summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: 1db7721af458c13371a746ccb8dc811b30303bd0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libosinfo package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Kukuh Syafaat <kukuh@syafaat.id>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libosinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 02:04+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libosinfo/libosinfo/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:96
msgid "The allowed mime-types for the avatar"
msgstr "Jenis mime-types yang diizinkan untuk avatar"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:107
msgid "The required width (in pixels) of the avatar"
msgstr "Lebar yang diperlukan (dalam piksel) dari avatar"

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:121
msgid "The required height (in pixels) of the avatar."
msgstr "Tinggi yang diperlukan (dalam piksel) dari avatar."

#: osinfo/osinfo_avatar_format.c:135
msgid "Whether alpha channel is supported in the avatar."
msgstr "Apakah saluran alfa didukung di avatar."

#: osinfo/osinfo_deployment.c:141
msgid "Operating system"
msgstr "Sistem operasi"

#: osinfo/osinfo_deployment.c:153
msgid "Virtualization platform"
msgstr "Platform virtualisasi"

#: osinfo/osinfo_devicelink.c:124
msgid "Target device"
msgstr "Perangkat target"

#: osinfo/osinfo_devicelinkfilter.c:127
msgid "Device link target filter"
msgstr "Filter target tautan perangkat"

#: osinfo/osinfo_entity.c:131
msgid "Unique identifier"
msgstr "Pengidentifikasi unik"

#: osinfo/osinfo_firmware.c:129 osinfo/osinfo_image.c:161
#: osinfo/osinfo_media.c:474 osinfo/osinfo_resources.c:160
#: osinfo/osinfo_tree.c:307
msgid "CPU Architecture"
msgstr "Arsitektur CPU"

#: osinfo/osinfo_firmware.c:141
msgid "The firmware type"
msgstr "Tipe firmware"

#: osinfo/osinfo_image.c:173
msgid "The image format"
msgstr "Format image"

#: osinfo/osinfo_image.c:185
msgid "The URL to this image"
msgstr "URL ke image ini"

#: osinfo/osinfo_image.c:197
msgid "Whether cloud-init customizations are supported or not"
msgstr "Apakah kustomisasi cloud-init didukung atau tidak"

#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:146
msgid "Parameter name"
msgstr "Nama parameter"

#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:159
msgid "Parameter policy"
msgstr "Kebijakan parameter"

#: osinfo/osinfo_install_config_param.c:172
msgid "Parameter Value Mapping"
msgstr "Pemetaan Nilai Parameter"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:209
msgid "URI for install script template"
msgstr "URI untuk templat skrip instalasi"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:218
msgid "Data for install script template"
msgstr "Data untuk templat skrip instalasi"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:227
msgid "Install script profile name"
msgstr "Nama profil skrip instalasi"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:236
msgid "Product key format mask"
msgstr "Mask format kunci produk"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:243
msgid "Expected path format"
msgstr "Format path yang diharapkan"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:251
msgid "Expected avatar format"
msgstr "Format avatar yang diharapkan"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:258
msgid "The preferred injection method"
msgstr "Metode injeksi yang disukai"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:267
msgid "The installation source to be used"
msgstr "Sumber instalasi yang akan digunakan"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:694
msgid "Unable to create XML parser context"
msgstr "Tidak dapat membuat konteks parser XML"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:702
msgid "Unable to read XSL template"
msgstr "Tidak dapat membaca templat XSL"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:708
msgid "Unable to parse XSL template"
msgstr "Tidak dapat mengurai templat XSL"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:799 osinfo/osinfo_install_script.c:830
#, c-format
msgid "Unable to create XML node '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuat simpul '%s' XML"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:805
msgid "Unable to create XML node 'id'"
msgstr "Tidak dapat membuat simpul 'id' XML"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:809 osinfo/osinfo_install_script.c:835
msgid "Unable to add XML child"
msgstr "Tidak dapat menambahkan anak XML"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:882 osinfo/osinfo_install_script.c:892
#: osinfo/osinfo_install_script.c:926
msgid "Unable to set XML root"
msgstr "Tidak dapat menetapkan root XML"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:903
msgid "Unable to set 'media' node"
msgstr "Tidak dapat menetapkan simpul 'media'"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:915
msgid "Unable to set 'tree' node"
msgstr "Tidak dapat menetapkan simpul 'tree'"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:949
msgid "Unable to create XSL transform context"
msgstr "Tidak dapat membuat konteks transformasi XSL"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:954
msgid "Unable to apply XSL transform context"
msgstr "Tidak dapat menerapkan konteks transformasi XSL"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:959
msgid "Unable to convert XSL output to string"
msgstr "Tidak dapat mengonversi keluaran XSL ke string"

