summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>2018-04-06 16:02:31 +0100
committerDaniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>2018-04-19 11:15:39 +0100
commit07bb2d4df70c4e17c04aa382a15e81c1751d0f84 (patch)
treec6addb226d8ec0235caa39acdfa869265d0a8fe5 /po/de.po
parentc11ee734f0dc72d87ed574c7a503e9dc21ee43b4 (diff)
downloadlibvirt-07bb2d4df70c4e17c04aa382a15e81c1751d0f84.tar.gz
po: minimize language de
Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po47656
1 files changed, 0 insertions, 47656 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 3b85942acb..0000000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,47656 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
-# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
-# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008
-# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009
-# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2009,2012
-# hpeters <hpeters@redhat.com>, 2012
-# Michael Schönitzer <michael@schoenitzer.de>, 2007
-# Rainer Gromansperg <rgromans@redhat.com>, 2013
-# Rainer Gromansperg <rgromans@redhat.com>, 2013
-# Robert Scheck <redhat@linuxnetz.de>, 2007
-# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010
-# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007
-# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
-# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libvirt 4.1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-01 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:32-0400\n"
-"Last-Translator: Florian H. <postfuerflo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Adressenfamilie für Hostnamen nicht unterstützt"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Falscher Wert für ai_flags"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Nicht korrigierbarer Fehler bei der Namensauflösung"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family nicht unterstützt"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Keine Adresse mit dem Hostnamen verbunden"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Name oder Service unbekannt"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname nicht unterstützt für ai_socktype"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype nicht unterstützt"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
-msgid "System error"
-msgstr "Systemfehler"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
-msgid "Argument buffer too small"
-msgstr "Argument Buffer zu klein"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Bearbeitung der Anforderung läuft"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Anforderung abgebrochen"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Anforderung nicht abgebrochen"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
-msgid "All requests done"
-msgstr "Alle Anforderungen erledigt"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Unterbrochen durch ein Signal"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
-msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr "Parameter-String nicht korrekt codiert"
-
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4644
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1182 src/rpc/virnetclientprogram.c:186
-#: src/rpc/virnetclientstream.c:209
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:278
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:319
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:682
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:135
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolg"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:138
-msgid "No match"
-msgstr "Keine Übereinstimmung"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ungültiger Sortierungs-Charakter"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:147
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ungültiges Zeichen im Klassen-Namen"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:150
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Nachgestellter umgekehrter Schrägstrich"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:153
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ungültiger Rückverweis"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
-msgstr ""
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Unpaarige ( oder \\("
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:162
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Unpaarige \\{"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:168
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ungültiges Bereichs-Ende"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:171
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Speicher ausgeschöpft"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:174
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ungültiger vorhergehender Regulärer Ausdruck"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:177
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Vorzeitiges Ende des Regulären Ausdruckes"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:180
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zu lange"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:183
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Unpaarige ) or \\)"
-
-#: gnulib/lib/regcomp.c:689
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Kein vorhergehender Regulärer Ausdruck"
-
-#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:86
-#, c-format
-msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
-msgstr "Richtlinien Satz verweigert Aktion %s von <anonymous>"
-
-#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:93
-msgid "No UNIX process ID available"
-msgstr "Keine UNIX Prozess-ID verfügbar"
-
-#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98
-msgid "No UNIX process start time available"
-msgstr "Keine UNIX Prozess-Startzeit verfügbar"
-
-#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103
-msgid "No UNIX caller UID available"
-msgstr ""
-
-#: src/access/viraccessmanager.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find security driver '%s'"
-msgstr "Kann Sicherheits-Treiber '%s' nicht finden"
-
-#: src/admin/admin_server.c:98
-msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/admin/admin_server_dispatch.c:75 src/locking/lock_daemon.c:760
-#: src/logging/log_daemon.c:620 src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1770
-msgid "unable to init mutex"
-msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden"
-
-#: src/admin/admin_server_dispatch.c:210
-#, c-format
-msgid "Number of threadpool parameters %d exceeds max allowed limit: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/admin/admin_server_dispatch.c:247 src/admin/admin_server_dispatch.c:292
-#: src/admin/admin_server_dispatch.c:393
-#, c-format
-msgid "no server with matching name '%s' found"
-msgstr ""
-
-#: src/admin/admin_server_dispatch.c:299
-#, c-format
-msgid "no client with matching id '%llu' found"
-msgstr ""
-
-#: src/admin/admin_server_dispatch.c:309
-#, c-format
-msgid "Number of client info parameters %d exceeds max allowed limit: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/admin/admin_server_dispatch.c:356
-#, c-format
-msgid "Number of client processing parameters %d exceeds max allowed limit: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:40
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:152
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:263
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:345
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:425
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:479
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:592
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:681
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1859
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1896
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1946
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1998
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2057
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2111
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2173
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2223
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2268
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2324
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2366
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2428
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2467
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2518
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2598
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2671
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2726
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2777
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2839
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2901
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2964
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3036
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3106
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3152
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3193
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3776
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3821
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3853
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3886
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3950
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4038
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4074
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4114
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4190
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4264
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4321
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4368
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4408
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4458
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4516
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4569
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4617
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4663
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4718
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4759
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4806
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4867
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4938
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4999
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5057
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5103
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5153
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5206
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5262
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5323
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5393
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5453
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5510
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5560
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5615
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5662
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5713
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5786
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5835
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5907
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5956
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6028
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6077
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6149
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6199
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6267
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6316
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6352
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6467
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6535
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6619
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6660
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6853
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6899
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:173
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:253
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:465
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:520
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:576
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:658
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:744
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:802
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:855
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:911
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:968
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1021
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1077
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1130
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1183
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1240
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1324
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1408
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1492
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1576
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1660
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1744
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1826
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1893
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1960
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2027
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2094
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2161
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2228
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2295
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2362
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2429
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2600
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2653
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2706
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2759
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2812
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2865
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2918
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2971
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3024
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3077
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3339
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3395
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3451
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3507
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3566
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3629
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3693
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3750
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3836
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3896
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:3956
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4015
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4103
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4159
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4215
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4300
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4359
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4442
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4498
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4552
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4608
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4664
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4720
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4776
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4835
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4895
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:4953
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5014
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5101
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5217
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5388
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5458
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5518
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5636
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5734
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5794
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5882
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:5971
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6301
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6361
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6421
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6481
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6538
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6624
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6691
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6751
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6811
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6873
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6959
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7015
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7071
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7125
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7182
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7243
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7300
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7519
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7578
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7691
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7751
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7811
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:7871
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8100
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8183
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8287
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8343
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8400
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8458
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8518
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8596
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8748
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8804
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8860
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8916
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:8972
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9028
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9088
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9147
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9202
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9254
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9308
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9365
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9425
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9482
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9539
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9593
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9653
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9734
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9790
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9846
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9904
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:9970
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10034
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10090
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10148
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10212
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10269
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10328
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10387
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10447
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10511
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10570
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10632
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10698
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10764
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10830
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10894
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:10952
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11011
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11067
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11123
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11179
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11235
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11294
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11355
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11414
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11478
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11544
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11609
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11674
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11741
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11833
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11909
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11981
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12042
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12103
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12164
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12220
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12276
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12332
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12387
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12438
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12489
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12541
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12599
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12653
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12712
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12772
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12831
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12887
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12941
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:12997
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13055
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13111
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13165
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13224
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13284
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13371
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13431
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13491
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13550
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13606
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13660
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13716
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13772
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13857
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13911
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:13968
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14026
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14112
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14172
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14243
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14299
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14356
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14413
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14469
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14527
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14646
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14726
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14869
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14939
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14995
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15054
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15108
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15165
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15224
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15280
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15334
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15392
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15476
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15535
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15591
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15645
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15701
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15757
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15813
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15871
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15927
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:15981
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16037
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16096
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16156
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16219
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16279
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16339
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16401
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16488
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16559
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16615
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16671
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16728
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16789
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16846
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16902
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16958
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17017
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17079
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17141
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17200
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17275
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17364
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17424
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17483
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17540
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17600
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17654
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17713
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17785
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:17841
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_qemu_stubs.h:96
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_qemu_stubs.h:164
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:1670
-msgid "connection not open"
-msgstr "Verbindung nicht offen"
-
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:275
-#, c-format
-msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/admin/admin_server_dispatch_stubs.h:607
-#, c-format
-msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_capabilities.c:133
-msgid "failed probing capabilities"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:61
-#, fuzzy
-msgid "NIC model must be specified"
-msgstr "Unbekannter Modus wurde spezifiziert"
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:74
-msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:80
-#, c-format
-msgid "NIC model '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:90
-#, c-format
-msgid "Network type %d is not supported"
-msgstr "Netzwerktyp %d wird nicht unterstützt"
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:160 src/bhyve/bhyve_command.c:812
-msgid "only nmdm console types are supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:167
-msgid "only two serial ports are supported"
-msgstr "Max. zwei serielle Anschlüsse unterstützt"
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:203 src/bhyve/bhyve_command.c:314
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:700
-msgid "unsupported disk type"
-msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp"
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:215
-msgid "cdrom device without source path not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:235 src/bhyve/bhyve_command.c:307
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:579 src/bhyve/bhyve_command.c:693
-msgid "unsupported disk device"
-msgstr "Nicht unterstütztes Festplattengerät"
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:269
-msgid "only USB input devices are supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:275
-msgid "only tablet input devices are supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:283
-msgid "only single input device is supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:355
-msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:362
-msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:368
-msgid "Only VNC supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:374
-msgid "Missing listen element"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:389 src/qemu/qemu_command.c:7832
-msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:395
-msgid "vnc password auth not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:400
-msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported."
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:429
-msgid "Unsupported listen type"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:492
-msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:499 src/libxl/libxl_conf.c:314
-#: src/qemu/qemu_command.c:6116 src/qemu/qemu_command.c:6203
-#, c-format
-msgid "unsupported clock offset '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützte Clock-Abgleich '%s'"
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:528
-msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:541
-msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:552
-msgid "only single USB controller is supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:592
-msgid "Multiple graphics devices are not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:671
-#, c-format
-msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:835
-msgid "Domain should have at least one disk defined"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:841 src/bhyve/bhyve_command.c:897
-msgid "Only one boot device is supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:853
-#, c-format
-msgid "Cannot boot from device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_command.c:874
-#, c-format
-msgid "Cannot find boot device of requested type %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_device.c:53
-msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_domain.c:85 src/conf/domain_conf.c:7898
-#, c-format
-msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
-msgstr "Unbekannter Disk Name '%s' und keine Adresse angegeben"
-
-#: src/bhyve/bhyve_domain.c:134 src/qemu/qemu_domain.c:5239
-msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
-msgstr "PCI-Root und PCIE-Root-Controllers sollten Index 0 haben"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:97 src/libxl/libxl_driver.c:345
-#: src/lxc/lxc_process.c:1608 src/qemu/qemu_driver.c:279
-#: src/uml/uml_driver.c:191
-#, c-format
-msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
-msgstr "Kann VM '%s' nicht automatisch starten: %s"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:152
-msgid "Unable to get Capabilities"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:175 src/conf/virdomainobjlist.c:981
-#: src/libxl/libxl_driver.c:320 src/lxc/lxc_driver.c:145
-#: src/qemu/qemu_driver.c:209 src/test/test_driver.c:585 src/vz/vz_driver.c:808
-#: src/vz/vz_utils.c:83 src/vz/vz_utils.c:113
-#, c-format
-msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID '%s' (%s)"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:206
-#, c-format
-msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:213
-msgid "bhyve state driver is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:259 src/libxl/libxl_driver.c:933
-#: src/lxc/lxc_driver.c:5156 src/qemu/qemu_command.c:5964
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1274 src/vz/vz_driver.c:480 src/xen/xen_driver.c:675
-msgid "Host SMBIOS information is not available"
-msgstr "Host-SMBIOS-Daten sind nicht verfügbar"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:283 src/lxc/lxc_driver.c:1829
-#, c-format
-msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Unbekannte Version: %s"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:383 src/libxl/libxl_driver.c:4410
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8863 src/uml/uml_driver.c:2449
-msgid "cannot set autostart for transient domain"
-msgstr "Kann Autostart nicht für Transient-Domain nicht setzen"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:398 src/libxl/libxl_driver.c:4425
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8883 src/storage/storage_driver.c:1357
-#: src/uml/uml_driver.c:2464
-#, c-format
-msgid "cannot create autostart directory %s"
-msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden %s"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:405 src/network/bridge_driver.c:4104
-#: src/storage/storage_driver.c:1364
-#, c-format
-msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
-msgstr "Erstellen des symbolischen Links '%s' zu '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:412 src/libxl/libxl_driver.c:4439
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2983 src/network/bridge_driver.c:4111
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8899 src/storage/storage_driver.c:1372
-#: src/uml/uml_driver.c:2478
-#, c-format
-msgid "Failed to delete symlink '%s'"
-msgstr "Löschen des symbolischen Links '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:610 src/lxc/lxc_driver.c:543
-msgid "Cannot undefine transient domain"
-msgstr "Kann Definition der Übergangs-Domain nicht revidieren"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported config type %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Konfigurationstyp %s"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:742
-msgid "Only read-only pflash is supported."
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:748
-msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:812 src/lxc/lxc_driver.c:290
-#: src/vmware/vmware_driver.c:758
-#, c-format
-msgid "No domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID '%s'"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:1600
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12308 src/qemu/qemu_driver.c:12814
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12862 src/vz/vz_driver.c:636 src/vz/vz_sdk.c:488
-#, c-format
-msgid "no domain with matching name '%s'"
-msgstr "Kein Domain mit übereinstimmendem Namen '%s'"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:864
-#, c-format
-msgid "No domain with matching ID '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:902 src/libxl/libxl_driver.c:2740
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1122 src/vmware/vmware_driver.c:767
-msgid "Domain is already running"
-msgstr "Domain läuft bereits"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1016 src/bhyve/bhyve_driver.c:1052
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1175 src/libxl/libxl_driver.c:1231
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1290 src/libxl/libxl_driver.c:1356
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1402 src/libxl/libxl_driver.c:1808
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1936 src/libxl/libxl_driver.c:2033
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2329 src/libxl/libxl_driver.c:2504
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4477 src/libxl/libxl_driver.c:4541
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4620 src/libxl/libxl_driver.c:4789
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1518 src/lxc/lxc_driver.c:2884
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3108 src/lxc/lxc_driver.c:3163
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3399 src/lxc/lxc_driver.c:3482
-#: src/lxc/lxc_driver.c:5119 src/openvz/openvz_driver.c:615
-#: src/openvz/openvz_driver.c:653 tools/virsh-domain.c:11310
-#: tools/virsh-domain.c:11564
-msgid "Domain is not running"
-msgstr "Domain läuft nicht"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1084 src/conf/domain_conf.c:3260
-#: src/conf/domain_conf.c:3395 src/libxl/libxl_driver.c:4690
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4956 src/libxl/libxl_driver.c:5078
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5130 src/libxl/libxl_driver.c:5492
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5545 src/libxl/libxl_driver.c:5896
-#: src/libxl/libxl_driver.c:6309 src/lxc/lxc_driver.c:2390
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2476 src/lxc/lxc_driver.c:3222
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3300 src/lxc/lxc_driver.c:5449
-#: src/openvz/openvz_driver.c:2005 src/openvz/openvz_driver.c:2259
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8012 src/qemu/qemu_domain.c:8616
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1854 src/qemu/qemu_driver.c:1923
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2005 src/qemu/qemu_driver.c:2107
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2178 src/qemu/qemu_driver.c:2243
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2262 src/qemu/qemu_driver.c:2562
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2625 src/qemu/qemu_driver.c:2742
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3558 src/qemu/qemu_driver.c:3616
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3960 src/qemu/qemu_driver.c:4075
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4186 src/qemu/qemu_driver.c:10862
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11022 src/qemu/qemu_driver.c:11079
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11149 src/qemu/qemu_driver.c:11505
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11659 src/qemu/qemu_driver.c:13315
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13447 src/qemu/qemu_driver.c:13514
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13559 src/qemu/qemu_driver.c:13612
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13663 src/qemu/qemu_driver.c:13725
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13800 src/qemu/qemu_driver.c:14767
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16319 src/qemu/qemu_driver.c:16458
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16538 src/qemu/qemu_driver.c:16739
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16855 src/qemu/qemu_driver.c:17006
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17093 src/qemu/qemu_driver.c:17231
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17590 src/qemu/qemu_driver.c:17810
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17881 src/qemu/qemu_driver.c:18552
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18697 src/qemu/qemu_driver.c:18765
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18832 src/qemu/qemu_driver.c:18903
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19009 src/qemu/qemu_driver.c:19191
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19244 src/qemu/qemu_driver.c:19272
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19321 src/qemu/qemu_driver.c:19365
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20456 src/qemu/qemu_driver.c:20504
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20731 src/qemu/qemu_driver.c:21201
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2215 src/qemu/qemu_migration.c:4966
-#: src/test/test_driver.c:1800 src/test/test_driver.c:1938
-#: src/test/test_driver.c:2064 src/test/test_driver.c:2268
-#: src/test/test_driver.c:3240 src/test/test_driver.c:3287
-#: src/test/test_driver.c:5972 src/uml/uml_driver.c:2597
-#: src/vz/vz_driver.c:4023 src/xen/xen_driver.c:2522 src/xen/xm_internal.c:668
-msgid "domain is not running"
-msgstr "Domain läuft nicht"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1090
-msgid "no console devices available"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1270 src/qemu/qemu_driver.c:732
-msgid "display"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1284 src/bhyve/bhyve_driver.c:1291
-#: src/lxc/lxc_container.c:972 src/lxc/lxc_driver.c:1673
-#, c-format
-msgid "Failed to mkdir %s"
-msgstr "Anlegen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1364 src/openvz/openvz_driver.c:1324
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1304 src/vz/vz_driver.c:1992
-#, c-format
-msgid "unknown type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Typ '%s'"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1479
-msgid "cannot get host CPU capabilities"
-msgstr "Kann CPU-Fähigkeiten des Hostes nicht abrufen"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1607 src/libxl/libxl_driver.c:2623
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2669 src/lxc/lxc_driver.c:1066
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7118 src/qemu/qemu_driver.c:7163
-#: src/xen/xen_driver.c:1564 src/xen/xen_driver.c:1617
-#: src/xenconfig/xen_common.c:1125 src/xenconfig/xen_common.c:1963
-#, c-format
-msgid "unsupported config type %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Konfigurationstyp %s"
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1644 src/bhyve/bhyve_driver.c:1651
-#: src/libxl/libxl_driver.c:6356 src/libxl/libxl_driver.c:6363
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19429
-#, c-format
-msgid "unknown virttype: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1658 src/libxl/libxl_driver.c:6370
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19436
-#, c-format
-msgid "unknown architecture: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1665
-#, c-format
-msgid "unsupported architecture: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1674
-#, c-format
-msgid "unknown emulator binary: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:60 src/qemu/qemu_agent.c:627
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:682
-#, c-format
-msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
-msgstr "unerwartetes Ereignis in fd %d!=%d / watch %d!=%d"
-
-#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:67 src/bhyve/bhyve_monitor.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Unable to query kqueue"
-msgstr "Kann nicht Sektorgröße %s abfragen"
-
-#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
-msgstr "unerwartetes Ereignis in fd %d!=%d / watch %d!=%d"
-
-#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:90
-#, c-format
-msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create kqueue"
-msgstr "Socket kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unable to register process kevent"
-msgstr "Kann Monitor-Ereignisse nicht registrieren"
-
-#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:166 src/qemu/qemu_agent.c:805
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:869
-msgid "unable to register monitor events"
-msgstr "Kann Monitor-Ereignisse nicht registrieren"
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:145
-msgid "Failed to unescape command line string"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:300
-#, c-format
-msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'."
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:328
-#, c-format
-msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:341
-#, c-format
-msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported."
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:475
-msgid "too many disks"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:531
-msgid "Only tap devices supported"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:545
-msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:552 src/conf/domain_conf.c:11052
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1111
-#, c-format
-msgid "unable to parse mac address '%s'"
-msgstr "MAC-Adresse '%s' konnte nicht geparst werden"
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:674
-msgid "Failed to parse number of vCPUs"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:698 src/bhyve/bhyve_parse_command.c:796
-msgid "Failed to parse memory"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:703 src/bhyve/bhyve_parse_command.c:801
-msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:720
-#, c-format
-msgid "Cannot parse UUID '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:729
-msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:740 src/bhyve/bhyve_parse_command.c:834
-msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:823
-msgid "Failed to parse arguments for bhyveload command"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:880
-msgid "Failed to generate uuid"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:892
-msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:132 src/lxc/lxc_process.c:1375
-#: src/util/virhostcpu.c:1173
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s'"
-msgstr "Öffnen von '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:141
-msgid "Failed to build pidfile path"
-msgstr "Konnte PID-Pfad nicht erstellen."
-
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot remove state PID file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write device.map '%s'"
-msgstr "Kann Gerät '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:211 src/qemu/qemu_process.c:6022
-#, c-format
-msgid "Domain %s didn't show up"
-msgstr "Domain %s wurde nicht angezeigt"
-
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:236 src/storage/storage_util.c:2242
-#, c-format
-msgid "cannot unlink file '%s'"
-msgstr "Kann Verknüpfung mit Datei '%s' nicht revidieren"
-
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:279 src/bhyve/bhyve_process.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid PID %d for VM"
-msgstr "Ungültige PID %d für VM"
-
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:358 src/bhyve/bhyve_process.c:465
-#, c-format
-msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:367
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/capabilities.c:731
-msgid "any configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/capabilities.c:738
-#, c-format
-msgid "could not find capabilities for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/capabilities.c:1224
-#, c-format
-msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
-msgstr ""
-"Cpu '%u' auf dem Knoten '%zu' ist außerhalb des Bereichs der "
-"bereitgestellten Bitmap"
-
-#: src/conf/capabilities.c:1299
-msgid "node cpu info not implemented on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/capabilities.c:1699
-#, c-format
-msgid "Unknown cache type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:290
-msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
-msgstr "XML enthält nicht das erwartete »cpu«-Element"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:301
-msgid ""
-"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:317
-msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
-msgstr "Attribut-Modus ist nur für Gäste CPU erlaubt"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:324
-#, c-format
-msgid "Invalid mode attribute '%s'"
-msgstr "Ungültiges Modus-Attribut: '%s'"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:353
-msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
-msgstr "Ungültiges Treffer-Attribut für CPU-Spezifikation"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:365
-msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:377
-msgid "Missing CPU architecture"
-msgstr "Fehlende CPU-Architektur"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:382 src/conf/domain_conf.c:18706
-#, c-format
-msgid "Unknown architecture %s"
-msgstr "Unbekannte Architektur %s"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:392
-msgid "invalid microcode version"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:400 src/cpu/cpu_ppc64.c:354 src/cpu/cpu_x86.c:1203
-msgid "Missing CPU model name"
-msgstr "Fehlender CPU Modell-Name"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:410
-msgid "Invalid fallback attribute"
-msgstr "Ungültiges Rückfall Attribut"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:419
-#, c-format
-msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
-msgstr "vendor_id muss genau %d Zeichen lang sein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:427
-msgid "vendor id is invalid"
-msgstr "vendor id ist ungültig"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:439
-msgid "CPU vendor specified without CPU model"
-msgstr "CPU-Hersteller angegeben ohne CPU-Modell"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:448
-msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
-msgstr "Fehlendes 'sockets'-Attribut in CPU-Topologie"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:455
-msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
-msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:462
-msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
-msgstr "Fehlendes 'threads'-Attribut in CPU-Topologie"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:469
-msgid "Invalid CPU topology"
-msgstr "Ungültige CPU-Topologie"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:480 src/conf/cpu_conf.c:703
-msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
-msgstr "Die Liste mit erforderlichen Features wurde ohne CPU-Modell angegeben"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:509
-msgid "Invalid CPU feature policy"
-msgstr "Ungültige CPU-Feature-Policy"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:519
-msgid "Invalid CPU feature name"
-msgstr "Ungültige CPU-Feature-Name"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:526 src/conf/cpu_conf.c:802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
-msgstr "CPU-Feature %s mehrmalig definiert"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:541
-msgid "at most one CPU cache element may be specified"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:552
-msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:560
-msgid "missing or invalid CPU cache mode"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:625
-#, c-format
-msgid "Unexpected CPU mode %d"
-msgstr "Unerwarteter CPU Modus %d"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:633
-#, c-format
-msgid "Unexpected CPU match policy %d"
-msgstr "Unerwartete CPU-Treffer-Policy %d"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:715
-#, c-format
-msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
-msgstr "Unerwarteter CPU Rückfall-Wert: %d"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:759 src/cpu/cpu_x86.c:922
-msgid "Missing CPU feature name"
-msgstr "Fehlender CPU-Feature-Name"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:769
-#, c-format
-msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
-msgstr "Unerwartete CPU-Feature-Policy %d"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:869
-msgid "Target CPU does not match source"
-msgstr "Ziel-CPU stimmt nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:874
-#, c-format
-msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel-CPU Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:881
-#, c-format
-msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel CPU-Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:888
-#, c-format
-msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel-CPU arch %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:895
-#, c-format
-msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel-CPU Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:901
-#, c-format
-msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel-CPU Hersteller %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:907
-#, c-format
-msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:913
-#, c-format
-msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel-CPU Sockets %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:919
-#, c-format
-msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel-CPU Kerne %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:925
-#, c-format
-msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel-CPU Threads %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:931
-#, c-format
-msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Ziel-CPU Funktions-Anzahl %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:938
-#, c-format
-msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel-CPU Funktion %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:944
-#, c-format
-msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
-msgstr ""
-"Ziel-CPU Funktions-Richtlinie %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:956
-msgid "Target CPU cache does not match source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:991
-msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
-msgstr "\"nonzero ncpus\" stimmt nicht mit \"NULL xmlCPUs\" überein"
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:996
-msgid "no CPUs given"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/cpu_conf.c:1004 src/cpu/cpu.c:130
-msgid "(CPU_definition)"
-msgstr "(CPU_definition)"
-
-#: src/conf/device_conf.c:154
-#, c-format
-msgid "Invalid PCI address domain='0x%x', must be <= 0xFFFF"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/device_conf.c:162
-#, c-format
-msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/device_conf.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/device_conf.c:178
-#, c-format
-msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/device_conf.c:186
-msgid ""
-"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
-"> 0"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/device_conf.c:212
-msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
-msgstr "<address> 'domain'-Attribut kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/device_conf.c:219 src/conf/domain_conf.c:6212
-#: src/conf/domain_conf.c:6266 src/conf/domain_conf.c:6419
-msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
-msgstr "<address> 'bus'-Attribut kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/device_conf.c:226 src/conf/domain_conf.c:6366
-msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
-msgstr "<address> 'slot'-Attribut kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/device_conf.c:233
-msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
-msgstr "<address> 'function'-Attribut kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/device_conf.c:240
-#, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
-msgstr "Unbekannter Wert '%s' für <address> 'multifunction' Attribut"
-
-#: src/conf/device_conf.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown link state: %s"
-msgstr "Unbekannter Schnittstellen Verbindungs-Typ '%s'"
-
-#: src/conf/device_conf.c:311
-#, c-format
-msgid "Unable to parse link speed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with "
-"index='%d'. It requires a controller that accepts a %s."
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI "
-"controller with index='%d' doesn't support hotplug"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:217 src/conf/domain_addr.c:807
-msgid "No PCI buses available"
-msgstr "Keine PCI-Busse verfügbar"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:222
-#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
-msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s. Nur PCI-Domain 0 ist verfügbar"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
-msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s. Nur PCI-Busses bis zu %zu sind verfügbar"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:247
-#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
-msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Steckplatz muss >= %zu sein"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:253
-#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
-msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Steckplatz muss <= %zu sein"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
-msgstr "Ungültige PCI-Adresse %s: Funktion muss <= %u sein"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:351
-msgid "PCI controller model was not set correctly"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is "
-"available, and it cannot be automatically added"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:592
-#, c-format
-msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
-msgstr "Versuchte doppelte Verwendung der PCI-Adresse %s"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:670
-msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
-msgstr "Nur PCI-Geräteadressen mit function=0 werden unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:876
-msgid "No more available PCI slots"
-msgstr "Keine weiteren PCI-Slots verfügbar"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1056
-#, c-format
-msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
-msgstr "Die CCW devno '%s' wird bereits verwendet"
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1067
-msgid "There are no more free CCW devnos."
-msgstr "Es gibt keine freien CCW devnos mehr."
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1203
-#, c-format
-msgid ""
-"virtio serial controller with index %u already exists in the address set"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1372
-msgid "no virtio-serial controllers are available"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1399
-msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1425
-#, c-format
-msgid "virtio-serial controller %u not available"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1558 src/conf/domain_addr.c:1612
-#, c-format
-msgid "virtio serial controller %u is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1566 src/conf/domain_addr.c:1620
-#, c-format
-msgid "virtio serial controller %u does not have port %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1574
-#, c-format
-msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1799
-#, c-format
-msgid "Duplicate USB controllers with index %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1844
-#, c-format
-msgid "Missing USB bus %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1858
-#, c-format
-msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1867
-#, c-format
-msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1878
-#, c-format
-msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1899
-msgid "Wrong address type for USB hub"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:1918
-#, c-format
-msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:2076
-#, c-format
-msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:2092
-msgid "No free USB ports"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_addr.c:2136
-#, c-format
-msgid "Duplicate USB address bus %u port %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_capabilities.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
-"libvir-list@redhat.com"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:995
-msgid "missing name for cipher"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1001
-#, c-format
-msgid "%s is not a supported cipher name"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1007
-#, c-format
-msgid "missing state for cipher named %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s is not a supported cipher state"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1021 src/conf/domain_conf.c:1033
-#, c-format
-msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1171
-msgid "invalid iommu value"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1181
-msgid "invalid ats value"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1244
-#, c-format
-msgid "could not parse weight %s"
-msgstr "konnte Gewicht %s nicht analysieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1253
-#, c-format
-msgid "could not parse read bytes sec %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1262
-#, c-format
-msgid "could not parse write bytes sec %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1271
-#, c-format
-msgid "could not parse read iops sec %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1280
-#, c-format
-msgid "could not parse write iops sec %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1291
-msgid "missing per-device path"
-msgstr "Per-Einheit Pfad fehlt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1317
-msgid ""
-"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
-"driver"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1339
-msgid "memory devices are not supported by this driver"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1560
-msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1633
-#, c-format
-msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1745
-#, c-format
-msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:2838
-msgid "failed to populate iothreadids"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3115
-msgid "failed to initialize domain condition"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3254 src/conf/domain_conf.c:3283
-msgid "failed to wait for domain condition"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3401
-msgid "transient domains do not have any persistent config"
-msgstr "vorübergehende Domänen haben keine anhaltende Konfiguration"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3482
-msgid ""
-"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
-"exclusive"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3903
-#, c-format
-msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
-msgstr "Mehrfache '%s' Controller mit Index '%d'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3931
-#, c-format
-msgid "Multiple panic devices with model '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3971
-msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3979
-msgid ""
-"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3991
-msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3999
-msgid ""
-"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4036
-msgid "Only the first console can be a serial port"
-msgstr "Nur die erste Konsole kann ein serieller Port sein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4139
-#, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4151
-msgid ""
-"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4159
-#, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4167
-#, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4178
-#, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4433
-msgid "Cannot assign SCSI host device address"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4444
-#, c-format
-msgid ""
-"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
-"SCSI disk"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4462
-#, c-format
-msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4489
-msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4495
-msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4554
-#, fuzzy
-msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
-msgstr ""
-"Live-Snapshot-Erstellung ist nur mit externen Kontrollpunkten unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4561
-msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4603
-#, c-format
-msgid "'iothread' attribute only supported for controller model '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4751 src/conf/storage_conf.c:725
-#, c-format
-msgid "name %s cannot contain '/'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4759
-msgid "individual CPU state configuration is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4890
-#, c-format
-msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4916
-msgid "check attribute specified for CPU with no model"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4934
-msgid "init binary must be specified"
-msgstr "init binary muss angegeben werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4941 src/conf/domain_conf.c:27422
-msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
-msgstr ""
-"Per-Einheit Boot-Elemente können nicht gemeinsame mit OS Boot-Elementen "
-"verwendet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5181
-#, c-format
-msgid "unexpected bus type '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5198
-#, c-format
-msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5211
-#, c-format
-msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5220
-msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5265 src/conf/domain_conf.c:5319
-msgid "Missing source path attribute for char device"
-msgstr "Fehlendes Quellpfadattribut für Zeichengerät"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5273
-msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5279
-msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5287
-msgid "Missing source host attribute for char device"
-msgstr "Fehlendes Quell-Host-Attribut für Zeichengerät"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5293 src/conf/domain_conf.c:5307
-msgid "Missing source service attribute for char device"
-msgstr "Fehlendes Quell-Dienstattribut für Zeichengerät"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5299 src/conf/domain_conf.c:5325
-msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5333
-msgid "Missing source channel attribute for char device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5339
-msgid "Invalid character in source channel for char device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5356
-msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5371
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
-"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type "
-"'ethernet'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5390
-#, c-format
-msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5400
-#, c-format
-msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5409
-msgid ""
-"Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5455
-msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
-msgstr "PCI-Host-Geräte müssen den 'pci'-Adresstyp verwenden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5463
-msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5473
-msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5482
-msgid "USB host device must use 'usb' address type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5500
-msgid "missing video model and cannot determine default"
-msgstr "Video-Modell fehlt und Standard kann nicht festgestellt werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5596 src/conf/domain_conf.c:5664
-#, c-format
-msgid "non unique alias detected: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5603
-msgid "Unable to construct table of device aliases"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5785
-#, c-format
-msgid ""
-"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
-"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5827
-#, c-format
-msgid ""
-"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
-"another SCSI host device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5841
-#, c-format
-msgid ""
-"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
-"another SCSI disk"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5881
-#, c-format
-msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5929
-msgid ""
-"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:5938
-msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6014
-msgid "loadparm cannot be an empty string"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6020
-#, c-format
-msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6032
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank "
-"spaces"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6205 src/conf/domain_conf.c:6259
-#: src/conf/domain_conf.c:6359
-msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
-msgstr "<address> 'controller'-Attribut kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6219
-msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
-msgstr "<address> 'target'-Attribut kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6226
-msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
-msgstr "<address> 'unit'-Attribut kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6273 src/conf/domain_conf.c:6397
-msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
-msgstr "<address> »port«-Attribut kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6305
-msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
-msgstr "<address> 'cssid' Attribut kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6311
-msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
-msgstr "<address> 'ssid' Attribut kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6317
-msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
-msgstr "<address> 'devno' Attribut kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6322
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
-msgstr ""
-"Ungültige Spezifikation für virtio ccw Adresse: cssid='%s' ssid='%s' "
-"devno='%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6330
-msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
-msgstr "Ungültige partielle Spezifikation für virtio ccw Adresse"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6444
-msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
-msgstr "<address> 'reg' Attribut kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6472
-msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
-msgstr "<master> 'startport' Attribut kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6494
-msgid "missing boot order attribute"
-msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6501
-#, c-format
-msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
-msgstr "Fehlerhafte Bootreihenfolge »%s«, positive Gesamtzahl erwartet"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6509
-#, c-format
-msgid "boot order '%s' used for more than one device"
-msgstr "Boot-Reihenfolge '%s' für mehr als eine Einheit verwendet"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6522
-#, c-format
-msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6557
-msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6564
-msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6586
-#, c-format
-msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6595
-#, c-format
-msgid "invalid dimm base address '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6621
-#, c-format
-msgid "unknown address type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Adresstyp '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6626
-msgid "No type specified for device address"
-msgstr "Kein Typ für Geräteadresse angegeben"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6678
-msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6782
-#, c-format
-msgid "unknown rom bar value '%s'"
-msgstr "Unbekannter rom bar Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6838
-#, c-format
-msgid "Unknown startup policy '%s'"
-msgstr "Unbekannte Start-Richtlinie '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6867
-#, c-format
-msgid "cannot parse vendor id %s"
-msgstr "Hersteller-ID %s kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6874
-msgid "usb vendor needs id"
-msgstr "USB-Hersteller benötigt ID"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6885
-#, c-format
-msgid "cannot parse product %s"
-msgstr "Produkt %s kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6893
-msgid "usb product needs id"
-msgstr "USB-Produkt benötigt ID"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6903
-#, c-format
-msgid "cannot parse bus %s"
-msgstr "Bus %s kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6910
-msgid "usb address needs bus id"
-msgstr "USB-Adresse benötigt Bus-ID"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6918
-#, c-format
-msgid "cannot parse device %s"
-msgstr "Gerät %s kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6926
-msgid "usb address needs device id"
-msgstr "USB-Adresse benötigt Geräte-ID"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6931
-#, c-format
-msgid "unknown usb source type '%s'"
-msgstr "Unbekannter USB-Quelltyp '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6941
-msgid "vendor cannot be 0."
-msgstr "Hersteller kann nicht 0 sein."
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6947
-msgid "missing vendor"
-msgstr "Fehlender Hersteller"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6952
-msgid "missing product"
-msgstr "Fehlendes Produkt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6986
-#, c-format
-msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
-msgstr "Nicht unterstütztes Element '%s' von 'origstates'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7022 src/conf/domain_conf.c:9615
-#: src/conf/domain_conf.c:11071
-#, c-format
-msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
-msgstr "devaddr-Parameter '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7035
-#, c-format
-msgid "unknown pci source type '%s'"
-msgstr "Unbekannter PCI-Quelltyp '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7067
-#, c-format
-msgid "unknown protocol transport type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Protokoll-Transport-Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7078
-msgid "missing socket for unix transport"
-msgstr "fehlendes Socket für UNIX Transport"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7085
-#, c-format
-msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7094
-msgid "missing name for host"
-msgstr "Fehlender Name für Host"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7153
-msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
-msgstr "mehr als eine Quellen-Adressen für SCSI hostdev angegeben"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7162
-msgid ""
-"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
-msgstr ""
-"'bus', 'target' und 'unit' muss für SCSI hostdev Quellen-Adresse angegeben "
-"werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse bus '%s'"
-msgstr "Bus '%s' kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse target '%s'"
-msgstr "Ziel '%s' kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse unit '%s'"
-msgstr "Einheit '%s' kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7190
-msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
-msgstr "mehr als ein Adapter für SCSI hostdev Quelle angegeben"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7196
-msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
-msgstr "'adapter' muss für SCSI hostdev Quelle angegeben werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7203
-#, c-format
-msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
-msgstr "Nicht unterstütztes Element '%s' für SCSI hostdev Quelle"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7213
-msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
-msgstr "'adapter' und 'address' muss für SCSI hostdev Quelle angegeben werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7246
-msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7256
-msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7261
-msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7275
-#, c-format
-msgid "invalid secret type %s"
-msgstr "Ungültiger geheimer Typ %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7281
-#, c-format
-msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7310
-#, c-format
-msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7337
-msgid "Missing scsi_host subsystem protocol"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7344
-#, c-format
-msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7353
-msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7359
-msgid "malformed 'wwpn' value"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7368
-#, c-format
-msgid "Invalid hostdev protocol '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7393
-msgid "Missing <address> element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7399
-msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7406
-msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7462 src/conf/domain_conf.c:7798
-#, c-format
-msgid "unknown host device source address type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Host Einheit Quellen Adress-Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7468 src/conf/domain_conf.c:7804
-msgid "missing source address type"
-msgstr "Fehlender Quellen Adress-Typ"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7474 src/conf/domain_conf.c:7810
-msgid "Missing <source> element in hostdev device"
-msgstr "Fehlendes <source> Element in hostdev Einheit"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7481
-msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
-msgstr "Festlegen startupPolicy ist nur für USB-Einheiten erlaubt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7489
-msgid "sgio is only supported for scsi host device"
-msgstr "sgio wird nur für SCSI Host Einheit unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown sgio mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter sgio Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7503
-msgid "rawio is only supported for scsi host device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7509
-#, c-format
-msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7518
-msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='mdev'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7525
-msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7532
-#, c-format
-msgid "unknown hostdev model '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7548
-#, c-format
-msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
-msgstr "Unbekannte PCI Einheit <driver name='%s'/> wurde spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7577 src/conf/domain_conf.c:7844
-#, c-format
-msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
-msgstr "Adresse type='%s' nicht für hostdev Schnittstelle unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7605
-msgid "Missing required address in <ip>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7622
-#, c-format
-msgid "Invalid address '%s' in <ip>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7633
-#, c-format
-msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7642
-#, c-format
-msgid "Invalid peer '%s' in <ip>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7727
-#, c-format
-msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7736
-#, c-format
-msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7819
-msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
-msgstr "Fehlendes <block> Element in hostdev Speicher-Einheit"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7827
-msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
-msgstr "Fehlendes <char> Element in hostdev Charakter-Einheit"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7835
-msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
-msgstr "Fehlendes <interface> Element in hostdev Netz-Einheit"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7838
-#, fuzzy
-msgid "Domain hostdev device"
-msgstr "Fehlendes Boot-Gerät"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:7937
-#, c-format
-msgid ""
-"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address "
-"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8006
-#, c-format
-msgid "invalid security type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8025 src/conf/domain_conf.c:8270
-#, c-format
-msgid "invalid security relabel value %s"
-msgstr "Ungültiger Sicherheits-Label Wert %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8034
-msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
-msgstr "Dynamischer Label Typ muss Ressource Neukennzeichnung verwenden."
