." -#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404 +#: usb/libusb.c:299 libusb1/libusb1.c:432 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Não foi possível chamar a interface %d (%s). Tenha certeza de que nenhum outro programa (%s) ou módulo do kernel (como %s) está usando o dispositivo, e que você tem acesso de leitura e escrita para o dispositivo." -#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415 +#: usb/libusb.c:311 libusb1/libusb1.c:443 msgid "MacOS PTPCamera service" msgstr "Serviço PTPCamera MacOS" -#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417 +#: usb/libusb.c:313 libusb1/libusb1.c:445 msgid "unknown libgphoto2 using program" msgstr "O programa está usando uma libgphoto2 desconhecida" -#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484 +#: usb/libusb.c:330 libusb1/libusb1.c:514 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Não foi possível liberar a interface %d (%s)." -#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498 +#: usb/libusb.c:345 libusb1/libusb1.c:528 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Não foi possível reiniciar a porta USB (%s)." -#: usb/libusb.c:371 +#: usb/libusb.c:375 #, c-format msgid "Could not close USB port (%s)." msgstr "Não foi possível fechar a porta USB (%s)." -#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839 +#: usb/libusb.c:637 libusb1/libusb1.c:971 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Não foi possível definir a configuração %d/%d (%s)" -#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868 +#: usb/libusb.c:668 libusb1/libusb1.c:1000 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Não foi possível definir a configuração alternativa de %d para %d (%s)" -#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033 +#: usb/libusb.c:757 libusb1/libusb1.c:1165 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "O fabricante ou o ID do produto (0x%x,0x%x) não é válido." -#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002 -#: libusb1/libusb1.c:1094 +#: usb/libusb.c:828 usb/libusb.c:914 libusb1/libusb1.c:1134 +#: libusb1/libusb1.c:1226 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo USB (fabricante 0x%x, produto 0x%x). Tenha certeza de que esse dispositivo está conectado ao computador." -#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383 +#: usb/libusb.c:1207 libusb1/libusb1.c:1515 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo USB (classe 0x%x, subclasse 0x%x, protocolo 0x%x). Tenha certeza de que esse dispositivo está conectado ao computador." -#: libusb1/libusb1.c:391 +#: libusb1/libusb1.c:419 msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Não foi possível desanexar o driver de kernel do dispositivo de câmera." -#: libusb1/libusb1.c:507 +#: libusb1/libusb1.c:537 msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Não foi possível reanexar o driver de kernel do dispositivo de câmera." |