#: osinfo/osinfo_install_script.c:1020
#, c-format
msgid "Failed to load script template %s: "
msgstr "Gagal memuat templat skrip %s: "

#: osinfo/osinfo_install_script.c:1036
#, c-format
msgid "Failed to apply script template %s: "
msgstr "Gagal menerapkan templat skrip %s: "

#: osinfo/osinfo_install_script.c:1094 osinfo/osinfo_install_script.c:2001
#: osinfo/osinfo_install_script.c:2052 osinfo/osinfo_install_script.c:2104
msgid "Failed to apply script template: "
msgstr "Gagal menerapkan templat skrip: "

#: osinfo/osinfo_list.c:124
msgid "List element type"
msgstr "Tipe daftar elemen"

#: osinfo/osinfo_loader.c:226
#, c-format
msgid "Expected a nodeset in XPath query %s"
msgstr "Mengharapkan nodeset dalam kuiri XPath %s"

#: osinfo/osinfo_loader.c:306 osinfo/osinfo_loader.c:451
msgid "Expected a text node attribute value"
msgstr "Mengharapkan nilai atribut simpul teks"

#: osinfo/osinfo_loader.c:605
msgid "Missing device id property"
msgstr "Kurang properti id perangkat"

#: osinfo/osinfo_loader.c:644
msgid "Missing device link id property"
msgstr "Kurang properti id link perangkat"

#: osinfo/osinfo_loader.c:705
msgid "Missing product upgrades id property"
msgstr "Kurang properti id peningkatan produk"

#: osinfo/osinfo_loader.c:789
msgid "Missing platform id property"
msgstr "Kurang properti id platform"

#: osinfo/osinfo_loader.c:828
msgid "Missing deployment id property"
msgstr "Kurang properti id penggelaran"

#: osinfo/osinfo_loader.c:838
msgid "Missing deployment os id property"
msgstr "Kurang properti id os penggelaran"

#: osinfo/osinfo_loader.c:848
msgid "Missing deployment platform id property"
msgstr "Kurang properti id platform penggelaran"

#: osinfo/osinfo_loader.c:887 osinfo/osinfo_loader.c:1637
msgid "Missing os id property"
msgstr "Kurang properti id os"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1012
msgid "Missing install script id property"
msgstr "Kurang properti id skrip instalasi"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1246
msgid "Missing Media install script property"
msgstr "Kurang properti skrip instalasi media"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1805
msgid "Missing OS install script property"
msgstr "Kurang properti skrip instalasi OS"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1871
msgid "Incorrect root element"
msgstr "Elemen root salah"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1948
msgid "Unable to construct parser context"
msgstr "Tidak dapat menyusun konteks parser"

#: osinfo/osinfo_loader.c:1970
msgid "Missing root XML element"
msgstr "Kurang elemen XML root"

#: osinfo/osinfo_loader.c:2622
#, c-format
msgid ""
"$OSINFO_DATA_DIR is deprecated, please use $OSINFO_SYSTEM_DIR instead. "
"Support for $OSINFO_DATA_DIR will be removed in a future release\n"
msgstr ""
"$OSINFO_DATA_DIR sudah tidak digunakan lagi, silakan gunakan "
"$OSINFO_SYSTEM_DIR sebagai gantinya. Dukungan untuk $OSINFO_DATA_DIR akan "
"dihapus dalam rilis mendatang\n"

#: osinfo/osinfo_loader.c:2658 osinfo/osinfo_loader.c:2690
#, c-format
msgid ""
"%s is deprecated, please use %s instead. Support for %s will be removed in a "
"future release\n"
msgstr ""
"%s sudah ditinggalkan, silakan gunakan %s sebagai gantinya. Dukungan untuk "
"%s akan dihapus dalam rilis mendatang\n"

