summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 4d52c790fc82d01d3b5665da8950898cacedb674 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2018. #zanata
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2019. #zanata, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libosinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 03:20+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/libosinfo/"
"libosinfo/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:96
msgid "The allowed mime-types for the avatar"
msgstr "Povolené mime typy pro avatara"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:107
msgid "The required width (in pixels) of the avatar"
msgstr "Požadovaná šířka avatara (v pixelech)"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:121
msgid "The required height (in pixels) of the avatar."
msgstr "Požadovaná výška avatara (v pixelech)"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:135
msgid "Whether alpha channel is supported in the avatar."
msgstr "Ať už je v avataru podporován alfa kanál."

# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: master-backup-
# before-build-refactoring, DocId: install/po/ipa
#: osinfo/osinfo_deployment.c:141
msgid "Operating system"
msgstr "Operační systém"

#: osinfo/osinfo_deployment.c:153
msgid "Virtualization platform"
msgstr "Virtualizační platforma"

#: osinfo/osinfo_devicelink.c:124
msgid "Target device"
msgstr "Cílové zařízení"

#: osinfo/osinfo_devicelinkfilter.c:127
msgid "Device link target filter"
msgstr "Cílový filtr propojení zařízení"

#: osinfo/osinfo_entity.c:131
msgid "Unique identifier"
msgstr "Jedinečný identifikátor"

#: osinfo/osinfo_firmware.c:129 osinfo/osinfo_image.c:161
#: osinfo/osinfo_media.c:474 osinfo/osinfo_resources.c:160
#: osinfo/osinfo_tree.c:307
msgid "CPU Architecture"
msgstr "Architektura CPU"

#: osinfo/osinfo_firmware.c:141
msgid "The firmware type"
msgstr "Typ firmware"

#: osinfo/osinfo_image.c:173
msgid "The image format"
msgstr "Formát tohoto obrazu"

#: osinfo/osinfo_image.c:185
msgid "The URL to this image"
msgstr "URL adresa tohoto obrazu"

#: osinfo/osinfo_image.c:197
msgid "Whether cloud-init customizations are supported or not"
msgstr "Zde jsou podporována přizpůsobení cloud-init či ne"

#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:146
msgid "Parameter name"
msgstr "Název parametru"

#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:159
msgid "Parameter policy"
msgstr "Politika parametru"

#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:172
msgid "Parameter Value Mapping"
msgstr "Mapování hodnot parametru"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:209
msgid "URI for install script template"
msgstr "URI pro šablonu instalačního skriptu"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:218
msgid "Data for install script template"
msgstr "Data pro šablonu instalačního skriptu"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:227
msgid "Install script profile name"
msgstr "Název profilu instalačního skriptu"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:236
msgid "Product key format mask"
msgstr "Maska formátu klíče produktu"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:243
msgid "Expected path format"
msgstr "Očekávaný formát cesty"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:251
msgid "Expected avatar format"
msgstr "Očekávaný formát avatara"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:258
msgid "The preferred injection method"
msgstr "Upřednostňovaná metoda vpravení"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:267
msgid "The installation source to be used"
msgstr "Instalační zdroj, který použít"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:694
msgid "Unable to create XML parser context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext analyzátoru XML"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:702
msgid "Unable to read XSL template"
msgstr "Nelze přečíst šablonu XSL"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:708
msgid "Unable to parse XSL template"
msgstr "Nelze analyzovat šablonu XSL"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:799 osinfo/osinfo_install_script.c:830
#, c-format
msgid "Unable to create XML node '%s'"
msgstr "Nedaří se vytvořit XML uzel „%s“"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:805
msgid "Unable to create XML node 'id'"
msgstr "Nedaří se vytvořit XML uzel „id“"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:809 osinfo/osinfo_install_script.c:835
msgid "Unable to add XML child"
msgstr "Nedaří se přidat podřízené XML"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:882 osinfo/osinfo_install_script.c:892
#: osinfo/osinfo_install_script.c:926
msgid "Unable to set XML root"
msgstr "Nedaří se nastavit kořen XML"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:903
msgid "Unable to set 'media' node"
msgstr "Nedaří se nastavit uzel „media“"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:915
msgid "Unable to set 'tree' node"
msgstr "Nedaří se nastavit 'tree' uzel"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:949
msgid "Unable to create XSL transform context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext transformace XSL"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:954
msgid "Unable to apply XSL transform context"
msgstr "Nelze použít kontext transformace XSL"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:959
msgid "Unable to convert XSL output to string"
msgstr "Nelze převést výstup XSL na řetězec"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to load script template %s: "
msgstr "Nelze načíst šablonu skriptu %s: "

