summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ka.po
blob: ad5ff910c885d8a5dd10fc676f545e60e1ed8018 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR libpwquality project
# This file is distributed under the same license as the libpwquality package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpwquality 1.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libpwquality/app/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"

#: src/pam_pwquality.c:244
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ცუდი პაროლი: %s"

#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
msgstr "გამოყენების წესი: %s [მომხმარებელი]\n"

#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
"       The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
msgstr "       შესამოწმებელი პაროლის სტანდარტული შეყვანიდან აღება.\n"

#: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "შეცდომა: %s\n"

#: src/pwscore.c:53
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr "შესამოწმებელი პაროლის მიღება შეუძლებელია"

#: src/pwscore.c:75
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"პაროლის ხარისხის შემოწმების შეცდომა:\n"
" %s\n"

#: src/pwmake.c:23
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
msgstr "გამოყენება: %s <ენტროპიის-ბიტები>\n"

#: src/pwmake.c:58
#, c-format
msgid ""
"Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n"
msgstr ""
"გაფრთხილება: მნიშვნელობა %ld ენტროპიის დაშვებული დიაპაზონის გარეთაა. "
"მიმდინარეობს ჩასწორება.\n"

#: src/error.c:31
msgid "Memory allocation error when setting"
msgstr "დაყანებისას მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"

#: src/error.c:35
msgid "Memory allocation error"
msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"

#: src/error.c:37
msgid "The password is the same as the old one"
msgstr "პაროლი იგივეა, რაც მანამდე იყო"

#: src/error.c:39
msgid "The password is a palindrome"
msgstr "პაროლი პალინდრომია"

#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
msgstr "პაროლი მხოლოდ სიმბოლოების ზომით განსხვავდება"

#: src/error.c:43
msgid "The password is too similar to the old one"
msgstr "ახალი პაროლი ძალიან ჰგავს ძველს"

#: src/error.c:45
msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "პაროლი რაღაც ფორმით მომხმარებლის სახელს შეიცავს"

#: src/error.c:47
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
msgstr "პაროლი რაღაც შეიცავს სიტყვებს მომხმარებლის ნამდვილი სახელიდან"

#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
msgstr "პაროლი რაღაც ფორმით შეიცავს აკრძალულ სიტყვებს"

#: src/error.c:52
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
msgstr "პაროლი შეიცავს %ld-ზე ნაკლებ ციფრს"

#: src/error.c:55
msgid "The password contains too few digits"
msgstr "პაროლი ძალიან ცოტა ციფრს შეიცავს"

#: src/error.c:58
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
msgstr "პაროლი შეიცავს %ld-ზე ნაკლებ დიდ სიმბოლოს"

#: src/error.c:61
msgid "The password contains too few uppercase letters"
msgstr "პაროლი ძალიან ცოტა დიდ სიმბოლოს შეიცავს"

#: src/error.c:64
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
msgstr "პაროლი %ld-ზე ნაკლებ პატარა სიმბოლოს შეიცავს"

#: src/error.c:67
msgid "The password contains too few lowercase letters"
msgstr "პაროლი ძალიან ცოტა პატარა სიმბოლოს შეიცავს"

#: src/error.c:70
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
msgstr "პაროლი %ld-ზე ნაკლებ არა-ალფარიცხვულ სიმბოლოს შეიცავს"

#: src/error.c:73
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
msgstr "პაროლი მეტისმეტად ცოტა ალფარიცხვულ სიმბოლოს შეიცავს"

#: src/error.c:76
#, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
msgstr "პაროლი %ld სიმბოლოზე მოკლეა"

#: src/error.c:79
msgid "The password is too short"
msgstr "პაროლი მეტისმეტად მოკლეა"

#: src/error.c:81
msgid "The password is just rotated old one"
msgstr "ახალი პაროლი შემობრუნებული ძველი პაროლია"

#: src/error.c:84
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
msgstr "პაროლი %ld-ზე ნაკლებ სიმბოლოების კლასს შეიცავს"

#: src/error.c:87
msgid "The password does not contain enough character classes"
msgstr "პაროლი არ შეიცავს საკმარის სიმბოლოების კლასს"

#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
msgstr "პაროლი ზედიზედ %ld-ზე მეტ ერთნაირ სიმბოლოს შეიცავს"

#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
msgstr "პაროლი შეიცავს ძალიან ბევრ იგივე სიმბოლოს თანმიმდევრულად"

#: src/error.c:96
#, c-format
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
msgstr "პაროლი შეიცავს ერთიდაიგივე კლასის ზედიზედ %ld-ზე მეტ სიმბოლოს"

#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
msgstr "პაროლი შეიცავს იმავე კლასის ძალიან ბევრ სიმბოლოს თანმიმდევრულად"

#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
msgstr ""
"პაროლი შეიცავს მონოტონურ თანამიმდევრობას, რომელიც %ld სიმბოლოზე გრძელია"

#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "პაროლი მეტისმეტად გრძელ მონოტონურ სიმბოლოების თანამიმდევრობას შეიცავს"

#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
msgstr "პაროლი შეყვანილი არაა"

#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
msgstr "RNG მოწყობილობიდან შემთხვევითი რიცხვების მიღება შეუძლებელია"

#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
msgstr ""
"პაროლის გენერაციის შეცდომა - მოთხოვნილი ენტროპია პარამეტრებისთვის მეტისმეტად "
"დაბალია"

#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"
msgstr "პაროლი ვერ აკმაყოფილებს ლექსიკონის მიხედვით შემოწმების პირობებს"

#: src/error.c:120 src/error.c:124
msgid "Unknown setting"
msgstr "უცნობი პარამეტრი"

#: src/error.c:127
msgid "Bad integer value of setting"
msgstr "პარამეტრის არასწორი მთელი მნიშვნელობა"

#: src/error.c:131
msgid "Bad integer value"
msgstr "არასწორი მთელი მნიშვნელობა"

#: src/error.c:134
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
msgstr "პარამეტრი %s არ წარმოადგენს მთელ რიცხვს"

#: src/error.c:138
msgid "Setting is not of integer type"
msgstr "პარამეტრი არ წარმოადგენს მთელ რიცხვს"

#: src/error.c:141
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
msgstr "პარამეტრი %s არ წარმოადგენს სტრიქონს"

#: src/error.c:145
msgid "Setting is not of string type"
msgstr "პარამეტრი არ წარმოადგენს სტრიქონს"

#: src/error.c:147
msgid "Opening the configuration file failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილის გახსნის შეცდომა"

#: src/error.c:149
msgid "The configuration file is malformed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილში შეცდომებია"

#: src/error.c:151
msgid "Fatal failure"
msgstr "ფატალური შეცდომა"

#: src/error.c:153
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"