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8040
-msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
-msgstr "Ressource Umbenennung ist nicht kompatibel mit 'none' Benennungs-Typ"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8055
-#, c-format
-msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8075
-msgid "security label is missing"
-msgstr "Fehlende Sicherheitskennung"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8091
-msgid "security imagelabel is missing"
-msgstr "Fehlendes Sicherheits-Imagelabel"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8150 src/conf/domain_conf.c:8255
-#, c-format
-msgid "seclabel for model %s is already provided"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8191
-msgid "missing security model in domain seclabel"
-msgstr "Fehlendes Sicherheitsmodell in Domain seclabel"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8201
-msgid "missing security model when using multiple labels"
-msgstr "Fehlendes Sicherheitsmodell wenn mehrfache Labels verwendet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8294
-#, c-format
-msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
-msgstr ""
-"Label kann nicht angegeben werden wenn Neuetikettierung ausgeschaltet ist. "
-"model=%s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8336
-msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
-msgstr ""
-"Label Überschreibungen erfordern dass Umbenennung auf Domain-Ebene aktiviert "
-"wird"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8381
-msgid "Missing 'key' element for lease"
-msgstr "Fehlendes 'key' Element für Leasing"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8386
-msgid "Missing 'target' element for lease"
-msgstr "Fehlendes 'target' Element für Leasing"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8393
-#, c-format
-msgid "Malformed lease target offset %s"
-msgstr "Fehlerhafter Lease Ziel-Abstand %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8441
-msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
-msgstr ""
-"\"pool\" und \"volume\" müssen gemeinsam für Quellevon Typ 'pool' angegeben "
-"werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
-msgstr "Unbekannter Quellmodus '%s' für Datenträgertyp Disk"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8479
-msgid "missing network source protocol type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8485
-#, c-format
-msgid "unknown protocol type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Protokolltyp »%s«"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8492
-msgid "missing name for disk source"
-msgstr "Fehlender Name für Festplattenquelle"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8503
-#, c-format
-msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8513 src/conf/domain_conf.c:11937
-#, c-format
-msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8529
-#, c-format
-msgid "can't split path '%s' into pool name and image name"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8629
-#, c-format
-msgid "unexpected disk type %s"
-msgstr "Unerwarteter Festplattentyp %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8709
-#, c-format
-msgid "invalid disk index '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8716
-#, c-format
-msgid "unknown disk backing store type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8722
-msgid "missing disk backing store format"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8729
-#, c-format
-msgid "unknown disk backing store format '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8735
-msgid "missing disk backing store source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8759
-#, c-format
-msgid "disk iotune field '%s' must be an integer"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8798
-msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
-msgstr ""
-"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
-"werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8808
-msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
-msgstr ""
-"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
-"werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8818
-#, fuzzy
-msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr ""
-"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
-"werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8828
-#, fuzzy
-msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr ""
-"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
-"werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8858
-#, c-format
-msgid "unknown mirror job type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8868
-#, c-format
-msgid "unknown mirror backing store type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8877
-msgid "mirror requires source element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8892
-msgid "mirror requires file name"
-msgstr "Spiegel-Server benötigt Datei-Namen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8897
-msgid "mirror without type only supported by copy job"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8908
-#, c-format
-msgid "unknown mirror format value '%s'"
-msgstr "Unbekannter Spiegel-Format Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8916
-#, c-format
-msgid "unknown mirror ready state %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8940
-msgid "invalid geometry settings (cyls)"
-msgstr "Ungültige Geometrie-Einstellungen (Zylinder)"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8949
-msgid "invalid geometry settings (heads)"
-msgstr "Ungültige Geometrie-Einstellungen (Köpfe)"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8958
-msgid "invalid geometry settings (secs)"
-msgstr "Ungültige Geometrie-Einstellungen (Sektoren)"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8968
-#, c-format
-msgid "invalid translation value '%s'"
-msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:8994
-#, c-format
-msgid "unknown secret type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid secret type '%s'"
-msgstr "Ungültiger geheimer Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9024
-msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
-msgstr "Disk event_idx Modus nur für virtio Bus unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9030
-msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
-msgstr "Disk ioeventfd Modus nur für virtio Bus unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9038
-msgid "rawio can be used only with device='lun'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9044
-msgid "sgio can be used only with device='lun'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9052
-#, c-format
-msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
-msgstr "Ungültiger Bus-Typ '%s' oder Floppy-Disk"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9060
-#, c-format
-msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
-msgstr "Ungültiger Bus-Typ '%s' für Festplatte"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9068
-msgid "removable is only valid for usb disks"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9075
-#, c-format
-msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
-msgstr "Disk %s kann nicht für Disk von Netzwerk Typ erstellt werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9085
-msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
-msgstr "Disk 'requisite' kann nur für CD-ROM oder Floppy erstellt werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9102
-msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9131
-#, c-format
-msgid "unknown disk cache mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Festplatten-Cache-Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9139
-#, c-format
-msgid "unknown disk error policy '%s'"
-msgstr "Unbekannte Festplatten-Fehlerrichtlinie »%s«"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9148
-#, c-format
-msgid "unknown disk read error policy '%s'"
-msgstr "Unbekannte Disk Lese-Fehlerrichtlinie '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9156
-#, c-format
-msgid "unknown disk io mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Festplatten-E/A-Modus »%s«"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9164
-#, c-format
-msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Disk ioeventfd Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9172
-#, c-format
-msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Disk event_idx Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9180
-#, c-format
-msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Disk copy_on_read Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown disk discard mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Disk-Wegwerf-Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9197
-#, c-format
-msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9210 src/conf/domain_conf.c:10449
-#, c-format
-msgid "unknown driver format value '%s'"
-msgstr "Unbekannter Treiber-Format Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9221
-#, c-format
-msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9229 src/conf/domain_conf.c:11390
-#, c-format
-msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
-msgstr "'queues' Attribut muss eine positive Nummer sein: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9295
-#, c-format
-msgid "unknown disk type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Festplattentyp '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9303
-#, c-format
-msgid "unknown disk device '%s'"
-msgstr "Unbekannte Festplatte '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9326
-msgid "an <auth> definition already found for the <disk> definition"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9338
-msgid "an <encryption> definition already found for the <disk> definition"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9375
-#, c-format
-msgid "invalid logical block size '%s'"
-msgstr "Ungültige logische Blockgrösse »%s«"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9385
-#, c-format
-msgid "invalid physical block size '%s'"
-msgstr "Ungültige physische Blockgrösse »%s«"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9407
-msgid "an <auth> definition already found for disk source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9433
-msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9455
-msgid "disk vendor is more than 8 characters"
-msgstr "Disk-Hersteller ist länger als 8 Zeichen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9461
-msgid "disk vendor is not printable string"
-msgstr "Disk-Hersteller ist kein druckbarer String"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9470
-msgid "disk product is more than 16 characters"
-msgstr "Disk-Produkt ist länger als 16 Zeichen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9476
-msgid "disk product is not printable string"
-msgstr "Disk-Produkt ist kein druckbarer String"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9513
-#, c-format
-msgid "Invalid floppy device name: %s"
-msgstr "Ungültiger Floppy-Gerätename: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9529
-#, c-format
-msgid "Invalid harddisk device name: %s"
-msgstr "Ungültiger Festplannten-Gerätename: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9538 src/conf/snapshot_conf.c:140
-#, c-format
-msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
-msgstr "Unbekannte Disk Snapshot Einstellung '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9549
-#, c-format
-msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
-msgstr "Unbekannte Disk rawlo Einstellung '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9558
-#, c-format
-msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
-msgstr "unbekannter Disk sgio Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9566
-#, c-format
-msgid "unknown disk bus type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Platten-Bus-Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9591
-#, c-format
-msgid "unknown disk tray status '%s'"
-msgstr "Unbekannter Festplatten Schacht-Status '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9598
-msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
-msgstr "Schacht ist nur gültig für CD-Rom und Disketten"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9606
-#, c-format
-msgid "unknown disk removable status '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9631
-#, c-format
-msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
-msgstr "Unbekannter startupPolicy Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing element or attribute '%s'"
-msgstr "Fehlendes Attribut zur Bootreihenfolge"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
-msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9816
-msgid "size value too large"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:9998
-#, c-format
-msgid "Unknown controller type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Controller-Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10010
-#, c-format
-msgid "Unknown model type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Modelltyp »%s«"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10021
-#, c-format
-msgid "Cannot parse controller index %s"
-msgstr "Controller-Index '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10042
-msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10051
-msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10072
-msgid "invalid NUMA node in target"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10078
-#, c-format
-msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
-msgstr "Fehlerhafter 'queues' Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10084
-#, c-format
-msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10090
-#, c-format
-msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10097
-#, c-format
-msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10104
-#, c-format
-msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10122
-#, c-format
-msgid "Invalid ports: %s"
-msgstr "Ungültige Ports: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10137
-#, c-format
-msgid "Invalid vectors: %s"
-msgstr "Ungültige Vektoren: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10176
-msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
-msgstr "PCI-Root und PCIE-Root-Controllers sollten nicht eine Adresse haben"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10205
-#, c-format
-msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10213
-#, c-format
-msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10220
-#, c-format
-msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10230
-#, c-format
-msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10237
-#, c-format
-msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10247
-#, c-format
-msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10254
-#, c-format
-msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10264
-#, c-format
-msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10271
-#, c-format
-msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10282
-#, c-format
-msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10290
-msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10367
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10378
-#, c-format
-msgid "unknown accessmode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Zugriffsmodus »%s«"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10441
-#, c-format
-msgid "unknown fs driver type '%s'"
-msgstr "Unbekannter fs Treiber Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10457
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
-msgstr "Unbekannte Datei-System Schreib-Richtlinie '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10480
-msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
-msgstr "Fehlendes 'usage' Attribut für RAM Datei-System"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10485
-#, c-format
-msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
-msgstr "Kann Verwendung '%s't für RAM Datei-System nicht analysieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10549
-msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
-msgstr "Fehlendes Typ Attribut in <actual> Element der Schnittstellen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10554
-#, c-format
-msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
-msgstr "Unbekannter Typ '%s' in <actual> Element der Schnittstellen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10562
-#, c-format
-msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
-msgstr "Nicht unterstützter Typ '%s' in <actual> Element der Schnittstellen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10572 src/conf/domain_conf.c:10859
-#, c-format
-msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10593
-#, c-format
-msgid ""
-"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
-"element"
-msgstr ""
-"<virtualport> Element nicht unterstützt für type='%s' im Schnittstellen "
-"<actual> Element"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10610
-#, c-format
-msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
-msgstr "Unbekannter Modus '%s' im <actual> Element der Schnittstelle"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10642
-#, c-format
-msgid "Unable to parse class id '%s'"
-msgstr "Kann Klassen ID '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10657
-msgid ""
-"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10667
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
-msgstr "Unbekannter Typ '%s' in <actual> Element der Schnittstellen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10747
-#, c-format
-msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10759
-#, c-format
-msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10766
-msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10847
-#, c-format
-msgid "unknown interface type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10871
-msgid "interface host IP"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10909
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid attempt to set <interface type='ethernet'> device name with <source "
-"dev='%s'/>. Use <target dev='%s'/> (for host-side) or <guest dev='%s'/> (for "
-"guest-side) instead."
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:10945
-#, c-format
-msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
-msgstr "<virtualport> Element nicht unterstützt für <interface type='%s'>"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11005
-msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
-msgstr "Ungültige Angabe mehrerer <filterref>s in einem einzigen <interface>"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11058
-#, c-format
-msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
-msgstr "erwartet Unicast-MAC-Adresse, gefunden Multicast '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11087
-msgid ""
-"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
-msgstr ""
-"Kein <source> 'network'-Attribut für <interface type='network'/> spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11102
-msgid ""
-"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
-"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11111
-#, c-format
-msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11116
-msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11124
-msgid ""
-"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11132
-msgid ""
-"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11149
-msgid ""
-"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
-"type='vhostuser'>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11158
-msgid ""
-"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11168
-msgid ""
-"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
-msgstr ""
-"Kein <source> 'bridge'-Attribut für <interface type='bridge'/> spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11182
-msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr "Kein <source> 'port'-Attribut für Socket-Schnittstelle spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11188
-msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
-msgstr ""
-"<source> 'port'-Attribut für Socket-Schnittstelle kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11198
-msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
-msgstr "Kein <source> 'address'-Attribut für Socket-Schnittstelle spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11212
-msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11218
-msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11225
-msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11237
-msgid ""
-"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
-msgstr ""
-"Kein <source> 'name'-Attribut für <interface type='internal'/> spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11248
-msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
-msgstr ""
-"Kein <source> 'dev'-Attribut für <interface type='direct'/> spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11256
-msgid "Unknown mode has been specified"
-msgstr "Unbekannter Modus wurde spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11303
-msgid "guest interface"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11337
-msgid "Model name contains invalid characters"
-msgstr "Modellname enthält ungültige Zeichen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11350
-#, c-format
-msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
-msgstr "Unbekannte Schnittstelle <driver name=»%s«> wurde spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11361
-#, c-format
-msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
-msgstr "Unbekannte Schnittstelle <driver txmode='%s'> wurde spezifiziert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11371
-#, c-format
-msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Schnittstellen ioeventfd Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11380
-#, c-format
-msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Schnittstellen event_idx Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11401
-#, c-format
-msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11411
-#, c-format
-msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11422
-#, c-format
-msgid "unknown host csum mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11432
-#, c-format
-msgid "unknown host gso mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11442
-#, c-format
-msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11452
-#, c-format
-msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11462
-#, c-format
-msgid "unknown host ecn mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11472
-#, c-format
-msgid "unknown host ufo mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11482
-#, c-format
-msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11495
-#, c-format
-msgid "unknown guest csum mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11505
-#, c-format
-msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11515
-#, c-format
-msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11525
-#, c-format
-msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11535
-#, c-format
-msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11550
-#, c-format
-msgid "unknown interface link state '%s'"
-msgstr "Unbekannter Schnittstellen Verbindungs-Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11588
-msgid "sndbuf must be a positive integer"
-msgstr "»sndbuf« muss eine positive Ganzzahl sein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11594
-msgid "malformed mtu size"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11659
-#, c-format
-msgid "target type must be specified for %s device"
-msgstr "Zieltyp muss für %s-Gerät spezifiziert werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11754
-#, c-format
-msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
-msgstr "Unbekannter Zieltyp '%s' für zeichenorientierte Einheit angegeben"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11772
-#, c-format
-msgid "unknown target model '%s' specified for character device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11789
-msgid "guestfwd channel does not define a target address"
-msgstr "guestfwd-Kanal definiert keine Zieladresse"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11799
-msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
-msgstr "guestfwd-Kanal unterstützt nur IPv4-Adressen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11806
-msgid "guestfwd channel does not define a target port"
-msgstr "guestfwd-Kanal definiert keinen Ziel-Port"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11813 src/conf/domain_conf.c:11853
-#: src/conf/storage_conf.c:470
-#, c-format
-msgid "Invalid port number: %s"
-msgstr "Ungültige Portnummer: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid channel state value '%s'"
-msgstr "Ungültiger Umsetzungs-Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11898
-#, c-format
-msgid "Unknown source mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter Quellmodus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:11926
-#, c-format
-msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12017 src/conf/domain_conf.c:12062
-#, c-format
-msgid "Invalid append attribute value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12041
-#, c-format
-msgid "Unknown protocol '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Protokoll '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12101
-msgid "only one source element is allowed for character device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12106
-msgid "only two source elements are allowed for character device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12181
-msgid "only one protocol element is allowed for character device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12191
-msgid "only one log element is allowed for character device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12311 src/conf/domain_conf.c:12473
-#, c-format
-msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
-msgstr "unbekannter Typ wurde dem Host für Charakter-Einheit: %s vorgelegt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12319
-#, c-format
-msgid "unknown character device type: %s"
-msgstr "Unbekannter Zeichengerätetyp: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12347
-msgid "spicevmc device type only supports virtio"
-msgstr "spicevmc-Gerätetyp unterstützt nur virtio"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12369
-msgid "usb-serial requires address of usb type"
-msgstr "usb-serial erfordert Adresse von USB Typ"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12402
-msgid "missing smartcard device mode"
-msgstr "Fehlender Smartcard-Gerätemodus"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12407
-#, c-format
-msgid "unknown smartcard device mode: %s"
-msgstr "Unbekannter Smartcard-Gerätemodus: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12424 src/conf/domain_conf.c:12453
-msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
-msgstr "Host-Zertifikate Modus benötigt genau drei Zertifikate"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12444
-#, c-format
-msgid "expecting absolute path: %s"
-msgstr "Absoluter Pfad wird erwartet: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12463
-msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
-msgstr "Durchgangsmodus erfordert ein Charakter-Einheit Typ-Attribut"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12492
-msgid "unknown smartcard mode"
-msgstr "Unbekannter Smartcard-Modus"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12501
-msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
-msgstr "Controller müssen den »ccid«-Adresstyp verwenden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
-msgstr "Unbekanntes TPM frontend Modell '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12563
-msgid "only one TPM backend is supported"
-msgstr "nur ein TPM backend ist unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12569
-msgid "missing TPM device backend"
-msgstr "fehlendes TPM-Einheit Backend"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12575
-msgid "missing TPM device backend type"
-msgstr "fehlender TPM-Einheit Backend Typ"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
-msgstr "Unbekannter TPM backend Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12636
-#, c-format
-msgid "unknown panic model '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12674
-msgid "missing input device type"
-msgstr "Fehlender Eingabegerätetyp"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12680
-#, c-format
-msgid "unknown input device type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Eingabegerätetyp`%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12687
-#, c-format
-msgid "unknown input bus type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Eingabe-Bus-Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12696
-#, c-format
-msgid "ps2 bus does not support %s input device"
-msgstr "PS/2-Bus unterstützt %s-Eingabegerät nicht"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12702 src/conf/domain_conf.c:12709
-#, c-format
-msgid "unsupported input bus %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Eingabe-Bus %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12716
-#, c-format
-msgid "xen bus does not support %s input device"
-msgstr "Xen-Bus unterstützt %s-Eingabegerät nicht"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12725
-#, c-format
-msgid "parallels containers don't support input bus %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12734
-#, c-format
-msgid "parallels bus does not support %s input device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12741
-msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12771 src/conf/domain_conf.c:15138
-msgid "Invalid address for a USB device"
-msgstr "Ungültige Adresse für eine USB Einheit"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12779
-msgid "Missing evdev path for input device passthrough"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12818
-msgid "missing hub device type"
-msgstr "Fehlender Hub Einheit Typ"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12824
-#, c-format
-msgid "unknown hub device type '%s'"
-msgstr "Fehlender Hub Einheit Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12867
-msgid "missing timer name"
-msgstr "fehlender Zeitgeber Name"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12872
-#, c-format
-msgid "unknown timer name '%s'"
-msgstr "unbekannter Zeitgeber Name '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12884
-#, c-format
-msgid "unknown timer present value '%s'"
-msgstr "unbekannter Zeitgeber Gegenwartswert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12894
-#, c-format
-msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
-msgstr "unbekannte Zeitgeber Tick-Richtiline '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12904
-#, c-format
-msgid "unknown timer track '%s'"
-msgstr "unbekannte Zeitgeber Spur '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12914
-msgid "invalid timer frequency"
-msgstr "ungültige Zeitgeber Frequenz"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12923
-#, c-format
-msgid "unknown timer mode '%s'"
-msgstr "unbekannter Zeitgeber Modus '%s' "
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12936
-msgid "invalid catchup threshold"
-msgstr "ungültiger Aufhol-Grenzwert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12945
-msgid "invalid catchup slew"
-msgstr "ungültiger Aufhol-Anstieg"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:12954
-msgid "invalid catchup limit"
-msgstr "ungültige Aufhol-Grenze"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13007
-#, c-format
-msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
-msgstr ""
-"kann nicht bestimmen Password Gültigkeits Zeit '%s', erwarte YYYY-MM-DDTHH:"
-"MM:SS"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13026
-#, c-format
-msgid "unknown connected value %s"
-msgstr "Unbekannter verbundender Wert %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13037
-msgid "VNC supports connected='keep' only"
-msgstr "VNC unterstützt nur connected='keep'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13087
-msgid "graphics listen type must be specified"
-msgstr "Der Graphics Listen Typ muss spezifiziert werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13093
-#, c-format
-msgid "unknown graphics listen type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Graphics Listen Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13103
-#, c-format
-msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13112
-#, c-format
-msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13126
-#, c-format
-msgid ""
-"graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first "
-"listen element (found '%s')"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13141
-#, c-format
-msgid ""
-"graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first "
-"listen element (found '%s')"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13164
-msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13175
-msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13187
-#, c-format
-msgid "Invalid fromConfig value: %s"
-msgstr "Ungültiger fromConfig Wert: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13200
-#, c-format
-msgid "Invalid autoGenerated value: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13326
-#, c-format
-msgid "cannot parse vnc port %s"
-msgstr "vnc-Port %s kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13355
-#, c-format
-msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
-msgstr "vnc WebSocket-Port %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13366 src/qemu/qemu_parse_command.c:596
-#, c-format
-msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
-msgstr "unbekannte vnc Anzeige-Aufteilungs-Richtilinie '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13404 src/conf/domain_conf.c:13487
-#, c-format
-msgid "unknown fullscreen value '%s'"
-msgstr "Unbekannter Vollbildschirmwert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13439
-#, c-format
-msgid "cannot parse rdp port %s"
-msgstr "rdp-Port %s kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13523
-#, c-format
-msgid "cannot parse spice port %s"
-msgstr "Spice-Port %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13533
-#, c-format
-msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
-msgstr "Spice-tlsPort %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13548
-#, c-format
-msgid "unknown default spice channel mode %s"
-msgstr "Unbekannter Standard SPICE Kanal Modus %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13582
-msgid "spice channel missing name/mode"
-msgstr "SPICE Kanal fehlender Name/Modus"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13590
-#, c-format
-msgid "unknown spice channel name %s"
-msgstr "Unbekannter SPICE Kanal Name %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13598
-#, c-format
-msgid "unknown spice channel mode %s"
-msgstr "Unbekannter SPICE Kanal Modus %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13614
-msgid "spice image missing compression"
-msgstr "Spice Image fehlende Kompression"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13621
-#, c-format
-msgid "unknown spice image compression %s"
-msgstr "Unbekannte SPICE Image Kompression %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13635
-msgid "spice jpeg missing compression"
-msgstr "SPICE JPEG fehlende Kompression"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13642
-#, c-format
-msgid "unknown spice jpeg compression %s"
-msgstr "Unbekannte SPICE JPEG Kompression %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13656
-msgid "spice zlib missing compression"
-msgstr "SPICE zlib fehlende Kompression"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13663
-#, c-format
-msgid "unknown spice zlib compression %s"
-msgstr "Unbekannte SPICE zlib Kompression %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13677
-msgid "spice playback missing compression"
-msgstr "SPICE playback fehlende Kompression"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13684
-msgid "unknown spice playback compression"
-msgstr "Unbekannte SPICE playback Kompression"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13698
-msgid "spice streaming missing mode"
-msgstr "SPICE Streaming fehlender Modus"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13704
-msgid "unknown spice streaming mode"
-msgstr "Unbekannter SPICE Streaming Modus"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13718
-msgid "spice clipboard missing copypaste"
-msgstr "SPICE Zwischenablage fehlt Kopieren & Einfügen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13725
-#, c-format
-msgid "unknown copypaste value '%s'"
-msgstr "Unbekannter Kopieren & Einfügen-Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13738
-msgid "spice filetransfer missing enable"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13745 src/conf/domain_conf.c:13767
-#, c-format
-msgid "unknown enable value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13759
-msgid "spice gl element missing enable"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13783
-msgid "spice mouse missing mode"
-msgstr "SPICE Maus fehlender Modus"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13789
-#, c-format
-msgid "unknown mouse mode value '%s'"
-msgstr "Unbekannter Maus-Modus Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13828
-msgid "missing graphics device type"
-msgstr "Fehlender Grafikgerätetyp"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13834
-#, c-format
-msgid "unknown graphics device type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Grafikgerätetyp '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13888
-#, c-format
-msgid "unknown codec type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Codec-Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13922
-#, c-format
-msgid "unknown sound model '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Audio-Modell '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13990
-msgid "watchdog must contain model name"
-msgstr "Watchdog muss Modelname beinhalten"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:13996
-#, c-format
-msgid "unknown watchdog model '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Watchdog-Modell '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14007
-#, c-format
-msgid "unknown watchdog action '%s'"
-msgstr "Unbekannte Watchdog-Aktion '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14046
-msgid "missing RNG device model"
-msgstr "Fehlendes RNG-Einheit Modell"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14051
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown RNG model '%s'"
-msgstr "Unbekanntes RNG Modell '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14059
-msgid "invalid RNG rate bytes value"
-msgstr "Ungültiger RNG-Rate Bytes Wert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14066
-msgid "invalid RNG rate period value"
-msgstr "Ungültiger RNG-Rate Perioden Wert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14075
-msgid "only one RNG backend is supported"
-msgstr "nur ein RNG backend ist unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14081
-msgid "missing RNG device backend model"
-msgstr "fehlendes RNG-Einheit Backend Modell"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown RNG backend model '%s'"
-msgstr "Unbekanntes RNG backend Modell '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14099
-msgid "missing EGD backend type"
-msgstr "Fehlender EGD Backend Typ"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown backend type '%s' for egd"
-msgstr "Unbekannter Backend Typ '%s' für egd"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14164
-msgid "balloon memory must contain model name"
-msgstr "Ballon-Speicher muss Modelname beinhalten"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14170
-#, c-format
-msgid "unknown memory balloon model '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Speicher-Ballon-Modell '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14177
-#, c-format
-msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14184
-msgid "invalid statistics collection period"
-msgstr "Ungültiger Statistiken Erfassungs-Zeitraum"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14261
-#, c-format
-msgid "Unknown shmem model type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14270
-msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14294
-#, c-format
-msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14305
-#, c-format
-msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14317
-msgid "msi option is only supported with a server"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14344
-msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14374
-msgid "Invalid BIOS 'date' format"
-msgstr "Ungültiges BIOS 'date' Format"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14406
-msgid "XML does not contain expected 'system' element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14427
-msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
-msgstr "Fehlerhaftes <sysinfo> uuid-Element"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14434
-msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
-msgstr "UUID Diskrepanz zwischen <uuid> und <sysinfo>"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14569
-msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14614
-msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
-msgstr "XML enthält nicht das erwartete »sysinfo«-Element"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14624
-msgid "sysinfo must contain a type attribute"
-msgstr "»sysinfo« muss ein Typattribut enthalten"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14629
-#, c-format
-msgid "unknown sysinfo type '%s'"
-msgstr "Unbekannter sysinfo-Typ »%s«"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14801
-#, c-format
-msgid "unknown accel3d value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14810
-#, c-format
-msgid "unknown accel2d value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14849
-#, c-format
-msgid "unknown vgaconf value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14913
-#, c-format
-msgid "unknown video model '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Video-Modell '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14923
-msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
-msgstr "ram Attribut nur unterstützt für Typ von qxl"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14928
-#, c-format
-msgid "cannot parse video ram '%s'"
-msgstr "Video-RAM '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse video vram '%s'"
-msgstr "Video-RAM '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14944
-msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14949
-#, c-format
-msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14957
-#, fuzzy
-msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
-msgstr "ram Attribut nur unterstützt für Typ von qxl"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14962
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
-msgstr "Video-RAM '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:14970
-#, c-format
-msgid "cannot parse video heads '%s'"
-msgstr "Video-Köpfe '%s' können nicht geparst werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15018
-#, c-format
-msgid "unknown hostdev mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter hostdev-Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15038
-#, c-format
-msgid "Unexpected hostdev mode %d"
-msgstr "Unerwarteter hostdev-Modus %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15100
-#, c-format
-msgid "unknown redirdev bus '%s'"
-msgstr "Fehlender redirdev Bus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15111
-#, c-format
-msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
-msgstr "Fehlender redirdev Zeichen Einheit Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15116
-msgid "missing type in redirdev"
-msgstr "Fehlender Typ in redirdev"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15188
-#, c-format
-msgid "Cannot parse USB device version %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15207
-#, c-format
-msgid "Cannot parse USB Class code %s"
-msgstr "USB-Klassencode %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15213
-#, c-format
-msgid "Invalid USB Class code %s"
-msgstr "Ungültiger USB-Klassencode %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15224
-#, c-format
-msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
-msgstr "USB-Hersteller-ID %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15235
-#, c-format
-msgid "Cannot parse USB product ID %s"
-msgstr "USB-Produkt-ID %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15260
-msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
-msgstr "Ungültiger Erlauben Wert, entweder 'yes' oder no'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15265
-msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
-msgstr "Fehlendes Erlauben Attribut für USB Umleitungs-Filter"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15337
-#, c-format
-msgid "unknown %s action: %s"
-msgstr "Unbekannte %s Aktion: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15357
-#, c-format
-msgid "unknown PM state value %s"
-msgstr "Unbekannter PM Status Wert %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15379
-msgid "missing perf event name"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15385
-#, c-format
-msgid "'unsupported perf event '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15391
-#, c-format
-msgid "perf event '%s' was already specified"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15397
-#, c-format
-msgid "missing state of perf event '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15403
-#, c-format
-msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15463
-#, c-format
-msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15472
-msgid "path is required for model 'nvdimm'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15507
-msgid "invalid value of memory device node"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15522
-msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15528
-msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15560
-msgid "missing memory model"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15566
-#, c-format
-msgid "invalid memory model '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15574
-#, c-format
-msgid "invalid access mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15590
-msgid "missing <target> element for <memory> device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15629
-msgid "missing model for IOMMU device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15634
-#, c-format
-msgid "unknown IOMMU model: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15644
-#, c-format
-msgid "unknown intremap value: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15653
-#, c-format
-msgid "unknown caching_mode value: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15661
-#, c-format
-msgid "unknown iotlb value: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15670
-#, c-format
-msgid "unknown eim value: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15701
-msgid "(device_definition)"
-msgstr "(device_definition)"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown device type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Einheiten Typ '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15879
-msgid "(disk_definition)"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:15885
-#, c-format
-msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16392
-#, c-format
-msgid "multiple devices matching MAC address %s found"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16396
-msgid "multiple matching devices found"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16408
-#, c-format
-msgid "no device matching MAC address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16417
-#, c-format
-msgid "no device found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16424
-#, c-format
-msgid "no device matching MAC address %s found"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16428
-msgid "no matching device found"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16589
-#, c-format
-msgid "Unknown controller type %d"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16597
-#, c-format
-msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16604
-#, c-format
-msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:16829
-#, c-format
-msgid "Unknown char device type: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17067
-msgid "Domain already contains a device with the same address"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17296
-msgid "missing boot device"
-msgstr "Fehlendes Boot-Gerät"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17301
-#, c-format
-msgid "unknown boot device '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Boot-Gerät '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17330
-msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17356
-msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
-msgstr "ungültiger Wert für rebootTimeout, muss im Bereich [-1,65535] liegen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17411
-msgid "invalid idmap start/target/count settings"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17423
-msgid "You must map the root user of container"
-msgstr "Sie müssen den root-Benutzer des Containers zuordnen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17456
-msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17462
-#, c-format
-msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17490
-#, c-format
-msgid "invalid iothreads count '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17512
-#, c-format
-msgid "duplicate iothread id '%u' found"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17547
-msgid "missing vcpu id in vcpupin"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17553
-#, c-format
-msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17566
-msgid "missing cpuset for vcpupin"
-msgstr "Fehlender cpuset für vcpupin"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17572
-#, c-format
-msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17581 src/conf/domain_conf.c:17644
-#: src/conf/domain_conf.c:17688 src/conf/domain_conf.c:18183
-#, c-format
-msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17609
-msgid "missing iothread id in iothreadpin"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17615
-#, c-format
-msgid "invalid setting for iothread '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17622
-msgid "zero is an invalid iothread id value"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17628 src/conf/domain_conf.c:18105
-#, c-format
-msgid "Cannot find 'iothread' : %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17635
-msgid "missing cpuset for iothreadpin"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17651
-#, c-format
-msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17679
-msgid "missing cpuset for emulatorpin"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17841
-msgid "hugepage size can't be zero"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17852 src/conf/numa_conf.c:201
-#: src/conf/numa_conf.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17881
-msgid "missing resource partition attribute"
-msgstr "fehlendes Ressource-Teilungs Attribut"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17949
-#, c-format
-msgid "unknown readonly value: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17956
-#, c-format
-msgid "unknown secure value: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17964
-#, c-format
-msgid "unknown type value: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:17991
-#, c-format
-msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18001
-#, c-format
-msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18010
-msgid "Missing scheduler attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18016
-#, c-format
-msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18027
-msgid "Missing scheduler priority"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18033
-msgid "Invalid value for element priority"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18070
-#, c-format
-msgid "%ssched attributes 'vcpus' must not overlap"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18144
-msgid "maximum vcpus count must be an integer"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18153
-msgid "current vcpus count must be an integer"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18166
-#, c-format
-msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter CPU Anordnungs-Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18211
-msgid "missing or invalid vcpu id"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18219
-#, c-format
-msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18228
-msgid "missing vcpu enabled state"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18234
-#, c-format
-msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18245
-#, c-format
-msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18255
-msgid "invalid vcpu order"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18314
-msgid "No data supplied for <initarg> element"
-msgstr "Keine Daten für <initarg> Element angegeben"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18332
-msgid "No name supplied for <initenv> element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18339
-#, c-format
-msgid "No value supplied for <initenv name='%s'> element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18384
-msgid "Only one acpi table is supported"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18393
-msgid "Missing acpi table type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18404
-#, c-format
-msgid "Unknown acpi table type: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18443
-msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18448
-#, c-format
-msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18457
-msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18462
-#, c-format
-msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18471
-msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18477
-#, c-format
-msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18528
-msgid "Missing cachetune attribute 'vcpus'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18533
-#, c-format
-msgid "Invalid cachetune attribute 'vcpus' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18549
-msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18566
-msgid "Overlapping vcpus in cachetunes"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18660
-msgid "missing domain type attribute"
-msgstr "Fehlendes Domain-Typattribut"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18666
-#, c-format
-msgid "invalid domain type %s"
-msgstr "Ungültiger Domain-Typ %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18681
-msgid "an os <type> must be specified"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18687
-#, c-format
-msgid "unknown OS type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18753 src/conf/network_conf.c:1624
-#: src/conf/secret_conf.c:182 src/openvz/openvz_conf.c:1025
-#: src/xenconfig/xen_common.c:207
-msgid "Failed to generate UUID"
-msgstr "UUID-Generierung fehlgeschlagen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18760 src/conf/network_conf.c:1630
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2684 src/conf/secret_conf.c:188
-#: src/conf/storage_conf.c:739 src/libxl/libxl_migration.c:210
-msgid "malformed uuid element"
-msgstr "Fehlerhaftes uuid-Element"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18770
-msgid "Domain title can't contain newlines"
-msgstr "Domain Titel dürfen keine Zeilenvorschübe enthalten"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18799
-msgid "Failed to parse memory slot count"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18807
-#, c-format
-msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
-msgstr "Ungültiger Speicher Core Dump Attribut Wert '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18816
-#, c-format
-msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18826
-#, c-format
-msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18836
-#, c-format
-msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18847
-msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18853
-msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18859
-msgid "cannot extract hugepages nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18879
-#, c-format
-msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18887
-#, c-format
-msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18919
-msgid "cannot extract blkiotune nodes"
-msgstr "kann blkiotune Knoten nicht extrahieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18934
-#, c-format
-msgid "duplicate blkio device path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18969
-msgid "can't parse cputune shares value"
-msgstr "Kann cputune shares Wert nicht analysieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18978
-msgid "can't parse cputune period value"
-msgstr "Kann cputune period Wert nicht analysieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18985
-msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
-msgstr "Wert von cputune period muss im Bereich [1000, 1000000] sein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:18993
-msgid "can't parse cputune quota value"
-msgstr "Kann cputune quota Wert nicht analysieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19001
-msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
-msgstr "Wert von cputune quota muss im Bereich [1000, 18446744073709551] sein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19009
-msgid "can't parse cputune global period value"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19016
-msgid "Value of cputune global period must be in range [1000, 1000000]"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19024
-msgid "can't parse cputune global quota value"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19032
-msgid ""
-"Value of cputune global quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19040
-msgid "can't parse cputune emulator period value"
-msgstr "Kann cputune emulator period Wert nicht analysieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19048
-msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
-msgstr "Wert von cputune emulator_period muss im Bereich [1000, 1000000] sein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19056
-msgid "can't parse cputune emulator quota value"
-msgstr "Kann cputune emulator quota Wert nicht analysieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19064
-msgid ""
-"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
-msgstr ""
-"Wert von cputune emulator_quota muss im Bereich [1000, 18446744073709551] "
-"sein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19072
-msgid "can't parse cputune iothread period value"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19080
-msgid "Value of cputune iothread_period must be in range [1000, 1000000]"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19088
-msgid "can't parse cputune iothread quota value"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19096
-msgid ""
-"Value of cputune iothread_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19112
-msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
-msgstr "Kann emulatorpin Knoten nicht extrahieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19119
-msgid "only one emulatorpin is supported"
-msgstr "Nur ein emulatorpin ist unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19132
-msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19144
-msgid "cannot extract vcpusched nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19156
-msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19168
-msgid "cannot extract cachetune nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19186
-msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
-msgstr "Anzahl der CPUs in <numa> übersteigt die <vcpu> Anzahl"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19193
-msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19211
-msgid "cannot extract resource nodes"
-msgstr "Kann Ressource-Knoten nicht extrahieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19217
-msgid "only one resource element is supported"
-msgstr "Nur ein Ressource-Element ist unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19233
-#, c-format
-msgid "unexpected feature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19243
-#, c-format
-msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19265
-#, c-format
-msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19283
-#, c-format
-msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19298
-#, c-format
-msgid "malformed gic version: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19313
-#, c-format
-msgid "Unknown driver mode: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19328
-#, c-format
-msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19355
-#, c-format
-msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
-msgstr "nicht unterstützte HyperV Erleuchtungs-Funktion: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19364
-#, c-format
-msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
-msgstr "fehlendes 'state' Attribut für HyperV Erleuchtungs-Funktion % s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19372
-#, c-format
-msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
-msgstr ""
-"ungültiger Wert des Status-Arguments für HyperV Erleuchtungs-Funktion %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19398
-msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
-msgstr "Ungültige HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19404
-msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
-msgstr "HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche muss mindestens 4095 sein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19417
-msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19424
-#, c-format
-msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters."
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19433
-msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19456
-#, c-format
-msgid "unsupported KVM feature: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19465
-#, c-format
-msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19473
-#, c-format
-msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19498
-#, c-format
-msgid "unexpected capability feature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19506
-#, c-format
-msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19562
-#, c-format
-msgid "unknown clock offset '%s'"
-msgstr "Unbekannter Uhrenabgleich '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19578
-#, c-format
-msgid "unknown clock adjustment '%s'"
-msgstr "Unbekannte Uhrenanpassung '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19609
-#, c-format
-msgid "unknown clock basis '%s'"
-msgstr "Unbekannte Uhrenbasis '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19622
-msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
-msgstr "Fehlendes 'timezone'-Attribut für Uhr mit offset='timezone'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19691 src/conf/domain_conf.c:19700
-msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
-msgstr ""
-"Kann keinen anderen USB-Controller hinzufügen: USB ist für diese Domain "
-"gesperrt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19717
-msgid "No master USB controller specified"
-msgstr "Kein Master USB-Controller angegeben"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19724
-msgid "cannot extract device leases"
-msgstr "Kann Einheiten-Leases nicht extrahieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19862
-msgid "cannot extract console devices"
-msgstr "Controller-Einheiten können nicht extrahiert werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19922
-msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
-msgstr "Kann keine USB-Eingabe-Einheit hinzufügen. USB-Bus ist deaktiviert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:19981
-msgid "Only one primary video device is supported"
-msgstr "Nur eine Primär-Video-Einheit wird unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20014
-msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
-msgstr ""
-"Kann keine Host-USB-Einheit hinzufügen: USB ist in diesem Host deaktiviert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20039
-msgid "only a single watchdog device is supported"
-msgstr "Nur ein einzelnes Watchdog-Gerät wird unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20059
-msgid "only a single memory balloon device is supported"
-msgstr "Nur eine einzelne Speicher-Ballon-Einheit wird unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20094
-msgid "only a single TPM device is supported"
-msgstr "Nur eine einzelne TPM-Einheit ist unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20109
-msgid "only a single nvram device is supported"
-msgstr "Nur eine einzelne nvram Einheit ist unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20135
-msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
-msgstr "Kann keinen USB-Hub hinzufügen: USB ist für diese Domain deaktiviert"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20164
-msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
-msgstr "nur eine Gruppe von Umleitungs-Filter-Regeln wird unterstützt"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20236
-msgid "only a single IOMMU device is supported"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20274
-msgid "uid and gid should be mapped both"
-msgstr "uid und gid sollten beide zugeordnet werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20294
-#, c-format
-msgid "unknown smbios mode '%s'"
-msgstr "Unbekannter smbios Modus '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20362
-msgid "no domain config"
-msgstr "Keine Domain-Konfiguration"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20375
-msgid "missing domain state"
-msgstr "Fehlender Domain-Status"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20380
-#, c-format
-msgid "invalid domain state '%s'"
-msgstr "Ungültiger Domain-Status '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20389
-#, c-format
-msgid "invalid domain state reason '%s'"
-msgstr "Ungültiger Domain-Status Anlass '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20400
-msgid "invalid pid"
-msgstr "Ungültige PID"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20413 src/conf/virnetworkobj.c:942
-#, c-format
-msgid "Unknown taint flag %s"
-msgstr "Unbekannte Makel Flagge %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20448 src/security/virt-aa-helper.c:615
-#: tools/virsh-domain.c:12021 tools/virsh-domain.c:12201 tools/virsh-util.c:257
-msgid "(domain_definition)"
-msgstr "(domain_definition)"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20492
-#, c-format
-msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
-msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <domain>"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20525
-#, c-format
-msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
-msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <domstatus>"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20572
-#, c-format
-msgid "Target timer %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel-Zeitgeber %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20580
-#, c-format
-msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel-Zeitgeber Anwesenheit %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20588
-#, c-format
-msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
-msgstr "Ziel TSC-Frequenz %lu stimmt nicht mit der Quelle %lu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20595
-#, c-format
-msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel TSC-Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20612
-#, c-format
-msgid "Target device address type %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Einheiten-Adresstyp %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20625
-#, c-format
-msgid ""
-"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
-"%02x:%02x.%02x"
-msgstr ""
-"Ziel Einheiten PCI Adresse %04x:%02x:%02x.%02x stimmt nicht mit der Quelle "
-"%04x:%02x:%02x.%02x überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20640
-#, c-format
-msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
-msgstr ""
-"Ziel Einheit Laufwerks-Adresse %d:%d:%d stimmt nicht mit der Quelle %d:%d:%d "
-"überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20655
-#, c-format
-msgid ""
-"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
-msgstr ""
-"Ziel Einheit virtio Serien Adresse %d:%d:%d stimmt nicht mit der Quelle %d:"
-"%d:%d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20669
-#, c-format
-msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
-msgstr ""
-"Ziel Einheit ccid Adresse %d:%d stimmt nicht mit der Quelle %d:%d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20683
-#, c-format
-msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20696
-#, c-format
-msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20705
-#, c-format
-msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20733
-#, c-format
-msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20741
-#, c-format
-msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20757
-#, c-format
-msgid "Target disk device %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Disk Einheit %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20765
-#, c-format
-msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Disk Bus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20773
-#, c-format
-msgid "Target disk %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Disk %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20780
-#, c-format
-msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Disk Serien-Nummer %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20787
-#, c-format
-msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20796
-msgid "Target disk access mode does not match source"
-msgstr "Ziel Disk Zugriffs-Modus stimmt nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20817
-#, c-format
-msgid "Target controller type %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Controller Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20825
-#, c-format
-msgid "Target controller index %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel Controller Index %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20832
-#, c-format
-msgid "Target controller model %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel Controller Modell %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20840 src/conf/domain_conf.c:20854
-#, c-format
-msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel Controller Ports %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20847
-#, c-format
-msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel Controller Vektoren %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20877
-#, c-format
-msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Datei-System Gast-Ziel %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20884
-msgid "Target filesystem access mode does not match source"
-msgstr "Ziel Datei-System Zugriffs-Modus stimmt nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20908
-#, c-format
-msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Netzwerk Karten-MAC %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20917
-#, c-format
-msgid "Target network card model %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Netzwerk Karten-Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20939
-#, c-format
-msgid "Target input device type %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Eingabe Einheit Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20947
-#, c-format
-msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Eingabe Einheit Bus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20970
-#, c-format
-msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Soundkarten-Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20989
-#, c-format
-msgid "Target video card model %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Video-Karten Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:20997
-#, c-format
-msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21004
-#, c-format
-msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
-msgstr "Ziel Video-Karten vram %u stimmt nicht mit der Quelle %u überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21011
-#, c-format
-msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21018
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
-msgstr "Ziel Video-Karten vram %u stimmt nicht mit der Quelle %u überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21025
-#, c-format
-msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
-msgstr "Ziel Video-Karten Köpfe %u stimmen nicht mit der Quelle %u überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21033
-msgid "Target video card acceleration does not match source"
-msgstr "Ziel Video-Karten Beschleunigung stimmt nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21040
-#, c-format
-msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
-msgstr ""
-"Ziel Video-Karten zweite Beschleunigung %u stimmt nicht mit der Quelle %u "
-"überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21047
-#, c-format
-msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
-msgstr ""
-"Ziel Video-Karten dritte Beschleunigung %u stimmt nicht mit der Quelle %u "
-"überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21070
-#, c-format
-msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Host Einheit Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21079
-#, c-format
-msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Host Einheit Subsystem %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21109
-#, c-format
-msgid "Target serial type %s does not match source %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21117
-#, c-format
-msgid "Target serial port %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel Serieller Port %d stimmen nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21135
-#, c-format
-msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
-msgstr "Ziel paralleler Port %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21153
-#, c-format
-msgid "Target channel type %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Channel Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21165
-#, c-format
-msgid "Target channel name %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Channel Name %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21174
-msgid ""
-"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
-"name"
-msgstr ""
-"Ändern Einheiten-Typ zu/von spicevmc würde den Standard Ziel Kanal Namen "
-"ändern"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21185
-#, c-format
-msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Channel Adresse %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21207
-#, c-format
-msgid "Target console type %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Konsol Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21226
-#, c-format
-msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Überwachungs-Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21245
-#, c-format
-msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Ballon-Modell %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21253
-#, c-format
-msgid ""
-"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21277
-#, c-format
-msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Ziel RNG Modell '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21300
-#, c-format
-msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Hub Einheit Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21319
-#, c-format
-msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21330
-#, c-format
-msgid ""
-"Target redirected device source type %s does not match source device source "
-"type %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21356
-#, c-format
-msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel-CPU Umleitungs-Filter-Regeln Anzahl %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu "
-"überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21367
-msgid "Target USB Class code does not match source"
-msgstr "Ziel USB Class code stimmt nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21373
-msgid "Target USB vendor ID does not match source"
-msgstr "Ziel USB Hersteller ID stimmt nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21379
-msgid "Target USB product ID does not match source"
-msgstr "Ziel USB Produkt ID stimmt nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21385
-msgid "Target USB version does not match source"
-msgstr "Ziel USB Version stimmt nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21391
-#, c-format
-msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Ziel USB Erlaubnis '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21426
-#, c-format
-msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21438 src/conf/domain_conf.c:21467
-#: src/conf/domain_conf.c:21494
-#, c-format
-msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21453 src/conf/domain_conf.c:21480
-#, c-format
-msgid ""
-"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21521
-#, c-format
-msgid ""
-"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
-"destination: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21536
-#, c-format
-msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21547
-#, c-format
-msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21569
-#, c-format
-msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21595
-#, c-format
-msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21611
-#, c-format
-msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21618
-#, c-format
-msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21627
-#, c-format
-msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21634
-msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21643
-msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21658
-#, fuzzy
-msgid "Target TPM device type doesn't match source"
-msgstr "Ziel Hub Einheit Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21664
-#, fuzzy
-msgid "Target TPM device model doesn't match source"
-msgstr "Ziel Host Einheit Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21679
-#, c-format
-msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
-msgstr ""
-"Ziel Domain maximaler Speicher %lld stimmt nicht mit der Quelle %lld überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21689
-#, c-format
-msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
-msgstr ""
-"Ziel Domain aktueller Speicher %lld stimmt nicht mit der Quelle %lld überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21698
-#, c-format
-msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21707
-#, c-format
-msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21724
-#, c-format
-msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21733
-#, c-format
-msgid ""
-"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21741
-#, c-format
-msgid ""
-"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
-"'%llu'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21750
-#, c-format
-msgid ""
-"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21766
-#, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21774
-#, c-format
-msgid ""
-"Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21782
-#, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21790
-#, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21798
-#, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21816
-#, c-format
-msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21827
-#, c-format
-msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21834
-#, c-format
-msgid ""
-"vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination "
-"definitions"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21861
-#, c-format
-msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Domain virt Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21873
-#, c-format
-msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Domain UUID %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21884
-#, c-format
-msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Ziel Domain Name '%s' stimmt nicht mit der Quelle '%s' überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21900
-#, c-format
-msgid "Target domain iothreads count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21908
-#, c-format
-msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Domain OS Typ %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21915
-#, c-format
-msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Domain Architektur %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21922
-#, c-format
-msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21929
-#, c-format
-msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel Domain SMBIOS Modus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21940
-msgid "Target domain timers do not match source"
-msgstr "Ziel Domain Zeitgeber stimmen nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21958
-#, c-format
-msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Ziel Domain Disk-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21969
-#, c-format
-msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Controller-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21982
-#, c-format
-msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Datei-System Anzahl %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:21994
-#, c-format
-msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Netzkarten-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22006
-#, c-format
-msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Eingabe-Einheiten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu "
-"überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22018
-#, c-format
-msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Soundkarten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22030
-#, c-format
-msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Video-Karten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22042
-#, c-format
-msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Host-Einheiten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22055
-#, c-format
-msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Smartcard-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22068
-#, c-format
-msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Serielle-Ports Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22081
-#, c-format
-msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Parallel-Port Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22094
-#, c-format
-msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Ziel Domain Kanal Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22107
-#, c-format
-msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
-msgstr "Ziel Domain Konsol-Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22120
-#, c-format
-msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Hub-Einheiten Zähler %zu stimmt nicht mit der Quelle %zu überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22132
-#, c-format
-msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22147
-#, c-format
-msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
-msgstr ""
-"Ziel Domain USb-Umleitungs-Zähler %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22161
-#, c-format
-msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Überwachungs-Zähler %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22174
-#, c-format
-msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
-msgstr ""
-"Ziel Domain Speicher Ballon-Zähler %d stimmt nicht mit der Quelle %d überein"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22187
-#, c-format
-msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22198
-#, c-format
-msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22210
-#, c-format
-msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22225
-msgid ""
-"Either both target and source domains or none of them must have TPM device "
-"present"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22232
-#, c-format
-msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22244
-msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22584
-#, c-format
-msgid "unexpected %s action: %d"
-msgstr "Unerwartete %s Aktion: %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22879 src/conf/domain_conf.c:23027
-#, c-format
-msgid "unexpected disk type %d"
-msgstr "Unerwarteter Festplattentyp %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:22973
-#, c-format
-msgid "unexpected disk backing store format %d"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23032
-#, c-format
-msgid "unexpected disk device %d"
-msgstr "Unerwartetes Festplattengerät %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23037
-#, c-format
-msgid "unexpected disk bus %d"
-msgstr "Unerwarteter Festplatten-Bus %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23042
-#, c-format
-msgid "unexpected disk cache mode %d"
-msgstr "Unerwarteter Festplatten-Cache-Modus %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23047
-#, c-format
-msgid "unexpected disk io mode %d"
-msgstr "Unerwarteter Festplatten-E/A-Modus %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23052
-#, c-format
-msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
-msgstr "Unerwarteter Festplatten sgio Modus '%d'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23315
-#, c-format
-msgid "unexpected controller type %d"
-msgstr "Unerwarteter Controller-Typ %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23324
-#, c-format
-msgid "unexpected model type %d"
-msgstr "Unerwarteter Modelltyp %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23387
-#, c-format
-msgid "unexpected model name value %d"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23483
-#, c-format
-msgid "unexpected filesystem type %d"
-msgstr "Unerwarteter Dateisystemtyp %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23489
-#, c-format
-msgid "unexpected accessmode %d"
-msgstr "Unerwarteter Zugriffsmodus %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23641
-#, c-format
-msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
-msgstr "unerwarteter pci hostdev Treiber-Name Typ %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23699
-msgid "PCI address Formatting failed"
-msgstr "PCI Adressen Formattierung fehlgeschlagen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23742 src/conf/domain_conf.c:23781
-#: src/conf/domain_conf.c:25815 src/conf/domain_conf.c:25824
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3761 src/qemu/qemu_hotplug.c:5080
-#, c-format
-msgid "unexpected hostdev type %d"
-msgstr "Unerwarteter hostdev-Typ %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23854
-#, c-format
-msgid "unexpected source mode %d"
-msgstr "Unerwarteter Quell-Modus %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:23897 src/conf/domain_conf.c:24091
-#: src/conf/domain_conf.c:25528
-#, c-format
-msgid "unexpected net type %d"
-msgstr "Unerwarteter Netztyp %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24083
-#, c-format
-msgid "unexpected actual net type %d"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24377
-#, c-format
-msgid "unexpected char type %d"
-msgstr "Unerwarteter Zeichentyp %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24530
-msgid "Could not format channel target type"
-msgstr "Konnte nicht formatieren Kanal Zieltyp"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24540
-msgid "Unable to format guestfwd port"
-msgstr "Kann guestfwd-Port nicht formatieren"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24575
-msgid "Could not format console target type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24587
-msgid "Could not format serial target type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24626 src/conf/domain_conf.c:24645
-#, c-format
-msgid "unexpected char device type %d"
-msgstr "Unerwarteter Zeichengerätetyp %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24689 src/conf/domain_conf.c:24713
-#: src/qemu/qemu_command.c:8853
-#, c-format
-msgid "unexpected smartcard type %d"
-msgstr "Unerwarteter Smartcard-Typ %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24750
-#, c-format
-msgid "unexpected codec type %d"
-msgstr "Unerwarteter Codec-Typ %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24805 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2093
-#, c-format
-msgid "unexpected sound model %d"
-msgstr "Unerwartetes Audio-Modell %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24840
-#, c-format
-msgid "unexpected memballoon model %d"
-msgstr "Unerwartetes Speicher-Ballon-Modell %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24916
-#, c-format
-msgid "unexpected watchdog model %d"
-msgstr "Unerwartetes Watchdog-Modell %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:24922
-#, c-format
-msgid "unexpected watchdog action %d"
-msgstr "Unerwartete Watchdog-Aktion %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25211
-#, c-format
-msgid "unexpected video model %d"
-msgstr "Unerwartetes Video-Modell %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25280 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2129
-#, c-format
-msgid "unexpected input type %d"
-msgstr "Unerwarteter Eingabetyp %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25285
-#, c-format
-msgid "unexpected input bus type %d"
-msgstr "Unerwarteter Eingabe-Bus-Typ %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25328
-#, c-format
-msgid "unexpected timer name %d"
-msgstr "unerwarteter Zeitgeber Name %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25344
-#, c-format
-msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
-msgstr "unerwartete Zeitgeber Tick-Richtiline %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25358
-#, c-format
-msgid "unexpected timer track %d"
-msgstr "unerwartete Zeitgeber Spur %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25375
-#, c-format
-msgid "unexpected timer mode %d"
-msgstr "unerwartete Zeitgeber Modus %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25538
-msgid "missing listen element for graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25638
-msgid "missing listen element for spice graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25806 src/conf/domain_conf.c:25831
-#, c-format
-msgid "unexpected hostdev mode %d"
-msgstr "Unerwarteter hostdev-Modus %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:25961
-#, c-format
-msgid "unexpected hub type %d"
-msgstr "Unerwarteter Hub Typ %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:26494
-#, c-format
-msgid "unexpected domain type %d"
-msgstr "Unerwarteter Domain-Typ %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:26757
-#, c-format
-msgid "unexpected boot device type %d"
-msgstr "Unerwarteter Boot-Gerätetyp %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:26790
-#, c-format
-msgid "unexpected smbios mode %d"
-msgstr "unerwarteter smbios Modus %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:26837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected feature %zu"
-msgstr "Unerwartete Funktion %zu"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:26858
-#, c-format
-msgid "Unexpected state of feature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:27390
-#, c-format
-msgid "boot order %u is already used by another device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:27414
-msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
-msgstr ""
-"Einheiten-Konfiguration ist nicht kompatibel: Domain hat keine USB-Bus-"
-"Unterstützung"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:27437
-#, c-format
-msgid ""
-"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
-"config"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:27463 src/conf/network_conf.c:2620
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:244 src/secret/secret_driver.c:482
-#: src/util/virdnsmasq.c:561
-#, c-format
-msgid "cannot create config directory '%s'"
-msgstr "Konfigurationsverzeichnis '%s' kann nicht erstellt werden "
-
-#: src/conf/domain_conf.c:27547
-#, c-format
-msgid "cannot remove config %s"
-msgstr "Konfiguration %s kann nicht gelöscht werden"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:27832
-#, c-format
-msgid "unable to visit backing chain file %s"
-msgstr "kann Sicherungs-Ketten-Datei %s nicht besichtigen"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:27941
-#, c-format
-msgid "invalid domain state: %d"
-msgstr "Ungültiger Domain-Status: %d"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:28252
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a known interface"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:28375
-#, c-format
-msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
-msgstr "Kopieren Definition des '%d' Typ ist noch nicht implementiert."