#: osinfo/osinfo_install_script.c:1036
#, c-format
msgid "Failed to apply script template %s: "
msgstr "Nelze použít šablonu skriptu %s: "

#: osinfo/osinfo_install_script.c:1094 osinfo/osinfo_install_script.c:2001
#: osinfo/osinfo_install_script.c:2052 osinfo/osinfo_install_script.c:2104
msgid "Failed to apply script template: "
msgstr "Nelze použít šablonu skriptu: "

#: osinfo/osinfo_list.c:124
msgid "List element type"
msgstr "Typ prvku seznamu"

#: osinfo/osinfo_loader.c:226
#, c-format
msgid "Expected a nodeset in XPath query %s"
msgstr "Očekává se, že v XPath dotazu %s bude nodeset"

#: osinfo/osinfo_loader.c:306 osinfo/osinfo_loader.c:451
msgid "Expected a text node attribute value"
msgstr "Očekává se hodnota atributu textového uzlu"

#: osinfo/osinfo_loader.c:605
msgid "Missing device id property"
msgstr "Chybí vlastnost ID zařízení"

#: osinfo/osinfo_loader.c:644
msgid "Missing device link id property"
msgstr "Chybí vlastnost ID odkazu zařízení"

#: osinfo/osinfo_loader.c:705
msgid "Missing product upgrades id property"
msgstr "Chybí vlastnost ID upgradu produktu"

#: osinfo/osinfo_loader.c:789
msgid "Missing platform id property"
msgstr "Chybí vlastnost ID platformy"

#: osinfo/osinfo_loader.c:828
msgid "Missing deployment id property"
msgstr "Chybí vlastnost ID nasazení"

#: osinfo/osinfo_loader.c:838
msgid "Missing deployment os id property"
msgstr "Chybí vlastnost ID OS nasazení"

#: osinfo/osinfo_loader.c:848
msgid "Missing deployment platform id property"
msgstr "Chybí vlastnost ID platformy nasazení"

#: osinfo/osinfo_loader.c:887 osinfo/osinfo_loader.c:1637
msgid "Missing os id property"
msgstr "Chybí vlastnost ID OS"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1012
msgid "Missing install script id property"
msgstr "Chybí vlastnost ID skriptu pro instalaci"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1246
msgid "Missing Media install script property"
msgstr "Chybějící vlastnost skriptu pro instalaci média"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1805
msgid "Missing OS install script property"
msgstr "Chybí vlastnost skriptu pro instalaci operačního systému"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1871
msgid "Incorrect root element"
msgstr "Nesprávný kořenový prvek"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1948
msgid "Unable to construct parser context"
msgstr "Nedaří se vytvořit kontext analyzátoru"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1970
msgid "Missing root XML element"
msgstr "Chybí kořenový element XML"

#: osinfo/osinfo_loader.c:2622
#, c-format
msgid ""
"$OSINFO_DATA_DIR is deprecated, please use $OSINFO_SYSTEM_DIR instead. "
"Support for $OSINFO_DATA_DIR will be removed in a future release\n"
msgstr ""
"$OSINFO_DATA_DIR se už nepoužívá, použijte místo toho $OSINFO_SYSTEM_DIR. "
"Podpora pro $OSINFO_DATA_DIR bude v budoucím vydání odebrána\n"

#: osinfo/osinfo_loader.c:2658 osinfo/osinfo_loader.c:2690
#, c-format
msgid ""
"%s is deprecated, please use %s instead. Support for %s will be removed in a "
"future release\n"
msgstr ""
"%s se už nepoužívá, použijte místo toho %s. Podpora pro %s bude v budoucím "
"vydání odebrána\n"

