diff options
author | Tomas Mraz <tmraz@redhat.com> | 2011-09-21 12:13:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tmraz@redhat.com> | 2011-09-21 12:13:32 +0200 |
commit | 9cfc9891af5883e13f35801209c83c43d3f4d006 (patch) | |
tree | a2da4515a718b19cf6019835a9502530905782b3 /po | |
parent | ce8bfe99e7998797209fb7bfffc245e353f46eb9 (diff) | |
download | libpwquality-9cfc9891af5883e13f35801209c83c43d3f4d006.tar.gz |
Updated Czech translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 96 |
1 files changed, 31 insertions, 65 deletions
@@ -55,14 +55,16 @@ msgstr "Chyba: %s\n" #: src/pwscore.c:45 msgid "Could not obtain the password to be scored" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat heslo k ohodnocení" #: src/pwscore.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" -msgstr "Chyba kontroly kvality hesla: %s\n" +msgstr "" +"Chyba kontroly kvality hesla:\n" +" %s\n" #: src/pwmake.c:21 #, c-format @@ -70,9 +72,8 @@ msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n" msgstr "Použití: %s <počet-bitů-entropie>\n" #: src/error.c:31 -#, fuzzy msgid "Memory allocation error when setting" -msgstr "Chyba alokace paměti" +msgstr "Chyba alokace paměti při nastavování" #: src/error.c:35 msgid "Memory allocation error" @@ -95,45 +96,45 @@ msgid "The password is too similar to the old one" msgstr "Heslo je příliš podobné předcházejícímu" #: src/error.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" -msgstr "Heslo obsahuje příliš málo číslic" +msgstr "Heslo obsahuje méně než %d číslic" #: src/error.c:49 msgid "The password contains too few digits" msgstr "Heslo obsahuje příliš málo číslic" #: src/error.c:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" -msgstr "Heslo obsahuje příliš málo velkých písmen" +msgstr "Heslo obsahuje méně než %ld velkých písmen" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few uppercase letters" msgstr "Heslo obsahuje příliš málo velkých písmen" #: src/error.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" -msgstr "Heslo obsahuje příliš málo malých písmen" +msgstr "Heslo obsahuje méně než %ld malých písmen" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few lowercase letters" msgstr "Heslo obsahuje příliš málo malých písmen" #: src/error.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" -msgstr "Heslo obsahuje příliš málo jiných znaků než číslic a písmen" +msgstr "Heslo obsahuje méně než %ld jiných znaků než číslic a písmen" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" msgstr "Heslo obsahuje příliš málo jiných znaků než číslic a písmen" #: src/error.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" -msgstr "Heslo nemá dostatek různých druhů znaků" +msgstr "Heslo je kratší než %ld znaků" #: src/error.c:73 msgid "The password is too short" @@ -144,18 +145,18 @@ msgid "The password is just rotated old one" msgstr "Heslo je pouze rotací starého hesla" #: src/error.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" -msgstr "Heslo nemá dostatek různých druhů znaků" +msgstr "Heslo má méně než %ld různých druhů znaků" #: src/error.c:81 msgid "The password does not contain enough character classes" msgstr "Heslo nemá dostatek různých druhů znaků" #: src/error.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" -msgstr "Heslo obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou" +msgstr "Heslo obsahuje více než %ld stejných znaků za sebou" #: src/error.c:87 msgid "The password contains too many same characters consecutively" @@ -176,86 +177,51 @@ msgstr "" "nastavení" #: src/error.c:96 src/error.c:99 -#, fuzzy msgid "The password fails the dictionary check" -msgstr "Heslo neprošlo kontrolou slovníkem - %s" +msgstr "Heslo nevyhovuje kontrole slovníkem" #: src/error.c:102 src/error.c:106 -#, fuzzy msgid "Unknown setting" -msgstr "Neznámá chyba" +msgstr "Neznámé nastavení" #: src/error.c:109 msgid "Bad integer value of setting" -msgstr "" +msgstr "Špatná celočíselná hodnota nastavení" #: src/error.c:113 msgid "Bad integer value" -msgstr "" +msgstr "Špatná celočíselná hodnota" #: src/error.c:116 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" -msgstr "" +msgstr "Nastavení %s není celočíselného typu" #: src/error.c:120 msgid "Setting is not of integer type" -msgstr "" +msgstr "Nastavení není celočíselného typu" #: src/error.c:123 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" -msgstr "" +msgstr "Nastavení %s není typu řetězec" #: src/error.c:127 msgid "Setting is not of string type" -msgstr "" +msgstr "Nastavení není typu řetězec" #: src/error.c:129 msgid "Opening the configuration file failed" -msgstr "" +msgstr "Konfigurační soubor nelze otevřít" #: src/error.c:131 msgid "The configuration file is malformed" -msgstr "" +msgstr "Konfigurační soubor je poškozen" #: src/error.c:133 msgid "Fatal failure" -msgstr "" +msgstr "Fatální chyba" #: src/error.c:135 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" - -#~ msgid "memory allocation error" -#~ msgstr "chyba alokace paměti" - -#~ msgid "is the same as the old one" -#~ msgstr "je stejné jako předcházející" - -#~ msgid "is a palindrome" -#~ msgstr "je palindrom" - -#~ msgid "case changes only" -#~ msgstr "pouze mění velikost" - -#~ msgid "is too similar to the old one" -#~ msgstr "je příliš podobné předcházejícímu" - -#~ msgid "is too simple" -#~ msgstr "je příliš jednoduché" - -#~ msgid "is rotated" -#~ msgstr "je posunuté" - -#~ msgid "not enough character classes" -#~ msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků" - -#~ msgid "contains too many same characters consecutively" -#~ msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou" - -#~ msgid "Error in service module" -#~ msgstr "Chyba v modulu služby" - -#~ msgid "Error: Memory allocation error" -#~ msgstr "Chyba: Alokace paměti selhala" |