-
-#: src/conf/domain_conf.c:28467
-#, c-format
-msgid "no device found with alias %s"
-msgstr "Keine Einheit gefunden mit Alias %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:28492 src/conf/domain_conf.c:28547
-#, c-format
-msgid "unknown metadata type '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:28525
-msgid "Requested metadata element is not present"
-msgstr "Die angeforderte Metadaten-Element nicht vorhanden ist"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:28571
-msgid "(metadata_xml)"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:28678
-#, c-format
-msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:28736 src/conf/domain_conf.c:28743
-msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:28751 src/conf/domain_conf.c:28761
-msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:29124 src/storage/storage_backend_fs.c:179
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:512
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:61
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:190
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:246
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:335
-msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
-msgstr "Erwartete genau einen Host für den Speicherpool"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:29146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
-msgstr "Unerwarteter ISCSI-Datenträger Name '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:29221 src/vz/vz_sdk.c:4140
-#, c-format
-msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:29244
-msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
-msgstr ""
-"Disk Quellen-Modus ist nur gültig, wenn der Speicherpool vom Typ ISCSI ist."
-
-#: src/conf/domain_conf.c:29270 src/conf/domain_conf.c:29308
-msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
-msgstr "'startupPolicy' ist nur gültig für 'file' Typ Datenträger"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:29296
-#, c-format
-msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:29354
-#, c-format
-msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_event.c:648
-#, c-format
-msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_event.c:2406
-#, c-format
-msgid "failed to compile regex '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/interface_conf.c:128
-msgid "interface has no name"
-msgstr "Schnittstelle hat keinen Namen"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:146
-msgid "interface mtu value is improper"
-msgstr "mtu-Wert der Schnittstelle ist fehlerhaft"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:172
-#, c-format
-msgid "unknown interface startmode %s"
-msgstr "Unbekannter Schnittstellen-Startmodus %s"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:206
-#, c-format
-msgid "unknown bonding mode %s"
-msgstr "Unbekannter Bonding-Modus %s"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:229
-#, c-format
-msgid "unknown mii bonding carrier %s"
-msgstr "Unbekannter mii-Bonding-Carrier %s"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:254
-#, c-format
-msgid "unknown arp bonding validate %s"
-msgstr "Unbekannte Arp-Bindung-Validierung %s"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:282
-#, c-format
-msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
-msgstr "Unbekannter DHCP-peerdns-Wert %s"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:311
-msgid "Invalid ip address prefix value"
-msgstr "Ungültiger Wert für IP-Adresspräfix"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:463
-msgid "protocol misses the family attribute"
-msgstr "Protokoll fehlt das Familienattribut"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:482
-#, c-format
-msgid "unsupported protocol family '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützte Protokollfamilie '%s'"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:520
-#, c-format
-msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
-msgstr "STP der Bridge-Schnittstelle, das an oder aus sein sollte, hat %s"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:622
-msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
-msgstr "Fehlende oder ungültige miimon-Frequenz für Bond-Schnittstelle"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:630
-msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
-msgstr "Ungültiger miimon-Downdelay für Bond-Schnittstelle"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:638
-msgid "bond interface miimon updelay invalid"
-msgstr "Ungültiger miimon-Updelay für Bond-Schnittstelle"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:654
-msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
-msgstr "Fehlender oder ungültiger arpmon-Intervall für Bond-Schnittstelle"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:662
-msgid "bond interface arpmon target missing"
-msgstr "Fehlendes arpmon-Ziel für Bond-Schnittstelle"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:682
-msgid "vlan interface misses the tag attribute"
-msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das Tag-Attribut"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:690
-msgid "vlan interface misses name attribute"
-msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das Namensattribut"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:712
-msgid "interface misses the type attribute"
-msgstr "Schnittstelle fehlt das Typenattribut"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:718
-#, c-format
-msgid "unknown interface type %s"
-msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp %s"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:737
-#, c-format
-msgid "interface has unsupported type '%s'"
-msgstr "Schnittstelle hat nicht unterstützten Typ '%s'"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:773
-msgid "bridge interface misses the bridge element"
-msgstr "Bridge-Schnittstelle fehlt das Bridge-Element"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:786
-msgid "bond interface misses the bond element"
-msgstr "Bond-Schnittstelle fehlt das Bond-Element"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:799
-msgid "vlan interface misses the vlan element"
-msgstr "vlan-Schnittstelle fehlt das vlan-Element"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:829
-#, c-format
-msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
-msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <interface>"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:857
-msgid "(interface_definition)"
-msgstr "(interface_definition)"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:949
-msgid "bond arp monitoring has no target"
-msgstr "Bond arp-Überwachung hat kein Ziel"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:980
-msgid "vlan misses the tag name"
-msgstr "vlan fehlt der Tag-Name"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:1065
-msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
-msgstr "virInterfaceDefFormat unbekannter Startmodus"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:1082
-msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
-msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:1088
-msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
-msgstr "Fehlender Schnittstellenname für virInterfaceDefFormat"
-
-#: src/conf/interface_conf.c:1094
-#, c-format
-msgid "unexpected interface type %d"
-msgstr "Unerwarteter Schnittstellentyp %d"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:43 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130
-msgid "invalid argument supplied"
-msgstr "Ungültiges Argument angegeben"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:55
-#, c-format
-msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
-msgstr "Konnte Bandbreiten Durchschnitts-Wert '%s' nicht konvertieren"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:61
-msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
-msgstr "Fehlende verbindliche Durchschnitts- oder Untergrenzen-Attribute"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:67
-msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
-msgstr "'peak' und 'burst' benötigen 'average' Attribut"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:73
-#, c-format
-msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
-msgstr "Konnte Bandbreiten Spitzen-Wert '%s' nicht konvertieren"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:80
-#, c-format
-msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
-msgstr "Konnte Bandbreiten Burst-Wert '%s' nicht konvertieren"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:87
-#, c-format
-msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
-msgstr "Konnte Bandbreiten Untergrenzen-Wert '%s' nicht konvertieren"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141
-msgid "Only one child <inbound> element allowed"
-msgstr "Nur ein untergeordnetes <inbound> Element erlaubt"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149
-msgid "Only one child <outbound> element allowed"
-msgstr "Nur ein untergeordnetes <outbound> Element erlaubt"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:173
-msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
-msgstr ""
-"Untergrenzen-Attribut wird noch nicht für die Bandbreite des Netzwerks "
-"unterstützt"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:177
-msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
-msgstr ""
-"Untergrenzen-Attribut wird nur für Schnittstellen vom Typ Netzwerk "
-"unterstützt"
-
-#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:195
-msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
-msgstr "'floor'-Attribut nur im <inbound> Element erlaubt"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53
-msgid ""
-"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
-msgstr ""
-"Fehlende Tag ID - jede <vlan> muss mindestens ein <tag id='n'/> Subelement "
-"haben"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69
-msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
-msgstr "fehlendes oder ungültiges vlan Tag ID Attribut"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74
-#, c-format
-msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
-msgstr "vlan tag id %lu zu groß (Maximal 4095)"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80
-msgid "duplicate native vlan setting"
-msgstr "doppelte native vlan Einstellung"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86
-#, c-format
-msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
-msgstr "Ungültiger \"native mode = '% s'\" im vlan <tag> Element"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
-"vlan tag"
-msgstr ""
-"Ungültiges \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' ist für mehr als ein vlan "
-"Tag erforderlich"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117
-msgid ""
-"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
-"native vlan id"
-msgstr ""
-"ungültige Konfiguration in <vlan> - \"trunk = 'no'\" ist nicht mit einer "
-"systemeigenen vlan ID erlaubt"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124
-#, c-format
-msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
-msgstr "Ungültiges \"trunk='%s'\" in <vlan> - muss yes oder no sein"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152
-msgid "missing vlan tag data"
-msgstr "Fehlende vlan Tag Daten"
-
-#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165
-msgid "Bad value for nativeMode"
-msgstr "Falscher Wert für nativeMode"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52
-#, c-format
-msgid "unknown virtualport type %s"
-msgstr "Unbekannter virtualport Typ %s"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59
-msgid "missing required virtualport type"
-msgstr "fehlender erforderlicher virtualport Typ"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81
-msgid "cannot parse value of managerid parameter"
-msgstr "Wert des »managerid«-Parameters kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86
-msgid "value of managerid out of range"
-msgstr "Wert von »managerid« liegt ausserhalb des Wertebereichs"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98
-msgid "cannot parse value of typeid parameter"
-msgstr "Wert des »typeid«-Parameters kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103
-msgid "value for typeid out of range"
-msgstr "Wert von »typeid« liegt ausserhalb des Wertebereichs"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115
-msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
-msgstr "Wert von »typeidversion«-Parameter kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120
-msgid "value of typeidversion out of range"
-msgstr "Wert von »typeidversion« liegt ausserhalb des Wertebereichs"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130
-msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
-msgstr "»instanceid«-Parameter kann nicht als UUID verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139
-msgid "profileid parameter too long"
-msgstr "»profileid«-Parameter ist zu lang"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
-msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
-msgstr "kann interfaceid Parameter nicht als ein uuid analysieren"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:162
-msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
-msgstr "kann nicht einen zufälligen uuid für instanceid erstellen"
-
-#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:183
-msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
-msgstr "kann nicht einen zufälligen uuid für interfaceid erstellen"
-
-#: src/conf/network_conf.c:255
-msgid "NULL NetworkDef"
-msgstr "NULL NetworkDef"
-
-#: src/conf/network_conf.c:365
-#, c-format
-msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
-msgstr "Fehlender »start«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%s«"
-
-#: src/conf/network_conf.c:374
-#, c-format
-msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
-msgstr "Fehlender »end«-Parameter in DHCP-Bereich für Netzwerk »%s«"
-
-#: src/conf/network_conf.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
-"definition"
-msgstr ""
-"Unzulässige Angabe einer MAC-Adsesse '%s' in der Netzwerk '%s' IPv6 "
-"statischen Host Definition "
-
-#: src/conf/network_conf.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
-msgstr "MAC-Adresse »%s« in Netzwerk »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:424
-#, c-format
-msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
-msgstr "erwartet Unicast-MAC-Adresse, gefunden Multicast '%s' im Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:436
-#, c-format
-msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
-msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' in ID '%s' von Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:445
-#, c-format
-msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
-msgstr "Host Name '%s' in Netzwerk '%s' kann nicht verwendet werden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:453
-#, c-format
-msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
-msgstr "Ungültige IP-Adresse ist statischer Hostdefinition für Netzwerk »%s«"
-
-#: src/conf/network_conf.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
-"definition in network '%s' "
-msgstr ""
-"Mindestens einer von Namen, MAC, IP oder Attribut muss für statische Host-"
-"Definition in Netzwerk '%s' angegeben werden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
-msgstr ""
-"Statische Host-Definition in IPv6 Netzwerk '%s' muss ID oder name-Attribut "
-"enthalten"
-
-#: src/conf/network_conf.c:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
-msgstr ""
-"Statische Host-Definition in IPv4 Netzwerk '%s' muss 'mac'- oder 'name'-"
-"Attribut enthalten"
-
-#: src/conf/network_conf.c:490
-#, c-format
-msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
-msgstr "Fehlende IP-Addresse in statischer Host-Definition für Netzwerk »%s«"
-
-#: src/conf/network_conf.c:595
-#, c-format
-msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Fehlende IP-Addresse in Netzwerk '%s' DNS HOST Satz"
-
-#: src/conf/network_conf.c:602
-#, c-format
-msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Ungültige IP-Addresse in Netzwerk '%s' DNS HOST Satz"
-
-#: src/conf/network_conf.c:618 src/conf/network_conf.c:632
-#, c-format
-msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Fehlender Host-Name in Netzwerk '%s' DNS HOST Satz"
-
-#: src/conf/network_conf.c:639
-#, c-format
-msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Fehlender IP und Host-Name in Netzwerk '%s' DNS HOST Satz"
-
-#: src/conf/network_conf.c:681
-#, c-format
-msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:688
-#, c-format
-msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:704
-#, c-format
-msgid ""
-"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:712
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
-"'%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:725
-#, c-format
-msgid ""
-"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
-"network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:732
-#, c-format
-msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
-"network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:748
-#, c-format
-msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
-"network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:764
-#, c-format
-msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:790
-#, c-format
-msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
-msgstr ""
-"Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:796
-#, c-format
-msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
-msgstr ""
-"Fehlendes erforderliches Wert-Attribut in DNS-TXT-Datensatz namens '%s' vom "
-"Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:809
-#, c-format
-msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
-msgstr ""
-"Fehlender erforderlicher Name oder Wert im DNS-TXT-Datensatz vom Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:845
-#, c-format
-msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ungültige dns forwardPlainNames Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:867
-#, c-format
-msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:881
-#, c-format
-msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:890
-msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:902
-#, c-format
-msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Ungültiges <host> Element in <dns> von Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:922
-#, c-format
-msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Ungültiges <srv> Element in <dns> von Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:942
-#, c-format
-msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Ungültiges <txt> Element in <dns> von Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:962
-#, c-format
-msgid "Extra data in disabled network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1008
-#, c-format
-msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
-msgstr "Fehlendes erforderliches Adressen-Attribut im Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1014
-#, c-format
-msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ungültige Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ungültige Netzmaske '%s' im Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1031
-#, c-format
-msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
-msgstr ""
-"Ungültiger ULong Wert für Präfix in der Definition von Netzwerk '%s' "
-"angegeben"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1045
-#, c-format
-msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1056
-#, c-format
-msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
-msgstr "%s Familie spezifiziert für nicht-IPv4-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
-msgstr ""
-"Ungültige Netzmaske '%s' für Adresse '%s' in Netzwerk '%s' (beide müssen "
-"IPv4 sein)"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1070
-#, c-format
-msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' IP Adresse kann nicht sowohl ein Präfix als auch eine "
-"Netzmaske haben"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1076
-#, c-format
-msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
-msgstr "Ungültiges IPv4 Prefix '%lu' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1083
-#, c-format
-msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
-msgstr ""
-"Familie 'ipv6' spezifiziert für nicht-IPv6-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1089
-#, c-format
-msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Netzmaske nicht erlaubt für IPv6 Adresse '%s' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1095
-#, c-format
-msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
-msgstr "Ungültiges IPv6 Präfix '%lu' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1101
-#, c-format
-msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
-msgstr "Nicht erkannte Familie '%s' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1113
-#, c-format
-msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
-msgstr ""
-"Ungültiges <tftp> Element in einem IPv6 Element im Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1162
-msgid "Missing required name attribute in portgroup"
-msgstr "Fehlendes erforderliches Namens-Attribut in portgroup"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1175
-#, c-format
-msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1226
-#, c-format
-msgid ""
-"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
-"%s"
-msgstr ""
-"Das <nat> Element kann nur verwendet werden wenn <forward> 'mode' ist 'nat' "
-"in Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1235 src/conf/network_conf.c:1402
-#, c-format
-msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Ungültiges <address> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1240
-#, c-format
-msgid ""
-"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
-msgstr ""
-"Nur ein <address> Element ist in <nat> in <forward> in Netzwerk %s erlaubt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1247
-#, c-format
-msgid ""
-"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
-msgstr ""
-"Fehlendes 'start' attribut im <address> Element in <nat> in <forward> in "
-"Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1254
-#, c-format
-msgid ""
-"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
-msgstr ""
-"Fehlendes 'end' attribut im <address> Element in <nat> in <forward> in "
-"Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1262
-#, c-format
-msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Ipv4 Start Adresse '%s' in <nat> in <forward> in Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1269
-#, c-format
-msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Ipv4 Ende Adresse '%s' in <nat> in <forward> in Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1281
-#, c-format
-msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1288
-#, c-format
-msgid "Only end address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1299
-#, c-format
-msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Ungültiges <port> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1304
-#, c-format
-msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
-msgstr ""
-"Nur ein <port> Element ist in <nat> in <forward> in Netzwerk %s erlaubt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
-msgstr ""
-"Fehlendes oder ungültiges 'start' Attribut in <port> in <nat> in <forward> "
-"in Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1320
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
-msgstr ""
-"Fehlendes oder ungültiges 'end' Attribut in <port> in <nat> in <forward> in "
-"Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1363
-#, c-format
-msgid "unknown forwarding type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1382
-#, c-format
-msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
-msgstr "Unbekannte Weiterleitung <driver name='%s'/> im Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1394
-#, c-format
-msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Ungültiges <interface> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1410
-#, c-format
-msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Ungültiges <pf> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1418
-#, c-format
-msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Ungültiges <nat> Element in <forward> von Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1423
-#, c-format
-msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
-msgstr "Nur ein <nat> Element ist in <forward> von Netzwerk %s erlaubt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
-"elements are present in network %s"
-msgstr ""
-"das <forward> 'dev' ​​Attribut kann nicht verwendet werden, wenn <address> "
-"oder <pf> Sub-Elemente im Netzwerk %s vorhanden sind"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1458
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
-msgstr ""
-"Fehlendes erforderliches dev-Attribut im <forward> <interface> Element von "
-"Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1470
-#, c-format
-msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
-msgstr ""
-"<forward dev='%s'> muss mit erstem <interface dev='%s'/> in Netzwerk %s "
-"übereinstimmen"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1483
-#, c-format
-msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1503
-#, c-format
-msgid "missing address type in network %s"
-msgstr "Fehlender Adress-Typ im Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1510
-#, c-format
-msgid "unknown address type '%s' in network %s"
-msgstr "Unbekannter Adresstyp '%s' im Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1526
-#, c-format
-msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1540
-#, c-format
-msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Adressen Typ '%s' im Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1550
-#, c-format
-msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
-msgstr "Nur ein <pf> Element ist in <forward> von Netzwerk %s erlaubt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1560
-#, c-format
-msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
-msgstr "Fehlendes erforderliches dev-Attribut im <pf> Element von Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1646
-#, c-format
-msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1659
-#, c-format
-msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1674
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1699
-#, c-format
-msgid "Invalid delay value in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1711
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ungültige IPv6 Einstellung '%s' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1722
-#, c-format
-msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ungültige Brücken MAC-Adresse '%s' in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1728
-#, c-format
-msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Ungültige Multicast Bridge MAC Adresse '%s' im Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1740
-#, c-format
-msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1859
-#, c-format
-msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
-msgstr ""
-"nicht erreichbarer statischer Route-Gateway '%s' für Netzwerk '%s' angegeben"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1889
-#, c-format
-msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
-msgstr ""
-"%s Weiterleitung angefordert, aber keine IP-Adresse für Netzwerk '%s' "
-"geliefert"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1897
-#, c-format
-msgid ""
-"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
-"supported"
-msgstr ""
-"Mehrfache Weiterleitungs-Schnittstellen für Netzwerk '%s' angegeben, wird "
-"nur eine unterstützt."
-
-#: src/conf/network_conf.c:1909
-#, c-format
-msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:1923
-#, c-format
-msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "Bridge Namen nicht in %s-Modus (Netzwerk '%s') erlaubt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "Bridge Namen nicht in %s-Modus (Netzwerk '%s') erlaubt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1941
-#, c-format
-msgid ""
-"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
-"in %s (network '%s')"
-msgstr ""
-"Bridge delay/stp Optionen nur im Route, NAT und isolierten Modus erlaubt, "
-"nicht in %s (Netzwerk '%s')"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
-"but not both (network '%s')"
-msgstr ""
-"Ein Netzwerk mit Vorwärtsmodus = '%s' kann einen Bridge-Namen oder eine "
-"forward dev, aber nicht beides angeben (Netzwerk '%s')"
-
-#: src/conf/network_conf.c:1968
-#, c-format
-msgid ""
-"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s "
-"(network '%s')"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:2006
-msgid "(network_definition)"
-msgstr "(network_definition)"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2039
-#, c-format
-msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
-msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <network>"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2076
-#, c-format
-msgid "Unknown enable type %d in network"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:2087
-#, c-format
-msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
-msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp %d im Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2429
-#, c-format
-msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
-msgstr "unerwarteter hostdev Treiber-Name Typ %d"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown localOnly type %d in network"
-msgstr "Unbekannter Weiterleitungstyp %d im Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2687
-#, c-format
-msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
-msgstr "»%s«-Abschnitt in Netzwerk »%s« kann nicht aktualisiert werden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2696
-#, c-format
-msgid "unrecognized network update command code %d"
-msgstr "unbekannter Netzwerk Aktualisierung Befehls-Code %d"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2707
-#, c-format
-msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
-msgstr ""
-"Unerwartetes Element <%s>, erwartet wird <%s>, beim Aktualisieren von "
-"Netzwerk »%s«"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2766
-#, c-format
-msgid ""
-"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
-"network '%s'"
-msgstr ""
-"konnte dhcp Host-Eintragung nicht aktualisieren - kein <ip> Element bei "
-"Index %d in Netzwerk '%s' gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2789
-#, c-format
-msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
-msgstr ""
-"konnte dhcp Host-Eintragung nicht aktualisieren - kein <ip> Element in "
-"Netzwerk '%s' gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
-msgstr ""
-"Mehrere IPv4 DHCP-Abschnitte gefunden -- DHCP wird nur für eine einzelne "
-"IPv4-Adresse auf jedem Netzwerk unterstützt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2850
-msgid ""
-"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
-"dhcp element's parent"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:2873
-#, c-format
-msgid ""
-"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
-"\"ip='%s'\" in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:2876 src/conf/network_conf.c:2877
-#: src/conf/network_conf.c:2910 src/conf/network_conf.c:2911
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:122 tools/virsh-domain-monitor.c:129
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:137 tools/virsh-domain-monitor.c:162
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:167 tools/virsh-domain-monitor.c:182
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:187 tools/virsh-domain-monitor.c:205
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:211 tools/virsh-domain-monitor.c:223
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:229 tools/virsh-domain-monitor.c:264
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1200 tools/virsh-domain-monitor.c:1212
-#: tools/virsh-domain.c:5959 tools/virsh-domain.c:5979
-#: tools/virsh-domain.c:12628 tools/virsh-domain.c:12739
-#: tools/virsh-domain.c:12757 tools/virsh-domain.c:12771
-#: tools/virsh-domain.c:12785 tools/virsh-domain.c:12799
-#: tools/virsh-domain.c:12814 tools/virsh-domain.c:12827
-#: tools/virsh-domain.c:12840 tools/virsh-domain.c:13163
-#: tools/virsh-domain.c:13170 tools/virsh-network.c:363
-#: tools/virsh-network.c:1136 tools/virsh-nodedev.c:773 tools/virsh-pool.c:1049
-#: tools/virsh-pool.c:1256 tools/virsh-pool.c:1271 tools/virsh-pool.c:1273
-#: tools/virsh-pool.c:1274 tools/virsh-pool.c:1275 tools/virsh-pool.c:1706
-#: tools/virsh-pool.c:1999 tools/virsh-secret.c:571 tools/virsh-volume.c:1001
-#: tools/virsh-volume.c:1421 tools/virsh-volume.c:1428
-#: tools/virsh-volume.c:1429 tools/virsh-volume.c:1430 tools/virt-admin.c:70
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2907
-#, c-format
-msgid ""
-"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
-"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
-msgstr ""
-"Es gibt einen DHCP-Host-Eintrag im Netzwerk '%s', das auf \"<host mac='%s' "
-"name='%s' ip='%s'/>\" passt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2938
-#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
-msgstr ""
-"Es konnte keine passende DHCP-Host-Eintragung im Netzwerk '%s' gefunden "
-"werden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2985
-msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
-msgstr ""
-"dhcp Bereiche können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder gelöscht"
-
-#: src/conf/network_conf.c:2996
-msgid ""
-"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
-"element's parent"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/network_conf.c:3020
-#, c-format
-msgid ""
-"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
-"start='%s' end='%s'/>\""
-msgstr ""
-"Es gibt einen bestehenden DHCP-Bereichs-Eintrag im Netzwerk '%s', das auf "
-"\"<<range start='%s' end='%s'/>>\" passt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3041
-#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
-msgstr ""
-"Es konnte keine passende DHCP-Bereichs-Eintragung im Netzwerk '%s' gefunden "
-"werden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3093
-msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
-msgstr ""
-"Vorwärts Schnittstellen-Einträge können nicht geändert werden, nur "
-"hinzugefügt oder gelöscht"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3102
-msgid "missing dev attribute in <interface> element"
-msgstr "Fehlendes dev Attribut in <interface> Element"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3119
-#, c-format
-msgid ""
-"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
-"\"<interface dev='%s'>\""
-msgstr ""
-"es gibt eine bestehende Schnittstellen-Eintragung im Netzwerk '%s' passend "
-"auf <interface dev='%s'>"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3136
-#, c-format
-msgid ""
-"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
-"dev='%s'>"
-msgstr ""
-"konnte eine Schnittstellen-Eintragung im Netzwerk '%s' passend auf "
-"<interface dev='%s''> nicht finden "
-
-#: src/conf/network_conf.c:3145
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
-"by %d domains."
-msgstr ""
-"kann Schnittstelle '%s' in Netzwerk '%s' nicht löschen. Sie wird derzeit von "
-"%d Domänen verwendet."
-
-#: src/conf/network_conf.c:3214
-#, c-format
-msgid ""
-"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
-"name='%s'>"
-msgstr ""
-"konnte eine Portgruppe Eintragung im Netzwerk '%s' passend auf <portgroup "
-"name='%s'> nicht finden "
-
-#: src/conf/network_conf.c:3222
-#, c-format
-msgid ""
-"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
-"\"<portgroup name='%s'>\""
-msgstr ""
-"es gibt eine bestehende Portgruppe Eintragung im Netzwerk '%s' passend auf "
-"<portgroup name='%s'>"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3236
-#, c-format
-msgid ""
-"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
-"Only one default is allowed."
-msgstr ""
-"eine andere Portgruppen-Eintragung im Netzwerk '%s' ist bereits als Standard "
-"festgelegt. Nur ein Standard ist erlaubt."
-
-#: src/conf/network_conf.c:3297
-msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
-msgstr ""
-"DNS HOST Datensätze können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder "
-"gelöscht"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3330
-#, c-format
-msgid ""
-"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
-"network %s"
-msgstr ""
-"es gibt bereits mindestens einen DNS HOST Datensatz mit einem passenden Feld "
-"im Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3345
-#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
-msgstr ""
-"Es konnte kein passender DNS HOST Datensatz im Netzwerk %s gefunden werden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3351
-#, c-format
-msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
-msgstr "mehrfache passende DNS HOST Datensätze wurden im Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3392
-msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
-msgstr ""
-"DNS SRV Datensätze können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder "
-"gelöscht"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3417
-#, c-format
-msgid ""
-"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
-"in network %s"
-msgstr ""
-"es gibt bereits mindestens einen DNS SRV Datensatz der auf alle "
-"spezifizierten Felder im Netzwerk %s passt"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3432
-#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
-msgstr ""
-"Es konnte kein passender DNS SRV Datensatz im Netzwerk %s gefunden werden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3438
-#, c-format
-msgid ""
-"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
-"%s"
-msgstr ""
-"mehrfache DNS SRV Datensätze passend auf alle spezifizierten Felder wurden "
-"im Netzwerk %s gefunden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3477
-msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
-msgstr ""
-"DNS TXT Datensätze können nicht geändert werden, nur hinzugefügt oder "
-"gelöscht"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3497
-#, c-format
-msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
-msgstr ""
-"es gibt bereits einen DNS TXT Datensatz mit dem Namen '%s' im Netzwerk %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3512
-#, c-format
-msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
-msgstr ""
-"Es konnte kein passender DNS TXT Datensatz im Netzwerk %s gefunden werden"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3545
-msgid "network_update_xml"
-msgstr "network_update_xml"
-
-#: src/conf/network_conf.c:3595
-msgid "can't update unrecognized section of network"
-msgstr "kann unbekannten Abschnitt des Netzwerkes nicht aktualisieren "
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
-msgstr ""
-"Fehlendes erforderliches Adressen-Attribut in der Route-Defintion von "
-"Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
-msgstr ""
-"Fehlendes erforderliches Gateway-Attribut in der Route-Defintion von "
-"Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Netzwerk-Adresse '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Gateway-Adresse '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"Keine Familie für nicht-IPv4-Adresse '%s' in der Route-Defintion von "
-"Netzwerk '%s' angegeben"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"IPv4 Familie für nicht-IPv4-Adresse '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk "
-"'%s' angegeben"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"Keine Familie für nicht-IPv4-Gateway '%s' in der Route-Defintion von "
-"Netzwerk '%s' angegeben"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"IPv4 Familie für nicht-IPv4-Gateway '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk "
-"'%s' angegeben"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Netzmasken-Adresse '%s' in der Route-Definition von Netzwerk "
-"'%s' angegeben"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' hat ungültige Netzmaske '%s' für Adresse '%s' (beide müssen "
-"IPv4 sein)"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
-msgstr ""
-"Route-Definition '%s' kann nicht sowohl ein Präfix als auch eine Netzmaske "
-"haben"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
-msgstr ""
-"Ungültiges Präfix %u in der Route-Definition von Netzwerk '%s' angegeben, "
-"muss 0 - 32 sein"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"Familie 'ipv6' spezifiziert für nicht-IPv6-Adresse '%s' in der Route-"
-"Definition von Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"Angabe der Netzmaske für IPv6 Adresse '%s' in der Route-Definition von "
-"Netzwerk '%s' ungültig"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
-msgstr ""
-"IPv6 für nicht-IPv6-Gateway-Adresse '%s' in der Route-Defintion von Netzwerk "
-"'%s' angegeben"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
-msgstr ""
-"Ungültiges Präfix %u in der Route-Definition von Netzwerk '%s' angegeben, "
-"muss 0 - 128 sein"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
-msgstr "Nicht erkannte Familie '%s' in Route-Definition von Netzwerk '%s'"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
-"route definition"
-msgstr ""
-"Fehler bei der Umwandlung der Adresse '%s' mit Netzmaske '%s' in Netzwerk-"
-"Adresse in der Route-Definition von Netzwerk '%s' "
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
-"definition"
-msgstr ""
-"Fehler bei der Umwandlung der Adresse '%s' mit Präfix %u in Netzwerk-Adresse "
-"in der Route-Definition von Netzwerk '%s' "
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
-msgstr ""
-"Adresse '%s' in der Route-Definition von Netzwerk '%s' ist keine Netzwerk-"
-"Adresse"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition"
-msgstr "Ungültiges Präfix in der Route-Definition von Netzwerk '%s' angegeben"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid metric specified in route definition"
-msgstr "Ungültige Metrik in der Route-Definition von Netzwerk '%s' angegeben"
-
-#: src/conf/networkcommon_conf.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition"
-msgstr ""
-"Ungültiger Metrik-Wert, muss > 0 in der Route-Definition von Netzwerk '%s' "
-"sein"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:714
-#, c-format
-msgid "unknown drm type '%s' for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:743
-#, c-format
-msgid "missing cssid value for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:749
-#, c-format
-msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:756
-#, c-format
-msgid "missing ssid value for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:762
-#, c-format
-msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:769
-#, c-format
-msgid "missing devno value for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:775
-#, c-format
-msgid "invalid devno value '%s' for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:808
-#, c-format
-msgid "no block device path supplied for '%s'"
-msgstr "Kein Blockgerätepfad für '%s' angegeben"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:827
-#, c-format
-msgid "missing storage capability type for '%s'"
-msgstr "Fehlender Speicherfähigkeitstyp für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:849
-#, c-format
-msgid "no removable media size supplied for '%s'"
-msgstr "Keine Größe des Wechselmediums angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:850
-#, c-format
-msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige Größe des Wechselmediums angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:860
-#, c-format
-msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "Unbekannter Speicherfähigkeitstyp '%s' für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:872
-#, c-format
-msgid "no size supplied for '%s'"
-msgstr "Keine Größe angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:873
-#, c-format
-msgid "invalid size supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige Größe angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:900 src/conf/node_device_conf.c:1030
-#, c-format
-msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine SCSI-Host-ID angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:901 src/conf/node_device_conf.c:1031
-#, c-format
-msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige SCSI-Host-ID angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:906
-#, c-format
-msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine SCSI-Bus-ID angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:907
-#, c-format
-msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige SCSI-Bus-ID angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:912
-#, c-format
-msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine SCSI-Ziel-ID angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:913
-#, c-format
-msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige SCSI-Ziel-ID angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:918
-#, c-format
-msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine SCSI-LUN-ID angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:919
-#, c-format
-msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige SCSI-LUN-ID angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:948
-#, c-format
-msgid "no target name supplied for '%s'"
-msgstr "Keinen Ziel-Namen für '%s' angegeben"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:961
-#, c-format
-msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:978
-#, c-format
-msgid "missing rport name for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:985
-#, c-format
-msgid "missing wwpn identifier for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:993
-#, c-format
-msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1038
-#, c-format
-msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1051
-#, c-format
-msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
-msgstr "Fehlender SCSI-Host-Fähigkeitentyp für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1074
-#, c-format
-msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
-msgstr ""
-"Keine WWNN angegeben für '%s', und automatische Erzeugung fehlgeschlagen"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1086
-#, c-format
-msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
-msgstr ""
-"Keine WWPN angegeben für '%s', und automatische Erzeugung fehlgeschlagen"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1102
-#, c-format
-msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "Unbekannter SCSI-Host-Fähigkeitentyp '%s' für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1138
-#, c-format
-msgid "no network interface supplied for '%s'"
-msgstr "Keine Netzwerkschnittstelle angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1157
-msgid "missing network device feature name"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1163
-#, c-format
-msgid "unknown network device feature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1179
-#, c-format
-msgid "invalid network type supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültiger Netzwerktyp angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1213
-#, c-format
-msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr "Keine USB-Schnittstellennummer angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1214
-#, c-format
-msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige USB-Schnittstellennummer angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1219
-#, c-format
-msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr "Keine USB-Schnittstellenklasse angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1220
-#, c-format
-msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige USB-Schnittstellenklasse angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1225
-#, c-format
-msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr "Keine USB-Schnittstellenunterklasse angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1226
-#, c-format
-msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige USB-Schnittstellenunterklasse angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1231
-#, c-format
-msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr "Keine USB-Schnittstellenprotokoll angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1232
-#, c-format
-msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültiges USB-Schnittstellenprotokoll angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1282
-#, c-format
-msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr "Keine USB-Bus-Nummer angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1283
-#, c-format
-msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige USB-Bus-Nummer angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1288
-#, c-format
-msgid "no USB device number supplied for '%s'"
-msgstr "Keine USB-Gerätenummer angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1289
-#, c-format
-msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige USB-Gerätenummer angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1294
-#, c-format
-msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine USB-Herstellerkennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1295
-#, c-format
-msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige USB-Herstellerkennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1300
-#, c-format
-msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine USB-Produktkennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1301
-#, c-format
-msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige USB-Produktkennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1331
-msgid "missing iommuGroup number attribute"
-msgstr "Fehlendes iommuGroup Nummer Attribut"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1337
-#, c-format
-msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
-msgstr "Ungültiges iommuGroup Nummer Attribut '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1384
-msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1391
-#, c-format
-msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1401
-#, c-format
-msgid "malformed 'port' attribute: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1464
-msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1495
-msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1551
-msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1558
-#, c-format
-msgid "missing device API for mediated device type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1566
-#, c-format
-msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1601
-msgid "Missing capability type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1648
-#, c-format
-msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine PCI-Domain-Kennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1649
-#, c-format
-msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige PCI-Domain-Kennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1654
-#, c-format
-msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine PCI-Bus-Kennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1655
-#, c-format
-msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige PCI-Bus-Kennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1660
-#, c-format
-msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine PCI-Slot-Kennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1661
-#, c-format
-msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige PCI-Slot-Kennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1666
-#, c-format
-msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine PCI-Funktionskennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1667
-#, c-format
-msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige PCI-Funktionskennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1672
-#, c-format
-msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine PCI-Herstellerkennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1673
-#, c-format
-msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige PCI-Herstellerkennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1678
-#, c-format
-msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine PCI-Produktkennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1679
-#, c-format
-msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr "Ungültige PCI-Produktkennung angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1705
-#, c-format
-msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1754
-#, c-format
-msgid "no system UUID supplied for '%s'"
-msgstr "Keine System-UUID angegeben für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1760
-#, c-format
-msgid "malformed uuid element for '%s'"
-msgstr "Fehlerhaftes UUID-Element für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1791
-#, c-format
-msgid "missing type id attribute for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1797
-#, c-format
-msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1799
-#, c-format
-msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1827
-msgid "missing capability type"
-msgstr "Fehlender Fähigkeitentyp"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1833
-#, c-format
-msgid "unknown capability type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1889
-#, c-format
-msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
-msgstr "Unbekannter Fähigkeitentyp '%d' für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1948
-msgid "missing devnode type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1956
-#, c-format
-msgid "unknown devnode type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1980
-#, c-format
-msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:1988
-#, c-format
-msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2003
-#, c-format
-msgid "no device capabilities for '%s'"
-msgstr "Keine Gerätefähigkeiten für '%s'"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2041
-#, c-format
-msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
-msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <device>"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2071
-msgid "(node_device_definition)"
-msgstr "(node_device_definition)"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2128
-msgid "Device is not a fibre channel HBA"
-msgstr "Gerät ist kein Fibre-Channel-HBA"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find '%s' in node device database"
-msgstr "Kann '%s' im Pfad nicht finden"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2284
-msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2291
-msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2297
-msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
-msgstr ""
-"'parent' für vHBA nicht angegeben, und kann keinen auf diesem Host finden"
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2317
-#, c-format
-msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/node_device_conf.c:2371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
-msgstr "Konnte nicht SCSI-Host mit wwnn='%s', wwpn='%s' finden"
-
-#: src/conf/numa_conf.c:117
-msgid "Cannot extract memnode nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:127
-msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:134
-msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:148
-msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:154
-#, c-format
-msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:162
-msgid ""
-"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
-"NUMA cell"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:171
-#, c-format
-msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:182
-msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:192
-msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:229
-msgid "cannot extract numatune nodes"
-msgstr "Kann numatune Knoten nicht extrahieren"
-
-#: src/conf/numa_conf.c:233
-msgid "only one numatune is supported"
-msgstr "Nur ein numatune ist unterstützt"
-
-#: src/conf/numa_conf.c:246
-#, c-format
-msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter NUMA Speicher-Optimierungs Modus '%s'"
-
-#: src/conf/numa_conf.c:254
-#, c-format
-msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:461
-msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:515
-#, c-format
-msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:523
-#, c-format
-msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:549
-msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
-msgstr ""
-"Knoten-Set für NUMA Speicheroptimierung muss gesetzt werden, wenn "
-"'placement' ist 'static'"
-
-#: src/conf/numa_conf.c:729
-msgid "NUMA distances defined without siblings"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:740
-#, c-format
-msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:749
-#, c-format
-msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:759
-#, c-format
-msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:770
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing 'value' attribute in NUMA distances under 'cell id %d' for 'sibling "
-"id %d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:779
-#, c-format
-msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:796
-#, c-format
-msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:865
-msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
-msgstr "NUMA Topologie ohne NUMA Zellen definiert"
-
-#: src/conf/numa_conf.c:881
-#, c-format
-msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:888
-msgid ""
-"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
-"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:898
-#, c-format
-msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:905
-msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
-msgstr "Fehlendes 'cpus' Attribut in NUMA Zelle"
-
-#: src/conf/numa_conf.c:915
-#, c-format
-msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:927
-#, c-format
-msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:941
-#, c-format
-msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1081
-#, c-format
-msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1092
-#, c-format
-msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1102
-#, c-format
-msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1111
-#, c-format
-msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1138
-msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1144
-msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1211
-#, c-format
-msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1221
-msgid ""
-"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
-"cell"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1235
-#, c-format
-msgid "Distance value of %d is not in valid range"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1242
-#, c-format
-msgid ""
-"Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/numa_conf.c:1265
-#, c-format
-msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:971
-msgid "ipset name is too long"
-msgstr "ipset Name ist zu lang"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:977
-msgid "ipset name contains invalid characters"
-msgstr "ipset Name enthält ungültige Zeichen"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1013
-msgid "malformed ipset flags"
-msgstr "Fehlerhafte ipset Flags"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s has illegal value %s"
-msgstr "%s hat unzulässigen Wert %s"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2071 src/conf/nwfilter_conf.c:2431
-msgid "rule node requires action attribute"
-msgstr "Regel-Knoten benötigt Aktions-Attribut"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
-#, c-format
-msgid ""
-"%s rule with port specification requires protocol specification with "
-"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2438
-msgid "unknown rule action attribute value"
-msgstr "unbekannter Regel-Aktions Attributwert"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2445
-msgid "rule node requires direction attribute"
-msgstr "Regel-Knoten benötigt Richtungs-Attribut"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2452
-msgid "unknown rule direction attribute value"
-msgstr "unbekannter Regel-Richtungs Attributwert"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531
-#, c-format
-msgid "Name of chain is longer than %u characters"
-msgstr "Name der Kette ist länger als %u Zeichen"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539
-msgid "Chain name contains invalid characters"
-msgstr "Name der Kette "
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2578
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
-"following prefixes: "
-msgstr ""
-"Ungültiger Ketten-Name '%s'. Bitte verwenden Sie einen Ketten-Namen wie '%s' "
-"oder eines der folgenden Präfixe:"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2623
-msgid "filter has no name"
-msgstr "Filter hat keinen Namen"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2631
-#, c-format
-msgid "Could not parse chain priority '%s'"
-msgstr "Konnte Ketten-Priorität '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2638
-#, c-format
-msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
-msgstr "Priorität '%d' ist außerhalb des gültigen Bereichs von [%d,%d]"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2678 src/conf/storage_conf.c:733
-#: src/storage/storage_util.c:495
-msgid "unable to generate uuid"
-msgstr "Nicht möglich UUID zu generieren"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2746
-msgid "unknown root element for nw filter"
-msgstr "unbekanntes root-Element für nw Filter"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2772
-msgid "(nwfilter_definition)"
-msgstr "(nwfilter_definition)"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2949 src/conf/virstorageobj.c:1327
-#, c-format
-msgid "cannot remove config for %s"
-msgstr "Konfiguration für %s kann nicht entfernt werden"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:3028
-#, c-format
-msgid "formatter for %s %s reported error"
-msgstr "Formatter für %s %s meldete Fehler"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:112
-msgid "Variable value contains invalid character"
-msgstr "Variablen-Wert enthält ungültiges Zeichen"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610
-#, c-format
-msgid "Could not find value for variable '%s'"
-msgstr "Wert für Variable '%s' "
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:386
-msgid ""
-"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
-msgstr ""
-"Kardinalität von Listenelementen muss die gleiche für deren Verarbeitung in "
-"parallel sein."
