summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 0372b08f7870f7b76a1d6ef940625cede246eac5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
# This file is distributed under the same license as the package.
# Copyright (C) 2008 Linux-PAM Project
#
# myriam malga <mmalga@redhat.com>, 2007.
# Canniot Thomas <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpwquality 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-11 10:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"

#: src/pam_pwquality.c:22
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "Nouveau %s%smot de passe : "

#: src/pam_pwquality.c:24
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe : "

#: src/pam_pwquality.c:25
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."

#: src/pam_pwquality.c:178
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s"

#: src/pwscore.c:21
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
msgstr ""

#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid ""
"       The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
msgstr ""

#: src/pwscore.c:50 src/pwscore.c:58 src/pwscore.c:63
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr ""

#: src/pwscore.c:50
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr ""

#: src/pwscore.c:70
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""

#: src/pwmake.c:21
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
msgstr ""

#: src/error.c:31
#, fuzzy
msgid "Memory allocation error when setting"
msgstr "Erreur de conversation"

#: src/error.c:35
#, fuzzy
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Erreur de conversation"

#: src/error.c:37
#, fuzzy
msgid "The password is the same as the old one"
msgstr "est identique à l'ancien"

#: src/error.c:39
#, fuzzy
msgid "The password is a palindrome"
msgstr "est un palindrome"

#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
msgstr ""

#: src/error.c:43
#, fuzzy
msgid "The password is too similar to the old one"
msgstr "ressemble trop à l'ancien"

#: src/error.c:45
#, fuzzy
msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "est identique à l'ancien"

#: src/error.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
msgstr "est identique à l'ancien"

#: src/error.c:51
msgid "The password contains too few digits"
msgstr ""

#: src/error.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"

#: src/error.c:57
msgid "The password contains too few uppercase letters"
msgstr ""

#: src/error.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
msgstr "est identique à l'ancien"

#: src/error.c:63
msgid "The password contains too few lowercase letters"
msgstr ""

#: src/error.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"

#: src/error.c:69
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
msgstr ""

#: src/error.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés"

#: src/error.c:75
msgid "The password is too short"
msgstr ""

#: src/error.c:77
msgid "The password is just rotated old one"
msgstr ""

#: src/error.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés"

#: src/error.c:83
#, fuzzy
msgid "The password does not contain enough character classes"
msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés"

#: src/error.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"

#: src/error.c:89
#, fuzzy
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"

#: src/error.c:91
msgid "No password supplied"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"

#: src/error.c:93
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
msgstr ""

#: src/error.c:95
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
msgstr ""

#: src/error.c:98 src/error.c:101
#, fuzzy
msgid "The password fails the dictionary check"
msgstr "est un palindrome"

#: src/error.c:104 src/error.c:108
#, fuzzy
msgid "Unknown setting"
msgstr "Erreur inconnue"

#: src/error.c:111
msgid "Bad integer value of setting"
msgstr ""

#: src/error.c:115
msgid "Bad integer value"
msgstr ""

#: src/error.c:118
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
msgstr ""

#: src/error.c:122
msgid "Setting is not of integer type"
msgstr ""

#: src/error.c:125
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
msgstr ""

#: src/error.c:129
msgid "Setting is not of string type"
msgstr ""

#: src/error.c:131
msgid "Opening the configuration file failed"
msgstr ""

#: src/error.c:133
msgid "The configuration file is malformed"
msgstr ""

#: src/error.c:135
msgid "Fatal failure"
msgstr ""

#: src/error.c:137
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"