#: osinfo/osinfo_media.c:486
msgid "The URL to this media"
msgstr "URL ke media ini"

#: osinfo/osinfo_media.c:498
msgid "The expected ISO9660 volume ID"
msgstr "ID volume ISO9660 yang diharapkan"

#: osinfo/osinfo_media.c:510
msgid "The expected ISO9660 publisher ID"
msgstr "ID penerbit ISO9660 yang diharapkan"

#: osinfo/osinfo_media.c:522
msgid "The expected ISO9660 application ID"
msgstr "ID aplikasi ISO9660 yang diharapkan"

#: osinfo/osinfo_media.c:534
msgid "The expected ISO9660 system ID"
msgstr "ID sistem ISO9660 yang diharapkan"

#: osinfo/osinfo_media.c:546 osinfo/osinfo_tree.c:331
msgid "The path to the kernel image"
msgstr "Path ke image kernel"

#: osinfo/osinfo_media.c:558 osinfo/osinfo_tree.c:343
msgid "The path to the initrd image"
msgstr "Path ke image initrd"

#: osinfo/osinfo_media.c:570
msgid "Media provides an installer"
msgstr "Media menyediakan penginstal"

#: osinfo/osinfo_media.c:582
msgid "Media can boot directly w/o installation"
msgstr "Media bisa boot langsung tanpa instalasi"

#: osinfo/osinfo_media.c:603
msgid "Number of installer reboots"
msgstr "Jumlah reboot pemasang"

#: osinfo/osinfo_media.c:620
msgid "Information about the operating system on this media"
msgstr "Informasi tentang sistem operasi di media ini"

#: osinfo/osinfo_media.c:638
msgid "Supported languages"
msgstr "Bahasa yang didukung"

#: osinfo/osinfo_media.c:649
msgid "Expected ISO9660 volume size, in bytes"
msgstr "Ukuran volume ISO9660 yang diharapkan, dalam byte"

#: osinfo/osinfo_media.c:668
msgid "Whether the media should be ejected after the installation process"
msgstr "Apakah media harus dikeluarkan setelah proses instalasi"

#: osinfo/osinfo_media.c:683
msgid ""
"Whether the media should be used for an installation using install scripts"
msgstr ""
"Apakah media harus digunakan untuk instalasi menggunakan skrip instalasi"

#: osinfo/osinfo_media.c:815
#, c-format
msgid "Install media is not bootable"
msgstr "Media instalasi tidak dapat di-boot"

#: osinfo/osinfo_media.c:889
#, c-format
msgid "Failed to read \"%s\" directory record extent: "
msgstr "Gagal membaca extent record direktori \"%s\": "

#: osinfo/osinfo_media.c:898
#, c-format
msgid "No \"%s\" directory record extent"
msgstr "Tidak ada extent record direktori \"%s\""

#: osinfo/osinfo_media.c:1102
msgid "Failed to read supplementary volume descriptor: "
msgstr "Gagal membaca deskriptor volume tambahan: "

#: osinfo/osinfo_media.c:1109
#, c-format
msgid "Supplementary volume descriptor was truncated"
msgstr "Deskriptor volume tambahan terpotong"

#: osinfo/osinfo_media.c:1176
msgid "Failed to read primary volume descriptor: "
msgstr "Gagal membaca deskriptor volume primer: "

#: osinfo/osinfo_media.c:1183
#, c-format
msgid "Primary volume descriptor was truncated"
msgstr "Deskriptor volume primer terpotong"

#: osinfo/osinfo_media.c:1215
#, c-format
msgid "Insufficient metadata on installation media"
msgstr "Metadata tidak mencukupi pada media instalasi"

#: osinfo/osinfo_media.c:1250
#, c-format
msgid "Failed to skip %d bytes"
msgstr "Gagal melewati %d byte"

#: osinfo/osinfo_media.c:1255
#, c-format
msgid "No volume descriptors"
msgstr "Tidak ada deskriptor volume"

#: osinfo/osinfo_media.c:1297
msgid "Failed to open file: "
msgstr "Gagal membuka berkas: "