#: osinfo/osinfo_media.c:486
msgid "The URL to this media"
msgstr "Adresa URL na toto médium"

#: osinfo/osinfo_media.c:498
msgid "The expected ISO9660 volume ID"
msgstr "Očekávané ID svazku ISO9660"

#: osinfo/osinfo_media.c:510
msgid "The expected ISO9660 publisher ID"
msgstr "Očekávané ID vydavatele ISO9660"

#: osinfo/osinfo_media.c:522
msgid "The expected ISO9660 application ID"
msgstr "Očekávané ID aplikace ISO9660"

#: osinfo/osinfo_media.c:534
msgid "The expected ISO9660 system ID"
msgstr "Očekávané ID systému ISO9660"

#: osinfo/osinfo_media.c:546 osinfo/osinfo_tree.c:331
msgid "The path to the kernel image"
msgstr "Popis umístění obrazu jádra"

#: osinfo/osinfo_media.c:558 osinfo/osinfo_tree.c:343
msgid "The path to the initrd image"
msgstr "Popis umístění obrazu initrd"

#: osinfo/osinfo_media.c:570
msgid "Media provides an installer"
msgstr "Médium poskytující instalátor"

#: osinfo/osinfo_media.c:582
msgid "Media can boot directly w/o installation"
msgstr "Média mohou být zaváděna přímo bez instalace"

#: osinfo/osinfo_media.c:603
msgid "Number of installer reboots"
msgstr "Počet restartů instalátoru"

#: osinfo/osinfo_media.c:620
msgid "Information about the operating system on this media"
msgstr "Informace o operačním systému na tomto médiu"

#: osinfo/osinfo_media.c:638
msgid "Supported languages"
msgstr "Podporované jazyky"

#: osinfo/osinfo_media.c:649
msgid "Expected ISO9660 volume size, in bytes"
msgstr "Očekávaná velikost svazku ISO9660 v bajtech"

#: osinfo/osinfo_media.c:668
msgid "Whether the media should be ejected after the installation process"
msgstr "Zda po instalaci vysunout médium"

#: osinfo/osinfo_media.c:683
msgid ""
"Whether the media should be used for an installation using install scripts"
msgstr "Zda by médium mělo být použito pro instalaci pomocí skriptů"

#: osinfo/osinfo_media.c:815
#, c-format
msgid "Install media is not bootable"
msgstr "Z instalačního média nelze zavádět systém"

#: osinfo/osinfo_media.c:889
#, c-format
msgid "Failed to read \"%s\" directory record extent: "
msgstr "Nepodařilo se načíst rozlohu záznamu složky „%s“:"

#: osinfo/osinfo_media.c:898
#, c-format
msgid "No \"%s\" directory record extent"
msgstr "Žádný rozsah záznamu složky „%s“"

#: osinfo/osinfo_media.c:1102
msgid "Failed to read supplementary volume descriptor: "
msgstr "Nepodařilo se přečíst doplňkový popisovač oddílu:"

#: osinfo/osinfo_media.c:1109
#, c-format
msgid "Supplementary volume descriptor was truncated"
msgstr "Doplňkový popisovač oddílu byl zkrácen"

#: osinfo/osinfo_media.c:1176
msgid "Failed to read primary volume descriptor: "
msgstr "Nepodařilo se přečíst hlavní popisovač oddílu:"

#: osinfo/osinfo_media.c:1183
#, c-format
msgid "Primary volume descriptor was truncated"
msgstr "Popisovač hlavního oddílu byl zkrácen"

#: osinfo/osinfo_media.c:1215
#, c-format
msgid "Insufficient metadata on installation media"
msgstr "Nedostatečná metadata na instalačních médiích"

#: osinfo/osinfo_media.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to skip %d bytes"
msgstr "Nepodařilo se přeskočit %d bajtů"

#: osinfo/osinfo_media.c:1255
#, c-format
msgid "No volume descriptors"
msgstr "Žádné popisovače oddílu"

#: osinfo/osinfo_media.c:1297
msgid "Failed to open file: "
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor: "

#: osinfo/osinfo_os.c:157
msgid "Generic Family"
msgstr "Obecná rodina"

#: osinfo/osinfo_os.c:170
msgid "Generic Distro"
msgstr "Obecná distribuce"

