diff options
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 119 |
1 files changed, 64 insertions, 55 deletions
@@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR libpwquality project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009. +# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PWQuality library\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-20 10:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-29 09:04+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 08:16-0400\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" #: src/pam_pwquality.c:25 #, c-format @@ -40,137 +42,140 @@ msgstr "చెడ్డ సంకేతపదము: %s" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s [user]\n" -msgstr "" +msgstr "వాడుక: %s [user]\n" #: src/pwscore.c:23 #, c-format msgid "" -" The command reads the password to be scored from the standard input.\n" +" The command reads the password to be scored from the standard input." +"\n" msgstr "" +" ప్రామాణిక ఇన్పుట్ నుండి స్కోర్చేయవలసిన సంకేతపదంను ఆ ఆదేశం చదువును.\n" #: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:65 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "దోషం: %s\n" #: src/pwscore.c:51 msgid "Could not obtain the password to be scored" -msgstr "" +msgstr "స్కోర్చేయవలసిన సంకేతపదం పొందలేక పోయింది" #: src/pwscore.c:73 #, c-format -msgid "" -"Password quality check failed:\n" +msgid "Password quality check failed:\n" +" %s\n" +msgstr "సంకేతపదం నాణ్యత పరిశీలన విఫలమైంది:\n" " %s\n" -msgstr "" #: src/pwmake.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n" -msgstr "" +msgstr "వాడుక: %s <entropy-bits>\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" -msgstr "" +msgstr "అమర్చునప్పుడు మెమొరీ కేటాయింపు దోషం" #: src/error.c:35 msgid "Memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "మెమొరీ కేటాయింపు దోషం" #: src/error.c:37 msgid "The password is the same as the old one" -msgstr "" +msgstr "ఆ సంకేతపదం పాత దాని వలెనే వుంది" #: src/error.c:39 msgid "The password is a palindrome" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం పాలిన్డ్రోమ్" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" -msgstr "" +msgstr "అక్షరబడి మార్చిన మాత్రమే సంకేతపదం విభేదించును" #: src/error.c:43 msgid "The password is too similar to the old one" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం పాత దానితో దగ్గరి పోలిక కలిగివుంది" #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం వాడుకరి పేరును కలిగివుంది" #: src/error.c:47 -msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" -msgstr "" +msgid "" +"The password contains words from the real name of the user in some form" +msgstr "సంకేతపదం వాడుకరి యొక్క వాస్తవపేరు నందలి పదాలను కలిగివుంది" #: src/error.c:49 msgid "The password contains forbidden words in some form" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం వాడదగని పదాలను కలిగివుంది" #: src/error.c:52 #, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం %ld అంకెలకన్నా తక్కువ కలిగివుంది" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few digits" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం మరీ తక్కువ అంకెలను కలిగివుంది" #: src/error.c:58 #, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం పెద్దబడి అక్షరాలు %ld కన్నా తక్కువ వున్నాయి" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few uppercase letters" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం మరీ తక్కువ పెద్దబడి అక్షరాలు కలిగివుంది" #: src/error.c:64 #, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం చిన్నబడి అక్షరాలు %ld కన్నా తక్కువ వున్నాయి" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few lowercase letters" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం మరీ తక్కువ చిన్నబడి అక్షరాలు కలిగివుంది" #: src/error.c:70 #, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం సంఖ్యాఅక్షరం-కాని అక్షరాలు %ld కన్నా తక్కువ వున్నాయి" #: src/error.c:73 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం మరీ తక్కువ సంఖ్యాఅక్షరం-కాని అక్షరాలు కలిగివుంది" #: src/error.c:76 #, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం %ld అక్షరాల కన్నా పొట్టిగావుంది" #: src/error.c:79 msgid "The password is too short" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం మరీ పొట్టిది" #: src/error.c:81 msgid "The password is just rotated old one" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం పాత దానినే తిప్పివుంచింది" #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం అక్షర తరగతులు %ld కన్నా తక్కువ వున్నాయి" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం తగినన్ని అక్షర తరగతులను కలిగిలేదు" #: src/error.c:90 #, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం వొకే వరుస అక్షరాలను %ld కన్నా యెక్కువ కలిగివుంది" #: src/error.c:93 msgid "The password contains too many same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం వొకే వరుస అక్షరాలను చాలా కలిగివుంది" #: src/error.c:96 #, c-format @@ -178,20 +183,22 @@ msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" msgstr "" +"సంకేతపదం వొకే తరగతికి చేందిన అక్షరాలు వరుసగా %ld అక్షరాలకన్నా యెక్కువగా " +"వున్నాయి" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం చాలా వొకే తరగతికి చెందిన అక్షరాలను వరుసగా కలిగివుంది" #: src/error.c:102 #, c-format msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం మోనోటోనిక్ వరుసక్రమం %ld అక్షరాలకన్నా పొడవైనది" #: src/error.c:105 msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం మోనోటోనిక్ అక్షర వరుస మరీ పొడవైనది" #: src/error.c:107 msgid "No password supplied" @@ -199,57 +206,59 @@ msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలే #: src/error.c:109 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" -msgstr "" +msgstr "RNG పరికరం నుండి యాదృశ్చిక సంఖ్యలను పొందలేదు" #: src/error.c:111 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" msgstr "" +"సంకేతపదం జనియింపచేయుట విఫలమైంది - అమరికలకు కావలసిన ఎంట్రోపీ మరీ " +"తక్కువగావుంది" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం నిఘంటువు పరిశీలనకు విఫలమైంది" #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" -msgstr "" +msgstr "తెలియని అమరిక" #: src/error.c:127 msgid "Bad integer value of setting" -msgstr "" +msgstr "అమరిక కు తగని పూర్ణాంకం విలువ" #: src/error.c:131 msgid "Bad integer value" -msgstr "" +msgstr "తగని పూర్ణాంకం విలువ" #: src/error.c:134 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" -msgstr "" +msgstr "అమరిక %s పూర్ణాంకం రకం కాదు" #: src/error.c:138 msgid "Setting is not of integer type" -msgstr "" +msgstr "అమరిక పూర్ణాంకం రకమైనది కాదు" #: src/error.c:141 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" -msgstr "" +msgstr "అమరిక %s స్ట్రింగ్ రకం కాదు" #: src/error.c:145 msgid "Setting is not of string type" -msgstr "" +msgstr "అమరిక స్ట్రింగ్ రకం కాదు" #: src/error.c:147 msgid "Opening the configuration file failed" -msgstr "" +msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును తెరుచుటకు విఫలమైంది" #: src/error.c:149 msgid "The configuration file is malformed" -msgstr "" +msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు తప్పుగా వ్యవహరిస్తోంది" #: src/error.c:151 msgid "Fatal failure" -msgstr "" +msgstr "తీవ్ర వైఫల్యం" #: src/error.c:153 msgid "Unknown error" |