summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po110
1 files changed, 57 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 873a566..c2f4ed7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,21 +4,23 @@
#
# Translators:
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2008.
+# <iya777@yandex.ru>, 2012.
# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2007, 2009.
+# Сергей Батурин <f1nn@bk.ru>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PWQuality library\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-16 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 09:04+0000\n"
-"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: triplepointfive <iya777@yandex.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/pam_pwquality.c:25
#, c-format
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: "
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Извините, но пароли не совпадают."
-#: src/pam_pwquality.c:238
+#: src/pam_pwquality.c:241
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "НЕУДАЧНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
@@ -42,158 +44,160 @@ msgstr "НЕУДАЧНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [пользователь]\n"
#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
" The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Команда считает введённый пароль.\n"
-#: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:64
+#: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:65
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: %s\n"
#: src/pwscore.c:51
msgid "Could not obtain the password to be scored"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для записи не получен"
-#: src/pwscore.c:71
+#: src/pwscore.c:73
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Проверка сложности пароля не удалась::\n"
+" %s\n"
#: src/pwmake.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s <биты случайных данных>\n"
#: src/error.c:31
msgid "Memory allocation error when setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка распределения памяти во время настройки"
#: src/error.c:35
msgid "Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка распределения памяти"
#: src/error.c:37
msgid "The password is the same as the old one"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль идентичен предыдущему"
#: src/error.c:39
msgid "The password is a palindrome"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль является палиндромом"
#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
-msgstr ""
+msgstr "В пароле различен только регистр"
#: src/error.c:43
msgid "The password is too similar to the old one"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль слишком схож с предыдущим"
#: src/error.c:45
msgid "The password contains the user name in some form"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит имя пользователя в какой либо форме"
#: src/error.c:47
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит реальное имя пользователя в какой либо форме"
#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит запрещенные слова в какой либо форме"
#: src/error.c:52
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит менее %ld знаков"
#: src/error.c:55
msgid "The password contains too few digits"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит слишком мало знаков"
#: src/error.c:58
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит меньше чем %ld заглавных букв"
#: src/error.c:61
msgid "The password contains too few uppercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит слишком мало символов верхнего регистра"
#: src/error.c:64
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит меньше чем %ld строчных букв"
#: src/error.c:67
msgid "The password contains too few lowercase letters"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит слишком мало символов нижнего регистра"
#: src/error.c:70
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит меньше чем %ld не алфавитных символов"
#: src/error.c:73
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит слишком мало не алфавитно-цифровых символов"
#: src/error.c:76
#, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
-msgstr ""
+msgstr "В пароле должно быть не меньше %ld символов"
#: src/error.c:79
msgid "The password is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль слишком короткий"
#: src/error.c:81
msgid "The password is just rotated old one"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль является перевернутым видом предыдущего"
#: src/error.c:84
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит слишком меньше чем %ld символов различного типа"
#: src/error.c:87
msgid "The password does not contain enough character classes"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не содержит достаточное количество классов символов"
#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит более %ld одинаковых символов подряд"
#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит слишком много одинаковых символов подряд"
#: src/error.c:96
#, c-format
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит более чем %ld однотипных символов подряд"
#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит слишком много однотипных символов подряд"
#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит последовательность схожих символов длиннее чем %ld"
#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль содержит слишком большую последовательность схожих символов"
#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
@@ -201,57 +205,57 @@ msgstr "Пароль не указан"
#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся сгенерировать случайных чисел"
#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось с генерировать пароль - не достаточно случайных данных"
#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не прошел проверку орфографии"
#: src/error.c:120 src/error.c:124
msgid "Unknown setting"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестные настройки"
#: src/error.c:127
msgid "Bad integer value of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный интервал настроек"
#: src/error.c:131
msgid "Bad integer value"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный интервал"
#: src/error.c:134
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр %s не целочисленного типа"
#: src/error.c:138
msgid "Setting is not of integer type"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр не целочисленного типа"
#: src/error.c:141
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр %s не строкового типа"
#: src/error.c:145
msgid "Setting is not of string type"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр не строкового типа"
#: src/error.c:147
msgid "Opening the configuration file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия файла конфигурации"
#: src/error.c:149
msgid "The configuration file is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Файл конфигурации деформирован"
#: src/error.c:151
msgid "Fatal failure"
-msgstr ""
+msgstr "Фатальная ошибка"
#: src/error.c:153
msgid "Unknown error"