#: osinfo/osinfo_os.c:183
msgid "Kernel URL Argument"
msgstr "Argument URL jádra"

#: osinfo/osinfo_os.c:195
msgid "Cloud image username"
msgstr "Uživatelské jméno pro cloud image"

# auto translated by TM merge from project: imsettings, version: master,
# DocId: imsettings
#: osinfo/osinfo_product.c:161 tools/osinfo-query.c:53 tools/osinfo-query.c:79
#: tools/osinfo-query.c:105
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: osinfo/osinfo_product.c:173 tools/osinfo-query.c:51 tools/osinfo-query.c:77
msgid "Short ID"
msgstr "Stručný identifikátor"

# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
#: osinfo/osinfo_product.c:185 tools/osinfo-query.c:61 tools/osinfo-query.c:83
#: tools/osinfo-query.c:97
msgid "Vendor"
msgstr "Výrobce"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: rhel-7.4, DocId:
# cockpit
#: osinfo/osinfo_product.c:197 tools/osinfo-query.c:55 tools/osinfo-query.c:81
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: osinfo/osinfo_product.c:209
msgid "Codename"
msgstr "Kódové jméno"

#: osinfo/osinfo_product.c:221
msgid "URI of the logo"
msgstr "URI loga"

#: osinfo/osinfo_resources.c:173
msgid "CPU frequency in hertz (Hz)"
msgstr "Frekvence procesoru v hertzech (Hz)"

#: osinfo/osinfo_resources.c:187
msgid "Number of CPUs"
msgstr "Počet procesorů"

#: osinfo/osinfo_resources.c:201
msgid "Amount of Random Access Memory (RAM) in bytes"
msgstr "Množství paměti s náhodným přístupem (RAM) v bajtech"

#: osinfo/osinfo_resources.c:215
msgid "Amount of storage space in bytes"
msgstr "Velikost úložného prostoru v bajtech"

#: osinfo/osinfo_tree.c:319
msgid "The URL to this tree"
msgstr "URL adresa tohoto stromu"

#: osinfo/osinfo_tree.c:355
msgid "The path to the bootable ISO image"
msgstr "Popis umístění zaváděcího ISO obrazu"

#: osinfo/osinfo_tree.c:367
msgid "Whether the tree has treeinfo"
msgstr "Zda strom má treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:379
msgid "The treeinfo family"
msgstr "Generace treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:391
msgid "The treeinfo variant"
msgstr "Varianta treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:403
msgid "The treeinfo version"
msgstr "Verze treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:415
msgid "The treeinfo architecture"
msgstr "Architektura treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:430
msgid "Information about the operating system on this tree"
msgstr "Informace o operačním systému v tomto stromu"

#: osinfo/osinfo_tree.c:683
msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo content: "
msgstr "Nepodařilo se načíst obsah .treeinfo|treeinfo: "

#: osinfo/osinfo_tree.c:692 osinfo/osinfo_tree.c:782
msgid "Failed to process keyinfo file: "
msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor keyinfo:"

#: osinfo/osinfo_tree.c:732 osinfo/osinfo_tree.c:773
msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo file: "
msgstr "Nepodařilo se načíst soubor .treeinfo|treeinfo: "

#: osinfo/osinfo_tree.c:811
msgid "URL protocol is not supported"
msgstr "URL protokol není podporován"

#: osinfo/osinfo_os_variant.c:106
msgid "The name to this variant"
msgstr "Název této varianty"

#: tools/osinfo-detect.c:55 tools/osinfo-detect.c:76
#, c-format
msgid "Invalid value '%s'"
msgstr "Neplatná hodnota '%s'"

#: tools/osinfo-detect.c:88
msgid "Select the output format"
msgstr "Vybrat výstupní formát"

#: tools/osinfo-detect.c:89
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMÁT"

#: tools/osinfo-detect.c:92
msgid "Select the type of what is being detected"
msgstr "Vybrat typ toho, co je vytvářeno"

#: tools/osinfo-detect.c:93
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"

#: tools/osinfo-detect.c:98
#, c-format
msgid ""
"The only value available for FORMAT is '%s', which means plain text.\n"
"TYPE can be either '%s' (the default) for CD/DVD ISOs,\n"
"or '%s' for install trees."
msgstr ""
"Jedinou hodnotou dostupnou pro FORMÁT je „%s“, což znamená prostý text.\n"
"TYP může být buď „%s“ (výchozí) pro CD/DVD ISO soubory,\n"
"nebo „%s“ instalační stromy."