#: osinfo/osinfo_os.c:157
msgid "Generic Family"
msgstr "Keluarga Generik"

#: osinfo/osinfo_os.c:170
msgid "Generic Distro"
msgstr "Distro Generik"

#: osinfo/osinfo_os.c:183
msgid "Kernel URL Argument"
msgstr "Argumen URL kernel"

#: osinfo/osinfo_os.c:195
msgid "Cloud image username"
msgstr "Nama pengguna image cloud"

#: osinfo/osinfo_product.c:161 tools/osinfo-query.c:53 tools/osinfo-query.c:79
#: tools/osinfo-query.c:105
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: osinfo/osinfo_product.c:173 tools/osinfo-query.c:51 tools/osinfo-query.c:77
msgid "Short ID"
msgstr "ID Pendek"

#: osinfo/osinfo_product.c:185 tools/osinfo-query.c:61 tools/osinfo-query.c:83
#: tools/osinfo-query.c:97
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"

#: osinfo/osinfo_product.c:197 tools/osinfo-query.c:55 tools/osinfo-query.c:81
msgid "Version"
msgstr "Versi"

#: osinfo/osinfo_product.c:209
msgid "Codename"
msgstr "Nama kode"

#: osinfo/osinfo_product.c:221
msgid "URI of the logo"
msgstr "URI logo"

#: osinfo/osinfo_resources.c:173
msgid "CPU frequency in hertz (Hz)"
msgstr "Frekuensi CPU dalam hertz (Hz)"

#: osinfo/osinfo_resources.c:187
msgid "Number of CPUs"
msgstr "Cacah CPU"

#: osinfo/osinfo_resources.c:201
msgid "Amount of Random Access Memory (RAM) in bytes"
msgstr "Banyaknya Random Access Memory (RAM) dalam byte"

#: osinfo/osinfo_resources.c:215
msgid "Amount of storage space in bytes"
msgstr "Banyaknya ruang penyimpanan dalam byte"

#: osinfo/osinfo_tree.c:319
msgid "The URL to this tree"
msgstr "URL ke pohon ini"

#: osinfo/osinfo_tree.c:355
msgid "The path to the bootable ISO image"
msgstr "Path ke image ISO yang dapat di-boot"

#: osinfo/osinfo_tree.c:367
msgid "Whether the tree has treeinfo"
msgstr "Apakah pohon itu memiliki treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:379
msgid "The treeinfo family"
msgstr "Keluarga treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:391
msgid "The treeinfo variant"
msgstr "Varian treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:403
msgid "The treeinfo version"
msgstr "Versi treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:415
msgid "The treeinfo architecture"
msgstr "Arsitektur treeinfo"

#: osinfo/osinfo_tree.c:430
msgid "Information about the operating system on this tree"
msgstr "Informasi tentang sistem operasi pada pohon ini"

#: osinfo/osinfo_tree.c:683
msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo content: "
msgstr "Gagal memuat berkas .treeinfo|treeinfo content: "

#: osinfo/osinfo_tree.c:692 osinfo/osinfo_tree.c:782
msgid "Failed to process keyinfo file: "
msgstr "Gagal memroses berkas keyinfo: "

#: osinfo/osinfo_tree.c:732 osinfo/osinfo_tree.c:773
msgid "Failed to load .treeinfo|treeinfo file: "
msgstr "Gagal memuat berkas .treeinfo|treeinfo: "

#: osinfo/osinfo_tree.c:811
msgid "URL protocol is not supported"
msgstr "Protokol URL tidak didukung"

#: osinfo/osinfo_os_variant.c:106
msgid "The name to this variant"
msgstr "Nama untuk varian ini"

#: tools/osinfo-detect.c:55 tools/osinfo-detect.c:76
#, c-format
msgid "Invalid value '%s'"
msgstr "Nilai '%s' tidak valid"

#: tools/osinfo-detect.c:88
msgid "Select the output format"
msgstr "Pilih format keluaran"

#: tools/osinfo-detect.c:89
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"

#: tools/osinfo-detect.c:92
msgid "Select the type of what is being detected"
msgstr "Pilih tipe apa yang terdeteksi"

#: tools/osinfo-detect.c:93
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"

#: tools/osinfo-detect.c:98
#, c-format
msgid ""
"The only value available for FORMAT is '%s', which means plain text.\n"
"TYPE can be either '%s' (the default) for CD/DVD ISOs,\n"
"or '%s' for install trees."
msgstr ""
"Satu-satunya nilai yang tersedia untuk FORMAT adalah '%s', yang berarti teks "
"biasa.\n"
"TYPE bisa berupa '%s' (bawaan) untuk ISO CD/DVD,\n"
"atau '%s' untuk memasang pohon."