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:427
-msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
-msgstr "Hash-Lookup ergab NULL-Zeiger"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:433
-#, c-format
-msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
-msgstr "Die Suche nach dem Wert im Index %u ergab einen NULL-Zeiger"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:574
-#, c-format
-msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
-msgstr "Konnte nicht Iterator Index für iterator ID %u erhalten"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:584
-#, c-format
-msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
-msgstr "Konnte nicht Iterator Index für (Internen) iterator ID %u erhalten"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:602
-#, c-format
-msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
-msgstr "Variable '%s' im Iterator konnte nicht gefunden werden "
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:618
-#, c-format
-msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
-msgstr "Konnte nicht n-ten (%u) Wert der Variablen '%s' erhalten"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:729
-#, c-format
-msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
-msgstr "Variable %s konnte nicht an Hashmap übergeben werden"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:878
-msgid "missing filter parameter table"
-msgstr "Fehlende Filter Parameter Tabelle"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:1006
-msgid "Malformatted array index"
-msgstr "Ungültiges Array Index Format"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:1009
-msgid "Malformatted iterator id"
-msgstr "Ungültiges Iterator id Format"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:1021
-#, c-format
-msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
-msgstr "Iterator ID überschreitet die maximale ID von %u"
-
-#: src/conf/nwfilter_params.c:1034
-msgid "Malformatted variable"
-msgstr "Ungültiges Variablen Format"
-
-#: src/conf/object_event.c:273 src/conf/object_event.c:300
-#, c-format
-msgid "could not find event callback %d for deletion"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/object_event.c:433
-msgid "event callback already tracked"
-msgstr "Ereignis-Rückruf wird bereits zurückverfolgt"
-
-#: src/conf/object_event.c:624
-#, c-format
-msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/object_event.c:907
-msgid "could not initialize domain event timer"
-msgstr "Konnte den Domain Ereignis-Zeitgeber nicht initialisieren"
-
-#: src/conf/object_event.c:1001
-#, c-format
-msgid "event callback function %p not registered"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/object_event.c:1049
-#, c-format
-msgid "event callback id %d not registered"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/secret_conf.c:63
-msgid "unknown secret usage type"
-msgstr "Unbekannter geheimer Gebrauchstyp"
-
-#: src/conf/secret_conf.c:69
-#, c-format
-msgid "unknown secret usage type %s"
-msgstr "Unbekannter geheimer Gebrauchstyp %s"
-
-#: src/conf/secret_conf.c:83
-msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
-msgstr "Datenträgerverwendung angegeben, aber Datenträgerpfad fehlt"
-
-#: src/conf/secret_conf.c:92
-msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
-msgstr "Ceph Verwendung angegeben, aber Name fehlt"
-
-#: src/conf/secret_conf.c:101
-msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
-msgstr "ISCSI Verwendung angegeben, aber Ziel fehlt"
-
-#: src/conf/secret_conf.c:110
-msgid "TLS usage specified, but name is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/secret_conf.c:117 src/conf/secret_conf.c:245
-#: src/conf/secret_conf.c:273
-#, c-format
-msgid "unexpected secret usage type %d"
-msgstr "Unerwarteter geheimer Gebrauchstyp %d"
-
-#: src/conf/secret_conf.c:134
-#, c-format
-msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
-msgstr "Unerwarteters Stamm-Element <%s>, erwartete <secret>"
-
-#: src/conf/secret_conf.c:158
-msgid "invalid value of 'ephemeral'"
-msgstr "Ungültiger 'ephemeral'-Wert"
-
-#: src/conf/secret_conf.c:172
-msgid "invalid value of 'private'"
-msgstr "Ungültiger 'private'-Wert"
-
-#: src/conf/secret_conf.c:216
-msgid "(definition_of_secret)"
-msgstr "(definition_of_secret)"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:131
-msgid "missing name from disk snapshot element"
-msgstr "Fehlender Name vom Disk Snapshot Element"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:151
-#, c-format
-msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:167
-#, c-format
-msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
-msgstr "Unbekannte Disk Snapshot Treiber '%s'"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:168
-#, c-format
-msgid "disk format '%s' lacks backing file support"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:178
-#, c-format
-msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:231
-msgid "a redefined snapshot must have a name"
-msgstr "Ein neu definierter Snapshot muss einen Namen haben"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:244
-msgid "missing creationTime from existing snapshot"
-msgstr "fehlende creationTime vom vorhandenen Snapshot"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:256
-msgid "missing state from existing snapshot"
-msgstr "fehlender Status vom vorhandenen Snapshot"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:262
-#, c-format
-msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
-msgstr "Ungültiger Status »%s« in Domain-Snapshot-XML"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:283 src/conf/snapshot_conf.c:547
-msgid "missing domain in snapshot"
-msgstr "Fehlende Domain im Snapshot"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:303
-#, c-format
-msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
-msgstr "Unbekannte Speicher Snapshot Einstellung '%s'"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:310
-#, c-format
-msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
-msgstr "Speicher Dateiname '%s' erfordert die Verwendung von externem Snapshot"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:317
-msgid "external memory snapshots require a filename"
-msgstr "externe Speicher-Snapshots benötigen einen Dateinamen"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:330
-msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
-msgstr ""
-"Speicher Status kann nicht mit offline oder nur-Disk Snapshot gespeichert "
-"werden"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:340
-#, c-format
-msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:359
-msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
-msgstr "Kann nicht Zugriffe auf die Festplatte in Snapshot verarbeiten"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:366
-msgid "Could not find 'active' element"
-msgstr "»active«-Element konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:400
-msgid "domainsnapshot"
-msgstr "Domain-Snapshot"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:427 tools/virsh-snapshot.c:764
-#: tools/virsh-snapshot.c:806 tools/virsh-snapshot.c:919
-#: tools/virsh-snapshot.c:1604
-msgid "(domain_snapshot)"
-msgstr "(domain_snapshot)"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:465
-#, c-format
-msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:473
-#, c-format
-msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
-msgstr ""
-"kann nicht externen Snapshot-Namen für Festplatte '%s' ohne Quelle generieren"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
-"snapshot name"
-msgstr ""
-"Quelle für Disk '%s' ist keine reguläre Datei; Ablehnung externen Snapshot "
-"Namen zu generieren"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk "
-"'%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:553
-msgid "too many disk snapshot requests for domain"
-msgstr "Zu viele Disk Snapshot Anforderungen für Domäne"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:574
-#, c-format
-msgid "no disk named '%s'"
-msgstr "Keine Disk namens '%s'"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:580
-#, c-format
-msgid "disk '%s' specified twice"
-msgstr "Disk '%s' zweimal definiert"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:603
-#, c-format
-msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
-msgstr "Disk '%s' muss Snapshot Modus '%s' verwenden"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:610
-#, c-format
-msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
-msgstr ""
-"Datei '%s' für Disk '%s' erfordert die Verwendung von externem Snapshot-Modus"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:812
-#, c-format
-msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
-msgstr "Unerwarteter Domain-Snapshot %s existiert bereits"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:1242
-#, c-format
-msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
-msgstr "Kann Snapshot %s nicht als sein eigener Usprung setzen"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:1249
-#, c-format
-msgid "parent %s for snapshot %s not found"
-msgstr "Ursprung %s für Snapshot %s nicht gefunden"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:1256
-#, c-format
-msgid "parent %s would create cycle to %s"
-msgstr "Ursprung %s würde einen Ring nach %s erstellen"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:1274
-#, c-format
-msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
-msgstr "Disk-only Flag für Snapshot %s erfordert disk-snapshot Status"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:1284
-#, c-format
-msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
-msgstr "Definition für Snapshot %s muss UUID %s verwenden"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:1296
-#, c-format
-msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
-msgstr ""
-"Kann nicht zwischen Online- und Offline-Snapshot Status in Snapshot %s "
-"wechseln"
-
-#: src/conf/snapshot_conf.c:1305
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
-msgstr ""
-"Kann nicht zwischen Disk-Snapshot und System Kontrollpunkt in Snapshot %s "
-"wechseln"
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
-msgstr "Unbekannte Disk rawlo Einstellung '%s'"
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:101
-msgid "Missing scsi_host PCI address element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:112
-msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:152
-msgid ""
-"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
-"'type'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:159
-msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Pool-Adapter-Typ '%s'"
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:221
-msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
-msgstr "'wwnn' und 'wwpn' müssen für Adapter Typ angegeben werden 'fchost'"
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:231
-#, c-format
-msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:239
-#, c-format
-msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:263
-msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:270
-msgid ""
-"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_adapter_conf.c:284
-msgid "missing storage pool source adapter"
-msgstr "Fehlender Quell-Adapter für Speicher-Pool"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:301
-#, c-format
-msgid "missing backend for pool type %d"
-msgstr "Fehlendes Backend für Pool-Typ %d"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:429
-msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
-msgstr "Element 'name' ist für RBD-Pool obligatorisch"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:442
-#, c-format
-msgid "unknown pool format type %s"
-msgstr "Unbekannter Pool-Formattyp %s"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:461
-msgid "missing storage pool host name"
-msgstr "Fehlender Hostname für Speicher-Pool"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:493
-msgid "missing storage pool source device path"
-msgstr "Fehlender Gerätepfad für Pool-Source"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:502
-#, c-format
-msgid "invalid part_separator setting '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_conf.c:535
-msgid "storage pool missing auth type"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_conf.c:567
-msgid "(storage_source_specification)"
-msgstr "(storage_source_specification)"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:576
-msgid "root element was not source"
-msgstr "root-Element war nicht die Quelle"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:625
-msgid "malformed octal mode"
-msgstr "Ungültiger Oktal-Modus"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:642
-msgid "malformed owner element"
-msgstr "Ungültiges Eigentümer-Element"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:657
-msgid "malformed group element"
-msgstr "Ungültiges Gruppen-Element"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:689
-msgid "storage pool missing type attribute"
-msgstr "Dem Speicher-Pool fehlt das Type-Attribut"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:695 src/storage/storage_driver.c:632
-#: src/test/test_driver.c:4466
-#, c-format
-msgid "unknown storage pool type %s"
-msgstr "Unbekannter Speicher-Pool-Typ %s"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:719
-msgid "missing pool source name element"
-msgstr "Fehlendes Pool-Source-Namenselement"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:747
-msgid "missing storage pool source host name"
-msgstr "Fehlender Quellen-Hostname für Speicher-Pool"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:755
-msgid "missing storage pool source path"
-msgstr "Fehlender Quellpfad für Speicher-Pool"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:775
-msgid "missing storage pool source device name"
-msgstr "Fehlender Pfad für Speicher-Pool-Source Gerätename"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:793
-msgid "missing storage pool target path"
-msgstr "Fehlender Zielpfad für Speicher-Pool"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:828
-#, c-format
-msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
-msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <pool>"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:855
-msgid "(storage_pool_definition)"
-msgstr "(storage_pool_definition)"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:949
-#, c-format
-msgid "unknown pool format number %d"
-msgstr "Unbekannte Pool-Formatnummer %d"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:983 src/conf/storage_conf.c:1622
-msgid "unexpected pool type"
-msgstr "Unerwarteter Pool-Typ"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1071
-msgid "malformed capacity element"
-msgstr "Fehlerhaftes Kapazitätelement"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1115
-msgid "missing volume name element"
-msgstr "Fehlendes Namenelement für Datenträger"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1127
-#, c-format
-msgid "unknown volume type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1150 src/conf/storage_conf.c:1197
-#, c-format
-msgid "unknown volume format type %s"
-msgstr "Unbekannter Datenträger-Formattyp %s"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1172
-msgid "missing capacity element"
-msgstr "Fehlendes Kapazitätelement"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1238
-#, c-format
-msgid "unsupported feature %s"
-msgstr "Nicht unterstützte Funktion %s"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1274
-#, c-format
-msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
-msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element <%s>, erwartete <volume>"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1303
-msgid "(storage_volume_definition)"
-msgstr "(storage_volume_definition)"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1359
-#, c-format
-msgid "unknown volume format number %d"
-msgstr "Unbekannte Datenträgerformat-Nummer %d"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1578
-msgid "failed to generate XML"
-msgstr "XML generieren fehlgeschlagen"
-
-#: src/conf/virchrdev.c:129
-#, c-format
-msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
-msgstr ""
-"Erwünschte Einheit '%s' wird durch Lock-Datei '%s' gehalten von Prozess %lld "
-"gesperrt"
-
-#: src/conf/virchrdev.c:158
-#, c-format
-msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
-msgstr "Konnte Sperrdatei für Einheit '%s' im Pfad '%s' nicht erstellen"
-
-#: src/conf/virchrdev.c:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
-msgstr "Konnte nicht auf Sperrdatei für Einheit '%s' im Pfad '%s' schreiben"
-
-#: src/conf/virchrdev.c:276
-msgid "Unable to init device stream mutex"
-msgstr "Einheiten-Stream mutex kann nicht initialisiert werden"
-
-#: src/conf/virchrdev.c:356
-msgid "PTY device is not yet assigned"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virchrdev.c:365 src/conf/virchrdev.c:427 src/vmx/vmx.c:2146
-#: src/vmx/vmx.c:2378
-#, c-format
-msgid "Unsupported device type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ '%s'"
-
-#: src/conf/virdomainobjlist.c:257 src/xen/xm_internal.c:982
-#, c-format
-msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "Domain '%s' ist bereits mit UUID %s definiert"
-
-#: src/conf/virdomainobjlist.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' is already active"
-msgstr "Domain '%s' ist bereits aktiv"
-
-#: src/conf/virdomainobjlist.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "domain '%s' is already being started"
-msgstr "Domain '%s' ist bereits gestartet"
-
-#: src/conf/virdomainobjlist.c:288
-#, c-format
-msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "Domain '%s' ist bereits mit UUID %s definiert"
-
-#: src/conf/virdomainobjlist.c:385
-msgid "Can't rename domain to itself"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virdomainobjlist.c:403
-#, c-format
-msgid "domain with name '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virdomainobjlist.c:528
-#, c-format
-msgid "unexpected domain %s already exists"
-msgstr "Unerwartete Domain %s bereits vorhanden"
-
-#: src/conf/virdomainobjlist.c:611
-#, c-format
-msgid "Failed to load config for domain '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:570
-#, c-format
-msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "Netzwerk »%s« ist bereits definiert mit UUID %s"
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:579
-#, c-format
-msgid "network is already active as '%s'"
-msgstr "Netzwerk ist bereits aktiv als »%s«"
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:593
-#, c-format
-msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "Netzwerk »%s« existiert bereits mit UUID %s"
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:759
-msgid "network is not running"
-msgstr "Netzwerk läuft nicht"
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:766
-msgid "cannot change persistent config of a transient network"
-msgstr ""
-"Kann persistente Konfiguration eines Transient-Netzwerkes nicht modifizieren"
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:882
-msgid "(network status)"
-msgstr "(Netzwerk Status)"
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:887
-msgid "Could not find any 'network' element in status file"
-msgstr "Konnte kein \"Netzwerk\" Element in Status-Datei finden"
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:898 src/conf/virnetworkobj.c:1011
-#, c-format
-msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
-msgstr ""
-"Name der Netzwerkkonfigurationdatei '%s' stimmt nicht überein mit "
-"Netzwerkname '%s'"
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:926
-#, c-format
-msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
-msgstr "Fehlerhaftes 'floor_sum' Attribut: %s"
-
-#: src/conf/virnetworkobj.c:1130 src/util/virdnsmasq.c:275
-#, c-format
-msgid "cannot remove config file '%s'"
-msgstr "Konfigurationsdatei '%s' kann nicht gelöscht werden"
-
-#: src/conf/virnodedeviceobj.c:513
-#, c-format
-msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
-msgstr "Eltern-Einheit %s ist nicht zu vport-Operationen fähig"
-
-#: src/conf/virnodedeviceobj.c:533 src/conf/virnodedeviceobj.c:558
-#: src/conf/virnodedeviceobj.c:581
-#, c-format
-msgid "Could not find parent device for '%s'"
-msgstr "Konnte Eltern-Einheit für '%s' nicht finden"
-
-#: src/conf/virnodedeviceobj.c:603
-msgid "Could not find any vport capable device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virnwfilterobj.c:61 src/libxl/libxl_driver.c:652
-#: src/qemu/qemu_driver.c:625 src/remote/remote_driver.c:1293
-#: src/test/test_driver.c:413 src/xen/xen_driver.c:480
-msgid "cannot initialize mutex"
-msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden"
-
-#: src/conf/virnwfilterobj.c:201
-#, c-format
-msgid "referenced filter '%s' is missing"
-msgstr "Referenzierter Filter »%s« fehlt"
-
-#: src/conf/virnwfilterobj.c:207
-#, c-format
-msgid "Filter '%s' is in use."
-msgstr "Filter »%s« ist in Gebrauch."
-
-#: src/conf/virnwfilterobj.c:322
-#, c-format
-msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
-msgstr ""
-"Filter mit der gleichen UUID aber unterschiedlichem Namen ('%s') ist bereits "
-"vorhanden"
-
-#: src/conf/virnwfilterobj.c:336
-#, c-format
-msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virnwfilterobj.c:345
-msgid "filter would introduce a loop"
-msgstr "Filter einführen würde eine Schleife"
-
-#: src/conf/virnwfilterobj.c:511
-#, c-format
-msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
-msgstr "Netzwerk-Filter-Dateiname '%s' stimmt nicht mit Namen überein '%s'"
-
-#: src/conf/virsavecookie.c:44
-msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virsavecookie.c:94
-msgid "(save cookie)"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:353
-#, c-format
-msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
-msgstr ""
-"Ein Secret mit der UUID %s ist bereits für die Verwendung mit %s definiert"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:361
-msgid "cannot change private flag on existing secret"
-msgstr "Kann privates Flag nicht bei bestehendem Secret ändern"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:380
-#, c-format
-msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
-msgstr ""
-"Ein Secret mit der UUID %s wurde bereits für die Verwendung mit %s definiert"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:659
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:751
-#, c-format
-msgid "secret '%s' does not have a value"
-msgstr "Secret '%s' hat keinen Wert"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:829
-#, c-format
-msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
-msgstr "<uuid> entspricht nicht dem Secret-Dateinamen '%s'"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:851
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:857 src/storage/storage_backend_gluster.c:265
-#: src/util/virfile.c:563
-#, c-format
-msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "Kann keinen Status für '%s' ermitteln"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:864
-#, c-format
-msgid "'%s' file does not fit in memory"
-msgstr "'%s'-Datei passt nicht in den Speicher"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:873
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:882
-#, c-format
-msgid "invalid base64 in '%s'"
-msgstr "ungültige base64 in '%s'"
-
-#: src/conf/virsecretobj.c:964
-#, c-format
-msgid "Error reading secret: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Secret: %s"
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1126
-#, c-format
-msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
-msgstr ""
-"Name der Speicher-Pool-Konfigurationsdatei '%s' stimmt nicht überein mit "
-"Pool-Name '%s'"
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1173
-msgid "(pool state)"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1178
-msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1188
-#, c-format
-msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1295
-#, c-format
-msgid "cannot create config directory %s"
-msgstr "Konfigurationsverzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1321
-#, c-format
-msgid "no config file for %s"
-msgstr "Keine Konfigurationsdatei für %s"
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1487
-#, c-format
-msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "Pool »%s« ist bereits definiert mit UUID %s"
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1496
-#, c-format
-msgid "pool is already active as '%s'"
-msgstr "Pool ist bereits aktiv als »%s«"
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1510
-#, c-format
-msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "Pool »%s« existiert bereits mit UUID %s"
-
-#: src/conf/virstorageobj.c:1906
-#, c-format
-msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
-msgstr "Speicher Quelle Konflikt mit Pool: '%s'"
-
-#: src/cpu/cpu.c:59 src/cpu/cpu_map.c:95
-msgid "undefined hardware architecture"
-msgstr "Nicht definierte Hardware-Architektur"
-
-#: src/cpu/cpu.c:71
-#, c-format
-msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:88
-#, c-format
-msgid "CPU driver '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:126
-msgid "missing CPU definition"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:180
-#, c-format
-msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
-msgstr "CPUs der %s-Architektur können nicht verglichen werden"
-
-#: src/cpu/cpu.c:225
-msgid "invalid CPU definition stub"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:234
-#, c-format
-msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
-msgstr "CPU-Daten für %s-Architektur können nicht dekodiert werden"
-
-#: src/cpu/cpu.c:281
-msgid "no guest CPU model specified"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:290
-#, c-format
-msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
-msgstr "CPU-Daten für %s-Architektur können nicht enkodiert werden"
-
-#: src/cpu/cpu.c:423
-#, c-format
-msgid "cannot set topology for CPU type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:433
-#, c-format
-msgid "unsupported CPU type: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:456
-#, c-format
-msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:517
-msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
-msgstr "\"nonzero ncpus\" stimmt nicht mit \"NULL cpus\" überein"
-
-#: src/cpu/cpu.c:522
-msgid "No CPUs given"
-msgstr "Keine CPUs angegeben"
-
-#: src/cpu/cpu.c:529
-#, c-format
-msgid "invalid CPU definition at index %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:534
-#, c-format
-msgid "no CPU model specified at index %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:544
-#, c-format
-msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
-msgstr "Baseline-CPU der %s-Architektur kann nicht errechnet werden"
-
-#: src/cpu/cpu.c:609
-#, c-format
-msgid "cannot update guest CPU for %s architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:694 src/cpu/cpu.c:728
-#, c-format
-msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:758
-#, c-format
-msgid "cannot format %s CPU data"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:787
-msgid "CPU data"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:789
-msgid "cannot parse CPU data"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:795
-msgid "missing CPU data architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:804
-#, c-format
-msgid "cannot parse %s CPU data"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu.c:910 src/cpu/cpu_ppc64.c:690 src/cpu/cpu_x86.c:1900
-#, c-format
-msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
-msgstr "CPU-Modell '%s' wird vom Hypervisor nicht unterstützt"
-
-#: src/cpu/cpu.c:917
-#, c-format
-msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_arm.c:53 src/cpu/cpu_s390.c:69 src/cpu/cpu_x86.c:2640
-msgid "unknown host CPU model"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_map.c:101
-msgid "no callback provided"
-msgstr "kein Callback zur Verfügung gestellt"
-
-#: src/cpu/cpu_map.c:118
-#, c-format
-msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
-msgstr "CPU-Map für %s-Architektur nicht gefunden"
-
-#: src/cpu/cpu_map.c:125
-#, c-format
-msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
-msgstr "CPU-Map für %s-Architektur kann nicht geparst werden"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:102
-msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:112
-#, c-format
-msgid "Unknown compatibility mode %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:252
-msgid "no CPU model specified"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:258 src/cpu/cpu_ppc64.c:786 src/cpu/cpu_x86.c:1079
-#, c-format
-msgid "Unknown CPU model %s"
-msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %s"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:296 src/cpu/cpu_x86.c:728
-msgid "Missing CPU vendor name"
-msgstr "Fehlender CPU-Herstellername"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:302 src/cpu/cpu_x86.c:734
-#, c-format
-msgid "CPU vendor %s already defined"
-msgstr "CPU-Hersteller %s bereits definiert"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:360
-#, c-format
-msgid "CPU model %s already defined"
-msgstr "CPU-Modell %s bereits definiert"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:368 src/cpu/cpu_x86.c:1263
-#, c-format
-msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
-msgstr "Ungültiges Herstellerelement in CPU-Modell %s"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:375 src/cpu/cpu_x86.c:1270
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
-msgstr "Unbekannter Hersteller %s referenziert von CPU-Modell %s"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:383
-#, c-format
-msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:398
-#, c-format
-msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
-msgstr "Fehlender oder ungültiger PVR Wert in CPU-Modell %s"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:406
-#, c-format
-msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:539 src/cpu/cpu_x86.c:1560
-#, c-format
-msgid "CPU arch %s does not match host arch"
-msgstr "CPU arch %s stimmt nicht mit dem Host arch überein"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:557 src/cpu/cpu_x86.c:1576
-#, c-format
-msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
-msgstr ""
-"Host CPU Hersteller stimmt nicht mit dem benötigten CPU Hersteller %s überein"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:612
-#, c-format
-msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:646 src/cpu/cpu_x86.c:1698
-msgid "unknown host CPU"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:683
-#, c-format
-msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
-msgstr "Kann CPU-Modell mit PVR 0x%08x nicht finden"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:806 src/cpu/cpu_x86.c:2556
-msgid "CPUs are incompatible"
-msgstr "CPUs sind inkompatibel"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:815 src/cpu/cpu_x86.c:2499 src/cpu/cpu_x86.c:2539
-#, c-format
-msgid "Unknown CPU vendor %s"
-msgstr "Unbekannter CPU-Hersteller %s"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:822 src/cpu/cpu_x86.c:2522
-#, c-format
-msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
-msgstr "CPU-Hersteller %s von Modell %s unterscheidet sich von Hersteller %s"
-
-#: src/cpu/cpu_ppc64.c:831 src/cpu/cpu_x86.c:2544
-msgid "CPU vendors do not match"
-msgstr "CPU-Hersteller stimmen nicht überein"
-
-#: src/cpu/cpu_s390.c:57
-#, c-format
-msgid "match mode %s not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_s390.c:106
-#, c-format
-msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:521
-#, c-format
-msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
-msgstr "Ungültige CPU-Herstellerangabe »%s«"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:741
-#, c-format
-msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
-msgstr "Fehlender Herstellerangabe für CPU-Hersteller %s"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:817
-#, c-format
-msgid "unknown CPU feature %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:928
-#, c-format
-msgid "CPU feature %s already defined"
-msgstr "CPU-Feature %s bereits definiert"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:944
-#, c-format
-msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
-msgstr "Ungültige cpuid[%zu] in %s-Funktion"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1106
-#, c-format
-msgid "Unknown CPU feature %s"
-msgstr "Unbekanntes CPU-Feature %s"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1214
-#, c-format
-msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
-msgstr "Fehlender Name des Vorgängers in CPU-Model %s"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1221
-#, c-format
-msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
-msgstr "Fehlendes Modell %s des Vorgängers in CPU-Model %s"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1243
-#, c-format
-msgid "Invalid CPU signature family in model %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1251
-#, c-format
-msgid "Invalid CPU signature model in model %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1286
-#, c-format
-msgid "Missing feature name for CPU model %s"
-msgstr "Fehlender Feature-Name für CPU-Modell %s"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1292
-#, c-format
-msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
-msgstr "Das von CPU-Modell %s benötigte Feature %s wurde nicht gefunden"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1469
-msgid "no x86 CPU data found"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1480
-#, c-format
-msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1595
-msgid "Host CPU provides forbidden features"
-msgstr "Host-CPU stellt verbotene Funktionen bereit"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1609
-msgid "Host CPU does not provide required features"
-msgstr "Host-CPU stellt nicht die erforderlichen Funktionen bereit"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1631
-msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
-msgstr ""
-"Host CPU stimmt nicht streng mit der Gast CPU überein: Extra Funktionalitäten"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1728
-#, c-format
-msgid "%s; try using '%s-noTSX' CPU model"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1736
-#, c-format
-msgid "try using '%s-noTSX' CPU model"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1944
-msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
-msgstr "Kein passendes CPU-Modell für angegebene Daten gefunden"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:2082
-#, c-format
-msgid "CPU vendor %s not found"
-msgstr "CPU-Hersteller %s nicht gefunden"
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:2743
-#, c-format
-msgid ""
-"guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: "
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:2748
-#, c-format
-msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:2753
-#, c-format
-msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:2762
-msgid "guest CPU doesn't match specification"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:2909
-#, c-format
-msgid "unknown CPU model %s"
-msgstr ""
-
-#: src/cpu/cpu_x86.c:2977
-#, c-format
-msgid "unknown CPU feature: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/datatypes.c:958 src/remote/remote_driver.c:7972 src/vz/vz_driver.c:2090
-msgid "A different callback was requested"
-msgstr "Ein anderer Rückruf wurde verlangt"
-
-#: src/datatypes.c:982 src/libvirt-admin.c:485 src/remote/remote_driver.c:7941
-#: src/vz/vz_driver.c:2063
-msgid "A close callback is already registered"
-msgstr "Ein Close Callback ist bereits registriert"
-
-#: src/driver.c:59
-#, c-format
-msgid "failed to load module %s %s"
-msgstr "Laden von Modul %s fehlgeschlagen %s"
-
-#: src/driver.c:74
-#, c-format
-msgid "Missing module registration symbol %s"
-msgstr "Fehlendes Modulregistrierungssymbol %s"
-
-#: src/driver.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed module registration %s"
-msgstr "Modulregistrierung fehlgeschlagen %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
-"<path>'"
-msgstr ""
-"Dateiname »%s« folgt nicht dem erwartetem Format »/vmfs/volumes/<datastore>/"
-"<path>«"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:225
-#, c-format
-msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
-msgstr "Dateiname »%s« referenziert nicht vorhandenen Datenspeicher »%s«"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:244 src/esx/esx_driver.c:341
-#, c-format
-msgid "Could not handle file name '%s'"
-msgstr "Konnte den Datei-Namen '%s' nicht verarbeiten"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:396
-#, c-format
-msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
-msgstr "Controller-Modell für »%s« konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:414
-#, c-format
-msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
-msgstr "Unerwartetes Controller-Modell »%s« für Festplatte »%s« gefunden"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
-"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
-msgstr ""
-"Bit 29 (Long Mode) der HostSystem-Eigenschaft »hardware.cpuFeature[].edx» "
-"mit Wert »%s« hat unerwarteten Wert »%c«, erwartet wird »0« oder »1«"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:630 src/esx/esx_driver.c:4356 src/esx/esx_driver.c:4446
-#: src/esx/esx_network_driver.c:222 src/esx/esx_network_driver.c:590
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:576 src/esx/esx_util.c:52
-#: src/esx/esx_util.c:229 src/esx/esx_vi.c:55 src/esx/esx_vi.c:376
-#: src/esx/esx_vi.c:445 src/esx/esx_vi.c:1004 src/esx/esx_vi.c:1425
-#: src/esx/esx_vi.c:1624 src/esx/esx_vi.c:1660 src/esx/esx_vi.c:1676
-#: src/esx/esx_vi.c:1699 src/esx/esx_vi.c:1738 src/esx/esx_vi.c:1766
-#: src/esx/esx_vi.c:1799 src/esx/esx_vi.c:1853 src/esx/esx_vi.c:1876
-#: src/esx/esx_vi.c:1931 src/esx/esx_vi.c:2174 src/esx/esx_vi.c:2376
-#: src/esx/esx_vi.c:2415 src/esx/esx_vi.c:2451 src/esx/esx_vi.c:2483
-#: src/esx/esx_vi.c:2516 src/esx/esx_vi.c:2553 src/esx/esx_vi.c:2658
-#: src/esx/esx_vi.c:2823 src/esx/esx_vi.c:2867 src/esx/esx_vi.c:2932
-#: src/esx/esx_vi.c:2987 src/esx/esx_vi.c:3120 src/esx/esx_vi.c:3187
-#: src/esx/esx_vi.c:3273 src/esx/esx_vi.c:3337 src/esx/esx_vi.c:3385
-#: src/esx/esx_vi.c:3491 src/esx/esx_vi.c:3546 src/esx/esx_vi.c:3643
-#: src/esx/esx_vi.c:3839 src/esx/esx_vi.c:3951 src/esx/esx_vi.c:4005
-#: src/esx/esx_vi.c:4062 src/esx/esx_vi.c:4113 src/esx/esx_vi.c:4157
-#: src/esx/esx_vi.c:4204 src/esx/esx_vi.c:4251 src/esx/esx_vi.c:4295
-#: src/esx/esx_vi.c:4346 src/esx/esx_vi.c:4408 src/esx/esx_vi.c:4523
-#: src/esx/esx_vi.c:4992 src/esx/esx_vi.c:5086 src/esx/esx_vi.c:5218
-#: src/esx/esx_vi.c:5298 src/esx/esx_vi_methods.c:42
-#: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:47
-#: src/esx/esx_vi_types.c:106 src/esx/esx_vi_types.c:200
-#: src/esx/esx_vi_types.c:251 src/esx/esx_vi_types.c:293
-#: src/esx/esx_vi_types.c:347 src/esx/esx_vi_types.c:619
-#: src/esx/esx_vi_types.c:638 src/esx/esx_vi_types.c:718
-#: src/esx/esx_vi_types.c:944 src/esx/esx_vi_types.c:1013
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1222 src/esx/esx_vi_types.c:1254
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1274 src/esx/esx_vi_types.c:1298
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1476 src/esx/esx_vi_types.c:1515
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1648 src/esx/esx_vi_types.c:1713
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1742 src/hyperv/hyperv_util.c:44
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:994 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1553
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1581 src/vmx/vmx.c:1867 src/vmx/vmx.c:1936
-#: src/vmx/vmx.c:2049 src/vmx/vmx.c:2438 src/vmx/vmx.c:2549 src/vmx/vmx.c:2766
-#: src/vmx/vmx.c:2954 src/vmx/vmx.c:3051 src/vmx/vmx.c:3460 src/vmx/vmx.c:3655
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:644 src/esx/esx_driver.c:742
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:195 src/phyp/phyp_driver.c:970
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:174
-msgid "Username request failed"
-msgstr "Anfrage des Benutzernamens fehlgeschlagen"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:652 src/esx/esx_driver.c:750
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:203 src/phyp/phyp_driver.c:1052
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:183
-msgid "Password request failed"
-msgstr "Anfrage des Passworts fehlgeschlagen"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:669 src/esx/esx_driver.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte eine MAC Adresse sein, fand aber '%s'"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:728
-msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
-msgstr "Pfad muss das Datencenter und die Rechenressource spezifizieren"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:877 src/hyperv/hyperv_driver.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
-"transport part"
-msgstr ""
-"Transport '%s' in URI Schema ist nicht unterstützt, nochmals ohne den "
-"Transport Teil versuchen"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:891 src/hyperv/hyperv_driver.c:157
-msgid "URI is missing the server part"
-msgstr "URI fehlt der Server-Teil"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:898 src/hyperv/hyperv_driver.c:164
-msgid "Missing or invalid auth pointer"
-msgstr "Fehlender oder ungültiger Auth-Zeiger"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:951
-msgid "This host is not managed by a vCenter"
-msgstr "Dieser Host wird nicht von einem vCenter verwaltet"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:958
-#, c-format
-msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
-msgstr "vCenter-IP-Adresse %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:971
-#, c-format
-msgid ""
-"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching "
-"vCenter '%s' (%s) has been specified"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1225
-msgid "Missing or empty 'hostName' property"
-msgstr "Fehlende oder leere »hostName«-Eigenschaft"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1362
-#, c-format
-msgid "CPU Model %s too long for destination"
-msgstr "CPU-Modell %s zu lang für Ziel"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1442
-#, c-format
-msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
-msgstr "Positive Ganzzahl von »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1535 src/hyperv/hyperv_driver.c:468
-#, c-format
-msgid "No domain with ID %d"
-msgstr "Keine Domain mit ID %d"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1613
-#, c-format
-msgid "No domain with name '%s'"
-msgstr "Keine Domain mit Namen »%s«"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1663 src/esx/esx_driver.c:1776
-#: src/esx/esx_driver.c:1825 src/esx/esx_driver.c:1879
-#: src/esx/esx_driver.c:2473
-msgid "Domain is not powered on"
-msgstr "Domain ist nicht eingeschaltet"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1676
-#, c-format
-msgid "Could not suspend domain: %s"
-msgstr "Domain konnte nicht angehalten werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1719
-msgid "Domain is not suspended"
-msgstr "Domain ist nicht angehalten"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1733
-#, c-format
-msgid "Could not resume domain: %s"
-msgstr "Domain konnte nicht fortgesetzt werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1892
-#, c-format
-msgid "Could not destroy domain: %s"
-msgstr "Domain konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:1958
-#, c-format
-msgid "Got invalid memory size %d"
-msgstr "Ungültige Speichergröße %d erhalten"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2006 src/esx/esx_driver.c:2974
-msgid "Domain is not powered off"
-msgstr "Domain ist nicht ausgeschaltet"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2030
-#, c-format
-msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "Konnte max-memory nicht auf %lu Kilobytes einstellen: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2086
-#, c-format
-msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "Konnte Speicher nicht auf %lu Kilobytes einstellen: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2317 src/esx/esx_driver.c:2327
-#, c-format
-msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
-msgstr "QueryPerf gab Objekt mit unerwartetem Typ »%s« zurück"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2445
-msgid "Screen cannot be selected"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2456
-msgid "Screenshot feature is unsupported"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2520 src/esx/esx_driver.c:2602
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1427 src/phyp/phyp_driver.c:3635
-#: src/vbox/vbox_common.c:2917 src/vbox/vbox_common.c:2969
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1172 src/xenapi/xenapi_driver.c:1344
-#, c-format
-msgid "unsupported flags: (0x%x)"
-msgstr "Nicht unterstützte Flags: (0x%x)"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2526
-msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
-msgstr "Angeforderte Anzahl virtueller CPUs muss mindestens 1 sein"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2540
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
-"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
-msgstr ""
-"Angeforderte Anzahl virtueller CPUs ist höher als die maximal zulässige "
-"Anzahl virtueller CPUs für die Domain: %d > %d"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2567
-#, c-format
-msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
-msgstr "Anzahl virtueller CPUs konnte nicht auf %d gesetzt werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2783 src/esx/esx_driver.c:2828
-#: src/vmware/vmware_driver.c:1024
-#, c-format
-msgid "Unsupported config format '%s'"
-msgstr "Nicht unterstütztes Konfigurationsformat »%s«"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2988
-#, c-format
-msgid "Could not start domain: %s"
-msgstr "Domain konnte nicht gestartet werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3080
-msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
-msgstr ""
-"Domain existiert bereits, das Bearbeiten vorhandener Domains wird derzeit "
-"noch nicht unterstützt"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3116 src/vmware/vmware_conf.c:402
-msgid ""
-"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
-"VMX file"
-msgstr ""
-"Domain-XML enthält keine Festplatten, Datenspeicher und Pfad für VMX-Datei "
-"kann nicht abgeleitet werden"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3131 src/vmware/vmware_conf.c:417
-msgid ""
-"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
-"and path for VMX file"
-msgstr ""
-"Domain-XML enthält keine dateibasierten Festplatten, Datenspeicher und Pfad "
-"für VMX-Datei kann nicht abgeleitet werden"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3139 src/vmware/vmware_conf.c:425
-msgid ""
-"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
-"for VMX file"
-msgstr ""
-"Erste dateibasierte Festplatte hat keine Quelle, Datenspeicher und Pfad für "
-"VMX-Datei kann nicht abgeleitet werden"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3151 src/vmware/vmware_conf.c:435
-#, c-format
-msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
-msgstr ""
-"Als Quelle »%s« der ersten dateibasierten Festplatte wird ein VMDK-Abbild "
-"erwartet"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3213
-#, c-format
-msgid "Could not define domain: %s"
-msgstr "Domain konnte nicht definiert werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3286
-msgid "Domain is not suspended or powered off"
-msgstr "Domain ist nicht angehalten oder ausgeschaltet"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3422
-msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
-msgstr ""
-"Allgemeine Autostart-Option kann nicht ohne Auswirkungen auf andere Domains "
-"aktiviert werden"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3698
-#, c-format
-msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
-msgstr "Konnte nicht Vorbehalt auf %lld MHz festlegen, positiver Wert erwartet"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3710
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
-msgstr ""
-"Konnte nicht Limit auf % lld MHz festlegen, erwartet positiven Wert oder -1 "
-"(unbegrenzt)"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3750
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
-"(normal) or -3 (high)"
-msgstr ""
-"Konnte nicht Anteile auf %d festlegen, positiven Wert oder -1 (niedrig), -2 "
-"(normal) oder -3 (hoch) erwartet"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3770
-#, c-format
-msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
-msgstr "Scheduler-Parameter konnten nicht verändert werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3855
-msgid "Migration not possible without a vCenter"
-msgstr "Migration nicht möglich ohne ein vCenter"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3861
-msgid "Renaming domains on migration not supported"
-msgstr "Umbenennen von Domains bei Migration wird nicht unterstützt"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3874
-msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
-msgstr "Nur vpxmigr:// Migrations-URIs werden unterstützt"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3880
-msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
-msgstr "Migrationsquelle und -ziel müssen auf dasselbe vCenter verweisen"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3890
-msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
-msgstr ""
-"Migrations-URI muss einen Ressourcenpool und ein Hostsystem spezifizieren"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3925
-#, c-format
-msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
-msgstr "Konnte Domäne nicht migrieren, Validierung berichtete ein Problem: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3929
-msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
-msgstr "Konnte Domäne nicht migrieren, Validierung berichtete ein Problem"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3951
-#, c-format
-msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
-msgstr ""
-"Domain konnte nicht migriert werden, die Migrationsoperation wurde mit einem "
-"Fehler beendet: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:4194
-msgid "disk snapshots not supported yet"
-msgstr "Disk Snapshots noch nicht unterstützt"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:4211
-#, c-format
-msgid "Snapshot '%s' already exists"
-msgstr "Snapshot »%s« existiert bereits"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:4228
-#, c-format
-msgid "Could not create snapshot: %s"
-msgstr "Snapshot konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:4564 src/qemu/qemu_driver.c:15586
-#: src/test/test_driver.c:6258 src/vbox/vbox_common.c:6573
-#: src/vz/vz_driver.c:2522
-#, c-format
-msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
-msgstr "Snapshot '%s' hat keinen Übergeordneten"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:4708
-#, c-format
-msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
-msgstr "Konnte nicht zum Snapshot zurückkehren '%s': %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:4772
-#, c-format
-msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
-msgstr "Snapshot »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:4841
-#, c-format
-msgid "Could not change memory parameters: %s"
-msgstr "Speicherparameter konnten nicht geändert werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:5169 src/esx/esx_vi.c:2951
-#, c-format
-msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