#: tools/osinfo-detect.c:105
#, c-format
msgid "Media is bootable.\n"
msgstr "Médium lze zavést.\n"

#: tools/osinfo-detect.c:107
#, c-format
msgid "Media is not bootable.\n"
msgstr "Médium nelze zavést.\n"

#: tools/osinfo-detect.c:138
#, c-format
msgid "Media is an installer for OS '%s (%s)'\n"
msgstr "Médium je instalátor pro operační systém „%s (%s)“\n"

#: tools/osinfo-detect.c:140
#, c-format
msgid "Media is live media for OS '%s (%s)'\n"
msgstr "Médium je live médium pro operační systém „%s (%s)“\n"

#: tools/osinfo-detect.c:145
#, c-format
msgid "Available OS variants on media:\n"
msgstr "Dostupné verze OS na médii:\n"

#: tools/osinfo-detect.c:187
#, c-format
msgid "Tree is an installer for OS '%s (%s)'\n"
msgstr "Stroj je instalátorem pro operační systém „%s (%s)“\n"

#: tools/osinfo-detect.c:192
#, c-format
msgid "Available OS variants on tree:\n"
msgstr "Varianty operačního systému, které jsou ve stromu k dispozici:\n"

#: tools/osinfo-detect.c:220
msgid "- Detect if media is bootable and the relevant OS and distribution."
msgstr ""
"- Zjistit, zda je médium zaveditelné, příslušný operační systém a distribuci."

# auto translated by TM merge from project: osinfo-db-tools, version: master,
# DocId: osinfo-db-tools
#: tools/osinfo-detect.c:229 tools/osinfo-query.c:412
#, c-format
msgid "Error while parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Chyba při parsování voleb příkazové řádky: %s\n"

#: tools/osinfo-detect.c:247 tools/osinfo-install-script.c:424
#: tools/osinfo-query.c:428
#, c-format
msgid "Error loading OS data: %s\n"
msgstr "Při načítání dat operačního systému došlo k chybě: %s\n"

#: tools/osinfo-detect.c:263
#, c-format
msgid "Error parsing media: %s\n"
msgstr "Chyba při analýze média: %s\n"

#: tools/osinfo-detect.c:279
#, c-format
msgid "Error parsing installer tree: %s\n"
msgstr "Chyba při analýze stromu instalátoru: %s\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:76
#, c-format
msgid "Expected configuration key=value"
msgstr "Očekáván konfigurační klíč=hodnota"

#: tools/osinfo-install-script.c:141
msgid "Install script profile"
msgstr "Nainstalovat profil skriptu"

#: tools/osinfo-install-script.c:143
msgid "Install script output directory"
msgstr "Nainstalovat adresář výstupního skriptu"

#: tools/osinfo-install-script.c:145
msgid "The output filename prefix"
msgstr "Předpona výstupního názvu souboru"

#: tools/osinfo-install-script.c:147
msgid "The installation source to be used with the script"
msgstr "Instalační zdroj který pro skript použít"

#: tools/osinfo-install-script.c:150
msgid "Set configuration parameter"
msgstr "Nastavit konfigurační parametr"

#: tools/osinfo-install-script.c:153
msgid "Set configuration parameters"
msgstr "Nastavit parametry uspořádání"

#: tools/osinfo-install-script.c:155
msgid "List configuration parameters"
msgstr "Seznam parametrů konfigurace"

#: tools/osinfo-install-script.c:157
msgid "List install script profiles"
msgstr "Vypsat profily instalační skriptů"

#: tools/osinfo-install-script.c:159
msgid "List supported injection methods"
msgstr "Seznam podporovaných metod injekce"

#: tools/osinfo-install-script.c:161
msgid "Do not display output filenames"
msgstr "Nezobrazovat výstupní názvy souborů"