#: tools/osinfo-detect.c:105
#, c-format
msgid "Media is bootable.\n"
msgstr "Media dapat di-boot.\n"

#: tools/osinfo-detect.c:107
#, c-format
msgid "Media is not bootable.\n"
msgstr "Media tidak dapat di-boot.\n"

#: tools/osinfo-detect.c:138
#, c-format
msgid "Media is an installer for OS '%s (%s)'\n"
msgstr "Media adalah penginstal untuk OS '%s (%s)'\n"

#: tools/osinfo-detect.c:140
#, c-format
msgid "Media is live media for OS '%s (%s)'\n"
msgstr "Media adalah media live untuk OS '%s (%s)'\n"

#: tools/osinfo-detect.c:145
#, c-format
msgid "Available OS variants on media:\n"
msgstr "Varian OS yang tersedia di media:\n"

#: tools/osinfo-detect.c:187
#, c-format
msgid "Tree is an installer for OS '%s (%s)'\n"
msgstr "Tree adalah penginstal untuk OS '%s (%s)'\n"

#: tools/osinfo-detect.c:192
#, c-format
msgid "Available OS variants on tree:\n"
msgstr "Varian OS yang tersedia di pohon:\n"

#: tools/osinfo-detect.c:220
msgid "- Detect if media is bootable and the relevant OS and distribution."
msgstr ""
"- Mendeteksi apakah media dapat di-boot dan OS serta distribusi yang relevan."

#: tools/osinfo-detect.c:229 tools/osinfo-query.c:412
#, c-format
msgid "Error while parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Kesalahan ketika mengurasi opsi baris perintah: %s\n"

#: tools/osinfo-detect.c:247 tools/osinfo-install-script.c:424
#: tools/osinfo-query.c:428
#, c-format
msgid "Error loading OS data: %s\n"
msgstr "Kesalahan saat memuat data OS: %s\n"

#: tools/osinfo-detect.c:263
#, c-format
msgid "Error parsing media: %s\n"
msgstr "Galat mengurai media: %s\n"

#: tools/osinfo-detect.c:279
#, c-format
msgid "Error parsing installer tree: %s\n"
msgstr "Galat mengurai pohon penginstal: %s\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:76
#, c-format
msgid "Expected configuration key=value"
msgstr "Diharapkan konfigurasi kunci=nilai"

#: tools/osinfo-install-script.c:141
msgid "Install script profile"
msgstr "Profil skrip instalasi"

#: tools/osinfo-install-script.c:143
msgid "Install script output directory"
msgstr "Direktori keluaran skrip instalasi"

#: tools/osinfo-install-script.c:145
msgid "The output filename prefix"
msgstr "Awalan nama berkas keluaran"

#: tools/osinfo-install-script.c:147
msgid "The installation source to be used with the script"
msgstr "Sumber instalasi untuk digunakan dengan skrip"

#: tools/osinfo-install-script.c:150
msgid "Set configuration parameter"
msgstr "Setel parameter konfigurasi"

#: tools/osinfo-install-script.c:153
msgid "Set configuration parameters"
msgstr "Setel parameter konfigurasi"

#: tools/osinfo-install-script.c:155
msgid "List configuration parameters"
msgstr "Daftar parameter konfigurasi"

#: tools/osinfo-install-script.c:157
msgid "List install script profiles"
msgstr "Daftar profil skrip instalasi"

#: tools/osinfo-install-script.c:159
msgid "List supported injection methods"
msgstr "Daftar metode injeksi yang didukung"

#: tools/osinfo-install-script.c:161
msgid "Do not display output filenames"
msgstr "Jangan tampilkan nama berkas keluaran"