-msgstr "Domain mit UUID »%s« konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
-msgstr "HostVirtualSwitch mit UUID '%s' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:231
-msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
-msgstr ""
-"Unterschiedliche eingehende und ausgehende Bandbreite wird nicht unterstützt"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:317
-msgid ""
-"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
-msgstr ""
-"HostVirtualSwitch existiert bereits, das Bearbeiten vorhandener wird derzeit "
-"noch nicht unterstützt"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:325
-msgid "Cannot use predefined UUID"
-msgstr "Kann vordefinierte UUID nicht verwenden"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:333
-#, c-format
-msgid "Unsupported forward mode '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Vorwärts-Modus '%s'"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:348
-#, c-format
-msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
-msgstr "HostPortGroup mit Namen %s existiert bereits"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:381
-#, c-format
-msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
-msgstr "Nicht unterstützter Einheiten Typ im Netzwerk %s Schnittstellen-Pool"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:403
-#, c-format
-msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
-msgstr "PhysicalNic mit Namen '%s' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:519
-#, c-format
-msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
-msgstr "Kann nicht HostVirtualSwitch der einen '%s' Port hat zurücksetzen"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:532 src/esx/esx_network_driver.c:560
-#, c-format
-msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
-msgstr "Konnte HostPortGroup für Schlüssel '%s' nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:705
-#, c-format
-msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
-msgstr "Konnte PhysicalNic mit Schlüssel '%s' nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:781
-#, c-format
-msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
-msgstr "Konnte HostPortGroup mit Schlüssel '%s' nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_network_driver.c:833
-msgid "Cannot deactivate network autostart"
-msgstr "Netzwerk Autostart"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:113
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:209
-msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
-msgstr "Kann ISCSI Adapter nicht erhalten"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:316 src/esx/esx_storage_driver.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
-msgstr "Konnte Speicherpool mit Namen '%s' nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:589
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:605
-msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
-msgstr "ISCSI Speicherpool unterstützt keine Datenträger-Erstellung"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:637
-#, c-format
-msgid "Could not find volume with name: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:692
-#, c-format
-msgid "Could find volume with name: %s"
-msgstr "Datenträger mit Namen %s konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:738
-msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
-msgstr "ISCSI Speicher-Pool unterstützt nicht Löschen von Datenträgern"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:753
-msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
-msgstr ""
-"ISCSI Speicherpool unterstützt nicht das sichere Löschen von Datenträgern"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:509
-msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
-msgstr "Datenspeicher-Information hat unerwarteten Typ"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:497
-#, c-format
-msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
-msgstr "Datenspeicher hat unerwarteten Typ »%s«"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:726
-msgid ""
-"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
-msgstr ""
-"QueryVirtualDiskUuid nicht verfügbar, kann nicht im Speicher-Datenträger mit "
-"UUID nachsehen"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:875
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1096
-msgid "Creating non-file volumes is not supported"
-msgstr ""
-"Erstellung von nicht dateibasierten Datenträgern wird nicht unterstützt"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:884
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1105
-#, c-format
-msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
-msgstr ""
-"Datenträgername »%s« folgt nicht dem erwarteten Format »<Verzeichnis>/"
-"<Datei>«"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:891
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1112
-#, c-format
-msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
-msgstr ""
-"Datenträgername »%s« hat nicht unterstütztes Suffix, erwartet wird ».vmdk«"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:963
-msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
-msgstr "Nicht unterstützte Kapazität zu Zuteilung Beziehung"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:991
-#, c-format
-msgid "Could not create volume: %s"
-msgstr "Datenträger konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1015
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1202
-#, c-format
-msgid "Creation of %s volumes is not supported"
-msgstr "Erstellung von %s-Datenträgern wird nicht unterstützt"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1178
-#, c-format
-msgid "Could not copy volume: %s"
-msgstr "Datenträger konnte nicht kopiert werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1257
-#, c-format
-msgid "Could not delete volume: %s"
-msgstr "Datenträger konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1300
-#, c-format
-msgid "Could not wipe volume: %s"
-msgstr "Datenträger konnte nicht bereinigt werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1428
-#, c-format
-msgid "File '%s' has unknown type"
-msgstr "Datei »%s« hat unbekannten Typ"
-
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:187
-#, c-format
-msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
-msgstr "Konnte Speicherpool mit UUID '%s' nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:274
-msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
-msgstr "Speicherpool-Autostart kann nicht deaktiviert werden"
-
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:354
-#, c-format
-msgid "Unexpected volume path format: %s"
-msgstr "Unerwartetes Datenträger-Pfad Format: %s"
-
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:380
-#, c-format
-msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
-msgstr "Konnte Speicher-Datenträger mit Schlüssel '%s' nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_stream.c:182
-#, c-format
-msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_stream.c:189
-#, c-format
-msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:270
-msgid "Stream is not open"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_stream.c:216
-msgid "Not an upload stream"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_stream.c:275
-msgid "Not a download stream"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_stream.c:357
-msgid "Stream has untransferred data left"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_stream.c:408
-msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
-msgstr ""
-"Abfrageparameter »transport« hat unerwarteten Wert »%s« (sollte http|https "
-"sein)"
-
-#: src/esx/esx_util.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
-msgstr ""
-"Abfrageparameter »no_verify« hat unerwarteten Wert »%s« (sollte 0 oder 1 "
-"sein)"
-
-#: src/esx/esx_util.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
-msgstr ""
-"Abfrageparameter »auto_answer« hat unerwarteten Wert »%s« (sollte 0 oder 1 "
-"sein)"
-
-#: src/esx/esx_util.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
-"socks(|4|4a|5))"
-msgstr ""
-"Abfrageparameter »proxy« enthält unerwarteten Typ »%s« (sollte (http|socks(|"
-"4|4a|5) sein)"
-
-#: src/esx/esx_util.c:135
-msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
-msgstr "Abfrageparameter »proxy« enthält keinen Hostnamen"
-
-#: src/esx/esx_util.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
-msgstr ""
-"Abfrageparameter »proxy« hat unerwarteten Portwert »%s« (sollte [1..65535] "
-"sein)"
-
-#: src/esx/esx_util.c:240
-#, c-format
-msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
-msgstr ""
-"Datenspeicherpfad »%s« hat nicht das erwartete Format »[<Datenspeicher>] "
-"<Pfad>«"
-
-#: src/esx/esx_util.c:315
-#, c-format
-msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
-msgstr "IP-Adressabfrage für Host »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/esx/esx_util.c:322
-#, c-format
-msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
-msgstr "Keine IP-Adresse für »%s« gefunden: %s"
-
-#: src/esx/esx_util.c:332
-#, c-format
-msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
-msgstr "Formatieren IP Adresse für Host '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2720 src/hyperv/hyperv_driver.c:888
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1559 src/vmx/vmx.c:798
-#, c-format
-msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
-msgstr "UUID konnte nicht von String »%s« verarbeitet werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:244
-#, c-format
-msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr "curl_easy_perform() gab einen Fehler zurück: %s (%d) : %s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) gab einen Fehler zurück: %s (%d) : "
-"%s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:262
-msgid ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
-msgstr ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) gab einen negativen Antwortcode "
-"zurück"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) gab einen Fehler zurück: %s (%d) : "
-"%s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:280
-#, c-format
-msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
-msgstr "Der Server leitet von »%s« nach »%s« weiter"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:285
-#, c-format
-msgid "The server redirects from '%s'"
-msgstr "Der Server leitet von »%s« weiter"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:298 src/esx/esx_vi_methods.c:161
-msgid "Invalid call"
-msgstr "Ungültiger Aufruf"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:306
-msgid "Could not initialize CURL"
-msgstr "CURL konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:325
-msgid "Could not build CURL header list"
-msgstr "CURL-Header-Liste konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:360
-msgid "Could not initialize CURL mutex"
-msgstr "CURL-Mutex konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:388
-msgid "Download length it too large"
-msgstr "Heruntergeladene Länge ist zu groß"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:415
-#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
-msgstr "HTTP-Antwortcode %d für Download von »%s«"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:465
-#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
-msgstr "HTTP-Antwortcode %d für Upload nach »%s«"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:500
-#, c-format
-msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
-msgstr "Versuche unbekannte SharedCURL Sperre %d zu sperren"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:528
-#, c-format
-msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
-msgstr "Versuche unbekannte SharedCURL Sperre %d zu entsperren"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:545
-msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
-msgstr "Versuche ein SharedCURL Object freizugeben das noch verwendet wird"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:563
-msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
-msgstr "Kann nicht uninitialisierte CURL-Handle gemeinsam nutzen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:569
-msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
-msgstr "Kann nicht bereits gemeinsam genutzte CURL-Handle gemeinsam nutzen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:578
-msgid "Could not initialize CURL (share)"
-msgstr "CURL konnte nicht initialisiert werden (gemeinsam genutzt)"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:595
-msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
-msgstr "CURL (gemeinsam genutzt) Mutex konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:618
-msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
-msgstr ""
-"Kann nicht für uninitialisierte CURL-Handle die gemeinsame Nutzung aufheben"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:624
-msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
-msgstr ""
-"Kann nicht für nicht gemeinsam genutzte CURL-Handle die gemeinsame Nutzung "
-"aufheben"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:629
-msgid "CURL (share) mismatch"
-msgstr "CURL (gemeinsam genutzt) Diskrepanz"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:721
-msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
-msgstr "Versuche ein MultiCURL Object freizugeben das noch verwendet wird"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:738
-msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
-msgstr ""
-"Kann un-initialisierte CURL-Handle nicht zu einer Multi-Handle hinzufügen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:744
-msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
-msgstr "Kann eine CURL-Handle nicht zu einer Multi-Handle zweimal hinzufügen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:753
-msgid "Could not initialize CURL (multi)"
-msgstr "CURL (multi) konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:784
-msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
-msgstr ""
-"Kann un-initialisierte CURL-Handle nicht von einer Multi-Handle entfernen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:791
-msgid ""
-"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
-msgstr ""
-"Kann CURL-Handle nicht von einer Multi-Handle entfernen wenn es nicht vorher "
-"hinzugefügt wurde "
-
-#: src/esx/esx_vi.c:797
-msgid "CURL (multi) mismatch"
-msgstr "CURL (multi) Diskrepanz"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:878
-#, c-format
-msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_vi.c:853
-msgid "Could not wait for transfer"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_vi.c:904
-#, c-format
-msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_vi.c:925
-#, c-format
-msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1012 src/esx/esx_vi.c:2102
-msgid "Failed to escape password for XML"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1031
-msgid "Could not initialize session mutex"
-msgstr "Session-Mutex konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1041
-#, c-format
-msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VI API Typ 'HostAgent' oder 'VirtualCenter' aber '%s' gefunden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1049
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse VI API version '%s'"
-msgstr "UUID von »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1056 src/esx/esx_vi.c:1072 src/esx/esx_vi.c:1083
-#: src/esx/esx_vi.c:1093
-#, c-format
-msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse product version '%s'"
-msgstr "UUID konnte nicht von String »%s« verarbeitet werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1102
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete Product 'gsx' oder 'esx' oder 'embeddedEsx' oder 'vpx' aber '%s' "
-"gefunden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1306 src/esx/esx_vi.c:1393
-msgid "Could not retrieve resource pool"
-msgstr "Ressourcenpool konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1199
-#, c-format
-msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
-msgstr "Pfad '%s' definiert nicht ein Datacenter"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1241
-#, c-format
-msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
-msgstr "Konnte das in '%s' angegebene Datacenter nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1253
-#, c-format
-msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
-msgstr "Pfad '%s' definiert nicht eine Rechen-Ressource"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1299
-#, c-format
-msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
-msgstr "Konnte die in '%s' angegebene Rechen-Ressource nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1320
-#, c-format
-msgid "Path '%s' does not specify a host system"
-msgstr "Pfad '%s' definiert nicht ein Host-System"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1331
-#, c-format
-msgid "Path '%s' ends with an excess item"
-msgstr "Pfad '%s' endet mit einem überzähligen Element"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1347
-#, c-format
-msgid "Could not find host system specified in '%s'"
-msgstr "Konnte das in '%s' angegebene Host-System nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1455
-msgid "(esx execute response)"
-msgstr "(esx execute response)"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1472
-#, c-format
-msgid ""
-"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
-"failed"
-msgstr ""
-"HTTP-Antwortcode %d für Aufruf von »%s«. Fehler unbekannt, XPath-Evaluierung "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
-"failed"
-msgstr ""
-"HTTP-Antwortcode %d für Aufruf von »%s«. Fehler unbekannt, Deserialisierung "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1487
-#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
-msgstr "HTTP-Antwortcode %d für Aufruf von »%s«. Fehler: %s - %s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1507
-#, c-format
-msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
-msgstr "XPath-Evaluierung der Antwort für Aufruf von »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1519 src/esx/esx_vi.c:1534
-#, c-format
-msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
-msgstr ""
-"Aufruf von »%s« gab leeres Ergebnis zurück, erwartet wird ein nicht leeres "
-"Ergebnis"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1524 src/esx/esx_vi.c:1545
-#, c-format
-msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
-msgstr "Aufruf von »%s« gab eine Liste zurück, erwartet wird genau ein Objekt"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1559
-#, c-format
-msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
-msgstr ""
-"Aufruf von »%s« gab ein Ergebnis zurück, erwartet wird ein leeres Ergebnis"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1574
-#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
-msgstr "HTTP-Antwortcode %d für Aufruf von »%s«"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1632 src/esx/esx_vi_types.c:931
-#, c-format
-msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
-msgstr "Erwarteter Typ »%s«, erhaltener Typ »%s«"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1646 src/esx/esx_vi.c:1717 src/esx/esx_vi_types.c:366
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1058
-#, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for %s"
-msgstr "Unbekannter Wert für »%s« für %s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1808
-#, c-format
-msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
-msgstr "Erwartete Typ mit 'ArrayOf' zu beginnen aber '%s' gefunden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1817 src/esx/esx_vi.c:1886 src/esx/esx_vi_types.c:307
-#, c-format
-msgid "Wrong XML element type %d"
-msgstr "Falscher XML-Elementtyp %d"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2087
-msgid "Invalid call, no mutex"
-msgstr "Ungültiger Aufruf, kein Mutex"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2094
-msgid "Invalid call, no session"
-msgstr "Ungültiger Aufruf, keine Session"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2138
-msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
-msgstr ""
-"Schlüssel der aktuellen Sitzung stimmt nicht mit Schlüssel der letzten "
-"Anmeldung überein"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2192 src/esx/esx_vi.c:2204 src/esx/esx_vi.c:2218
-#: src/esx/esx_vi.c:2227
-#, c-format
-msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
-msgstr "Ungültige Suche von '%s' in '%s'"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2233
-#, c-format
-msgid "Invalid lookup from '%s'"
-msgstr "Ungültige Suche von '%s'"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2273
-#, c-format
-msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
-msgstr "Konnte nicht '%s' in '%s' suchen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2279
-#, c-format
-msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
-msgstr "Konnte nicht '%s' Liste in '%s' suchen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2338
-#, c-format
-msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
-msgstr "Fehlende '%s' Eigenschaft bei der Suche nach ManagedEntityStatus"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2361
-msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
-msgstr "Fehlende »runtime.powerState«-Eigenschaft"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2435 src/esx/esx_vi.c:2467 src/esx/esx_vi.c:2499
-#: src/esx/esx_vi.c:2535 src/esx/esx_vi.c:2571
-#, c-format
-msgid "Missing '%s' property"
-msgstr "Fehlende »%s«-Eigenschaft"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2642
-msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
-msgstr "ObjectContent verweist nicht auf eine Virtuelle Maschine"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2650
-#, c-format
-msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
-msgstr "Positive Ganzzahl von »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2676
-msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
-msgstr "Domäne-Name enthält ungültige Escape-Sequenz"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2686
-msgid "Could not get name of virtual machine"
-msgstr "Name der virtuellen Maschine konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2714
-msgid "Could not get UUID of virtual machine"
-msgstr "UUID der virtuellen Maschine konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2850
-#, c-format
-msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
-msgstr "Snapshot namens »%s« konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:2885
-#, c-format
-msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
-msgstr "Domain-Snapshot mit internem Namen »%s« konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3024
-#, c-format
-msgid "Could not find domain with name '%s'"
-msgstr "Domain namens »%s« konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3077
-msgid "Other tasks are pending for this domain"
-msgstr "Andere Aufgaben stehen für diese Domain aus"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3157
-#, c-format
-msgid "Could not find datastore with name '%s'"
-msgstr "Datenspeicher namens »%s« konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3242
-#, c-format
-msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
-msgstr "Datenspeicher mit absolutem Pfad '%s' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3311
-msgid "Could not lookup datastore host mount"
-msgstr "Konnte Datenspeicher Host-Anschluss nicht suchen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3583
-msgid "Domain has no current snapshot"
-msgstr "Domain hat keinen aktuellen Snapshot"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3590
-msgid "Could not lookup root snapshot list"
-msgstr "Konnte nicht die Stamm-Snapshot-Liste suchen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3673
-#, c-format
-msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
-msgstr "Datenspeicherpfad »%s« referenziert keine Datei"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3761 src/esx/esx_vi.c:3910
-#, c-format
-msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
-msgstr "In Datenspeicher »%s« konnte nicht gesucht werden: %s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3780
-#, c-format
-msgid "No storage volume with key or path '%s'"
-msgstr "Kein SpeichNo storage volume with key or path »%s«"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4037
-msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
-msgstr "Konnte das AutoStartDefaults Objekt nicht abrufen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4180
-#, c-format
-msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
-msgstr "Physische NIC mit Namen '%s' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4227
-#, c-format
-msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
-msgstr "Physische NIC mit MAC-Adresse '%s' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4321
-#, c-format
-msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
-msgstr "HostVirtualSwitch mit Namen '%s' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4441 src/esx/esx_vi.c:4475
-#, c-format
-msgid ""
-"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
-"possible answers"
-msgstr ""
-"Ausstehende Frage blockiert Ausführung der Virtuellen Maschine, Frage ist "
-"'%s', keine möglichen Antworten"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4449
-#, c-format
-msgid ""
-"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
-"possible answers are %s, but no default answer is specified"
-msgstr ""
-"Ausstehende Frage blockiert Ausführung der Virtuellen Maschine, Frage ist "
-"'%s', mögliche Antworten sind %s, aber keine Standard-Antwort angegeben"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4470
-#, c-format
-msgid ""
-"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
-"possible answers are %s"
-msgstr ""
-"Ausstehende Frage blockiert Ausführung der Virtuellen Maschine, Frage ist "
-"'%s', mögliche Antworten sind %s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4581
-msgid ""
-"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
-msgstr ""
-"Aufhebbare Aufgabe wird durch eine unbeantwortete Frage blockiert, Aufhebung "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4586
-msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
-msgstr ""
-"Nicht aufhebbare Aufgabe wird durch eine unbeantwortete Frage blockiert"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4706
-#, c-format
-msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
-msgstr "HostCpuIdInfo Register '%s' hat eine unerwartete Länge"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4720
-#, c-format
-msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
-msgstr "HostCpuIdInfo Register '%s' hat ein unerwartetes Format"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4821
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected product line"
-msgstr "Unerwartete Produktversion"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4839
-msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
-msgstr "Kann hostInternetScsiHba nicht erhalten"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:4857
-#, c-format
-msgid "Could not find storage pool with name: %s"
-msgstr "Konnte Speicherpool mit Namen: %s nicht finden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:5048
-msgid "Target not found"
-msgstr "Ziel nicht gefunden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:5304
-#, c-format
-msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
-msgstr "Fehlende 'name' Eigenschaft in %s Suche"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:5338
-#, c-format
-msgid "Could not find %s with name '%s'"
-msgstr "%s mit Namen '%s' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:5341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:89 src/esx/esx_vi_types.c:778
-#, c-format
-msgid "%s object has invalid dynamic type"
-msgstr "%s Objekt hat ungültigen dynamischen Typ"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:219 src/esx/esx_vi_types.c:234
-#, c-format
-msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
-msgstr "Aufruf von %s für unerwarteten Typ '%s', erwartete '%s'"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:359
-#, c-format
-msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
-msgstr "XML-Knoten enthält keinen Text, erwartete einen %s Wert"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:373
-#, c-format
-msgid "Value '%s' is not representable as %s"
-msgstr "Wert '%s' ist nicht darstellbar als %s"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:498 src/esx/esx_vi_types.c:761
-#, c-format
-msgid "%s object is missing the required '%s' property"
-msgstr "Dem %s Objekt fehlt die erforderliche '%s' Eigenschaft"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:555 src/esx/esx_vi_types.c:701
-#, c-format
-msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
-msgstr "Aufruf von %s für unerwarteten Typ '%s'"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:736
-#, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
-msgstr "Unbekannter Wert '%s' für %s 'type' Eigenschaft"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:959 src/esx/esx_vi_types.c:1024
-msgid "Could not copy an XML node"
-msgstr "Konnte einen XML-Knoten nicht kopieren"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1035
-msgid "AnyType is missing 'type' property"
-msgstr "AnyType fehlt die 'type' Eigenschaft"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1043
-#, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
-msgstr "Unbekannter Wert '%s' für AnyType 'type' Eigenschaft"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1066
-#, c-format
-msgid "Value '%s' is out of %s range"
-msgstr "Wert von »%s« liegt ausserhalb des %s Bereichs"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1082
-#, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
-msgstr "Unbekannter Wert '%s' für xsd:boolean"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1488
-msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
-msgstr "XML-Knoten enthält keinen Text, erwartete einen xsd:dateTime Wert"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1521
-#, c-format
-msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
-msgstr "xsd:dateTime Wert '%s' zu lang für Ziel"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1543 src/esx/esx_vi_types.c:1553
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1566 src/esx/esx_vi_types.c:1579
-#, c-format
-msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
-msgstr "xsd:dateTime Wert '%s' hat unerwartetes Format"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1661
-msgid "MethodFault is missing 'type' property"
-msgstr "MethodFault fehlt die 'type' Eigenschaft"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1754
-msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
-msgstr "ManagedObjectReference fehlt die 'type' Eigenschaft"
-
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1832
-#, c-format
-msgid "%s is missing 'type' property"
-msgstr "%s fehlt die 'type' Eigenschaft"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:75
-msgid "Could not create openwsman client"
-msgstr "Konnte openwsman Client nicht erstellen"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:81
-msgid "Could not initialize openwsman transport"
-msgstr "Konnte openwsman Transport nicht initialisieren"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:262 src/hyperv/hyperv_driver.c:298
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not lookup %s"
-msgstr "Konnte nicht %s suchen"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:343
-#, c-format
-msgid "CPU model %s too long for destination"
-msgstr "CPU-Modell %s zu lang für Ziel"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:503 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1597
-#, c-format
-msgid "No domain with UUID %s"
-msgstr "Keine Domain mit UUID %s"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:535
-#, c-format
-msgid "No domain with name %s"
-msgstr "Keine Domain namens %s"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:562
-msgid "Domain is not active"
-msgstr "Domain ist nicht aktiv"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:590
-msgid "Domain is not paused"
-msgstr "Domain nicht pausiert"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:621 src/hyperv/hyperv_driver.c:1179
-msgid "Domain is not active or is in state transition"
-msgstr "Domain ist nicht aktiv oder ist in Zustandsübergang"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:691 src/hyperv/hyperv_driver.c:712
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:734 src/hyperv/hyperv_driver.c:828
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:849 src/hyperv/hyperv_driver.c:871
-#, c-format
-msgid "Could not lookup %s for domain %s"
-msgstr "Konnte nicht %s für Domain %s suchen"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1058
-msgid "Domain is already active or is in state transition"
-msgstr "Domain ist bereits aktiv oder ist in Zustandsübergang"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1232
-msgid "Domain has no managed save image"
-msgstr " Domain hat kein verwaltetes Sicherungs-Image"
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1423
-msgid "Could not translate keycode"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1444 src/hyperv/hyperv_driver.c:1471
-msgid "Could not create param"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1454
-#, c-format
-msgid "Could not press key %d"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1481
-#, c-format
-msgid "Could not release key %s"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1534 src/hyperv/hyperv_driver.c:1550
-msgid "Could not create params"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1586
-msgid "Could not set memory"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1660
-#, c-format
-msgid "openwsman: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:58
-msgid "The WMI class info list is empty"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:79
-#, c-format
-msgid "Could not match WMI class info for version %s"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:107
-#, c-format
-msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
-msgstr "Transport Fehler während %s: %s (%d)"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:117
-#, c-format
-msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
-msgstr "Unerwartete HTTP Antwort während %s: %d"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:124
-#, c-format
-msgid "Empty response during %s"
-msgstr "Leere Antwort während %s"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:139
-#, c-format
-msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
-msgstr ""
-"SOAP Fehler während %s: Code '%s', Subcode '%s', Grund '%s', Detail '%s'"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:226
-msgid "Invalid parameter type passed to free"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:448
-msgid "Could not instantiate XML document"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:455
-msgid "Could not get root node of XML document"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:483
-msgid "Could not create simple param"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:509 src/hyperv/hyperv_wmi.c:842
-msgid "Could not init options"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:523
-msgid "Could not create WQL filter"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:546
-msgid "Could not get SOAP body"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:552
-msgid "Could not get response"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:557
-msgid "Could not get response items"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:562
-msgid "Could not get EPR items"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:568
-msgid "Could not get EPR address"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:575
-msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:583
-msgid "Could not add child node to methodNode"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:590
-msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:597
-msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:639
-#, c-format
-msgid "Could not add child node %s"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:649
-msgid "Could not create temporary xml doc"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:655
-msgid "Could not get temp xml doc root"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:663
-msgid "Could not add attribute to node"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:672
-msgid "Could not read embedded param hash table"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:685
-msgid "Could not read type information"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:693 src/hyperv/hyperv_wmi.c:714
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:723
-msgid "Could not add child to XML node"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:699 src/hyperv/hyperv_wmi.c:705
-msgid "Could not add attribute to XML node"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:738
-msgid "Could not create CDATA element"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:750
-msgid "Could not add CDATA to doc root"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:800
-msgid "Could not create XML document"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:807
-msgid "Could not get root of XML document"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:833
-msgid "Unknown parameter type"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not get return value for %s invocation"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:878
-#, c-format
-msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:925
-msgid "Unknown invocation state"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:931
-#, c-format
-msgid "Timeout waiting for %s invocation"
-msgstr ""
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:935 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1446
-#, c-format
-msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
-msgstr "Aufruf von %s gab einen Fehler zurück: %s (%d)"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1008 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1356
-msgid "Could not initialize options"
-msgstr "Optionen konnten nicht initialisiert werden"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1016
-msgid "Could not create filter"
-msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1042
-msgid "Could not lookup SOAP body"
-msgstr "Konnte nicht den SOAP Inhalt suchen"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1050
-msgid "Could not lookup pull response"
-msgstr "Konnte nicht Pull Response suchen"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1058
-msgid "Could not lookup pull response items"
-msgstr "Konnte nicht Pull Response Einzelheiten suchen"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1071
-msgid "Could not deserialize pull response item"
-msgstr "Konnte nicht Pull Response Begriff entserialisieren"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1116 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1156
-msgid "Could not free deserialized data"
-msgstr "Konnte entserialisierte Daten nicht freigeben"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1176
-msgid "Completed with no error"
-msgstr "Ohne Fehler beendet"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1179 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1215
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nicht unterstützt"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1185
-msgid "Cannot complete within timeout period"
-msgstr "Kann nicht innerhalb der Zeitbeschränkung fertigstellen"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1188 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1209
-#: tools/virsh-domain.c:5952 tools/virsh-domain.c:12683
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1191 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1224
-msgid "Invalid parameter"
-msgstr "Ungültiger Parameter"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1194
-msgid "In use"
-msgstr "In Gebrauch"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1197
-msgid "Transition started"
-msgstr "Übergang gestartet"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1200
-msgid "Invalid state transition"
-msgstr "Ungültiger Status Übergang"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1203
-msgid "Timeout parameter not supported"
-msgstr "Zeitbeschränkungs-Parameter nicht unterstützt"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1206
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1212
-msgid "Access denied"
-msgstr "Zugriff verweigert"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1218
-msgid "Status is unknown"
-msgstr "Status ist unbekannt"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1221
-msgid "Timeout"
-msgstr "Zeitbeschränkung"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1227
-msgid "System is in use"
-msgstr "System ist in Gebrauch"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1230
-msgid "Invalid state for this operation"
-msgstr "Ungültiger Status für diese Operation"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1233
-msgid "Incorrect data type"
-msgstr "Falscher Daten Typ"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1236
-msgid "System is not available"
-msgstr "System ist nicht verfügbar"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1239 tools/virsh-domain.c:5434
-#: tools/virsh-domain.c:7884 tools/virsh-pool.c:1578 tools/virsh-snapshot.c:438
-#: tools/vsh.c:1816 tools/vsh.c:2967 tools/vsh.c:2972
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nicht genug Speicher"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1242
-msgid "Unknown return code"
-msgstr "Unbekannter Rückgabecode"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1375 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1392
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1408
-#, c-format
-msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
-msgstr "Konnte nicht %s für Aufruf %s suchen"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1382
-#, c-format
-msgid "Could not parse return code from '%s'"
-msgstr "Rückgabecode von '%s' konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1433
-#, c-format
-msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
-msgstr "Konkrete Aufgabe für %s Aufruf ist im Fehlerzustand"
-
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1439
-#, c-format
-msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
-msgstr "Konkrete Aufgabe für %s Aufruf ist in einem unbekannten Zustand"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:97
-msgid "failed to initialize netcf"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:114
-msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:141
-msgid "failed to re-init netcf"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:176
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:1220
-msgid "interface state driver is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:183
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:1227
-#, c-format
-msgid "unexpected interface URI path '%s', try interface:///system"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:190
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:1234
-#, c-format
-msgid "unexpected interface URI path '%s', try interface:///session"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:308
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:398
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:493
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:678
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:758
-#, c-format
-msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
-msgstr "Konnte interface namens '%s' nicht finden: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:313
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:763
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:450
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:1005
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:1137
-#, c-format
-msgid "couldn't find interface named '%s'"
-msgstr "Konnte interface namens '%s' nicht finden"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
-msgstr "Ermitteln des Status der Schnittstelle %s fehlgeschlagen: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:364
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:454
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:640
-#, c-format
-msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
-msgstr "Ermitteln der Anzahl von Host-Schnittstellen fehlgeschlagen: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:382
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:472
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:660
-#, c-format
-msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
-msgstr "Auflisten der Host-Schnittstellen fehlgeschlagen: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:798
-#, c-format
-msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
-msgstr "Konnte Interface mit MAC-Adresse '%s' nicht finden: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:805
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:502
-#, c-format
-msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
-msgstr "Konnte Interface mit MAC-Adresse '%s' nicht finden"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:811
-msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
-msgstr "Mehrere Schnittstellen mit übereinstimmender MAC-Adresse"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:862
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:924
-#, c-format
-msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
-msgstr "Konnte Interface XML Beschreibung nicht finden: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:966
-#, c-format
-msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
-msgstr "Zurücksetzen der Schnittstelle %s gescheitert: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1009
-msgid "interface is already running"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1018
-#, c-format
-msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
-msgstr "Schnittstelle %s konnte nicht erstellt (gestartet) werden: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1061
-msgid "interface is not running"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1070
-#, c-format
-msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
-msgstr "Löschen (Anhalten) der Schnittstelle %s gescheitert: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1133
-#, c-format
-msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
-msgstr "Anfang der Transaktion gescheitert: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1158
-#, c-format
-msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
-msgstr "Übergabe der Transaktion gescheitert: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1183
-#, c-format
-msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
-msgstr "Zurückrollen der Transaktion gescheitert: %s%s%s"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:154
-#, c-format
-msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
-msgstr "Ermitteln der Anzahl von %s Schnittstellen auf Host fehlgeschlagen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:207
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:336
-#, c-format
-msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
-msgstr "Auflisten der %s Host-Schnittstellen fehlgeschlagen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:485
-#, c-format
-msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
-msgstr "Aufsuchen Schnittstelle mit MAC-Adresse '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:510
-#, c-format
-msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
-msgstr "Die MAC-Adresse '%s' passt auf mehrere Schnittstellen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:606
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/downdelay' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:611
-#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/downdelay' '%s' für '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:620
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/updelay' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:625
-#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/updelay' '%s' für '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:634
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/miimon' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:639
-#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/miimon' '%s' für '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:648
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/arp_interval' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:653
-#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/arp_interval' '%s' für '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:667
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/mode' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:673
-#, c-format
-msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
-msgstr "Ungültiges Format für 'bonding/mode' für '%s'"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:678
-#, c-format
-msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
-msgstr "Konnte korrekten Wert in 'bonding/mode' für '%s' nicht finden"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:684
-#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/mode' '%s' für '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:697
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/arp_validate' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:703
-#, c-format
-msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
-msgstr "Ungültiges Format für 'bonding/arp_validate' für '%s'"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:708
-#, c-format
-msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
-msgstr "Konnte korrekten Wert in 'bonding/arp_validate' für '%s' nicht finden"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:714
-#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/arp_validate' '%s' für '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:724
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/use_carrier' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:729
-#, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/use_carrier' '%s' für '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:749
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/arp_ip_target' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:762
-#, c-format
-msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
-msgstr "Konnte Sklaven der Verbindung '%s' nicht abgerufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:778
-#, c-format
-msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
-msgstr "Ungültiger versklavter Schnittstellenname '%s' für Bond '%s' gesehen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Konnte Schnittstellen-Information für '%s' nicht abrufen, die in '%s' "
-"Verbindung versklavt ist"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:830
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bonding/forward_delay' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:841
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bridge/stp_state' für '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:847
-#, c-format
-msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
-msgstr "Konnte 'bridge/stp_state' '%s' für '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:860
-#, c-format
-msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
-msgstr ""
-"Ungültigen STP Status Wert %d erhalten für '%s'. Muss -1, 0 oder 1 sein."
