summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libgphoto2_port/po/vi.po
blob: 51933bf6c6372f41e6f96db32f5d1cd018c54042 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
# Vietnamese translation for libgphoto2.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ngô Trần Thủy <ngotranthuy@gmail.com>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgphoto2 port-2.1.6rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-14 20:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-29 19:59+0930\n"
"Last-Translator: Ngô Trần Thủy <ngotranthuy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:192
#, c-format
msgid "Called for filename '%s'."
msgstr "Đã gọi tên tập tin «%s»."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:197
#, c-format
msgid "Could not load '%s': '%s'."
msgstr "Không thể nạp «%s»:«%s»."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:205
#, c-format
msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
msgstr "Không thể tìm thấy một số chức năng trong «%s»:«%s»."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:217
#, c-format
msgid "'%s' already loaded"
msgstr "«%s» đã được nạp"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
#, c-format
msgid "Could not load port driver list: '%s'."
msgstr "Không thể nạp được danh sách trình điều khiển thiết bị cổng: '%s'."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:233
#, c-format
msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
msgstr "Đã nạp «%s» («%s») từ «%s»."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:262
#, c-format
msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
msgstr "Sử dụng «ltdl» để nạp các trình điều khiển nhập xuất từ «%s»..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:288
#, c-format
msgid "Counting entries (%i available)..."
msgstr "Đang đếm các mục nhập (có %i sẵn sàng)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:297
#, c-format
msgid "%i regular entries available."
msgstr "%i các mục nhập chính quy sẵn có"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:326
#, c-format
msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
msgstr "Đang tìm kiếm đường dẫn «%s» (có %i mục sẵn sàng)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:338
#, c-format
msgid "Starting regex search for '%s'..."
msgstr "Bắt đầu quá trình tìm kiếm biểu thức chính quy cho «%s»..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:346
#, c-format
msgid "Trying '%s'..."
msgstr "Đang thử «%s»..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:367
msgid "regcomp failed"
msgstr "regcomp bị lỗi"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:378
#, c-format
msgid "re_match failed (%i)"
msgstr "re_match (khớp lại) bị lỗi (%i)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:386
msgid "regexec failed"
msgstr "regexec (thực hiện biểu thức chính quy) bị lỗi"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
msgid "Generic Port"
msgstr "Cổng Chung"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:416
#, c-format
msgid "Looking up entry '%s'..."
msgstr "Tìm kiếm mục «%s»... "

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:446
#, c-format
msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
msgstr "Đang lấy dữ liệu của mục %i (có %i sẵn sàng)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
msgid "Unspecified error"
msgstr "Lỗi không xác định"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
msgid "I/O problem"
msgstr "Vấn đề I/O (gõ/xuất)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
msgid "Bad parameters"
msgstr "Một số tham số sai"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
msgid "Timeout reading from or writing to the port"
msgstr "Thời hạn khi đọc từ hoặc khi ghi vào cổng ấy"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
msgid "Serial port not supported"
msgstr "Cổng song song không được hỗ trợ"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
msgid "USB port not supported"
msgstr "Cổng USB không được hỗ trợ"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
msgid "Unknown port"
msgstr "Không rõ cổng"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
msgid "Out of memory"
msgstr "Hết bộ nhớ"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
msgid "Error loading a library"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp thư viện"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
msgid "Error initializing the port"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi động cổng"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
msgid "Error reading from the port"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ cổng"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
msgid "Error writing to the port"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào cổng"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
msgid "Error updating the port settings"
msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật thiết lập cổng"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
msgid "Error setting the serial port speed"
msgstr "Gặp lỗi khi thiết lập tốc độ của cổng song song"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
msgstr "Gặp lỗi khi thoát khỏi trạng thái bị ngừng của cổng USB"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
msgid "Could not find the requested device on the USB port"
msgstr "Không tìm thấy thiết bị yêu cầu trên cổng USB"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
msgid "Could not claim the USB device"
msgstr "Không thể quyền đòi thiết bị USB"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
msgid "Could not lock the device"
msgstr "Không thể khoá thiết bị"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
msgid "libhal error"
msgstr ""