#: tools/osinfo-install-script.c:218
#, c-format
msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'"
msgstr "Žádný instalační skript pro profil '%s' a operační systém '%s'"

#: tools/osinfo-install-script.c:234
msgid "required"
msgstr "vyžadovaný"

#: tools/osinfo-install-script.c:234
msgid "optional"
msgstr "volitelný"

#: tools/osinfo-install-script.c:320
#, c-format
msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'\n"
msgstr "Žádný instalační skript pro profil '%s' a operační systém '%s'\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:356
#, c-format
msgid "Unable to generate install script: %s\n"
msgstr "Nelze generovat instalační skript: %s\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:393
msgid "- Generate an OS install script"
msgstr "- Generujte skript instalace OS"

#: tools/osinfo-install-script.c:396
#, c-format
msgid "Error while parsing options: %s\n"
msgstr "Chyba při analýze možností: %s\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:414
msgid ""
"Only one of --list-profile, --list-config and --list-injection-methods can "
"be requested"
msgstr ""
"Lze požadovat pouze jeden z parametrů --list-profile, --list-config a --list-"
"injection-methods"

#: tools/osinfo-install-script.c:443
#, c-format
msgid "Error finding OS: %s\n"
msgstr "Chyba při hledání operačního systému: %s\n"

# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: master, DocId:
# po/firewalld
#: tools/osinfo-query.c:57
msgid "Family"
msgstr "Rodina"

#: tools/osinfo-query.c:59
msgid "Distro"
msgstr "Distribuce"

#: tools/osinfo-query.c:63 tools/osinfo-query.c:85
msgid "Release date"
msgstr "Datum vydání"

#: tools/osinfo-query.c:65 tools/osinfo-query.c:87
msgid "End of life"
msgstr "Konec podpory"

#: tools/osinfo-query.c:67 tools/osinfo-query.c:89
msgid "Code name"
msgstr "Kódové jméno"

# auto translated by TM merge from project: im-chooser , version: master,
# DocId: im-chooser
#: tools/osinfo-query.c:69 tools/osinfo-query.c:91 tools/osinfo-query.c:111
#: tools/osinfo-query.c:117
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: tools/osinfo-query.c:71
msgid "Release status"
msgstr "Stav vydání"

#: tools/osinfo-query.c:99
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID výrobce"

#: tools/osinfo-query.c:101
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: tools/osinfo-query.c:103
msgid "Product ID"
msgstr "ID produktu"

# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
#: tools/osinfo-query.c:107
msgid "Class"
msgstr "Třída"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: tools/osinfo-query.c:109
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: tools/osinfo-query.c:149 tools/osinfo-query.c:191
#, c-format
msgid "Unknown property name %s"
msgstr "Neznámý název vlastnosti %s"

#: tools/osinfo-query.c:178
msgid "Syntax error in condition, expecting KEY=VALUE"
msgstr "Chyba syntaxe v podmínce, očekává se KLÍČ=HODNOTA"

#: tools/osinfo-query.c:396
msgid "Sort column"
msgstr "Uspořádat sloupec"

#: tools/osinfo-query.c:398
msgid "Display fields"
msgstr "Zobrazit pole"

#: tools/osinfo-query.c:407
msgid "- Query the OS info database"
msgstr "- Dotázat se na databázi informací o operačním systému"

#: tools/osinfo-query.c:419
#, c-format
msgid "Missing data type parameter\n"
msgstr "Chybí parametr typu data\n"

#: tools/osinfo-query.c:447
#, c-format
msgid "Unknown type '%s' requested\n"
msgstr "Požadován neznámý typ '%s'\n"

#: tools/osinfo-query.c:452
#, c-format
msgid "Unable to construct filter: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit filtr: %s\n"

#: tools/osinfo-query.c:457
#, c-format
msgid "Unable to set field visibility: %s\n"
msgstr "Nelze nastavit viditelnost pole: %s\n"

#~ msgid "Output format. Default: plain"
#~ msgstr "Výstupní formát. Výchozí: prostý"

#~ msgid "media|tree."
#~ msgstr "médium|strom."

#~ msgid "The path to the inirtd image"
#~ msgstr "Popis umístění obrazu initrd"