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:879
-#, c-format
-msgid "Could not get members of bridge '%s'"
-msgstr "Konnte Mitglieder der Bridge '%s' nicht erhalten"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:895
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Konnte Schnittstellen-Information für '%s' nicht abrufen, welches ein "
-"Mitglied der Bridge '%s' ist"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:938
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:947
-#, c-format
-msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
-msgstr "Konnte die VID für die VLAN Einheit '%s' nicht finden"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:954
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:962
-#, c-format
-msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:1022
-#, c-format
-msgid "Could not parse MTU value '%s'"
-msgstr "konnte MTU Wert '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:1174
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1851
-msgid "failed to create udev context"
-msgstr "Erzeugen eines udev Kontext fehlgeschlagen"
-
-#: src/interface/interface_backend_udev.c:1316
-msgid "failed to register udev interface driver"
-msgstr "konnte udev Schnittstellen-Treiber nicht registrieren"
-
-#: src/internal.h:286 src/internal.h:308
-#, c-format
-msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
-msgstr "Nicht unterstützte Flags (0x%lx) in Funktion %s"
-
-#: src/internal.h:333 src/internal.h:357
-#, c-format
-msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive"
-msgstr ""
-
-#: src/internal.h:383 src/internal.h:405
-#, c-format
-msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/internal.h:481
-#, c-format
-msgid "read only access prevents %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-admin.c:127
-#, c-format
-msgid "Unknown URI parameter '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-admin.c:142
-#, c-format
-msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-admin.c:157
-#, c-format
-msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain-snapshot.c:273
-msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
-msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc mit sicherer Flag"
-
-#: src/libvirt-domain.c:384
-msgid "Invalid UUID"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:831 src/libvirt-domain.c:919
-msgid "could not build absolute output file path"
-msgstr "Konnte nicht absoluten Ausgabe-Datei Pfad aufbauen"
-
-#: src/libvirt-domain.c:969 src/libvirt-domain.c:1043 src/libvirt-domain.c:1108
-#: src/libvirt-domain.c:1181
-msgid "could not build absolute input file path"
-msgstr "Konnte nicht absoluten Eingabe-Datei Pfad aufbauen"
-
-#: src/libvirt-domain.c:1097
-msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
-msgstr "virDomainSaveImageGetXMLDesc mit sicherer Flag"
-
-#: src/libvirt-domain.c:1256 src/libvirt-domain.c:1340
-msgid "could not build absolute core file path"
-msgstr "Konnte nicht absoluten Kern-Datei Pfad aufbauen"
-
-#: src/libvirt-domain.c:1324
-#, c-format
-msgid "dumpformat '%d' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:1401 src/libvirt-domain.c:9503
-#: src/libvirt-domain.c:9567
-#, c-format
-msgid "stream must match connection of domain '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:1803
-#, c-format
-msgid "result too large: %llu"
-msgstr "Ergebnis zu lang: %llu"
-
-#: src/libvirt-domain.c:1850 src/libvirt-domain.c:1903
-#: src/libvirt-domain.c:1966
-#, c-format
-msgid "input too large: %lu"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:2582
-msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
-msgstr "virDomainGetXMLDesc mit sicherem Flag"
-
-#: src/libvirt-domain.c:2762
-msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
-msgstr "domainMigratePrepare hat URI nicht gesetzt"
-
-#: src/libvirt-domain.c:2885 src/qemu/qemu_migration.c:4332
-msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
-msgstr "domainMigratePrepare2 hat URI nicht gesetzt"
-
-#: src/libvirt-domain.c:2920 src/libvirt-domain.c:3178
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4377 src/qemu/qemu_migration.c:4657
-msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:3093 src/libxl/libxl_migration.c:1045
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4572
-msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
-msgstr "domainMigratePrepare3 hat URI nicht gesetzt"
-
-#: src/libvirt-domain.c:3303
-msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:3334
-msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:3351
-msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
-msgstr "Kann nicht peer2peer-Migration URI außer Kraft setzen"
-
-#: src/libvirt-domain.c:3383
-msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:3561 src/libvirt-domain.c:3716
-#: src/libvirt-domain.c:3902 src/libvirt-domain.c:4023
-msgid "offline migration is not supported by the source host"
-msgstr "Offline-Migration wird durch den Quellen-Host nicht unterstützt"
-
-#: src/libvirt-domain.c:3568 src/libvirt-domain.c:3723
-#: src/libvirt-domain.c:3909 src/qemu/qemu_migration.c:4882
-msgid "offline migration is not supported by the destination host"
-msgstr "Offline-Migration wird durch den Ziel-Host nicht unterstützt"
-
-#: src/libvirt-domain.c:3608 src/libvirt-domain.c:3760
-#: src/libvirt-domain.c:3924
-msgid "cannot enforce change protection"
-msgstr "Kann nicht Veränderungs-Schutz durchsetzen"
-
-#: src/libvirt-domain.c:3614 src/libvirt-domain.c:3766
-#: src/libvirt-domain.c:3893
-msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
-msgstr ""
-"Getunnelte Migration kann ohne peer2peer-Flag nicht durchgeführt werden"
-
-#: src/libvirt-domain.c:3785 src/libvirt-domain.c:3797
-#: src/libvirt-domain.c:3974 src/libvirt-domain.c:3987
-msgid "Unable to change target guest XML during migration"
-msgstr "Kann Ziel-Gast-XML während der Migration nicht ändern"
-
-#: src/libvirt-domain.c:3887
-msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
-msgstr "verwenden Sie virDomainMigrateToURI3 für Peer-to-Peer-Migration"
-
-#: src/libvirt-domain.c:3944 src/qemu/qemu_migration.c:4875
-msgid ""
-"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
-"parameters were passed"
-msgstr ""
-"Migrations-APIs mit erweiterbaren Parametern werden nicht unterstützt aber "
-"erweiterte Parameter wurden übergeben"
-
-#: src/libvirt-domain.c:4032
-msgid "p2p migration is not supported by the source host"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:4040
-msgid "direct migration is not supported by the source host"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:4495 src/libvirt-domain.c:4640
-#: src/libvirt-domain.c:4922
-msgid "conn must match stream connection"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:5405 src/libvirt-domain.c:5549
-#, c-format
-msgid "size must not exceed %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:6841
-#, c-format
-msgid "nkeycodes must be <= %d"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:7293 src/libvirt-domain.c:7494
-#, c-format
-msgid "input too large: %d * %d"
-msgstr "Eingabe zu lang: %d * %d"
-
-#: src/libvirt-domain.c:7953
-msgid "metadata title can't contain newlines"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:9134
-#, c-format
-msgid "domain '%s' must match connection"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:9143
-#, c-format
-msgid "eventID must be less than %d"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:9375
-msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:10104
-msgid "use of flags requires a copy job"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:10422
-#, c-format
-msgid "Unable to access file descriptor %d"
-msgstr "Konnte nicht auf Datei-Beschreibung %d zugreifen"
-
-#: src/libvirt-domain.c:10428
-#, c-format
-msgid "fd %d must be a socket"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:10438 src/libvirt-domain.c:10495
-msgid "fd passing is not supported by this connection"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:10763
-msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:10777
-#, c-format
-msgid "input too large: %u * %u"
-msgstr "Eingabe zu lang: %u * %u"
-
-#: src/libvirt-domain.c:11566
-#, c-format
-msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:11586
-msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:12077
-#, c-format
-msgid "invalid lifecycle type '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-domain.c:12083
-#, c-format
-msgid "invalid lifecycle action '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-host.c:488
-#, c-format
-msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
-msgstr "cpuNum in %s akzeptiert nur %d als einen negativen Wert"
-
-#: src/libvirt-host.c:575
-#, c-format
-msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
-msgstr "cellNum in %s akzeptiert nur %d als einen negativen Wert"
-
-#: src/libvirt-lxc.c:213 src/security/security_selinux.c:899
-#: src/security/security_selinux.c:1110
-#, c-format
-msgid "unable to get PID %d security context"
-msgstr "Kann keinen PID %d Sicherheitskontext abrufen"
-
-#: src/libvirt-lxc.c:220 src/security/security_selinux.c:1117
-#, c-format
-msgid "security label exceeds maximum length: %d"
-msgstr "Sicherheits-Label überschreitet maximale Länge: %d"
-
-#: src/libvirt-lxc.c:232 src/security/security_selinux.c:1131
-msgid "error calling security_getenforce()"
-msgstr "Fehler beim Aufruf von security_getenforce()"
-
-#: src/libvirt-lxc.c:239
-#, c-format
-msgid "Cannot set context %s"
-msgstr "Kann Kontext %s nicht setzen"
-
-#: src/libvirt-lxc.c:245
-msgid "Support for SELinux is not enabled"
-msgstr "Unterstützung für SELinux ist nicht aktiviert"
-
-#: src/libvirt-lxc.c:251
-#, c-format
-msgid "error changing profile to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-lxc.c:257
-msgid "Support for AppArmor is not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-lxc.c:264
-#, c-format
-msgid "Security model %s cannot be entered"
-msgstr "Sicherheitsmodell %s kann nicht eingegeben werden"
-
-#: src/libvirt-network.c:374 src/libvirt-nwfilter.c:253
-#: src/libvirt-secret.c:257 src/libvirt-storage.c:451
-#, c-format
-msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
-msgstr "uuidstr in %s muss eine gültige UUID sein"
-
-#: src/libvirt-network.c:1052
-#, c-format
-msgid "network '%s' in %s must match connection"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-network.c:1062 src/libvirt-nodedev.c:825
-#: src/libvirt-secret.c:760 src/libvirt-storage.c:2292
-#, c-format
-msgid "eventID in %s must be less than %d"
-msgstr "eventID in %s muss kleiner sein als %d"
-
-#: src/libvirt-nodedev.c:815
-#, c-format
-msgid "node device '%s' in %s must match connection"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-qemu.c:145
-#, c-format
-msgid "pid_value in %s is too large"
-msgstr "pid_value in %s ist zu lang"
-
-#: src/libvirt-qemu.c:285
-#, c-format
-msgid "domain '%s' in %s must match connection"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-secret.c:750
-#, c-format
-msgid "secret '%s' in %s must match connection"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-storage.c:1623 src/libvirt-storage.c:1703
-#, c-format
-msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-storage.c:2143
-#, c-format
-msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
-msgstr ""
-"Kapazität in %s kann nicht Null sein ohne dass 'delta' oder 'shrink' Flags "
-"gesetzt sind"
-
-#: src/libvirt-storage.c:2282
-#, c-format
-msgid "storage pool '%s' in %s must match connection"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-stream.c:591 src/libvirt-stream.c:730
-msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
-msgstr ""
-"Datenquellen können nicht für nicht-blockierende Streams verwendet werden"
-
-#: src/libvirt-stream.c:606 src/libvirt-stream.c:777
-msgid "send handler failed"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-stream.c:748
-msgid "send holeHandler failed"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-stream.c:760
-msgid "send skipHandler failed"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-stream.c:867 src/libvirt-stream.c:989
-msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
-msgstr ""
-"Datensenken können nicht für nicht-blockierende Streams verwendet werden"
-
-#: src/libvirt-stream.c:891 src/libvirt-stream.c:1025
-msgid "recv handler failed"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt-stream.c:1010
-msgid "recv holeHandler failed"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:328
-msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:501
-msgid "A network driver is already registered"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:527
-msgid "A interface driver is already registered"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:553
-msgid "A storage driver is already registered"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:579
-msgid "A node device driver is already registered"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:605
-msgid "A secret driver is already registered"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:631
-msgid "A network filter driver is already registered"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:662 src/libvirt.c:705
-#, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register %s"
-msgstr "Zu viele Treiber, kann %s nicht registrieren"
-
-#: src/libvirt.c:746
-#, c-format
-msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
-msgstr "Initialisierung des %s Status-Treibers fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/libvirt.c:921
-#, c-format
-msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:953
-msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
-msgstr ""
-
-#: src/libvirt.c:1050
-#, c-format
-msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
-msgstr "libvirt wurde ohne den '%s' Treiber errichtet"
-
-#: src/libvirt.c:1292
-#, c-format
-msgid "string parameter name '%.*s' too long"
-msgstr "String Parameter Name '%.*s' ist zu lange"
-
-#: src/libvirt.c:1301
-#, c-format
-msgid "NULL string parameter '%s'"
-msgstr "NULL String Parameter '%s'"
-
-#: src/libvirt.c:1307
-#, c-format
-msgid "string parameter '%s' unsupported"
-msgstr "String Parameter '%s' "
-
-#: src/libxl/libxl_capabilities.c:221
-msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
-msgstr "Konnte physische info des Knotens von libxenlight nicht erhalten"
-
-#: src/libxl/libxl_capabilities.c:227 src/libxl/libxl_capabilities.c:389
-msgid "Failed to get version info from libxenlight"
-msgstr "Konnte Versions info von libxenlight nicht erhalten"
-
-#: src/libxl/libxl_capabilities.c:261 src/libxl/libxl_driver.c:4301
-msgid "libxl_get_numainfo failed"
-msgstr "libxl_get_numainfo fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_capabilities.c:267
-msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
-msgstr "libxl_get_cpu_topology fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_capabilities.c:395
-msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_capabilities.c:404 src/libxl/libxl_conf.c:1571
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:205 src/util/vircommand.c:2991
-#, c-format
-msgid "Failed to compile regex %s"
-msgstr "Kann regulären Ausdruck %s nicht kompilieren"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:166
-#, c-format
-msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
-msgstr "libxenlight konnte nicht Sicherheits-Label '%s' auflösen"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:174
-#, c-format
-msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
-msgstr "libxenlight konnte UUID '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:193
-msgid "unknown chrdev type"
-msgstr "Unbekannter chrdev-Typ"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:264 src/qemu/qemu_command.c:5094
-#, c-format
-msgid "unsupported chardev '%s'"
-msgstr "Nicht unterstütztes Zeichengerät »%s«"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:321
-#, c-format
-msgid "unexpected clock offset '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:346 src/libxl/libxl_conf.c:360
-#: src/qemu/qemu_command.c:6218 src/xenconfig/xen_common.c:1706
-#: src/xenconfig/xen_common.c:1718
-#, c-format
-msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Zeitgeber Typ (Name) '%s'"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "emulator '%s' not found"
-msgstr "Netzwerk '%s' nicht gefunden"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "emulator '%s' is not executable"
-msgstr "QEMU Programmdatei %s ist nicht ausführbar"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:529
-msgid "Only one serial device is supported by libxl"
-msgstr "Nur eine Serielle Einheit wird von libxl unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:538
-msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
-msgstr "Parallele Einheiten werden nicht von libxl unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:559
-msgid "libxenlight supports only one input device"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:582
-msgid "Unknown input device type"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:660 src/libxl/libxl_conf.c:2294
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4271
-msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
-msgstr "libxl_get_physinfo_info fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:698
-#, c-format
-msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:768
-msgid ""
-"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:798 src/xenconfig/xen_xl.c:1363
-#, c-format
-msgid "Unsupported network block protocol '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:805 src/qemu/qemu_command.c:964
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:1370
-#, c-format
-msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
-msgstr "':' ist in RBD Quellen-Datenträger-Namen '%s' nicht erlaubt"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:904
-msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:944 src/libxl/libxl_conf.c:972
-#: src/libxl/libxl_conf.c:981 src/libxl/libxl_conf.c:992
-#, c-format
-msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
-msgstr "libxenlight unterstützt Disk-Format %s mit Disk-Treiber %s nicht"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1002
-#, c-format
-msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
-msgstr "libxenlight unterstützt Disk-Treiber %s nicht"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1027
-msgid "libxenlight does not support transient disks"
-msgstr "libxenlight unterstützt transiente Disks nicht"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1037 src/libxl/libxl_conf.c:1230
-msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1126
-msgid ""
-"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
-"ethernet"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1153
-msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV domains"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1219
-#, c-format
-msgid "unsupported interface type %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1617
-#, c-format
-msgid "failed to create log dir '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1625
-msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1630
-msgid ""
-"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
-"disabling driver"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1636
-msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1646
-msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
-msgstr "Konnte libxl's Speicher-Verwaltungs-Parameter nicht konfigurieren"
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1850
-msgid "channel target type not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1866
-msgid "channel source type not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1872
-msgid "channel target name missing"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1949
-msgid "unsupported usb model"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:2082
-#, c-format
-msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:2228
-msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:2234
-msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:2245
-msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:2251
-msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:2262
-msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:2270
-#, c-format
-msgid "video type %s is not supported by libxl"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_conf.c:2300
-#, c-format
-msgid "machine type %s too big for destination"
-msgstr "Maschinen Typ %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:154 src/lxc/lxc_domain.c:124
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5762 src/vz/vz_utils.c:649
-msgid "cannot acquire state change lock"
-msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock nicht abrufen"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:157 src/lxc/lxc_domain.c:127
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5779 src/vz/vz_utils.c:652
-msgid "cannot acquire job mutex"
-msgstr "Job-Mutex kann nicht abgerufen werden"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:312 src/openvz/openvz_driver.c:124
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4021 src/uml/uml_driver.c:423
-#: src/xen/xen_driver.c:340 src/xenapi/xenapi_driver.c:65
-#, c-format
-msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:541
-#, c-format
-msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:595
-msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open domain image file '%s'"
-msgstr "Konnte Domain-Image Datei '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:654
-msgid "failed to read libxl header"
-msgstr "Fehler beim Lesen des libxl Header"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:659 src/qemu/qemu_driver.c:6476
-msgid "image magic is incorrect"
-msgstr "Image-Magic ist falsch"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:665 src/qemu/qemu_driver.c:6503
-#, c-format
-msgid "image version is not supported (%d > %d)"
-msgstr "Image-Version wird nicht unterstützt (%d > %d)"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:672
-#, c-format
-msgid "invalid XML length: %d"
-msgstr "Ungültige XML-Länge: %d"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:680
-msgid "failed to read XML"
-msgstr "Lesen von XML fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:892
-#, c-format
-msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:939
-msgid "Failed to balloon domain0 memory"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1198 src/qemu/qemu_driver.c:7039
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
-"uuid %s"
-msgstr ""
-"kann nicht domain '%s' uuid %s aus einer Datei wiederherstellen, die zur "
-"Domain '%s' uuid %s gehört"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1314
-#, c-format
-msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
-msgstr "libxenlight konnte neue Domain '%s' nicht erstellen"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1318
-#, c-format
-msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
-msgstr "libxenlight konnte Domain '%s' nicht wiederherstellen"
-
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1350
-msgid "libxenlight failed to store userdata"
-msgstr "libxenlight konnte Benutzerdaten nicht speichern"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:89
-msgid "Domain-0 does not support requested operation"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:586
-msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:659
-msgid "VNC"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:666 src/qemu/qemu_driver.c:744
-msgid "migration"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:699
-#, c-format
-msgid "failed to create state dir '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:706
-#, c-format
-msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:713
-#, c-format
-msgid "failed to create save dir '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:720
-#, c-format
-msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:727
-#, c-format
-msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:750
-msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
-msgstr "Kann Fähigkeiten für libxenlight nicht erstellen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:856
-msgid "libxenlight state driver is not active"
-msgstr "libxenlight Statustreiber ist nicht aktiv"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:866 src/xen/xen_driver.c:454
-#, c-format
-msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
-msgstr "Unerwarteter Xen-URI-Pfad '%s', versuche xen:///"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1182
-#, c-format
-msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Konnte Domain '%d' nicht mit libxenlight sperren"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1238
-#, c-format
-msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Konnte Domain '%d' nicht mit libxenlight fortsetzen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1301 src/libxl/libxl_driver.c:1316
-#, c-format
-msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Herunterfahren der Domain '%d' mit libxenlight gescheitert"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1366
-#, c-format
-msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Neustart der Domain '%d' mit libxenlight gescheitert"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1408 src/libxl/libxl_driver.c:1757
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1968
-#, c-format
-msgid "Failed to destroy domain '%d'"
-msgstr "Löschen der Domain '%d' gescheitert"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1503
-msgid "Get persistent config failed"
-msgstr "Dauerhafte Konfiguration erhalten fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1545
-#, c-format
-msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr ""
-"Festlegen Maximalen Speicher für Domain '%d' mit libxenlight gescheitert"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1566 src/qemu/qemu_driver.c:2414
-#: src/uml/uml_driver.c:1849
-msgid "cannot set memory higher than max memory"
-msgstr ""
-"Kann Arbeitsspeicher nicht größer setzen, als maximaler Arbeitsspeicher"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1580
-#, c-format
-msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Festlegen Speicher für Domain '%d' mit libxenlight gescheitert"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1641 src/libxl/libxl_driver.c:4995
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5136
-#, c-format
-msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
-msgstr "libxl_domain_info für Domain '%d' fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1703
-#, c-format
-msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
-msgstr "Domain '%d' hat aktiv zu sein, weil sie libxenlight unterbrechen wird"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1711
-#, c-format
-msgid "Failed to create domain save file '%s'"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain-Speicherdatei '%s'"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1726
-msgid "Failed to write save file header"
-msgstr "Schreiben des Sicherungs-Datei Headers fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1732
-msgid "Failed to write xml description"
-msgstr "Schreiben der XML Beschreibung fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1743
-#, c-format
-msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Konnte Domain '%d' nicht mit libxenlight sichern"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1768 src/libxl/libxl_driver.c:1898
-msgid "cannot close file"
-msgstr "Kann Datei nicht schließen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1792 src/libxl/libxl_driver.c:1858
-#: src/test/test_driver.c:2054 src/test/test_driver.c:2162
-#: src/xen/xen_driver.c:1186 src/xen/xen_driver.c:1309
-msgid "xml modification unsupported"
-msgstr "XML Änderung nicht unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1944
-#, c-format
-msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Konnte vor Core Dump Domain '%d' nicht mit libxenlight sperren"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1959
-#, c-format
-msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Core Dump der Domain '%d' mit libxenlight gescheitert"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1987
-#, c-format
-msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Konnte nach Core Dump Domain '%d' nicht mit libxenlight fortsetzen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2038 src/qemu/qemu_driver.c:3621
-#: src/test/test_driver.c:5978
-msgid "cannot do managed save for transient domain"
-msgstr "Kann verwaltete Sicherung für Übergangs-Domain nicht durchführen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2167 src/libxl/libxl_driver.c:2322
-#: src/xen/xen_driver.c:1360
-#, c-format
-msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
-msgstr "Ungültige Flag-Kombination: (0x%x)"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2172
-msgid "nvcpus is zero"
-msgstr "nvcpus ist Null"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2187
-msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
-msgstr "Kann vcpus nicht auf einer inaktiven Domain erstellen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2193
-msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
-msgstr ""
-"Kann persistente Konfiguration einer Transient-Domain nicht modifizieren"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2199 src/xen/xend_internal.c:1764
-#: src/xen/xm_internal.c:683
-msgid "could not determine max vcpus for the domain"
-msgstr "Maximale vcpus für die Domain konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2208 src/xen/xend_internal.c:1769
-#: src/xen/xm_internal.c:693
-#, c-format
-msgid ""
-"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
-msgstr ""
-"Die angeforderten vcpus sind mehr, als die maximal erlaubten vcpus für die "
-"Domain: %d > %d"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2242 src/libxl/libxl_driver.c:2253
-#, c-format
-msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Festlegen vcpus für Domain '%d' mit libxenlight gescheitert"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2336
-msgid "domain is transient"
-msgstr "Domain ist vorübergehend"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2401
-#, c-format
-msgid "vcpu '%u' is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2409
-#, c-format
-msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
-msgstr "Konnte vcpu '%d' nicht mit libxenlight befestigen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2511 src/libxl/libxl_driver.c:5035
-#, c-format
-msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Auflisten der vcpus der Domain '%d' mit libxenlight gescheitert"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2618
-msgid "parsing sxpr config failed"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2853 src/qemu/qemu_driver.c:7523
-#: src/uml/uml_driver.c:2130 src/vmware/vmware_driver.c:810
-msgid "cannot undefine transient domain"
-msgstr "Kann Definition der Übergangs-Domain nicht rückgängig machen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_driver.c:7548
-msgid "Failed to remove domain managed save image"
-msgstr "Fehler beim Entfernen des Domain-Verwalteten Sicherungs-Image"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2870 src/qemu/qemu_driver.c:7554
-#: src/test/test_driver.c:3055 src/vz/vz_sdk.c:4307 tools/virsh-domain.c:3825
-msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
-msgstr ""
-"undefine verweigert während Domain-Verwaltetes Sicherungs-Image existiert"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2925 src/qemu/qemu_driver.c:7869
-#, c-format
-msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
-msgstr "Kein Gerät mit Bus '%s' und Ziel '%s'"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2932 src/qemu/qemu_hotplug.c:276
-#, c-format
-msgid "Removable media not supported for %s device"
-msgstr "Wechselmedien werden für das %s-Gerät nicht unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2942
-#, c-format
-msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
-msgstr "libxenlight konnte nicht Media für Disk '%s' ändern"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2976 src/lxc/lxc_driver.c:3871
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8003 src/uml/uml_driver.c:2170
-#, c-format
-msgid "target %s already exists"
-msgstr "Ziel %s bereits vorhanden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2982 src/uml/uml_driver.c:2177
-msgid "disk source path is missing"
-msgstr "Festplatten-Quellpfad fehlt"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3000
-#, c-format
-msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
-msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' anhängen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3015 src/qemu/qemu_hotplug.c:776
-#: src/uml/uml_driver.c:2247
-#, c-format
-msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
-msgstr "Disk-Bus '%s' kann nicht \"gehotplugged\" werden."
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3021
-#, c-format
-msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
-msgstr "Disk-Gerätetyp '%s' kann nicht \"gehotplugged\" werden."
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3047
-#, c-format
-msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3066
-#, c-format
-msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3101 src/libxl/libxl_driver.c:3632
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:525
-#, c-format
-msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
-msgstr "Controller '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden."
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3115 src/qemu/qemu_hotplug.c:540
-#, c-format
-msgid "target %s:%d already exists"
-msgstr "Ziel %s:%d bereits vorhanden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3128
-msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3182
-msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3201
-#, c-format
-msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3229 src/libxl/libxl_driver.c:3745
-#, c-format
-msgid "hostdev mode '%s' not supported"
-msgstr "hostdev-Modus '%s' nicht unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3249
-#, c-format
-msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
-msgstr "hostdev-Subsys-Modus '%s' nicht unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3274 src/lxc/lxc_driver.c:4413
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4715 src/uml/uml_driver.c:2301
-#, c-format
-msgid "disk %s not found"
-msgstr "Platte %s nicht gefunden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3286
-#, c-format
-msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
-msgstr "libxenlight konnte nicht Disk '%s' abhängen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3301
-#, c-format
-msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
-msgstr "Disk-Bus '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden."
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3307
-#, c-format
-msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
-msgstr "Einheiten-Typ '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3345 src/libxl/libxl_driver.c:3483
-#, c-format
-msgid "network device with mac %s already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3376
-msgid "libxenlight failed to attach network device"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3432 src/lxc/lxc_driver.c:4384
-#: src/uml/uml_driver.c:2252
-#, c-format
-msgid "device type '%s' cannot be attached"
-msgstr "Gerätetyp '%s' kann nicht angehängt werden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3455 src/lxc/lxc_driver.c:3547
-#, c-format
-msgid "target %s already exists."
-msgstr "Ziel %s bereits vorhanden."
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3470 src/qemu/qemu_driver.c:8056
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8076
-msgid "Target already exists"
-msgstr "Ziel bereits vorhanden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3506 src/lxc/lxc_driver.c:3569
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8027 src/qemu/qemu_driver.c:8125
-msgid "device is already in the domain configuration"
-msgstr "Einheit ist bereits in der Domain Konfiguration vorhanden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3517 src/lxc/lxc_driver.c:3580
-msgid "persistent attach of device is not supported"
-msgstr "Anhaltendes anschließen der Einheit wird nicht unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3571 src/qemu/qemu_hotplug.c:5044
-#, c-format
-msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
-msgstr "Host-Pci-Gerät %.4x:%.2x:%.2x.%.1x nicht gefunden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3579 src/qemu/qemu_hotplug.c:4886
-#, c-format
-msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-msgstr ""
-"Kann nicht eine Multifunktionale PCI-Einheit bei laufendem Betrieb abhängen: "
-"%.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3591
-#, c-format
-msgid ""
-"libxenlight failed to detach pci device %.4x:%.2x:"
-"%.2x.%.1x"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3641 src/qemu/qemu_hotplug.c:4815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "controller %s:%d not found"
-msgstr "Controller %s:%d nicht gefunden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3653
-msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3690 src/libxl/libxl_driver.c:3708
-#, c-format
-msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3715
-#, c-format
-msgid ""
-"libxenlight failed to detach USB device Busnum: "
-"%3x, Devnum: %3x"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3802
-msgid "libxenlight failed to detach network device"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3857 src/lxc/lxc_driver.c:4778
-#: src/xen/xm_internal.c:1371
-#, c-format
-msgid "device type '%s' cannot be detached"
-msgstr "Einheiten-Typ '%s' kann nicht abgehängt werden."
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3880 src/lxc/lxc_driver.c:3641
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8194
-#, c-format
-msgid "no target device %s"
-msgstr "Keine Ziel-Einheit %s"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3891 src/libxl/libxl_driver.c:3911
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3662 src/qemu/qemu_driver.c:8213
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8237 src/qemu/qemu_hotplug.c:1793
-msgid "device not present in domain configuration"
-msgstr "Einheit ist nicht in der Domain Konfiguration vorhanden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3921 src/lxc/lxc_driver.c:3673
-msgid "persistent detach of device is not supported"
-msgstr "Anhaltendes abhängen der Einheit wird nicht unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3945
-#, c-format
-msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
-msgstr "Disk-Bus '%s' kann nicht aktualisiert werden."
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3952
-#, c-format
-msgid "device type '%s' cannot be updated"
-msgstr "Einheiten-Type '%s' kann nicht aktualisiert werden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3972 src/openvz/openvz_driver.c:2039
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8372
-#, c-format
-msgid "target %s doesn't exist."
-msgstr "Ziel %s nicht vorhanden."
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3977
-msgid "this disk doesn't support update"
-msgstr "Diese Disk unterstützt Aktualisierung nicht"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3990 src/lxc/lxc_driver.c:3617
-msgid "persistent update of device is not supported"
-msgstr "Anhaltendes Update der Einheit wird nicht unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4308 src/util/virhostmem.c:633
-#: src/util/virhostmem.c:703 src/util/virhostmem.c:776
-#: src/util/virhostmem.c:823
-#, c-format
-msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
-msgstr "Zelle %d aus Bereich (0-%d) wird gestartet"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4432 src/lxc/lxc_driver.c:2976
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8890 src/uml/uml_driver.c:2471
-#, c-format
-msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
-msgstr "Erstellen des symbolischen Links '%s' zu '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4502
-#, c-format
-msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Konnte Scheduler-ID für Domain '%d' mit libxenlight nicht erhalten"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4549 src/libxl/libxl_driver.c:4628
-msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
-msgstr "Nur 'credit' Scheduler wird unterstützt"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4555 src/libxl/libxl_driver.c:4634
-#, c-format
-msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr ""
-"Konnte Scheduler Paramater für Domain '%d' mit libxenlight nicht erhalten"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4650
-#, c-format
-msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr ""
-"Konnte Scheduler Paramater für Domain '%d' mit libxenlight nicht erstellen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4712 src/qemu/qemu_driver.c:16487
-#, c-format
-msgid "cannot find character device %s"
-msgstr "Zeichengerät %s kann nicht gefunden werden"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4719 src/lxc/lxc_driver.c:3250
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16494 src/uml/uml_driver.c:2625
-#: src/xen/xen_driver.c:2550
-#, c-format
-msgid "character device %s is not using a PTY"
-msgstr "Charakter-Einheit %s verwendet nicht ein PTY"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4732 src/qemu/qemu_driver.c:16507
-msgid "Active console session exists for this domain"
-msgstr "Aktive Konsol-Sitzung existiert für diese Domain"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4836
-msgid "unable to get numa affinity"
-msgstr "Kann NUMA-Affinity nicht erhalten"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4846
-#, c-format
-msgid "Node %zu out of range"
-msgstr "Knoten %zu ausserhalb des Bereiches"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5351
-msgid "cannot find device number"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5366
-msgid "cannot open bus path"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5375 src/uml/uml_driver.c:2554
-#: tools/virsh-volume.c:702
-#, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "Kann %s nicht lesen"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5408
-msgid "platform unsupported"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5424 src/lxc/lxc_driver.c:2412
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2500 src/qemu/qemu_driver.c:10868
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10954 src/test/test_driver.c:3246
-#: src/vz/vz_driver.c:1741 src/vz/vz_driver.c:4029
-#, c-format
-msgid "invalid path: %s"
-msgstr "ungültiger Pfad: %s"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5435
-#, c-format
-msgid "unsupported format %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5443
-#, c-format
-msgid "unsupported disk driver %s"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5709 src/qemu/qemu_driver.c:12956
-#: src/xen/xen_driver.c:2347
-#, c-format
-msgid "device %s is not a PCI device"
-msgstr "Gerät %s ist kein PCI-Gerät"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5753
-#, c-format
-msgid "unsupported driver name '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:5887
-msgid "Domain-0 cannot be migrated"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:6114 src/openvz/openvz_driver.c:2478
-#, c-format
-msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:6210 src/qemu/qemu_driver.c:20563
-msgid "Network driver does not support DHCP lease query"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:6320
-#, c-format
-msgid "Unsupported IP address data source %d"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:6381
-msgid "Xen only supports 'xenpv' and 'xenfv' machines"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:180 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1357
-msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
-msgstr "Migrations-Cookie wurde nicht mit NULL beendet"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:190
-msgid "(libxl_migration_cookie)"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:197 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1095
-#: src/vz/vz_driver.c:2885
-msgid "missing name element in migration data"
-msgstr "Fehlendes Namenselement in Migrations-Daten"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:205 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1110
-msgid "missing uuid element in migration data"
-msgstr "Fehlendes UUID Attribut in Migrations-Daten"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:217
-msgid "missing Xen migration stream version"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Failed to accept migration connection"
-msgstr "Aufwecken des Migration Tunnel gescheitert"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:340 src/libxl/libxl_migration.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
-msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den Host zu suspendieren"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:376
-msgid "Failed to send migration data to destination host"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:390
-msgid "domain has assigned host devices"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:462 src/openvz/openvz_driver.c:2315
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3222
-msgid "no domain XML passed"
-msgstr "Keine Domain-XML passiert"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:503
-#, c-format
-msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:701 src/openvz/openvz_driver.c:2339
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3125 src/vz/vz_driver.c:2997
-msgid ""
-"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
-msgstr ""
-"Hostname am Bestimmungsort auf localhost aufgelöst, aber die Migration "
-"erfordert einen FQDN"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:726 src/openvz/openvz_driver.c:2348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse URI: %s"
-msgstr "URI %s konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:733 src/openvz/openvz_driver.c:2355
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing host in migration URI: %s"
-msgstr "Fehlender Host in Migrations-URI: %s"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:758
-msgid "Fail to create socket for incoming migration"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:861
-#, fuzzy
-msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
-msgstr "Abstimmung scheiterte im Migration Tunnel"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:882
-msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:924
-msgid "Unable to make pipes"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:936
-msgid "Unable to create tunnel migration thread"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:1154 src/qemu/qemu_migration.c:4834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
-msgstr "Verbindung mit entfernter libvirt-URI %s: %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:1170
-msgid ""
-"Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:1274
-msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_migration.c:1283
-msgid "Failed to unpause domain"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:159 src/locking/lock_daemon.c:259
-#: src/logging/log_daemon.c:148 src/logging/log_daemon.c:253
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1831 src/util/vireventpoll.c:691
-#: src/util/virobject.c:277
-msgid "Unable to initialize mutex"
-msgstr "mutex kann nicht initialisiert werden"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:237 src/logging/log_daemon.c:233
-#, c-format
-msgid "Unexpected server name '%s' during restart"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:270
-msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
-msgstr "Fehlende defaultLockspace Daten von JSON Datei"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:280
-msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
-msgstr "Fehlende lockspaces Daten von JSON Datei"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:286
-msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
-msgstr "Fehlerhafte lockspaces Daten von JSON Datei"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:308 src/logging/log_daemon.c:260
-#: src/logging/log_daemon.c:273
-msgid "Malformed daemon data from JSON file"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:314
-msgid "Missing server data from JSON file"
-msgstr "Fehlende Server Daten von JSON Datei"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:437 src/logging/log_daemon.c:371
-#: src/remote/remote_daemon.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
-"info.\n"
-msgstr ""
-"%s: Fehler: %s. Prüfen Sie /var/log/messages oder führen Sie ohne --daemon "
-"aus für weitere Informationen.\n"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:613 src/logging/log_daemon.c:541
-#, c-format
-msgid "Unknown UNIX socket %s passed in"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:777 src/locking/lock_daemon.c:784
-#: src/logging/log_daemon.c:637 src/logging/log_daemon.c:644
-#, c-format
-msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
-msgstr "Nichtzulassung von Client %llu mit uid %llu"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:818
-msgid "Missing restricted data in JSON document"
-msgstr "Fehlende restricted Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:823
-msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
-msgstr "Fehlende ownerpid Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:829
-msgid "Missing ownerId data in JSON document"
-msgstr "Fehlende ownerId Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:834
-msgid "Missing ownerName data in JSON document"
-msgstr "Fehlende ownerName Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:841 src/locking/lock_daemon.c:846
-msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
-msgstr "Fehlende ownerUUID Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:870
-msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
-msgstr "Kann nicht eingeschränkte Daten in JSON Dokument festlegen"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:875
-msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
-msgstr "Kann ownerPid Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:880
-msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
-msgstr "Kann ownerId Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:885
-msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
-msgstr "Kann ownerName Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:891
-msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
-msgstr "Kann ownerUUID Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:984 src/logging/log_daemon.c:771
-msgid "Missing magic data in JSON document"
-msgstr "Fehlende magic Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1090 src/logging/log_daemon.c:856
-#, c-format
-msgid "Unable to save state file %s"
-msgstr "Konnte Status-Datei %s nicht sichern"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1097 src/logging/log_daemon.c:863
-msgid "Unable to restart self"
-msgstr "Kann sich selbst nicht neu starten"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h | --help Display program help:\n"
-" -v | --verbose Verbose messages.\n"
-" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
-" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
-" -f | --config <file> Configuration file.\n"
-" -V | --version Display version information.\n"
-" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
-"\n"
-"libvirt lock management daemon:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Default paths:\n"
-"\n"
-" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
-"\n"
-" Sockets:\n"
-" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
-"\n"
-" PID file (unless overridden by -p):\n"
-" %s/run/virtlockd.pid\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Standard Pfade:\n"
-"\n"
-" Konfigurationsdatei (sofern nicht ersetzt durch -f):\n"
-" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
-"\n"
-" Sockets:\n"
-" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
-"\n"
-" PID Datei (sofern nicht ersetzt durch -p):\n"
-" %s/run/virtlockd.pid\n"
-"\n"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1149
-msgid ""
-"\n"
-" Default paths:\n"
-"\n"
-" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
-"\n"
-" Sockets:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
-"\n"
-" PID file:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Standard Pfade:\n"
-"\n"
-" Konfigurationsdatei (sofern nicht mit -f überschrieben):\n"
-" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
-"\n"
-" Sockets:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
-"\n"
-" PID Datei:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
-"\n"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1203 src/logging/log_daemon.c:969
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2497 src/network/leaseshelper.c:110
-#: src/remote/remote_daemon.c:1085 src/security/virt-aa-helper.c:1342
-#: src/util/iohelper.c:207
-#, c-format
-msgid "%s: initialization failed\n"
-msgstr "%s: Initialisierung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1233 src/logging/log_daemon.c:999
-#: src/remote/remote_daemon.c:1122
-msgid "Invalid value for timeout"
-msgstr "Ungültiger Wert für Zeitablauf"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1268 src/logging/log_daemon.c:1034
-#: src/remote/remote_daemon.c:1165
-msgid "Can't create initial configuration"
-msgstr "Kann initiale Konfiguration nicht erstellen"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1277 src/logging/log_daemon.c:1043
-#: src/remote/remote_daemon.c:1174
-msgid "Can't determine config path"
-msgstr "Kann Konfigurations-Plan nicht ermitteln"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1285 src/logging/log_daemon.c:1051
-#: src/remote/remote_daemon.c:1182
-#, c-format
-msgid "Can't load config file: %s: %s"
-msgstr "Kann Konfigurations-Datei nicht laden: %s: %s"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1291 src/logging/log_daemon.c:1057
-#: src/remote/remote_daemon.c:1199
-msgid "Can't initialize logging"
-msgstr "Kann Logging nicht initialisieren"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1300 src/logging/log_daemon.c:1066
-#: src/remote/remote_daemon.c:1215
-msgid "Can't determine pid file path."
-msgstr "Kann den pid Datei-Pfad nicht bestimmen."
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1308 src/logging/log_daemon.c:1074
-#: src/remote/remote_daemon.c:1225
-msgid "Can't determine socket paths"
-msgstr "Kann die Socket-Pfade nicht bestimmen."