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không xác định"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:54
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "Thao tác «%s» không được hỗ trợ bởi thiết bị này"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "Chưa khởi động cổng ấy"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:85
msgid "Creating new device..."
msgstr "Đang tạo thiết bị mới..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:160
#, c-format
msgid "Could not load '%s' ('%s')."
msgstr "Không thể nạp «%s» («%s»)."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:170
#, c-format
msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
msgstr ""
"Không tìm thấy «gp_port_library_operations» (thao tác thư viên cổng gp) tại "
"«%s» («%s»)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:250
#, c-format
msgid "Opening %s port..."
msgstr "Đang mở cổng %s..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:272
msgid "Closing port..."
msgstr "Đang đóng cổng..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:294
msgid "Freeing port..."
msgstr "Đang giải phóng cổng..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:339
#, c-format
msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
msgstr "Đang ghi «%i=0x%x» byte tới cổng..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:352
#, c-format
msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
msgstr "Chỉ ghi được %i của %i byte"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
msgstr "Đang đọc «%i=0x%x» byte từ cổng..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:384 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:420
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:459 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:781
#, c-format
msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
msgstr "Chỉ đọc được %i của %i byte"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:409
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
msgstr "Đang đọc «%i=0x%x» byte từ thời điểm cuối cùng bị gián đoạn..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:469
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
msgstr "Đang đọc «%i=0x%x» byte từ thời điểm cuối cùng bị gián đoạn (nhanh)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:494
#, c-format
msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
msgstr "Đang thiết lập thời hạn là %i phần nghìn giây..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:530
msgid "Getting timeout..."
msgstr "Đang lấy thời hạn..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:534
#, c-format
msgid "Current timeout: %i milliseconds"
msgstr "Thời hạn hiện tại: %i phần nghìn giây"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:556
msgid "Setting settings..."
msgstr "Đang đặt thiết lập...."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:607
#, c-format
msgid "Getting level of pin %i..."
msgstr "Đang lấy mức của chạc %i..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:616
#, c-format
msgid "Level of pin %i: %i"
msgstr "Mức chạc %i: %i"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:642
msgid "low"
msgstr "thấp"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:643
msgid "high"
msgstr "cao"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:658
#, c-format
msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
msgstr "Đăng đặt chạc %i (%s: «%s») thành «%s»... "

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:675
#, c-format
msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
msgstr "Gửi tín hiệu ngắt quãng (%i phần nghìn giây)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:690
msgid "Flushing port..."
msgstr "Đang chuyển hết ra ngoài cổng..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:731
msgid "Clear halt..."
msgstr "Thoát khỏi trạng thái bị ngừng..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:748
#, c-format
msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr ""
"Đang ghi thông điệp (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)...\n"
"(request: yêu cầu; value: giá trị; index: chỉ mục; size: kích thước)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:769
#, c-format
msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr ""
"Đang đọc thông điệp (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)...\n"
"(request: yêu cầu; value: giá trị; index: chỉ mục; size: kích thước)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:776
msgid "msg_read"
msgstr "msg_read (đọc thông điệp)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:892
msgid "No error description available"
msgstr "Không có mô tả lỗi sẵn sàng"

#: serial/unix.c:230
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Không thể khoá thiết bị «%s»"

#: serial/unix.c:240
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Thiết bị «%s» bị khoá bởi pid (mã nhận diện tiến trình) %d"

#: serial/unix.c:243
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Không thể khóa thiết bị «%s» (dev_lock [khóa thiết bị] đã trả gởi %d)"

#: serial/unix.c:277
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Không thể mở khóa thiết bị «%s»"

#: serial/unix.c:289
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr ""
"Không thể mở khoá thiết bị «%s» vì pid (mã nhận diện tiến trình) %d đã khóa "
"nó."

#: serial/unix.c:293
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr ""
"Không thể mở khóa thiết bị «%s» (dev_unlock [mở khóa thiết bị] đã trả gởi %d)"

#: serial/unix.c:369
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Cổng nối tiếp %i"

#: serial/unix.c:460
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Lỗi khi mở «%s» (%m)."

#: serial/unix.c:478
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Không thể đóng «%s» (%m)."

#: serial/unix.c:531
#, c-format
msgid "Could not write to port (%m)"
msgstr "Không thể ghi ra cổng (%m)"

#: serial/unix.c:603
msgid "Parity error."
msgstr "Lỗi chẵn lẻ."