#: tools/osinfo-install-script.c:218
#, c-format
msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'"
msgstr "Tidak ada skrip instalasi untuk profil '%s' dan OS '%s'"

#: tools/osinfo-install-script.c:234
msgid "required"
msgstr "dibutuhkan"

#: tools/osinfo-install-script.c:234
msgid "optional"
msgstr "opsional"

#: tools/osinfo-install-script.c:320
#, c-format
msgid "No install script for profile '%s' and OS '%s'\n"
msgstr "Tidak ada skrip instalasi untuk profil '%s' dan OS '%s'\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:356
#, c-format
msgid "Unable to generate install script: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuat skrip instalasi: %s\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:393
msgid "- Generate an OS install script"
msgstr "- Menghasilkan skrip instalasi OS"

#: tools/osinfo-install-script.c:396
#, c-format
msgid "Error while parsing options: %s\n"
msgstr "Galat saat mengurai opsi baris perintah: %s\n"

#: tools/osinfo-install-script.c:414
msgid ""
"Only one of --list-profile, --list-config and --list-injection-methods can "
"be requested"
msgstr ""
"Hanya satu dari --list-profile, --list-config, dan --list-injection-methods "
"yang dapat diminta"

#: tools/osinfo-install-script.c:443
#, c-format
msgid "Error finding OS: %s\n"
msgstr "Galat menemukan OS: %s\n"

#: tools/osinfo-query.c:57
msgid "Family"
msgstr "Keluarga"

#: tools/osinfo-query.c:59
msgid "Distro"
msgstr "Distro"

#: tools/osinfo-query.c:63 tools/osinfo-query.c:85
msgid "Release date"
msgstr "Tanggal rilis"

#: tools/osinfo-query.c:65 tools/osinfo-query.c:87
msgid "End of life"
msgstr "Akhir hidup"

#: tools/osinfo-query.c:67 tools/osinfo-query.c:89
msgid "Code name"
msgstr "Nama kode"

#: tools/osinfo-query.c:69 tools/osinfo-query.c:91 tools/osinfo-query.c:111
#: tools/osinfo-query.c:117
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: tools/osinfo-query.c:71
msgid "Release status"
msgstr "Status rilis"

#: tools/osinfo-query.c:99
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID Vendor"

#: tools/osinfo-query.c:101
msgid "Product"
msgstr "Produk"

#: tools/osinfo-query.c:103
msgid "Product ID"
msgstr "ID Produk"

#: tools/osinfo-query.c:107
msgid "Class"
msgstr "Kelas"

#: tools/osinfo-query.c:109
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: tools/osinfo-query.c:149 tools/osinfo-query.c:191
#, c-format
msgid "Unknown property name %s"
msgstr "Nama properti tidak dikenal %s"

#: tools/osinfo-query.c:178
msgid "Syntax error in condition, expecting KEY=VALUE"
msgstr "Kesalahan sintaks dalam syarat, mengharapkan KUNCI=NILAI"

#: tools/osinfo-query.c:396
msgid "Sort column"
msgstr "Sortir kolom"

#: tools/osinfo-query.c:398
msgid "Display fields"
msgstr "Tampilan ruas"

#: tools/osinfo-query.c:407
msgid "- Query the OS info database"
msgstr "- Mengkuiri basis data info OS"

#: tools/osinfo-query.c:419
#, c-format
msgid "Missing data type parameter\n"
msgstr "Parameter tipe data tidak ada\n"

#: tools/osinfo-query.c:447
#, c-format
msgid "Unknown type '%s' requested\n"
msgstr "Tipe '%s' yang diminta tidak dikenal\n"

#: tools/osinfo-query.c:452
#, c-format
msgid "Unable to construct filter: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menyusun filter:%s\n"

#: tools/osinfo-query.c:457
#, c-format
msgid "Unable to set field visibility: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengatur visibilitas ruas: %s\n"

#~ msgid "Output format. Default: plain"
#~ msgstr "Format keluaran. Baku: polos"

#~ msgid "plain."
#~ msgstr "plain."

#~ msgid "The type to be used. Default: media"
#~ msgstr "Tipe yang akan digunakan. Baku: media"

#~ msgid "media|tree."
#~ msgstr "pohon."