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1316 src/logging/log_daemon.c:1082
-msgid "Can't determine restart state file path"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1328 src/logging/log_daemon.c:1094
-#: src/remote/remote_daemon.c:1265
-msgid "Can't determine user directory"
-msgstr "Konnte Benutzer-Vverzeichnis nicht ermitteln"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1340 src/logging/log_daemon.c:1106
-#: src/remote/remote_daemon.c:1276
-#, c-format
-msgid "unable to create rundir %s: %s"
-msgstr "rundir %s kann nicht erzeugt werden: %s"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1364 src/logging/log_daemon.c:1132
-#: src/remote/remote_daemon.c:1237
-#, c-format
-msgid "cannot change to root directory: %s"
-msgstr "Kann nicht in das Root-Verzeichnis wechseln: %s"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1370 src/logging/log_daemon.c:1138
-#: src/remote/remote_daemon.c:1243
-#, c-format
-msgid "Failed to fork as daemon: %s"
-msgstr "Abspalten als Daemon fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/locking/lock_daemon.c:1505 src/logging/log_daemon.c:1273
-#: src/remote/remote_daemon.c:1130 src/remote/remote_daemon.c:1138
-#: src/remote/remote_daemon.c:1258
-msgid "Can't allocate memory"
-msgstr "Speicher kann nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:61 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:119
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:168
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:217
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:272
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:319
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:369
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:406
-msgid "lock manager connection has been restricted"
-msgstr "Sperrenmanager-Verbindung wurde eingeschränkt"
-
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:67 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:125
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:174
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:223
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:278
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:325
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:375
-msgid "lock owner details have not been registered"
-msgstr "Sperreneigentümer Details wurden nicht registriert"
-
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:73 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:131
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:180
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:331
-#, c-format
-msgid "Lockspace for path %s does not exist"
-msgstr "Sperrbereich für Pfad %s existiert nicht"
-
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:229
-msgid "the default lockspace already exists"
-msgstr "der Standard Sperrbereich existiert bereits"
-
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:235
-#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:412
-#, c-format
-msgid "Lockspace for path %s already exists"
-msgstr "Sperrbereich für Pfad %s existiert bereits"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:90 src/locking/lock_driver_sanlock.c:134
-#, c-format
-msgid "Unable to access config file %s"
-msgstr "Konnte nicht auf Konfigurations-Datei %s zugreifen"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:432
-#, c-format
-msgid "Unexpected parameter %s for object"
-msgstr "Unerwarteter Parameter %s für Objekt"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:438
-msgid "Missing ID parameter for domain object"
-msgstr "Fehlender ID-Parameter für Domain-Objekt"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:445
-msgid "Missing name parameter for domain object"
-msgstr "Fehlender Namens-Parameter für Domain-Objekt"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:450
-msgid "Missing UUID parameter for domain object"
-msgstr "Fehlender UUID Parameter für Domain-Objekt"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:457 src/locking/lock_driver_lockd.c:587
-#, c-format
-msgid "Unknown lock manager object type %d"
-msgstr "Unbekannte Sperr-Manager Object-Type %d"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:488
-msgid "Unexpected parameters for disk resource"
-msgstr "Unerwartete Parameter für Datenträger-Ressource"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:559
-msgid "Offset must be zero for this lock manager"
-msgstr "Offset muss für diesen Sperr-Manager Null sein"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:568
-#, c-format
-msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
-msgstr "Unerwarteter Parameter %s für geleaste Ressource"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:575
-msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
-msgstr "Fehlender Pfad oder Sperr-Bereich für geleaste Ressource"
-
-#: src/locking/lock_driver_lockd.c:634 src/locking/lock_driver_sanlock.c:960
-msgid ""
-"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
-msgstr ""
-"Lesen/Schreiben, exklusiver Zugang, waren Festplatten vorhanden, aber keine "
-"Leases angegeben"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:110
-#, c-format
-msgid "sanlock error %d"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:194 src/locking/lock_driver_sanlock.c:367
-msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:227 src/locking/lock_driver_sanlock.c:236
-#, c-format
-msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
-msgstr "Sperrbereich-Pfad '%s' überschreitet %d Zeichen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
-"directory"
-msgstr ""
-"Kann Sperrbereich %s nicht erstellen: übergeordnetes Verzeichnis existiert "
-"nicht oder ist kein Verzeichnis"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:707
-#: src/util/virlockspace.c:276
-#, c-format
-msgid "Unable to create lockspace %s"
-msgstr "Sperrbereich kann nicht erstellt werden: %s"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:277 src/locking/lock_driver_sanlock.c:338
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:717 src/storage/storage_util.c:280
-#: src/util/vircgroup.c:4033 src/util/vircgroup.c:4045 src/util/virfile.c:2151
-#: src/util/virfile.c:2602
-#, c-format
-msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
-msgstr "Kann '%s' nicht in (%u, %u) \"chownen\""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:288 src/locking/lock_driver_sanlock.c:728
-#, c-format
-msgid "Unable to query sector size %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:293 src/locking/lock_driver_sanlock.c:733
-#, c-format
-msgid "Unable to query sector size %s"
-msgstr "Kann nicht Sektorgröße %s abfragen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:304
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate lockspace %s"
-msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s zuweisen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:311
-#, c-format
-msgid "Unable to save lockspace %s"
-msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s sichern"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:320
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:325
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize lockspace %s"
-msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s initialisieren"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:348
-#, c-format
-msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
-msgstr "kann nicht chmod '%s' auf 0660"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:393
-#, c-format
-msgid "Unable to add lockspace %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:398
-#, c-format
-msgid "Unable to add lockspace %s"
-msgstr "Kann nicht Sperrbereich %s hinzufügen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:458
-msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
-msgstr "Automatischer Disk Lease-Modus aktiviert, aber keine Host-ID gesetzt"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:501
-msgid "Sanlock plugin is not initialized"
-msgstr "Sanlock Plugin ist nicht Initialisiert"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:507
-#, c-format
-msgid "Unsupported object type %d"
-msgstr "Nicht unterstützter Objekt-Typ %d"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:588
-#, c-format
-msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
-msgstr "Ressourcen-Name '%s' überschreitet %d Zeichen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:597 src/locking/lock_driver_sanlock.c:666
-#, c-format
-msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
-msgstr "Lease-Pfad '%s' überschreitet %d Zeichen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:606 src/locking/lock_driver_sanlock.c:675
-#, c-format
-msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
-msgstr "Ressourcen Sperren-Bereich '%s' überschreitet %d Zeichen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:643
-msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
-msgstr "Unerwartete Sperr-Parameter für Datenträger-Ressource"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:656
-#, c-format
-msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:744
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate lease %s"
-msgstr "Kann nicht Lease %s zuweisen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751
-#, c-format
-msgid "Unable to save lease %s"
-msgstr "Konnte Lease %s nicht sichern"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:760
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize lease %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:765
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize lease %s"
-msgstr "Kann nicht Lease %s initialisieren"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:798
-#, c-format
-msgid "Too many resources %d for object"
-msgstr "Zu viele Ressourcen %d für Objekt"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:864
-#, c-format
-msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
-msgstr "Fehler Aktion %s wird nicht von sanlock unterstützt"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:891
-#, c-format
-msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
-msgstr "Sanlock Helfer Pfad ist länger als %d: '%s'"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:897
-#, c-format
-msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
-msgstr "Sanlock Helfer Argumente sind länger als %d: '%s'"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:907
-#, c-format
-msgid "Failed to register lock failure action: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:912
-msgid "Failed to register lock failure action"
-msgstr "Konnte Sperren Fehler Aktion nicht registrieren"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:932
-msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
-msgstr "sanlock ist zu alt um Sperren Fehler Aktion zu unterstützen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:976
-#, c-format
-msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:981
-msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
-msgstr "Öffnen Socket an sanlock Daemon fehlgeschlagen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1016
-#, c-format
-msgid "Unable to parse lock state %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1021
-#, c-format
-msgid "Unable to parse lock state %s"
-msgstr "Sperren Status %s konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1040
-#, c-format
-msgid "Failed to acquire lock: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1045
-msgid "Failed to acquire lock"
-msgstr "Erlangen einer Sperre fehlgeschlagen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1068
-#, c-format
-msgid "Failed to restrict process: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1073
-msgid "Failed to restrict process"
-msgstr "Einschränken Prozess fehlgeschlagen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1124
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1182
-#, c-format
-msgid "Failed to inquire lock: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1129
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1187
-msgid "Failed to inquire lock"
-msgstr "Sperren Anfrage fehlgeschlagen"
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1143
-#, c-format
-msgid "Failed to release lock: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1148
-msgid "Failed to release lock"
-msgstr "Sperren Freigabe fehlgeschlagen"
-
-#: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56
-#, c-format
-msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
-msgstr "Fehlendes '%s' Feld im Sperr-Manager Treiber"
-
-#: src/locking/lock_manager.c:154
-#, c-format
-msgid "Plugin %s not accessible"
-msgstr "Plugin %s nicht zugänglich"
-
-#: src/locking/lock_manager.c:162
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin %s: %s"
-msgstr "Laden von Plugin %s fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/locking/lock_manager.c:169
-msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
-msgstr "Fehlendes Plugin Initialisierungs-Symbol 'virLockDriverImpl'"
-
-#: src/locking/lock_manager.c:206
-msgid "this platform is missing dlopen"
-msgstr "Auf dieser Plattform fehlt dlopen"
-
-#: src/locking/sanlock_helper.c:22
-#, c-format
-msgid "%s uri uuid action\n"
-msgstr "%s uri uuid Aktion\n"
-
-#: src/locking/sanlock_helper.c:31
-#, c-format
-msgid "invalid failure action: '%s'\n"
-msgstr "Ungültige Fehler Aktion: '%s'\n"
-
-#: src/locking/sanlock_helper.c:98
-#, c-format
-msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
-msgstr "Nicht unterstützte Fehler Aktion: '%s'\n"
-
-#: src/logging/log_daemon.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h | --help Display program help:\n"
-" -v | --verbose Verbose messages.\n"
-" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
-" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
-" -f | --config <file> Configuration file.\n"
-" -V | --version Display version information.\n"
-" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
-"\n"
-"libvirt log management daemon:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_daemon.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Default paths:\n"
-"\n"
-" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-" %s/libvirt/virtlogd.conf\n"
-"\n"
-" Sockets:\n"
-" %s/run/libvirt/virtlogd-sock\n"
-"\n"
-" PID file (unless overridden by -p):\n"
-" %s/run/virtlogd.pid\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_daemon.c:915
-msgid ""
-"\n"
-" Default paths:\n"
-"\n"
-" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
-"\n"
-" Sockets:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
-"\n"
-" PID file:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_daemon_dispatch.c:123
-#, c-format
-msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:166
-msgid "Unable to read from log pipe"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:230
-msgid "Missing 'path' field in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:236
-msgid "Missing 'driver' in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:244
-msgid "Missing 'domname' in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:252
-msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:257
-msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:270
-msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:275 src/util/virlockspace.c:374
-msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
-msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht setzen"
-
-#: src/logging/log_handler.c:310
-msgid "Missing files data from JSON file"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:316
-msgid "Malformed files data from JSON file"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:385
-#, c-format
-msgid "Cannot open log file: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:393
-msgid "Cannot open fifo pipe"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:467
-#, c-format
-msgid "No open log file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_handler.c:626 src/util/virlockspace.c:487
-msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
-msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht deaktivieren"
-
-#: src/logging/log_manager.c:191 src/remote/remote_driver.c:6482
-msgid "too many file descriptors received"
-msgstr ""
-
-#: src/logging/log_manager.c:194 src/remote/remote_driver.c:6487
-msgid "no file descriptor received"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_cgroup.c:233
-msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
-msgstr "Kann den Pfad des MEMORY cgroup Controllers nicht erhalten"
-
-#: src/lxc/lxc_cgroup.c:495 src/qemu/qemu_cgroup.c:870
-#, c-format
-msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
-msgstr "Ressourcen-Partition '%s' muss mit '/' beginnen"
-
-#: src/lxc/lxc_conf.c:94 src/qemu/qemu_conf.c:1043 src/uml/uml_conf.c:80
-msgid "cannot get the host uuid"
-msgstr "Kann Host UUID nicht ermitteln"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:161
-#, c-format
-msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
-msgstr "Fehlerhafte ctrl-alt-del Einstellung '%s'"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:177
-msgid "Unable to clone to check reboot support"
-msgstr "Unfähig zu klonen, um Neustart-Unterstützung zu überprüfen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:217
-#, c-format
-msgid "Expected a /dev path for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:290
-msgid "dup2(stdin) failed"
-msgstr "dup2(stdin) fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:296
-msgid "dup2(stdout) failed"
-msgstr "dup2(stdout) fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:302
-msgid "dup2(stderr) failed"
-msgstr "dup2(stderr) fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:334
-#, c-format
-msgid "Cannot move fd %d out of the way"
-msgstr "Kann fd %d nicht aus dem Weg bewegen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:352
-#, c-format
-msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
-msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d duplizieren"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:366 src/util/vircommand.c:622
-#: tools/virt-login-shell.c:278
-msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
-msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) gescheitert"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:459
-msgid "setuid or setgid failed"
-msgstr "setuid oder setgid gescheitert"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:512
-msgid "Missing device name for container-side veth"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:599
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
-msgstr "Fehler beim Abhängen von '%s' und konnte nicht lösen Teilbaum '%s'"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:607
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
-msgstr ""
-"Fehler beim Aushängen von '%s' und konnte altes Stammverzeichnis '%s' nicht "
-"aushängen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:635
-#, c-format
-msgid "Failed to access '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:647
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve symlink at %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:678
-msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
-msgstr "Unerwartetes Stamm-Dateisystem ohne Loop-Einheit"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:684
-#, c-format
-msgid "Unsupported root filesystem type %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes Stamm-Dateisystem Typ %s"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:725
-msgid "Failed to make root private"
-msgstr "Privatisieren von root fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:734 src/lxc/lxc_container.c:754
-#: src/lxc/lxc_container.c:1194 src/lxc/lxc_container.c:1474
-#: src/lxc/lxc_container.c:1538 src/qemu/qemu_domain.c:10531
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s"
-msgstr "Erstellen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:743
-#, c-format
-msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
-msgstr "Einhängen von leerem tmpfs unter %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:762
-#, c-format
-msgid "Failed to bind %s to new root %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:770
-#, c-format
-msgid "Failed to make new root %s readonly"
-msgstr "Neue Root %s Readonly machen fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to chdir into %s"
-msgstr "Chdir nach %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:788
-msgid "Failed to pivot root"
-msgstr "Root konnte nicht gedreht werden"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:854
-msgid "Failed to read /proc/mounts"
-msgstr "Lesen von /proc/mounts fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:881
-#, c-format
-msgid "Failed to make mount %s readonly"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:990
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1000
-#, c-format
-msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1035
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
-msgstr "Anschließen von %s auf /proc/meminfo fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1065
-msgid "Cannot create /dev"
-msgstr "/dev kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount %s on /dev"
-msgstr "Anschließen von %s auf /dev fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1101
-msgid "Cannot create /dev/pts"
-msgstr "/dev/pts kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
-msgstr "Anschließen von %s auf /dev/pts fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1137
-#, c-format
-msgid "Failed to symlink device %s to %s"
-msgstr "Erstellen des symbolischen Link-Einheit %s zu %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1181
-#, c-format
-msgid "Unable to stat bind target %s"
-msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %s nicht erhalten"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1187
-#, c-format
-msgid "Unable to stat bind source %s"
-msgstr "Kann Bind-Quelle %s nicht statistisch erfassen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1204
-#, c-format
-msgid "Failed to create bind target %s"
-msgstr "Erstellen von Bind-Ziel %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1211
-#, c-format
-msgid "Failed to close bind target %s"
-msgstr "Schließen von Bind-Ziel %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1220
-#, c-format
-msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
-msgstr "Verbinden von Verzeichnis %s mit %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1229 src/lxc/lxc_container.c:1554
-#, c-format
-msgid "Failed to make directory %s readonly"
-msgstr "Anlegen von Verzeichnis %s als Readonly fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1256
-#, c-format
-msgid "Unable to open filesystem %s"
-msgstr "Kann Datei-System %s nicht öffnen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1262
-msgid "Unable to create blkid library handle"
-msgstr "Kann blkid Bibliothek Handle nicht erstellen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1267
-#, c-format
-msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
-msgstr "Kann nicht Einheit %s mit blkid Bibliothek in Verbindung bringen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1283
-#, c-format
-msgid "Too many filesystems detected for %s"
-msgstr "Zu viele Datei-Systeme für %s festgestellt"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1287
-#, c-format
-msgid "Unable to detect filesystem for %s"
-msgstr "Datei-System für %s kann nicht ermittelt werden"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1295
-#, c-format
-msgid "Unable to find filesystem type for %s"
-msgstr "Datei-System für %s kann nicht gefunden werden"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1365 src/util/iohelper.c:127
-#: src/util/virfdstream.c:483
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kann %s nicht lesen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1395
-#, c-format
-msgid "%s has unexpected '*' before last line"
-msgstr "%s hat unerwarteten '*' vor letzter Zeile"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1419
-#, c-format
-msgid "Failed to mount device %s to %s"
-msgstr "Anschließen von %s auf %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1442
-#, c-format
-msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
-msgstr ""
-"Anschließen von %s auf %s fehlgeschlagen, konnte Datei-System nicht ermitteln"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1487
-#, c-format
-msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
-msgstr "Anschließen von %s in %s als %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1545
-#, c-format
-msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
-msgstr "Anschließen von Verzeichnis %s als tmpfs fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1593
-#, c-format
-msgid "Unexpected filesystem type %s"
-msgstr "Unerwarteter Dateisystem Typ %s"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1598
-#, c-format
-msgid "Cannot mount filesystem type %s"
-msgstr "Kann Datei-System Typ %s nicht anschließen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:1648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für '%s' dev '%s'"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2031
-#, c-format
-msgid "Failed to add capability %s: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2063
-#, c-format
-msgid "Failed to remove capability %s: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2078
-#, c-format
-msgid "Failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2134
-#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2144
-#, c-format
-msgid "Failed to change ownership of tty %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2152
-#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2184
-msgid "Failed to set hostname"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2221
-msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
-msgstr "lxcChild() übergab ungültige VM-Definition"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2227
-msgid "failed to attach the namespace"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2236
-msgid "Failed to read the container continue message"
-msgstr "Container-Nachricht zum Fortsetzen konnte nicht gelesen werden"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2263
-#, fuzzy
-msgid "At least one tty is required"
-msgstr "Mindestens ein cgroup Controller ist erforderlich"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2272
-#, c-format
-msgid "Failed to open tty %s"
-msgstr "Öffnen des TTY %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2288
-#, c-format
-msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
-msgstr "Kann init path '%s' relativ zu Container Stammverzeichnis nicht finden"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2313
-msgid "Failed to send continue signal to controller"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2333 src/lxc/lxc_controller.c:2709
-msgid "Unable to become session leader"
-msgstr "Kann nicht Session-Leader werden"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2360 src/lxc/lxc_controller.c:2719
-#, c-format
-msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2452
-msgid "Kernel doesn't support user namespace"
-msgstr "Kernel unterstützt Benutzer-Namespace nicht"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2467
-msgid ""
-"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2494
-msgid "Failed to run clone container"
-msgstr "Ausführen des Klon-Containers fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:2514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
-msgstr "Fehler beim ändern des Besitzers von %s auf %u:%u"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:330
-msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
-msgstr "Kann die Konsol Datei-Beschreibung nicht auf non-blocking setzen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:342
-msgid "error sending continue signal to daemon"
-msgstr "Fehler beim Fortsetzungs-Signal an den Controller senden"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:354
-#, c-format
-msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
-msgstr "erwartete %zu veths, erhielt %zu"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:399
-#, c-format
-msgid "Unsupported net type %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:419
-#, c-format
-msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
-msgstr "erwartete %zu Konsolen, erhielt %zu tty Datei-Handlers"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:490 src/lxc/lxc_controller.c:522
-msgid "An explicit disk format must be specified"
-msgstr "Ein ausdrückliches Disk-Format muss angegeben werden"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:571 src/util/virfile.c:792
-#, c-format
-msgid "Cannot check NBD device %s pid"
-msgstr "Kann NBD Einheit %s pid nicht überprüfen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:622
-#, c-format
-msgid "fs format %s is not supported"
-msgstr "fs Format %s ist nicht unterstützt"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:648
-#, c-format
-msgid "fs driver %s is not supported"
-msgstr "fs Treiber %s ist nicht unterstützt"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:676
-#, c-format
-msgid "disk format %s is not supported"
-msgstr "Disk Format %s ist nicht unterstützt"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:699
-#, c-format
-msgid "Disk cache mode %s is not supported"
-msgstr "Disk Cache Modus %s wird nicht unterstützt"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:713
-#, c-format
-msgid "disk driver %s is not supported"
-msgstr "Disk Treiber %s ist nicht unterstützt"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1009
-#, c-format
-msgid "failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1091 src/lxc/lxc_controller.c:1128
-msgid "Unable to add epoll fd"
-msgstr "Kann nicht epoll fd hinzufügen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1102 src/lxc/lxc_controller.c:1140
-msgid "Unable to remove epoll fd"
-msgstr "Kann epoll fd nicht entfernen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1170
-msgid "Unable to wait on epoll"
-msgstr "Kann nicht auf epoll warten"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1228
-msgid "Unable to read container pty"
-msgstr "Kann container pty nicht lesen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1256
-msgid "Unable to write to container pty"
-msgstr "Kann container pty nicht schreiben"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1315
-msgid "Unable to create epoll fd"
-msgstr "Kann epoll fd nicht erstellen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1325
-msgid "Unable to watch epoll FD"
-msgstr "Kann epoll FD nicht beobachten"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1335 src/lxc/lxc_controller.c:1345
-msgid "Unable to watch host console PTY"
-msgstr "Kann Host Konsol PTY nicht beobachten"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable write to %s"
-msgstr "Kann nicht auf %s schreiben"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1521 src/qemu/qemu_domain.c:9938
-#, c-format
-msgid "Failed to make device %s"
-msgstr "Anlegen von Gerät %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1569 src/lxc/lxc_controller.c:1647
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1726 src/lxc/lxc_controller.c:1883
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3877 src/lxc/lxc_driver.c:4091
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4160 src/lxc/lxc_driver.c:4232
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10836
-#, c-format
-msgid "Unable to access %s"
-msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1575 src/lxc/lxc_driver.c:4097
-#, c-format
-msgid "USB source %s was not a character device"
-msgstr "USB Quelle %s war keine Charakter-Einheit"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1584 src/lxc/lxc_driver.c:3702
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9867 src/qemu/qemu_domain.c:10677
-#: src/qemu/qemu_process.c:3440
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Erstellen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1592 src/lxc/lxc_controller.c:1672
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1751 src/lxc/lxc_controller.c:1911
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3717 src/qemu/qemu_domain.c:10713
-#, c-format
-msgid "Unable to create device %s"
-msgstr "Kann Einheit %s nicht erstellen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1630 src/lxc/lxc_controller.c:1709
-msgid "Missing storage host block path"
-msgstr "Fehlender Speicher-Host Block-Pfad"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1654
-#, c-format
-msgid "Storage source %s must be a block device"
-msgstr "Speicher Quelle %s muss eine Block-Einheit sein"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1661 src/lxc/lxc_controller.c:1740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for device %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für Einheit %s"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1733
-#, c-format
-msgid "Storage source %s must be a character device"
-msgstr "Speicher Quelle %s muss eine Charakter-Einheit sein"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1785 src/lxc/lxc_controller.c:1813
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1845 src/lxc/lxc_driver.c:4347
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4749
-#, c-format
-msgid "Unsupported host device mode %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Host-Einheiten Modus %s"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1868 src/lxc/lxc_driver.c:3865
-msgid "Can't setup disk for non-block device"
-msgstr "Kann nicht Disk für Nicht-Block-Device einrichten"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1873 src/lxc/lxc_driver.c:3859
-msgid "Can't setup disk without media"
-msgstr "Kann nicht Disk ohne Media einrichten"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:1889
-#, c-format
-msgid "Disk source %s must be a character/block device"
-msgstr "Disk-Quelle %s muss eine Charakter/Block-Einheit sein"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2022
-#, c-format
-msgid "Unable to request personality for %s on %s"
-msgstr "Anfrage auf Persönlichkeit für %s auf %s kann nicht erfolgen "
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2136 src/util/virfile.c:3622
-#, c-format
-msgid "Failed to make path %s"
-msgstr "Erstellung des Pfads %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2156
-#, c-format
-msgid "Failed to mount devpts on %s"
-msgstr "Einhängen von devpts in %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2163
-msgid "Kernel does not support private devpts"
-msgstr "Kernel unterstützt nicht Private devpts"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2207 src/lxc/lxc_process.c:1351
-msgid "Failed to allocate tty"
-msgstr "Zuweisen des TTY fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2336
-msgid "sockpair failed"
-msgstr "sockpair fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2342
-msgid "socketpair failed"
-msgstr "socketpair fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2412
-msgid "Unable to send container continue message"
-msgstr "Container-Weiter-Nachricht konnte nicht gesendet werden"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2418
-msgid "error receiving signal from container"
-msgstr "Fehler beim Empfangen Signal vom Container"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2689
-#, c-format
-msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
-msgstr "PID-Datei '%s/%s.pid' kann nicht geschrieben werden"
-
-#: src/lxc/lxc_controller.c:2703
-msgid "Unable to change to root dir"
-msgstr "Wechseln ins root-Verzeichnis fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_domain.c:222 src/qemu/qemu_domain.c:2624
-#: src/test/test_driver.c:230
-#, c-format
-msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
-msgstr "Registrierung des XML Namensbereiches '%s' misslungen"
-
-#: src/lxc/lxc_domain.c:239
-#, c-format
-msgid "unsupported Namespace feature: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_domain.c:248 src/lxc/lxc_domain.c:264
-msgid "No lxc environment type specified"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_domain.c:254
-#, c-format
-msgid "Unknown LXC namespace source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:182
-#, c-format
-msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
-msgstr "Unerwarteter LXC URI-Pfad '%s', versuche lxc:///"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:190
-msgid "lxc state driver is not active"
-msgstr "LXC-Statustreiber ist nicht aktiv"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:262
-#, c-format
-msgid "No domain with matching id %d"
-msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID %d"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:314 src/lxc/lxc_process.c:398
-#, c-format
-msgid "No domain with matching name '%s'"
-msgstr "Keine Domain mit übereinstimmendem Namen '%s'"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:480 src/lxc/lxc_driver.c:1113 src/lxc/lxc_driver.c:1231
-msgid "System lacks NETNS support"
-msgstr "System fehlt NETNS-Unterstützung"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:600
-msgid "Cannot read cputime for domain"
-msgstr "CPU-Zeit für Domain kann nicht gelesen werden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:722
-msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:747
-msgid "Cannot set memory higher than max memory"
-msgstr "Speicher kann nicht höher als maximaler Speicher festgesetzt werden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:754
-msgid "Failed to set memory for domain"
-msgstr "Speicher für Domain kann nicht festgesetzt werden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:845 src/lxc/lxc_driver.c:965
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9519 src/qemu/qemu_driver.c:9659
-msgid "cgroup memory controller is not mounted"
-msgstr "cgroup Speicher Controller ist nicht angeschlossen"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:875 src/qemu/qemu_driver.c:9549
-msgid ""
-"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
-"swap_hard_limit"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1321 src/qemu/qemu_driver.c:6194
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6242
-#, c-format
-msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
-msgstr "Unbekannter Virt-Typ in der Domain-Definition '%d'"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1345 src/lxc/lxc_driver.c:3319
-#: src/lxc/lxc_driver.c:5125 src/lxc/lxc_process.c:405
-msgid "Init pid is not yet available"
-msgstr "init pid ist noch nicht verfügbar"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1385 src/qemu/qemu_driver.c:6313
-#, c-format
-msgid "security model string exceeds max %d bytes"
-msgstr "Sicherheitsmodell-String größer als die maximal erlaubten %d Bytes"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1394 src/qemu/qemu_driver.c:6323
-#, c-format
-msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
-msgstr "Sicherheits-DOI-String größer als die maximal erlaubten %d Bytes"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1591 src/qemu/qemu_driver.c:429
-msgid "Failed to initialize security drivers"
-msgstr "Konnte Sicherheitstreiber nicht initialisieren"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1871 src/lxc/lxc_driver.c:1999
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2136 src/qemu/qemu_driver.c:8953
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10330 src/qemu/qemu_driver.c:10738
-msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
-msgstr "cgroup CPU Controller ist nicht angeschlossen"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2257 src/qemu/qemu_driver.c:9042
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown parameter '%s'"
-msgstr "Unbekannter Parameter Typ: %d"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2280 src/qemu/qemu_driver.c:9065
-#, c-format
-msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2286 src/qemu/qemu_driver.c:9071
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
-msgstr "Ungültiger Typ '%s' für Parameter '%s', erwartete '%s'"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2327 src/qemu/qemu_driver.c:9114
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2396 src/lxc/lxc_driver.c:2482
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2620 src/lxc/lxc_driver.c:2826
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9208 src/qemu/qemu_driver.c:9423
-msgid "blkio cgroup isn't mounted"
-msgstr "blkio Cgroup ist nicht angeschlossen"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2418 src/lxc/lxc_driver.c:2506
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10960 src/qemu/qemu_driver.c:11944
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:266
-#, c-format
-msgid "missing disk device alias name for %s"
-msgstr "Fehlender Plattengerät-Aliasname für %s"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2494 src/lxc/lxc_driver.c:2517
-msgid "domain stats query failed"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2711 src/qemu/qemu_driver.c:9300
-#, c-format
-msgid "Unknown blkio parameter %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2946
-msgid "Cannot set autostart for transient domain"
-msgstr "Kann Autostart für Übergangs-Domain nicht setzen"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2969
-#, c-format
-msgid "Cannot create autostart directory %s"
-msgstr "Autostart-Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3115
-msgid "Suspend operation failed"
-msgstr "Suspend-Operation gescheitert"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3170 src/qemu/qemu_driver.c:1934
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7364
-msgid "domain is already running"
-msgstr "Domain läuft bereits"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3175
-msgid "Resume operation failed"
-msgstr "Resume-Operation gescheitert"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3243 src/uml/uml_driver.c:2618
-#, c-format
-msgid "cannot find console device '%s'"
-msgstr "kann Konsol-Einheit '%s' nicht finden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3244 src/uml/uml_driver.c:2619
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3282
-#, c-format
-msgid "signum value %d is out of range"
-msgstr "signum Wert %d liegt ausserhalb des Bereichs"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3313
-msgid "Only the init process may be killed"
-msgstr "Nur der init Prozess kann abgebrochen werden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3329
-#, c-format
-msgid "Unable to send %d signal to process %d"
-msgstr "Kann %d Signal nicht zum Prozess %d senden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3405 src/lxc/lxc_driver.c:3488
-msgid "Init process ID is not yet known"
-msgstr "Init Prozess ID ist noch nicht bekannt"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3420 src/lxc/lxc_driver.c:3503
-msgid "Container does not provide an initctl pipe"
-msgstr "Container bietet keine initctl Pipe"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3433 src/lxc/lxc_driver.c:3516
-#, c-format
-msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
-msgstr "Konnte SIGTERM nicht an init pid %llu senden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3749 src/vz/vz_sdk.c:1746
-#, c-format
-msgid "Unexpected device type %d"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3807 src/qemu/qemu_domain.c:10992
-#, c-format
-msgid "Unable to remove device %s"
-msgstr "Kann Einheit %s nicht entfernen"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3846 src/lxc/lxc_driver.c:3949
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4405 src/lxc/lxc_driver.c:4599
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4649
-msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
-msgstr "Kann Disk nicht anschliessen bis init PID bekannt ist"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3852 src/lxc/lxc_driver.c:4334
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4425 src/lxc/lxc_driver.c:4554
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4614 src/lxc/lxc_driver.c:4664
-msgid "devices cgroup isn't mounted"
-msgstr "Einheiten Cgroup ist nicht angeschlossen"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3883
-#, c-format
-msgid "Disk source %s must be a block device"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3975 src/lxc/lxc_process.c:568
-msgid "No bridge name specified"
-msgstr "Kein Bridge-Name angegeben"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3998
-msgid "Network device type is not supported"
-msgstr "Netzwerk Einheiten-Typ wird nicht unterstützt"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4077
-msgid "host USB device already exists"
-msgstr "Host USB-Einheit existiert bereits"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4148 src/lxc/lxc_driver.c:4220
-msgid "Missing storage block path"
-msgstr "Fehlender Speicher Block-Pfad"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4154 src/lxc/lxc_driver.c:4226
-msgid "host device already exists"
-msgstr "Host Einheit existiert bereits"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4167 src/lxc/lxc_driver.c:4239
-#, c-format
-msgid "Hostdev source %s must be a block device"
-msgstr "Hostdev Quelle %s muss eine Block-Einheit sein"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4291 src/lxc/lxc_driver.c:4312
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4700 src/lxc/lxc_driver.c:4720
-#, c-format
-msgid "Unsupported host device type %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Host-Einheiten Typ %s"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4328 src/lxc/lxc_driver.c:4736
-msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
-msgstr "Kann hostdev nicht anschliessen bis init PID bekannt ist"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4498
-msgid "Only bridged veth devices can be detached"
-msgstr "Nur bridged veth Einheiten können abgetrennt werden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4543
-msgid "usb device not found"
-msgstr "USB Einheit nicht gefunden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4607 src/lxc/lxc_driver.c:4657
-#, c-format
-msgid "hostdev %s not found"
-msgstr "hostdev %s nicht gefunden"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:4960
-msgid "Unable to modify live devices"
-msgstr "Kann Live-Einheiten nicht ändern"
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:5207
-msgid "domain is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_driver.c:5455 src/qemu/qemu_driver.c:18703
-msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
-msgstr "cgroup CPUACCT Controller ist nicht angeschlossen"
-
-#: src/lxc/lxc_fuse.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/lxc/lxc_fuse.c:155
-msgid "fseek failed"
-msgstr "fseek fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_fuse.c:296
-msgid "fuse_loop failed"
-msgstr "fuse_loop fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_fuse.c:320 src/qemu/qemu_domain.c:10558
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10565
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen"
-
-#: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98
-#, c-format
-msgid "Unsupported hostdev type %s"
-msgstr "Nicht unterstützter hostdev-Typ %s"
-
-#: src/lxc/lxc_hostdev.c:107
-#, c-format
-msgid "Unsupported hostdev mode %s"
-msgstr "Nicht unterstützter hostdev Modus %s"
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:207
-msgid "Missing lxc.rootfs configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:231
-#, c-format
-msgid "can't convert relative size: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:243
-#, c-format
-msgid "failed to convert size: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:290
-msgid "missing tmpfs size, set the size option"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:448 src/vz/vz_sdk.c:1005 src/vz/vz_sdk.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Domain interface"
-msgstr "Domain ist nicht aktiv"
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:485
-msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
-msgstr "ungültige MAC-Adresse: %s"
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:696
-#, c-format
-msgid "failed to parse int: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:737
-#, c-format
-msgid "invalid lxc.id_map: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:825 src/lxc/lxc_native.c:961
-#, c-format
-msgid "failed to parse integer: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:882
-#, c-format
-msgid "invalid %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:908
-#, c-format
-msgid "failed to parse device weight: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:914
-#, c-format
-msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:921
-#, c-format
-msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:928
-#, c-format
-msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:935
-#, c-format
-msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:1011 src/qemu/qemu_parse_command.c:1874
-msgid "failed to generate uuid"
-msgstr "UUID generieren fehlgeschlagen"
-
-#: src/lxc/lxc_native.c:1058
-msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:259
-msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:342
-msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
-msgstr "Kann Netzwerkbandbreite auf direkten Schnittstellen nicht einstellen"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:356
-msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
-msgstr "Kann Port Profile auf direkten Schnittstellen nicht einstellen"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:416 src/lxc/lxc_process.c:442
-#, c-format
-msgid "failed to open ns %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:456
-msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:467
-#, c-format
-msgid "failed to open netns %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:593
-#, c-format
-msgid "Unsupported network type %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ %s"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:750 src/qemu/qemu_domain.c:9824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Konnte stat für %s nicht erhalten"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:870
-msgid "Unable to kill all processes"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:876
-msgid "Unable to thaw all processes"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:890
-msgid "Some processes refused to die"
-msgstr "Einige Prozesse weigerten sich zu sterben"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:898
-#, c-format
-msgid "Processes %d refused to die"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1059
-msgid "Failure while reading log output"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Protokollausgabe"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1080
-#, c-format
-msgid "Out of space while reading log output: %s"
-msgstr "Kein freier Platz beim Lesen der Protokollausgabe: %s"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1095
-#, c-format
-msgid "Timed out while reading log output: %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen der Protokollausgabe: %s"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open log file %s"
-msgstr "Protokolldatei %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
-msgstr "Kann nicht Log-Datei %s bis %llu suchen"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1216
-msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
-msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'cpuacct' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1223
-msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
-msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'devices' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1230
-msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
-msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'memory' konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "At least one PTY console is required"
-msgstr "Mindestens ein cgroup Controller ist erforderlich"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1244
-msgid "Only PTY console types are supported"
-msgstr "Nur PTY Konsol Typen werden "
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1251
-#, c-format
-msgid "Cannot create log directory '%s'"
-msgstr "Log-Verzeichnis '%s' konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1382 src/util/virfdstream.c:1280
-msgid "Unable to create pipe"
-msgstr "Kann Pipe nicht erstellen"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1439
-#, c-format
-msgid "unexpected exit status %d"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1442
-msgid "terminated abnormally"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1445 src/lxc/lxc_process.c:1453
-#: src/lxc/lxc_process.c:1492 src/lxc/lxc_process.c:1526
-#, c-format
-msgid "guest failed to start: %s"
-msgstr "Gast konnte nicht gestartet werden: %s"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1456
-#, c-format
-msgid "Failed to read pid file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1468
-msgid "could not close handshake fd"
-msgstr " Übergabe fd konnte nicht geschlossen werden"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1513 src/lxc/lxc_process.c:1679
-#, c-format
-msgid "No valid cgroup for machine %s"
-msgstr "Keine gültige cgroup für Maschine %s"
-
-#: src/lxc/lxc_process.c:1560
-msgid "could not close logfile"
-msgstr "Kann Log-Datei nicht schließen"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:201
-#, c-format
-msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "Kein Netzwerk mit passender uuid '%s' (%s)"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:588 src/network/bridge_driver.c:725
-#: src/network/bridge_driver.c:1650 src/network/bridge_driver.c:1660
-#: src/network/bridge_driver.c:1966 src/network/bridge_driver.c:1972
-#: src/storage/storage_driver.c:282
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to stat network status file '%s'"
-msgstr "Netzwerk %s konnte nicht gestartet werden"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:626
-#, c-format
-msgid "failed to write network status file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:895
-msgid "network state driver is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:902
-#, c-format
-msgid "unexpected network URI path '%s', try network:///system"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:909
-#, c-format
-msgid "unexpected network URI path '%s', try network:///session"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1256
-#, c-format
-msgid ""
-"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
-"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
-"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
-"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
-"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
-"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
-msgstr ""
-"Öffentlich routbare Adresse %s ist verboten. Die Version von dnsmasq auf "
-"diesem Host (%d.%d) unterstützt nicht die bind-dynamische Option oder "
-"Verwendung von SO_BINDTODEVICE auf lauschenden Sockets, von denen eines für "
-"den sicheren Betrieb auf einem öffentlichen routingfähigen Subnetz "
-"erforderlich ist (siehe CVE-2012-3411 ). Sie müssen entweder dnsmasq "
-"aktualisieren, oder einen privaten/lokalen Subnetz-Bereich für dieses "
-"Netzwerk verwenden (wie in RFC1918/RFC3484/RFC4193 beschrieben)."
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1308 src/network/bridge_driver.c:1315
-#, c-format
-msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1365
-msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
-msgstr "Für IPv4 können mehrere DHCP Definitionen nicht angegeben werden."
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1378
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
-"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
-msgstr ""
-"Die Version von dnsmasq auf diesem Host (%d.%d) unterstützt nicht "
-"ausreichend den IPv6 DHCP-Bereich oder die DHCP-Host-Spezifikation. Version "
-"%d.%d oder höher ist erforderlich."
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1391
-msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
-msgstr "Für IPv6 können mehrere DHCP Definitionen nicht angegeben werden."
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1420 src/network/bridge_driver.c:1858
-#, c-format
-msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
-msgstr "Bridge '%s hat ein ungültiges Prefix"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1585
-#, c-format
-msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
-msgstr "konnte dnsmasq Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1916
-#, c-format
-msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
-msgstr "konnte radvd Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:1958
-#, c-format
-msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
-msgstr "Kann %s nicht finden - Möglicherweise ist das Paket nicht installiert"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2223
-#, c-format
-msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2242 src/network/bridge_driver.c:2256
-#, c-format
-msgid "cannot disable %s"
-msgstr "%s kann nicht deaktiviert werden"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2277
-#, c-format
-msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
-msgstr "Bridge »%s« hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2324
-#, c-format
-msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' hat eine ungültige Netzmaske oder IP-Adresse in der Route-"
-"Definition"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2394
-#, c-format
-msgid "network '%s' has no bridge name defined"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2495
-msgid "failed to enable IP forwarding"
-msgstr "Aktivieren der IP-Weiterleitung fehlgeschlagen"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2688
-#, c-format
-msgid "Could not get Virtual functions on %s"
-msgstr "Kann die Virtuellen Funktionen auf %s nicht erhalten"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2745
-#, c-format
-msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2809
-msgid "network is already active"
-msgstr "Netzwerk ist bereits aktiv"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2960 src/test/test_driver.c:3328
-#, c-format
-msgid "no network with matching uuid '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:2989 src/network/bridge_driver.c:4402
-#: src/network/bridge_driver.c:4817 src/network/bridge_driver.c:5034
-#: src/network/bridge_driver.c:5477 src/network/bridge_driver.c:5512
-#: src/test/test_driver.c:3365
-#, c-format
-msgid "no network with matching name '%s'"
-msgstr "Kein Netzwerk mit übereinstimmendem Namen '%s'"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3228
-#, c-format
-msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
-msgstr "Bridge-Generierung überstieg maximale ID %d"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3254
-#, c-format
-msgid "bridge name '%s' already in use."
-msgstr "Bridge-Name '%s' wird bereits verwendet."
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3307
-#, c-format
-msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3315
-#, c-format
-msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
-msgstr ""
-"Nicht unterstütztes <ip> Element im Netzwerk %s mit Vorwärts-Modus='%s'"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3323
-#, c-format
-msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
-msgstr ""
-"Nicht unterstütztes <dns> Element im Netzwerk %s mit Vorwärts-Modus='%s'"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3331
-#, c-format
-msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
-msgstr ""
-"Nicht unterstütztes <domain> Element im Netzwerk %s mit Vorwärts-Modus='%s'"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3339
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
-"mode='%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3370
-#, c-format
-msgid ""
-"hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks "
-"require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3385
-#, c-format
-msgid ""
-"network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the "
-"device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3400
-#, c-format
-msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3417
-#, c-format
-msgid ""
-"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
-"mutually exclusive"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3433
-msgid ""
-"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
-"IPv4 address on each network"
-msgstr ""
-"Mehrere IPv4 DHCP-Abschnitte gefunden -- DHCP wird nur für eine einzelne "
-"IPv4-Adresse auf jedem Netzwerk unterstützt"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3446
-msgid ""
-"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
-"IPv6 address on each network"
-msgstr ""
-"Mehrere IPv6 DHCP-Abschnitte gefunden. DHCP wird nur für eine einzelne IPv6-"
-"Adresse auf jedem Netzwerk unterstützt"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3491
-#, c-format
-msgid ""
-"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
-"one default is allowed"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' hat mehrere Standard <portgroup> Elemente (%s und %s), aber "
-"nur ein Standard ist\n"
-"erlaubt"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3503
-#, c-format
-msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3511
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
-"forward mode='%s'"
-msgstr ""
-"Nicht unterstütztes <ip> Element im Netzwerk %s mit Vorwärts-Modus='%s'"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3526
-#, c-format
-msgid ""
-"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
-"configuration"
-msgstr ""
-"<vlan> Element für Netzwerk %s angegeben, dessen Typ vlan Konfiguration "
-"nicht unterstützt"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3536
-#, c-format
-msgid ""
-"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%s'> of network '%s' "
-"with forward mode='%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3680
-msgid "can't undefine transient network"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:3946 src/network/bridge_driver.c:4410
-#: src/network/bridge_driver.c:4825
-#, c-format
-msgid "network '%s' is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4024 src/test/test_driver.c:3732
-#, c-format
-msgid "network '%s' does not have a bridge name."
-msgstr "Netzwerk '%s' hat keinen Bridge-Namen."
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4080
-msgid "cannot set autostart for transient network"
-msgstr "Kann Autostart nicht für Übergangs-Netzwerk setzen"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4097
-#, c-format
-msgid "cannot create autostart directory '%s'"
-msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden '%s'"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4191 src/util/virmacmap.c:165
-#, c-format
-msgid "invalid json in file: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4197 src/util/virlease.c:91
-msgid "couldn't fetch array of leases"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4207 src/util/virlease.c:99
-#: src/util/virlease.c:106 src/util/virlease.c:177 src/util/virlease.c:201
-msgid "failed to parse json"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4215
-msgid "found lease without mac-address"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4225
-msgid "found lease without expiry-time"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4242
-msgid "found lease without ip-address"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4512
-#, c-format
-msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
-"device"
-msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> nicht für Netzwerk '%s' unterstützt, das eine Bridge-"
-"Einheit verwendet"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4537 src/network/bridge_driver.c:4690
-#, c-format
-msgid ""
-"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' erfordert exklusiven Zugriff auf Schnittstellen, aber keine "
-"stehen zur Verfügung"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4562
-#, c-format
-msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
-msgstr "Unbekannter Treiber-Namens-Wert %d in Netzwerk '%s'"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4586
-#, c-format
-msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
-"Virtual Function via PCI passthrough"
-msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> nicht für Netzwerk '%s' unterstützt, das eine SR-IOV "
-"Virtuelle Funktion mittels PCI Durchreichmodus verwendet"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4637
-#, c-format
-msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
-"device"
-msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> nicht für Netzwerk '%s' unterstützt, das eine "
-"macvtap Einheit verwendet"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4650
-#, c-format
-msgid ""
-"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' verwendet einen Direkt-Modus, hat aber keine vorwärts dev und "
-"keinen Schnittstellen-Pool."
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4729
-#, c-format
-msgid ""
-"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
-"is not supported for this type of network"
-msgstr ""
-"eine Schnittstellen-Verbindung mit Netzwerk '%s' verlangt ein vlan Tag, aber "
-"das ist nicht für diese Art von Netzwerk unterstützt"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4735
-#, c-format
-msgid ""
-"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
-"supported for this type of connection"
-msgstr ""
-"eine Schnittstelle vom Typ '%s' verlangt ein vlan Tag, aber das ist nicht "
-"für diese Art von Verbindung unterstützt"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4749
-msgid "bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4878
-#, c-format
-msgid ""
-"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
-"interface pool"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' verwendet einen direct oder hostdev Modus, hat aber keine "
-"vorwärts dev und keinen Schnittstellen-Pool"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4890 src/network/bridge_driver.c:5069
-msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
-msgstr ""
-"Die Schnittstelle verwendet einen Direkt-Modus, hat aber keine vorwärts dev"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4907 src/network/bridge_driver.c:5085
-#, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
-msgstr "Netzwerk '%s' hat nicht dev='%s' durch Domain in Verwendung"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4924
-#, c-format
-msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' behauptet dev='%s' wird bereits von einer anderen Domäne "
-"verwendet"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4935 src/network/bridge_driver.c:5096
-msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
-msgstr "Die Schnittstelle verwendet einen hostdev Modus, hat aber kein hostdev"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4953 src/network/bridge_driver.c:5112
-#, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' hat nicht PCI Einheit %04x:%02x:%02x.%x durch Domain in "
-"Verwendung"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:4970
-#, c-format
-msgid ""
-"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
-"is already in use by a different domain"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' behauptet dass die PCI Einheit auf Domain=%d Bus=%d Slot=%d "
-"Funktion=%d wird bereits von einer anderen Domäne verwendet"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:5057
-#, c-format
-msgid ""
-"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
-"interface pool"
-msgstr ""
-"Netzwerk '%s' verwendet einen direct/hostdev Modus, hat aber keine vorwärts "
-"dev und keinen Schnittstellen-Pool"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:5188
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
-"no inbound QoS set"
-msgstr ""
-"Ungültige Verwendung von 'floor' auf der Schnittstelle mit der MAC-Adresse "
-"%s - Netzwerk '%s' hat kein eingehendes QoS Set"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:5212
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
-"network '%s'"
-msgstr ""
-"Kann nicht '%s' Schnittstelle in '%s' anschließen, weil es den 'peakl' im "
-"Netzwerk '%s' überlasten würde"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:5223
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
-"on network '%s'"
-msgstr ""
-"Kann '%s' Schnittstelle nicht in '%s' anschließen, weil es den 'average' im "
-"Netzwerk '%s' überlasten würde"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:5283
-msgid "Could not generate next class ID"
-msgstr "Nächste Klassen-ID konnte nicht generiert werden"
-
-#: src/network/bridge_driver.c:5347
-#, c-format
-msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
-msgstr "Kann Bandbreite auf Schnittstelle '%s' der Type %d nicht erstellen "
-
-#: src/network/bridge_driver_linux.c:121
-#, c-format
-msgid "Network is already in use by interface %s"
-msgstr "Netzwerk wird bereits von Schnittstelle %s verwendet"
-
-#: src/network/bridge_driver_linux.c:147
-#, c-format
-msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/network/bridge_driver_linux.c:175 src/network/bridge_driver_linux.c:359
-#, c-format
-msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
-msgstr "Ungültiges Präfix oder Netzmaske für »%s«"
-
-#: src/network/leaseshelper.c:57
-#, c-format
-msgid "%s: try --help for more details\n"
-msgstr ""
-
-#: src/network/leaseshelper.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
-"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
-"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/network/leaseshelper.c:142
-#, c-format
-msgid "Unsupported action: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/network/leaseshelper.c:211 src/network/leaseshelper.c:230
-#: src/util/virlease.c:138 src/util/virlease.c:271
-msgid "failed to create json"
-msgstr ""
-
-#: src/network/leaseshelper.c:239
-msgid "empty json array"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:71
-msgid "nodedev state driver is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:78
-#, c-format
-msgid "unexpected nodedev URI path '%s', try nodedev:///system"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:85
-#, c-format
-msgid "unexpected nodedev URI path '%s', try nodedev:///session"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:154
-#, c-format
-msgid "cannot resolve driver link %s"
-msgstr "Treiber-Link %s kann nicht aufgelöst werden"
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:248 src/test/test_driver.c:5375
-#, c-format
-msgid "no node device with matching name '%s'"
-msgstr "Kein Knotengerät mit übereinstimmendem Namen '%s'"
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:368 src/test/test_driver.c:5469
-msgid "no parent for this device"
-msgstr "Kein Elternteil für dieses Gerät"
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:453
-msgid "Could not get current time"
-msgstr "Aktuelle Uhrzeit konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:539
-#, c-format
-msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_driver.c:582 src/test/test_driver.c:5694
-#, c-format
-msgid "cannot find parent '%s' definition"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_hal.c:625
-#, c-format
-msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
-msgstr "DBus nicht verfügbar, deaktivieren HAL-Treiber: %s"
-
-#: src/node_device/node_device_hal.c:634
-msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
-msgstr "libhal_ctx_new gab NULL zurück"
-
-#: src/node_device/node_device_hal.c:640
-msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
-msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection fehlgeschlagen"
-
-#: src/node_device/node_device_hal.c:645
-msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
-msgstr "libhal_ctx_init fehlgeschlagen, wahrscheinlich läuft haldaemon nicht"
-
-#: src/node_device/node_device_hal.c:672
-msgid "setting up HAL callbacks failed"
-msgstr "einrichten HAL Rückrufe gescheitert"
-
-#: src/node_device/node_device_hal.c:679 src/node_device/node_device_hal.c:745
-msgid "libhal_get_all_devices failed"
-msgstr "libhal_get_all_devices fehlgeschlagen"
-
-#: src/node_device/node_device_hal.c:693 src/qemu/qemu_migration.c:1023
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1520 src/qemu/qemu_migration.c:1525
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1531 src/qemu/qemu_migration.c:1589
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3894 src/qemu/qemu_process.c:1921
-#: src/qemu/qemu_process.c:1930 src/util/virdbus.c:1569
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:179
-#: src/node_device/node_device_udev.c:198
-#: src/node_device/node_device_udev.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' to int"
-msgstr "Konnte '%s' nicht in Integer umwandeln"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:270 src/util/virpci.c:2564
-#, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
-msgstr "Konnte '%s' nicht in vorzeichenlose Integer umwandeln"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
-msgstr "Konnte nicht '%s' in vorzeichenlose Long Long umwandeln"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:419
-#, c-format
-msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:659
-#, c-format
-msgid "failed to parse SCSI host '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:770
-#, c-format
-msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:791
-#, c-format
-msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
-msgstr "Konnte nicht SCSI-Einheit mit sysfs Pfad '%s' verarbeiten"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1083
-#, c-format
-msgid "failed to wait for file '%s' to appear"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1089 src/util/virmdev.c:241
-#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1130
-#, c-format
-msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1329
-#, c-format
-msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
-msgstr "Konnte syspath für Übergeordnete Einheit von '%s' nicht erhalten"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1471
-msgid "failed to add susbsystem filter"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1493
-#, c-format
-msgid "udev scan devices returned %d"
-msgstr "udev scan Einheiten gaben %d zurück"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1581
-#, c-format
-msgid ""
-"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
-"descriptor %d"
-msgstr ""
-"Durch udev %d zurückgegebener Datei-Deskriptor stimmt nicht mit "
-"Dateideskriptor der Knoten-Einheit %d überein"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1611
-msgid "handler failed to wait on condition"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1629
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1640
-msgid "failed to receive device from udev monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1697
-#, c-format
-msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
-msgstr "Fehler beim Abrufen der udev Einheit für syspath '%s' oder '%s'"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1808
-msgid "Failed to initialize libpciaccess"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1864
-msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
-msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gab NULL zurück"
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1881
-msgid "failed to create udev handler thread"
-msgstr ""
-
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1908
-msgid "failed to create udev enumerate thread"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:583
-#, c-format
-msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
-msgstr ""
-"virNWFilterSnoopReqNew mit ungültigem Schlüssel \"%s\" (%zu) aufgerufen"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:892
-msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
-msgstr "virNWFilterSnoopListDel fehlgeschlagen"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1113
-msgid "pcap_create failed"
-msgstr "pcap_create fehlgeschlagen"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1121
-#, c-format
-msgid "setup of pcap handle failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1128
-#, c-format
-msgid "pcap_compile: %s"
-msgstr "pcap_compile: %s"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1134
-#, c-format
-msgid "pcap_setfilter: %s"
-msgstr "pcap_setfilter: %s"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1140
-#, c-format
-msgid "pcap_setdirection: %s"
-msgstr "pcap_setdirection: %s"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1175
-#, c-format
-msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
-msgstr ""
-"Instanziierung der Vorschriften ist auf Schnittstelle '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1486
-#, c-format
-msgid "interface '%s' failing; reopening"
-msgstr "Schnittstelle '%s' versagt; Wiedereröffnung"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1540
-#, c-format
-msgid "Job submission failed on interface '%s'"
-msgstr "Die Auftragsübermittlung auf Schnittstelle '%s' ist fehlgeschlagen"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1645
-#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:709
-msgid ""
-"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
-"possibly due to missing tools"
-msgstr ""
-"IP-Parameter muss zur Verfügung gestellt werden da Snooping der IP-Adresse "
-"nicht funktioniert, möglicherweise aufgrund fehlender Werkzeuge"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1657
-msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
-msgstr ""
-"applyDHCPOnlyRules fehlgeschlagen - Adresse vortäuschen nicht geschützt!"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1664
-#, c-format
-msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
-msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: Kann Variablen nicht auf if %s kopieren"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1674
-#, c-format
-msgid ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
-msgstr ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map scheiterte auf der Schnittstelle \"%s\" "
-"Schlüssel \"%s\""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1683
-#, c-format
-msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
-msgstr ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq req add scheiterte auf der Schnittstelle \"% s\" "
-"ifkey \"% s\""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1695
-#, c-format
-msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
-msgstr ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate scheiterte auf Schnittstelle '%s'"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1707
-#, c-format
-msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
-msgstr ""
-"Aktivierung der Überwachungs-Anforderung auf der Schnittstelle '%s' ist "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1714
-#, c-format
-msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
-msgstr ""
-"Wiederherstellen von Leases auf der Schnittstelle '%s' ist fehlgeschlagen"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1722
-#, fuzzy
-msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
-msgstr "Kann nicht auf das libssh2 Socket warten"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1800
-msgid "lease file write failed"
-msgstr "Lease Datei schreiben fehlgeschlagen"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1908
-#, c-format
-msgid "mkdir(\"%s\")"
-msgstr "mkdir(\"%s\")"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1913
-#, c-format
-msgid "unlink(\"%s\")"
-msgstr "unlink(\"%s\")"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1918
-#, c-format
-msgid "open(\"%s\")"
-msgstr "open(\"%s\")"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1932 src/qemu/qemu_driver.c:3297
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4108 src/vbox/vbox_common.c:7542
-#, c-format
-msgid "unable to close %s"
-msgstr "%s kann nicht geschlossen werden"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1938
-#, c-format
-msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
-msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1968
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1977
-#, c-format
-msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
-msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad Lease Datei, Zeile %d beschädigt"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1994
-#, c-format
-msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
-msgstr ""
-"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add scheiterte auf der Schnittstelle \"%s\""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2002
-#, c-format
-msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
-msgstr "Zeile %d Korrupte ipaddr \"%s\""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2165
-#, c-format
-msgid "ifkey \"%s\" has no req"
-msgstr "ifkey \"%s\" hat kein req"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2246
-msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
-msgstr "libvirt wurde nicht mit libpcap und \" compiliert"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:221
-msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
-msgstr ""
-"DBus Anpassungen konnten nicht installiert werden. nwfilter Treiber wird "
-"deaktiviert"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:388
-msgid "nwfilter state driver is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:394
-#, c-format
-msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:441
-#, c-format
-msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:488
-#, c-format
-msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
-msgstr "Kein nwfilter mit passendem Namen »%s«"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:565
-msgid "Can't define NWFilters in session mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:624
-msgid "nwfilter is in use"
-msgstr "nwfilter ist in Gebrauch"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
-#, c-format
-msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
-msgstr "Buffer zu klein um Variable '%s' hineinzuschreiben"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212
-msgid "buffer too small for IP address"
-msgstr "Puffer zu klein für IP-Adresse"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226
-msgid "buffer too small for IPv6 address"
-msgstr "Puffer zu klein für IPv6-Adresse"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237
-msgid "Buffer too small for MAC address"
-msgstr "Puffer zu klein für MAC-Adresse"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279
-msgid "Buffer too small for uint8 type"
-msgstr "Puffer zu klein für uint8-Typ"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
-msgid "Buffer too small for uint32 type"
-msgstr "Buffer zu klein für uint32-Typ"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269
-msgid "Buffer too small for uint16 type"
-msgstr "Puffer zu klein für uint16-Typ"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287
-msgid "Buffer to small for ipset name"
-msgstr "Buffer zu klein für ipset Name"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:316
-msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
-msgstr "Buffer zu klein für IPSETFLAGS Typ"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:327
-#, c-format
-msgid "Cannot print data type %x"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected protocol %d"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1928
-#, c-format
-msgid ""
-"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
-msgstr ""
-"STP Filterung in %s Richtung mit Quell-MAC-Adresse festgelegt wird nicht "
-"unterstützt"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2437
-#, c-format
-msgid "Unexpected rule protocol %d"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2523
-msgid "unexpected protocol type"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3225
-#, c-format
-msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
-msgstr ""
-"Um ip%stables-Filterung für die VM zu aktivieren, führen Sie »echo 1 > %s« "
-"aus"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Call to utsname failed: %d"
-msgstr "Aufruf von utsname gescheitert: %d"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3750
-#, c-format
-msgid "Could not determine kernel version from string %s"
-msgstr "Konnte Kernel-Version aus der Zeichenfolge %s nicht ermitteln"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3772
-msgid "No output from iptables --version"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3783
-#, c-format
-msgid "Cannot parse version string '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:160
-msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
-msgstr "Variable »MAC« konnte nicht zu Hashmap hinzugefügt werden"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:174
-msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
-msgstr "Variable »IP« konnte nicht zu Hashmap hinzugefügt werden"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:672
-#, c-format
-msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
-msgstr "Filter '%s' Lern-Wert '%s' ungültig."