#: serial/unix.c:607
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Gặp dãy trả lời chẵn lẻ bất ngờ «0xff 0x%02x» "

#: serial/unix.c:650
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Không xác định chạc %i."

#: serial/unix.c:672
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
msgstr "Không thể lấy được mức chạc %i (%m)."

#: serial/unix.c:707
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
msgstr "Không thể thiết lập mức chạc từ %i thành %i (%m)."

#: serial/unix.c:732
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%m)."
msgstr "Không thể chuyển hết ra ngoài «%s» (%m)."

#: serial/unix.c:845
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Không thể thiết lập tốc độ truyền (baud) là %d"

#: usb/libusb.c:226
#, c-format
msgid "Could not open USB device (%m)."
msgstr "Không thể mở thiết bị USB (%m)."

#: usb/libusb.c:236
msgid "Camera is already in use."
msgstr "Máy ảnh đã dùng."

#: usb/libusb.c:241
#, c-format
msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
msgstr "Thiết bị có trình điều khiển «%s» đính kèm, gỡ bỏ ngay bây giờ."

#: usb/libusb.c:244
#, c-format
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "Không thể gỡ bỏ trình điều khiển hạt nhân «%s» của máy ảnh."

#: usb/libusb.c:246
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "Không thể tuy vấn trình điều khiển hạt nhân của thiết bị."

#: usb/libusb.c:253
#, c-format
msgid ""
"Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
"module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
"the device."
msgstr ""
"Không thể quyền đòi giao diện %d (%m). Kiểm tra xem có chương trình (như là %"
"s) đang sử dụng thiết bị mà bạn có quyền đọc từ và ghi vào thiết bị này."

#: usb/libusb.c:272
#, c-format
msgid "Could not release interface %d (%m)."
msgstr "Không thể nhả giao diện %d (%m)."

#: usb/libusb.c:279
#, c-format
msgid "Could not close USB port (%m)."
msgstr "Không thể đóng cổng USB (%m)."

#: usb/libusb.c:459
#, c-format
msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
msgstr "Không thể thiết lập cấu hình «%d/%d» (%m)"

#: usb/libusb.c:489
#, c-format
msgid "Could not set altsetting %d/%d (%m)"
msgstr "Không thể thiết lập «altsetting» (thiết lập thay thế) «%d/%d» (%m)"

#: usb/libusb.c:581
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "Mã sản phẩm hay mã nhà bán (0x%x, 0x%x) không đúng"

#: usb/libusb.c:613
#, c-format
msgid ""
"USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
"not function with gphoto2. Reference: %s"
msgstr ""
"Thiết bị USB (nhà bạn 0x%x, sản phẩm 0x%x) là thiết bị lưu trữ chung và có "
"thể không hoạt động với trình gphoto2. Tham khảo: %s"

#: usb/libusb.c:646
#, c-format
msgid ""
"Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
"is connected to the computer."
msgstr ""
"Không tìm thấy thiết bị USB (nhà bán 0x%x, sản phẩm 0x%x). Kiểm tra xem việc "
"kết nối thiết bị với máy tính."

#: usb/libusb.c:780
#, c-format
msgid ""
"Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
"sure this device is connected to the computer."
msgstr ""
"Không tìm thấy thiết bị USB (hàng 0x%x, hàng con 0x%x, giao thức 0x%x). Kiểm "
"tra xem việc kết nối thiết bị với máy tính"

#: disk/disk.c:163 disk/disk.c:203 disk/disk.c:225
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr ""

#: disk/disk.c:164
msgid "(unknown)"
msgstr ""

#~ msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..."
#~ msgstr "Đang nạp các trình điều khiển nhập xuất từ «%s» không có «ltdl»..."

#~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể nạp bất kỳ thư viện nhập xuất nào vì «%s» không thể mở (%m)"

#~ msgid "'%s' is not a library (%s)"
#~ msgstr "«%s» không phải là thư viện (%s)"

#~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
#~ msgstr "Không tìm thấy một số thư viện trong «%s» (%s)"

#~ msgid "Could not load list (%s)"
#~ msgstr "Không thể nạp danh sách (%s)"

#~ msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'"
#~ msgstr "Đã nạp «%s» (%s) từ «%s»"

#~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
#~ msgstr "Không thể nạp «%s» («%s»)"