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
-"elements: %s"
-msgstr ""
-"Kann Filter nicht initialisieren aufgrund nicht auflösbarer Variablen oder "
-"nicht verfügbarer Listen-Elemente: %s"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:778
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:970
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:996
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1021
-#, c-format
-msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
-msgstr "Konnte nicht erhalten Zugang zu ACL Tech Treiber '%s'"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1101
-#, c-format
-msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
-msgstr "Fehler während der Anwendung der aktuellen Filter auf VM %s"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
-msgid "mutex initialization failed"
-msgstr "Mutex-Initialisierung fehlgeschlagen"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
-#, c-format
-msgid "interface name %s does not fit into buffer "
-msgstr "Schnittstellenname %s passt nicht in Puffer "
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:630
-#, c-format
-msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
-msgstr ""
-"IP Adresse %s konnte nicht zum IP Adressen-Cache für Schnittstelle %s "
-"hinzugefügt werden"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:649
-#, c-format
-msgid "encountered an error on interface %s index %d"
-msgstr "Fehler aufgetreten in Schnittstelle %s Index %d"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:730
-#, c-format
-msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
-msgstr "Zielpuffer für ifname (»%s«) ist nicht groß genug"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:738
-#, c-format
-msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
-msgstr "Zielpuffer für linkdev (»%s«) ist nicht groß genug"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:789
-msgid ""
-"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
-"learning support"
-msgstr ""
-"IP-Parameter muss angegeben werden da libvirt nicht mit IP-Adressen Lern-"
-"Unterstützung kompiliert wurde"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:122
-msgid "Could not extract vzctl version"
-msgstr "vzctl-Version konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:216
-#, c-format
-msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
-msgstr ""
-"'IP_ADDRESS' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %d gelesen werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
-msgstr "'NETIF' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %d gelesen werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:270
-msgid "Too long network device name"
-msgstr "Name des Netzwerkgeräts zu lang"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:279
-#, c-format
-msgid "Network ifname %s too long for destination"
-msgstr "Netzwerkschnittstellen %s zu lang für Ziel"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:287
-msgid "Too long bridge device name"
-msgstr "Name des Bridge-Geräts zu lang"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:296
-#, c-format
-msgid "Bridge name %s too long for destination"
-msgstr "Bridge-Name %s zu lang für Ziel"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:304
-msgid "Wrong length MAC address"
-msgstr "MAC-Adresse hat falsche Länge"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:309
-#, c-format
-msgid "MAC address %s too long for destination"
-msgstr "MAC-Adresse %s zu lang für Ziel"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:314
-msgid "Wrong MAC address"
-msgstr "Falsche MAC-Adresse"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
-msgstr ""
-"'OSTEMPLATE' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %d gelesen werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:368
-#, c-format
-msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
-msgstr ""
-"'VE_PRIVATE' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %d gelesen werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:394 src/openvz/openvz_conf.c:441
-#: src/openvz/openvz_conf.c:463
-#, c-format
-msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
-msgstr "'%s' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %d gelesen werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:402
-msgid "Unable to parse quota"
-msgstr "Quote konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:448
-#, c-format
-msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
-msgstr ""
-"Sperre von '%s' der Container-Konfiguration %d konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:470
-#, c-format
-msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
-msgstr ""
-"Sperre und Grenze von '%s' von Container-Konfiguration %d konnte nicht "
-"analysiert werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:535 src/openvz/openvz_conf.c:1101
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1955
-msgid "Failed to parse vzlist output"
-msgstr "Parsen der vzlist-Ausgabe fehlgeschlagen"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:557
-msgid "UUID in config file malformed"
-msgstr "Fehlerhafte UUID in Konfigurationsdatei"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:568
-#, c-format
-msgid "Could not read config for container %d"
-msgstr "Konfiguration für Container %d konnte nicht gelesen werden"
-
-#: src/openvz/openvz_conf.c:962
-#, c-format
-msgid "invalid uuid %s"
-msgstr "Ungültige UUID %s"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:156
-msgid "Container is not defined"
-msgstr "Container ist nicht definiert"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:181
-msgid "only one filesystem supported"
-msgstr "Nur ein Dateisystem unterstützt"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:190
-msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
-msgstr "Dateisystem ist nicht vom Typ 'template' oder 'mount'"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:201 src/openvz/openvz_driver.c:2096
-msgid "Could not convert domain name to VEID"
-msgstr "Domain-Name konnte nicht in VEID konvertiert werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:207
-msgid "Could not copy default config"
-msgstr "Standardkonfiguration konnte nicht kopiert werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:213
-msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
-msgstr "Quellverzeichnis für das Dateisystem konnte nicht eingestellt werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:260
-msgid "Can't set soft limit without hard limit"
-msgstr "Kann nicht weiche Grenze ohne harte Grenze einstellen"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:290 src/openvz/openvz_driver.c:441
-#: src/openvz/openvz_driver.c:489 src/openvz/openvz_driver.c:563
-#: src/openvz/openvz_driver.c:609 src/openvz/openvz_driver.c:647
-#: src/openvz/openvz_driver.c:690 src/openvz/openvz_driver.c:753
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1217 src/openvz/openvz_driver.c:1265
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1294 src/openvz/openvz_driver.c:1393
-#: src/openvz/openvz_driver.c:2090 src/openvz/openvz_driver.c:2253
-#: src/openvz/openvz_driver.c:2417 src/openvz/openvz_driver.c:2527
-#: src/uml/uml_driver.c:1734 src/uml/uml_driver.c:1875
-#: src/uml/uml_driver.c:1924 src/uml/uml_driver.c:1956
-#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/uml/uml_driver.c:2121
-#: src/uml/uml_driver.c:2410 src/uml/uml_driver.c:2440
-#: src/uml/uml_driver.c:2518 src/vbox/vbox_common.c:286
-#: src/vbox/vbox_storage.c:575 src/vbox/vbox_tmpl.c:410
-#: src/vmware/vmware_driver.c:467 src/vmware/vmware_driver.c:540
-#: src/vmware/vmware_driver.c:589 src/vmware/vmware_driver.c:633
-#: src/vmware/vmware_driver.c:997 src/vmware/vmware_driver.c:1130
-#: src/vmware/vmware_driver.c:1168
-msgid "no domain with matching uuid"
-msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:301
-#, c-format
-msgid "Hostname of '%s' is unset"
-msgstr "Host-Name '%s' ist nicht gesetzt"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:454
-#, c-format
-msgid "cannot read cputime for domain %d"
-msgstr "cputime für Domain %d kann nicht gelesen werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:700 src/openvz/openvz_driver.c:763
-#: src/openvz/openvz_driver.c:2268 src/vmware/vmware_driver.c:476
-#: src/vmware/vmware_driver.c:548 src/vmware/vmware_driver.c:646
-msgid "domain is not in running state"
-msgstr "Domain wird derzeit nicht ausgeführt"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:840
-msgid "Container ID is not specified"
-msgstr "Container-ID ist nicht angegeben"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:869
-msgid "Could not generate eth name for container"
-msgstr "eth-Name für Container konnte nicht generiert werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:880
-msgid "Could not generate veth name"
-msgstr "veth-Name konnte nicht generiert werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:952
-msgid "Could not configure network"
-msgstr "Netzwerk konnte nicht konfiguriert werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:963
-msgid "cannot replace NETIF config"
-msgstr "NETIF-Konfiguration kann nicht ersetzt werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1008 src/openvz/openvz_driver.c:1101
-msgid "Error creating initial configuration"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen der initialen Konfiguration"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1015 src/openvz/openvz_driver.c:1108
-msgid "Could not set disk quota"
-msgstr "Datenträgerkontingent konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1022 src/openvz/openvz_driver.c:1115
-msgid "Could not set UUID"
-msgstr "UUID konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1031 src/vbox/vbox_common.c:1920
-msgid "current vcpu count must equal maximum"
-msgstr "aktuelle vcpu Anzahl muss gleich dem Maximum sein"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1038 src/openvz/openvz_driver.c:1135
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1405
-msgid "Could not set number of vCPUs"
-msgstr "Konnte Anzahl der vCPUs nicht setzen"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1046
-msgid "Could not set memory size"
-msgstr "Speichergrösse konnte nicht festgesetzt werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1167
-msgid "no domain with matching id"
-msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1176 src/vmware/vmware_driver.c:342
-msgid "domain is not in shutoff state"
-msgstr "Domain ist nicht beendet"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1300
-msgid "Could not read container config"
-msgstr "Container-Konfiguration konnte nicht gelesen werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1334 src/openvz/openvz_driver.c:1383
-#, c-format
-msgid "unsupported flags (0x%x)"
-msgstr "Nicht unterstützte Flags (0x%x)"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1399
-msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
-msgstr "Anzahl der vCPUs sollte >= 1 sein"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1455
-#, c-format
-msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
-msgstr "Unerwarteter OpenVZ URI Pfad '%s', versuche openvz:///system"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1462
-msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
-msgstr "OpenVZ-Kontrolldatei /proc/vz existiert nicht"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1468
-msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
-msgstr "OpenVZ-Kontrolldatei /proc/vz ist nicht zugänglich"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1569 src/openvz/openvz_driver.c:1625
-#, c-format
-msgid "Could not parse VPS ID %s"
-msgstr "VPS ID %s konnte nicht geparst werden"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1580 src/openvz/openvz_driver.c:1638
-msgid "failed to close file"
-msgstr "Schließen der Datei fehlgeschlagen"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1760
-msgid "Can't parse limit from "
-msgstr "Kann limit from nicht analysieren"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1767
-msgid "Can't parse barrier from "
-msgstr "Kann barrier from nicht analysieren"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1791
-#, c-format
-msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
-msgstr "Konnte %s für %s nicht setzen: Wert zu groß"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1999 src/qemu/qemu_driver.c:1575
-#: src/uml/uml_driver.c:1767 src/uml/uml_driver.c:1797
-#: src/uml/uml_driver.c:1834 src/uml/uml_driver.c:2221
-#: src/uml/uml_driver.c:2341 src/uml/uml_driver.c:2588
-#: src/vmware/vmware_driver.c:804 src/vz/vz_driver.c:611 src/vz/vz_sdk.c:473
-#: src/vz/vz_utils.h:47
-#, c-format
-msgid "no domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender UUID '%s'"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:2051
-msgid "Can only modify disk quota"
-msgstr "Kann Datenträgerkontingent nur ändern"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:2061
-#, c-format
-msgid "Can't modify device type '%s'"
-msgstr "Kann Einheiten-Typ '%s' nicht verändern"
-
-#: src/openvz/openvz_driver.c:2489
-msgid "domain is not running on destination host"
-msgstr ""
-
-#: src/openvz/openvz_util.c:47
-msgid "Can't determine page size"
-msgstr "Konnte Seiten-Größe nicht ermitteln"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:169 src/phyp/phyp_driver.c:181
-#: src/phyp/phyp_driver.c:205 src/phyp/phyp_driver.c:218
-#: src/phyp/phyp_driver.c:718 src/phyp/phyp_driver.c:756
-msgid "unable to wait on libssh2 socket"
-msgstr "Kann nicht auf das libssh2 Socket warten"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:445
-#, c-format
-msgid "Cannot parse number from '%s'"
-msgstr "Ziffer von '%s' kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:476 src/phyp/phyp_driver.c:482
-msgid "Unable to write information to local file."
-msgstr "Daten konnten nicht in lokale Datei geschrieben werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:488 src/phyp/phyp_driver.c:764
-#, c-format
-msgid "Could not close %s"
-msgstr "%s konnte nicht geschlossen werden"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:547
-#, c-format
-msgid "Failed to read from %s"
-msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:811
-msgid "Unable to determine number of domains."
-msgstr "Anzahl der Domains kann nicht festgestellt werden"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:962 src/phyp/phyp_driver.c:1044
-msgid "No authentication callback provided."
-msgstr "Kein Authentifikation-Callback zur Verfügung gestellt."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:983
-#, c-format
-msgid "Error while getting %s address info"
-msgstr "Fehler beim Erhalt der %s Adressinformationen"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1001
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to %s"
-msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1021
-msgid "Failure establishing SSH session."
-msgstr "Starten der SSH-Sitzung fehlgeschlagen."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1063
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Authentifizierung gescheitert"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1152
-msgid "Missing server name in phyp:// URI"
-msgstr "Fehlender Server-Name in phyp:// URI"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1181
-msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
-msgstr "Fehler beim Parsen von 'Pfad'. Ungültige Zeichen."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1188
-msgid "Error while opening SSH session."
-msgstr "Fehler beim Öffnen der SSH-Sitzung."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1562 src/phyp/phyp_driver.c:1606
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1773
-msgid "Unable to get VIOS profile name."
-msgstr "VIOS-Profilname konnte nicht abgerufen werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1601 src/phyp/phyp_driver.c:1738
-msgid "Unable to get VIOS name"
-msgstr "VIOS-Name konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1611
-msgid "Unable to get free slot number"
-msgstr "Kann keine freie Slot Nummer erhalten"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1748 src/phyp/phyp_driver.c:1752
-msgid "Unable to create new virtual adapter"
-msgstr "Neuer virtueller Adapter konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1832
-msgid ""
-"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
-"support to enable this feature."
-msgstr ""
-"Möglicherweise haben Sie keine IBM-Tools in Ihrer LPAR installiert. Setzen "
-"Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um dieses Feature zu "
-"aktivieren."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1959
-#, c-format
-msgid "Unable to create Volume: %s"
-msgstr "Datenträger kann nicht erstellt werden: %s"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2009 src/phyp/phyp_driver.c:2259
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2692
-msgid "Unable to determine storage pool's name."
-msgstr "Name des Speicherpools kann nicht bestimmt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2014 src/phyp/phyp_driver.c:2697
-msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
-msgstr "UUID des Speicherpools kann nicht bestimmt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2020 src/phyp/phyp_driver.c:2703
-msgid "Unable to determine storage pools's size."
-msgstr "Größe des Speicherpools kann nicht bestimmt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2033 src/phyp/phyp_driver.c:2716
-msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
-msgstr "Quelladapter des Speicherpools kann nicht bestimmt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2038
-msgid "Error parsing volume XML."
-msgstr "Fehler bei Verarbeitung der Datenträger-XML."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2044
-msgid "StoragePool name already exists."
-msgstr "Speicherpool-Name existiert bereits."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2053
-msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
-msgstr ""
-"Schlüssel muss leer sein, Power Hypervisor wird einen für Sie erstellen."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2058
-msgid "Capacity cannot be empty."
-msgstr "Kapazität kann nicht leer sein."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2230
-msgid "Unable to determine storage sp's name."
-msgstr "Name des Speicher-Sp's kann nicht bestimmt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2235
-msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
-msgstr "UUID des Speicher-Sp's kann nicht bestimmt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2240
-msgid "Unable to determine storage sps's size."
-msgstr "Größe des Speicher-Sp's kann nicht bestimmt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2252
-msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
-msgstr "Quelladapter des Speicher-Sp's kann nicht bestimmt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2447
-#, c-format
-msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
-msgstr " Konnte Speicher-Pool %s nicht zerstören"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2475
-msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
-msgstr "Nur 'scsi_host' Adapter ist unterstützt"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2491
-#, c-format
-msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
-msgstr "Speicherpool kann nicht erstellt werden: %s"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3270 src/phyp/phyp_driver.c:3698
-msgid "Unable to determine domain's name."
-msgstr "Domainname kann nicht bestimmt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3275
-msgid "Unable to generate random uuid."
-msgstr "Zufällige UUID kann nicht generiert werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3280
-msgid "Unable to determine domain's max memory."
-msgstr "Maximaler Speicher der Domain konnte nicht festgestellt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3288
-msgid "Unable to determine domain's memory."
-msgstr "Speicher der Domain konnte nicht festgestellt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3293
-msgid "Unable to determine domain's CPU."
-msgstr "CPU der Domain konnte nicht festgestellt werden."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3498
-msgid ""
-"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
-msgstr ""
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3505
-msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value"
-msgstr ""
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3512
-msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
-msgstr "Domain XML muss zumindest ein <disk> Element enthalten."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3518
-msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
-msgstr "Feld <src> unter <disk> auf der Domäne XML-Datei fehlt."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3536
-#, c-format
-msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
-msgstr "LPAR konnte nicht erstellt werden. Grund: »%s«"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3541
-msgid "Unable to add LPAR to the table"
-msgstr "LPAR konnte nicht zur Tabelle hinzugefügt werden"
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3643
-msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
-msgstr ""
-"Sie versuchen, eine höhere CPU-Anzahl als maximal zulässig einzustellen."
-
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3668
-msgid ""
-"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
-"support to enable this feature."
-msgstr ""
-"Möglicherweise haben Sie keine IBM-Tools in Ihrer LPAR installiert. Setzen "
-"Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um dieses Feature zu "
-"aktivieren."
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:197 src/qemu/qemu_interface.c:330
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:361
-msgid "failed to create socket"
-msgstr "Erzeugen eines Sockets gescheitert"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:203 src/qemu/qemu_monitor.c:860
-msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
-msgstr "Kann Monitor nicht in Non-Blocking-Modus versetzen"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:210 src/qemu/qemu_agent.c:278
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:855
-msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
-msgstr "Kann Monitor close-on-exec Flag nicht setzen"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:219
-#, c-format
-msgid "Agent path %s too big for destination"
-msgstr "Agenten-Pfad %s zu gross für Ziel"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:247 src/qemu/qemu_monitor.c:389
-msgid "failed to connect to monitor socket"
-msgstr "Verbindung mit Monitor-Socket gescheitert"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:254 src/qemu/qemu_monitor.c:396
-msgid "monitor socket did not show up"
-msgstr "Monitor Socket nicht erschienen"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:272 src/qemu/qemu_monitor.c:415
-#, c-format
-msgid "Unable to open monitor path %s"
-msgstr "Kann Monitor-Pfad %s nicht öffnen"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:341 src/qemu/qemu_monitor_json.c:202
-#, c-format
-msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
-msgstr "Analysierte JSON Antwort '%s' ist kein Object"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:380 src/qemu/qemu_monitor_json.c:227
-#, c-format
-msgid "Unknown JSON reply '%s'"
-msgstr "Unbekannte JSON Antwort '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:444
-#, c-format
-msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
-msgstr "Prozess %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:491
-msgid "Cannot check socket connection status"
-msgstr "Kann Socket Verbindungs-Status nicht überprüfen"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:497
-msgid "Cannot connect to agent socket"
-msgstr "Kann nicht mit Agent-Socket verbinden"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:527 src/qemu/qemu_monitor.c:569
-msgid "Unable to write to monitor"
-msgstr "Kann nicht zum Monitor schreiben"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:549
-#, c-format
-msgid "No complete agent response found in %d bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:571 src/qemu/qemu_monitor.c:614
-msgid "Unable to read from monitor"
-msgstr "Kann nicht vom Monitor lesen"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:667
-msgid "End of file from agent monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:675 src/qemu/qemu_monitor.c:732
-msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
-msgstr "Ungültige Datei-Beschreibung während des Wartens auf Monitor"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:681 src/qemu/qemu_monitor.c:738
-#, c-format
-msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
-msgstr "Nicht bearbeitetes Ereignis %d für Monitor fd %d"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:695 src/qemu/qemu_monitor.c:766
-msgid "Error while processing monitor IO"
-msgstr "Fehler während der Verarbeitung von Monitor IO "
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:752 src/qemu/qemu_monitor.c:824
-msgid "EOF notify callback must be supplied"
-msgstr "EOF-Notify-Callback muss angegeben werden"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:765 src/qemu/qemu_monitor.c:841
-msgid "cannot initialize monitor condition"
-msgstr "Kann Monitor-Kondition nicht initialisieren"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:784 src/qemu/qemu_monitor.c:942
-#, c-format
-msgid "unable to handle monitor type: %s"
-msgstr "Kann Monitor-Typ nicht handhaben: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:930
-msgid "Guest agent not available for now"
-msgstr "Gast-Agent derzeit nicht verfügbar"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:934
-msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
-msgstr "Kann auf Agent Monitor-Kondition nicht warten"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1012 src/qemu/qemu_agent.c:1184
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:314
-msgid "Missing monitor reply object"
-msgstr "Fehlendes Monitor Antwort Objekt"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1015 src/qemu/qemu_agent.c:1153
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1187
-msgid "Guest agent disappeared while executing command"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1110 src/qemu/qemu_agent.c:1128
-#, c-format
-msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
-msgstr "Agent QEMU-Befehl '%s' kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1114
-#, c-format
-msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
-msgstr "Agent QEMU-befehl '%s' kann nicht ausgeführt werden: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1354 src/qemu/qemu_agent.c:1392
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1784
-msgid "malformed return value"
-msgstr "Fehlerhafter Rückgabewert"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1444
-#, c-format
-msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
-msgstr "Gast-Agent Zeitlimit '%d' ist kleiner als das Minimum '%d'"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1508
-msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
-msgstr "guest-get-vcpus Antwort fehlten die Rückgabedaten"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1514
-msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
-msgstr "guest-get-vcpus Antwort Information war kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1529
-msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
-msgstr "Array-Element fehlt in guest-get-vcpus Antwort-Wert"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1536
-msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
-msgstr "'logical-id' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1542
-msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
-msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1549
-msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
-msgstr "'can-offline' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1633
-msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1710
-msgid "Invalid data provided by guest agent"
-msgstr "Ungültige Daten vom Gast-Agent bereitgestellt"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1727
-msgid "guest agent reports less cpu than requested"
-msgstr "Gast-Agent meldet weniger CPU als angefordert"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1734
-msgid "Cannot offline enough CPUs"
-msgstr "Kann nicht genug CPUs offline stellen"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1829
-#, c-format
-msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1880
-#, fuzzy
-msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
-msgstr "guest-get-vcpus Antwort fehlten die Rückgabedaten"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1886
-#, fuzzy
-msgid "guest-get-fsinfo return information was not an array"
-msgstr "guest-get-vcpus Antwort Information war kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1906
-#, c-format
-msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1918
-#, fuzzy
-msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1926
-#, fuzzy
-msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1933
-#, fuzzy
-msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1939
-#, fuzzy
-msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1945
-#, fuzzy
-msgid "guest-get-fsinfo 'disk' data was not an array"
-msgstr "guest-get-vcpus Antwort Information war kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1967
-#, c-format
-msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1975
-msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1984
-#, c-format
-msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1993
-#, c-format
-msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'pci-address' data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:2076
-msgid "qemu agent didn't provide 'return' field"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:2082
-msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:2096
-msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:2104
-msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:2166
-msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:2173
-#, c-format
-msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:2182
-#, c-format
-msgid "unknown ip address type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:2190
-#, c-format
-msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_agent.c:2200
-msgid "malformed 'prefix' field"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_alias.c:651
-msgid "disk does not have an alias"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_alias.c:689
-msgid "hostdev does not have an alias"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_alias.c:733
-msgid "encrypted secret alias requires valid source alias"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_block.c:422 src/qemu/qemu_command.c:877
-#, c-format
-msgid "protocol '%s' accepts only one host"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_block.c:524
-#, c-format
-msgid "transport protocol '%s' is not yet supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_block.c:599
-msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_block.c:705
-msgid "VxHS protocol accepts only one host"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_block.c:811
-#, c-format
-msgid "cannot parse target for lunStr '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_block.c:859
-msgid "nbd protocol accepts only one host"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_block.c:926 src/qemu/qemu_block.c:960
-msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:747
-#, c-format
-msgid "Cannot find QEMU binary %s"
-msgstr "Kann keine QEMU-Binärdatei %s finden"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1403
-msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
-msgstr ""
-"diese qemu Programmdatei verlangt dass libvirt mit yajl kompiliert werden "
-"soll"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1512
-#, c-format
-msgid "QEMU version >= 0.12.00 is required, but %d.%d.%d found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1523
-#, c-format
-msgid "QEMU / QMP failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1527
-#, c-format
-msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1555 src/util/virdnsmasq.c:706
-#, c-format
-msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
-msgstr "Kann nicht %s Versions-Number in '%.*s' analysieren"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2008
-msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
-msgstr ""
-"Missgestalteter QEMU Einheiten-Liste String, fehlende Anführungszeichen"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2062
-msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
-msgstr "Missgestalteter QEMU Einheiten-Liste String, fehlendes '='"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2183
-#, c-format
-msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
-msgstr "Geeigneter Emulator für %s konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2812
-msgid "unable to probe for add-fd"
-msgstr "Konnte nicht für add-fd sondieren"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3327
-#, c-format
-msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3604
-msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3612
-msgid "invalid migratability value for host CPU model"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3633
-msgid ""
-"missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
-"cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3641
-msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3658
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
-"cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3669
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
-"cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3683
-#, c-format
-msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3731
-msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3754
-#, c-format
-msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3761
-msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3772
-msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3785
-msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3875
-#, c-format
-msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3883
-msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3890
-msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3904 src/qemu/qemu_domain.c:2495
-msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
-msgstr "Konnte QEMU Funktionalitäts-Flags nicht analysieren"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3912
-msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3918 src/qemu/qemu_domain.c:2508
-#, c-format
-msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
-msgstr "Unbekannte QEMU Funktionalitäts-Flag %s"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3928 src/qemu/qemu_capabilities.c:3934
-msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3941
-msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3960
-msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3965
-#, c-format
-msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3980
-msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3991
-msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4000
-msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4015
-msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4031
-msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4037
-msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4046
-msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4052
-msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4062
-msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4068
-msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4300
-#, c-format
-msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4546
-#, c-format
-msgid "Unknown QEMU arch %s"
-msgstr "Unbekanntes QEMU arch %s"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4842
-#, c-format
-msgid "Failed to kill process %lld: %s"
-msgstr "Fehler beim abbrechen von Prozess %lld: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5066
-#, c-format
-msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5094
-#, c-format
-msgid "Cannot check QEMU binary %s"
-msgstr "Kann QEMU Programmdatei %s nicht überprüfen"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5105
-#, c-format
-msgid "QEMU binary %s is not executable"
-msgstr "QEMU Programmdatei %s ist nicht ausführbar"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5117
-#, c-format
-msgid "Failed to probe QEMU binary with QMP: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5118 src/util/virdbus.c:1570
-#: src/util/virerror.c:289 src/xenapi/xenapi_utils.c:269
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:57 tools/vsh.c:309
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5357
-#, c-format
-msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:452
-msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
-msgstr "Block-E/A-Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar"
-
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:517
-msgid "Memory cgroup is not available on this host"
-msgstr "Speicher cgroup ist auf diesem Host nicht verfügbar"
-
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:805
-msgid "CPU tuning is not available on this host"
-msgstr "CPU Optimierung ist auf diesem Host nicht verfügbar"
-
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1018
-msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
-msgstr "Kann cgroups nicht einrichten bis Prozess gestartet wird"
-
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1119 src/qemu/qemu_process.c:2437
-#: src/qemu/qemu_process.c:5207
-msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
-msgstr "cgroup CPU ist für Scheduler Abstimmung erforderlich"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:265 src/qemu/qemu_command.c:292
-#, c-format
-msgid "file descriptor %d has not been transferred"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:326
-#, c-format
-msgid ""
-"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
-"device at address %s"
-msgstr ""
-"Einheiten-Alias ​​wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
-"erforderlich für Einheit an Adresse %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
-msgstr ""
-"Konnte PCI-Controller mit Index %u erforderlich für Einheit an Adresse %s "
-"nicht finden"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:362
-msgid ""
-"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Nur PCI-Geräteadressen mit function=0 werden von dieser QEMU-Programmdatei "
-"unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:368
-msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-"'multifunction=on' wird mit dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:435
-msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:445
-msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:463
-msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
-msgstr "rombar und romfile sind nur für PCI-Einheiten unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:502
-#, c-format
-msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
-msgstr "Treiber-Serie '%s' enthält ungültige Zeichen"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:631
-msgid "found non printable characters in secret"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:726
-msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:900
-msgid "socket attribute required for unix transport"
-msgstr "Socket Attribut für UNIX Transport erforderlich"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nbd does not support transport '%s'"
-msgstr "NBD nicht unterstützt Transport '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:941
-msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:955
-msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1006
-msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1011
-msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1017
-#, c-format
-msgid "Unexpected network protocol '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1125
-msgid "group_name can be configured only together with settings"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1144
-#, c-format
-msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1154 src/qemu/qemu_driver.c:18225
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18410
-msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Block I/O-Drosselung wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with "
-"this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Block I/O-Drosselung wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1172 src/qemu/qemu_driver.c:18243
-msgid ""
-"the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
-"binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1181
-msgid ""
-"there are some block I/O throttling length parameters that are not supported "
-"with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1208 src/qemu/qemu_command.c:1749
-#: src/uml/uml_conf.c:418
-#, c-format
-msgid "unsupported disk type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1216
-msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
-msgstr "Nur ide und scsi Disk unterstützen wwn"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1224
-msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
-msgstr "Nur SCSI-Disk unterstützt Hersteller und Produkt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1233
-#, c-format
-msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
-msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für Bus='%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1241
-msgid "disk device 'lun' using target 'scsi' must use 'raw' format"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1251
-msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
-msgstr "Setzen von wwn ist nicht unterstützt für lun Einheit"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1256
-msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
-msgstr ""
-"Setzen von Hersteller oder Produkt ist für lun Einheit nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1266
-msgid "unexpected address type for scsi disk"
-msgstr "Unerwarteter Adresstyp für SCSI-Platte"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1275
-msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
-msgstr "SCSI-Controller unterstützt nur 1 Bus"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1283
-msgid "unexpected address type for ide disk"
-msgstr "Unerwarteter Adresstyp für IDE-Platte"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1289
-msgid "Only 1 IDE controller is supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1297
-msgid "unexpected address type for fdc disk"
-msgstr "Unerwarteter Adresstyp für fdc-Platte"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1303
-msgid "Only 1 fdc controller is supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1309
-msgid "Only 1 fdc bus is supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1314
-msgid "target must be 0 for controller fdc"
-msgstr "Ziel muss 0 sein für Controller fdc"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1329
-msgid "readonly ide disks are not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1335
-msgid "readonly sata disks are not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1342 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1803
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:1490 src/xenconfig/xen_xm.c:338
-msgid "transient disks not supported yet"
-msgstr "Transiente Disks noch nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1350
-msgid ""
-"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
-"fallback to aio=threads"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1362
-msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1371
-msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
-msgstr "Disk Cache Modus 'directsync' wird durch diese QEMU nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1378
-msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
-msgstr "Disk Cache Modus 'unsafe' wird durch diese QEMU nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1385
-msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "copy_on_read wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1392
-msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "discard wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1399
-msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1406
-msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Disk AIO Modus wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1556
-msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
-msgstr "Schacht-Status 'open' ist für Block-Typ Volume ungültig"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1557
-msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
-msgstr "Schacht-Status 'open' ist für Block-Typ Disk ungültig"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1569
-#, c-format
-msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Laufwerktreibertyp für '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1576
-msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
-msgstr ""
-"Virtuelle FAT-Datenträger können nicht in Lese-Schreib-Modus erstellt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1857
-msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1873
-#, c-format
-msgid "IOThreads not available for bus %s target %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1881
-#, c-format
-msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1915 src/qemu/qemu_command.c:2049
-msgid "target must be 0 for ide controller"
-msgstr "Ziel muss 0 sein für ide Controller"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1922
-msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
-msgstr "Setzen wwn für IDE-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1957
-msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
-msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht SCSI-Block für lun Weiterleitung"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1966
-msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
-msgstr "Einstellen wwn für SCSI-Disk wird nicht von dieser QEMU unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:1977
-msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
-msgstr ""
-"Setzen von Hersteller oder Produkt für SCSI-Disk wird durch diese QEMU nicht "
-"unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2006
-msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
-msgstr "Ziel muss 0 sein für Controller Modell 'lsilogic'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2019
-msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
-msgstr "Diese QEMU unterstützt kein Ziel größer als 7"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2027
-msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
-msgstr "Diese QEMU nur unterstützt sowohl Bus und Gerät gleich 0"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2044
-msgid "bus must be 0 for ide controller"
-msgstr "Bus muss 0 sein für ide Controller"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2113
-msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2132
-msgid "unexpected address type for usb disk"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2137
-msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2150
-#, c-format
-msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
-msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Bus '%s' beim Einrichten des Geräts"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2195
-msgid ""
-"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2380
-msgid "only supports mount filesystem type"
-msgstr "unterstützt nur Anschluss-Dateisystem-Typ"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2386
-msgid "Filesystem driver type not supported"
-msgstr "Datei-System Treiber Typ wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2405
-msgid "only supports passthrough accessmode"
-msgstr "Unterstützt nur Durchreich-Zugriffsverfahren"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2415
-msgid "filesystem writeout not supported"
-msgstr "Datei-System Abspeicherung wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2428
-msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Nur-Lesen Datei-System wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2454
-msgid "can only passthrough directories"
-msgstr "kann nur Verzeichnisse weiterreichen"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2494
-msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
-msgstr "Dateisystem-Durchreichmodus wird von dieser QEMU nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2586
-msgid "no model provided for USB controller"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2595 src/qemu/qemu_command.c:4207
-#, c-format
-msgid "%s not supported in this QEMU binary"
-msgstr "%s in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2606
-#, c-format
-msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2620
-#, fuzzy
-msgid "masterbus not found"
-msgstr "hostdev %s nicht gefunden"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2707 src/qemu/qemu_domain.c:4222
-#, c-format
-msgid "Unsupported controller model: %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes Controller Modell: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2713 src/qemu/qemu_domain.c:4228
-#: src/vbox/vbox_common.c:421
-#, c-format
-msgid "Unexpected SCSI controller model %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2780
-#, c-format
-msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2821
-msgid "Unsupported PCI Express root controller"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2826
-#, c-format
-msgid "Unexpected PCI controller model %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2837
-#, c-format
-msgid "Unsupported controller type: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2978
-msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
-msgstr "Mehrfache ältere USB-Controller werden nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3079
-#, c-format
-msgid ""
-"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
-"NUMA nodes configured"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3231
-msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3237
-msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3311 src/qemu/qemu_conf.c:1806
-msgid "memory device alias is not assigned"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3340
-msgid "missing alias for memory device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3459
-msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
-"virtio-net-pci 'tx' Option ist in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3535
-msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3543
-msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3552
-msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3607 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1851
-#, c-format
-msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
-msgstr "Scripts werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3762
-msgid "missing watchdog model"
-msgstr "Fehlendes Watchdog-Modell"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3813
-msgid "invalid watchdog action"
-msgstr "Ungültige Watchdog-Aktion"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3838
-#, c-format
-msgid ""
-"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
-msgstr ""
-"Speicher-Ballon Einheiten-Typ '%s' ist mit dieser Version von qemu nicht "
-"unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3855
-#, c-format
-msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
-msgstr "memballoon nicht unterstützt mit Adressen Typ '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3867
-msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3899
-msgid "nvram address type must be spaprvio"
-msgstr "nvram Adressen-Typ muss spaprvio sein"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3925
-msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3940
-msgid "nvram device is only supported for PPC64"
-msgstr "nvram Einheit ist nur für PPC64 unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3964
-#, c-format
-msgid "unsupported address type %s for virtio input device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3975
-msgid "virtio-mouse is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3985
-msgid "virtio-tablet is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3995
-msgid "virtio-keyboard is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4003
-msgid "virtio-input-host is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4046
-msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4138
-msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4147
-msgid ""
-"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4158
-#, c-format
-msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4302 src/qemu/qemu_command.c:4387
-#, c-format
-msgid "invalid model for video type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4516
-#, c-format
-msgid "Failed opening %s"
-msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4550
-#, c-format
-msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4559
-#, c-format
-msgid ""
-"non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU "
-"binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4600
-msgid "USB host device is missing bus/device information"
-msgstr "USB-Host-Gerät besitzt keine Bus/Geräte-Informationen"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4636
-#, c-format
-msgid "hub type %s not supported"
-msgstr "Hub Typ %s nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4643
-msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
-msgstr "usb-hub von QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4743
-msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4823
-msgid ""
-"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
-msgstr ""
-"Ziel muss 0 sein für die SCSI Host-Einheit wenn das Controller Modell "
-"'lsilogic' ist"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4830
-msgid ""
-"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
-"'lsilogic'"
-msgstr ""
-"Unit darf nicht mehr als 7 sein für die SCSI Host-Einheit wenn das "
-"Controller Modell 'lsilogic' ist"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4981
-msgid "append not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5075
-msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
-msgstr "spicevmc wird in dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5085
-msgid "spiceport not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5102
-msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5170
-msgid ""
-"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
-msgstr ""
-"Starten von zugewiesenen Einheiten ist nur für PCI, USB und SCSI Einheiten "
-"unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5180
-msgid ""
-"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
-"version of qemu"
-msgstr ""
-"Starten von PCI-Einheiten, die mit VFIO zugewiesen sind, wird durch diese "
-"Version von QEMU nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5188
-msgid ""
-"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
-msgstr ""
-"Booten von zugewiesenen PCI-Geräten ist mit dieser Version von QEMU "
-"unterstützt nicht"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5197
-msgid ""
-"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
-msgstr ""
-"Starten von zugewiesenen USB-Einheiten wird durch diese Version von QEMU "
-"nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5205
-msgid ""
-"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu"
-msgstr ""
-"Starten von zugewiesenen SCSI-Einheiten wird durch diese Version von QEMU "
-"nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5232 src/qemu/qemu_command.c:5358
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1279
-msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
-msgstr ""
-"VFIO PCI-Einheiten-Zuweisung wird mit dieser Version von qemu nicht "
-"unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5305 src/qemu/qemu_command.c:5315
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2335 src/qemu/qemu_hotplug.c:2478
-msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
-msgstr "SCSI-Weiterleitung wird mit dieser Version von qemu nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5429
-msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
-msgstr "Kann virtio seriell nicht für parallele/serielle Einheiten verwenden"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5439
-msgid "virtio serial device has invalid address type"
-msgstr "Das serielle virtio-Gerät besitzt einen falschen Adresstyp"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5458
-#, c-format
-msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter spicevmc-Zielname »%s«"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5502
-msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
-msgstr "SLCP kann nicht mit anderen Einheiten als der Konsole verwendet werden"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5561
-msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
-msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-random Backend nicht"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5576
-msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
-msgstr "Diese QEMU unterstützt das rng-egd Backend nicht"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5594
-msgid "unknown rng-random backend"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5640
-#, c-format
-msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
-msgstr "Diese QEMU unterstützt RNG-Einheit Typ '%s' nicht"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5702
-msgid "RNG device is missing alias"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5955
-#, c-format
-msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
-msgstr "Die QEMU-Binärdatei %s unterstützt keine smbios-Einstellungen"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5973
-#, c-format
-msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
-msgstr "Domäne '%s' System-Informationen sind nicht verfügbar"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:5996
-msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6038
-msgid "qemu does not support SGA"
-msgstr "qemu unterstützt nicht SGA"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6043
-msgid "need at least one serial port to use SGA"
-msgstr "Benötige mindestens einen seriellen Port für SGA"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6130
-#, c-format
-msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
-msgstr "nicht unterstützte RTC Zeitgeber Spur '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6154
-#, c-format
-msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
-msgstr "nicht unterstützte Zeitgeber Tick-Richtiline '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6245 src/qemu/qemu_command.c:6256
-#, c-format
-msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
-msgstr "nicht unterstützte RTC Tick-Richtiline '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6284 src/qemu/qemu_command.c:6299
-#, c-format
-msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
-msgstr "nicht unterstützte PIT Tick-Richtiline '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6321
-msgid "hpet timer is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6370
-msgid "setting ACPI S3 not supported"
-msgstr "Einstellen ACPI S3 wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6387
-msgid "setting ACPI S4 not supported"
-msgstr "Einstellen ACPI S4 wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6421
-msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
-msgstr "Hypervisor fehlt deviceboot Funktion"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6469
-msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Neustart Zeitlimit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6482
-msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6525
-msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "dtb wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6564
-msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6571
-msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6578
-msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6585
-msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6601
-#, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6608 src/qemu/qemu_command.c:7327
-#, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6672
-msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
-msgstr "64-Bit-PCI-Loch Einstellung ist nur für Root PCI-Controllers"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6679
-#, c-format
-msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
-msgstr ""
-"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe ist für Maschine '%s' nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6685
-msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Einstellen der 64-Bit-PCI-Loch Größe wird von dieser QEMU-Programmdatei "
-"nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6722
-msgid ""
-"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6741
-#, c-format
-msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:6758
-#, c-format
-msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7009
-#, c-format
-msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7054
-msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
-msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht kqemu"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7062
-msgid "the QEMU binary does not support kvm"
-msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht kvm"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7069
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the QEMU binary does not support %s"
-msgstr "Die QEMU ausführbare Datei unterstützt nicht %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7089
-#, c-format
-msgid "%s is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7196 src/qemu/qemu_command.c:7280
-msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
-msgstr "dump-guest-core ist nicht mit dieser QEMU-Programmdatei verfügbar"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7203 src/qemu/qemu_command.c:7289
-msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Deaktivieren gemeinsamen Speicher ist mit dieser QEMU-Programmdatei nicht "
-"verfügbar"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7212
-msgid "key wrap support is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7220
-msgid "nvdimm is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7249
-msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7261
-msgid "smm is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7309
-msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7343 src/qemu/qemu_domain.c:8542
-msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7354
-msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7362
-msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7382
-msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7390
-msgid "Invalid setting for HPT resizing"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7493
-#, c-format
-msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
-msgstr "Hugepage-Backing wird von '%s' nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7547
-msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
-msgstr "Speicher-Sperre wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7606
-msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7615
-msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7641
-#, c-format
-msgid "hugepages: node %zd not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7664
-msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7683
-msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
-msgstr "getrennte NUMA cpu Bereiche werden mit dieser QEMU nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7728
-msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7807
-msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
-msgstr "vnc Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7813 src/qemu/qemu_command.c:7942
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:324
-msgid "missing listen element"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7849
-msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
-msgstr "VNC WebSockets werden von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7868
-msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
-"vnc Anzeige-Aufteilungs-Richtlinie wird nicht unterstützt mit diesem QEMU"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7936
-msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
-msgstr "SPICE-Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7950
-msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:7971
-msgid ""
-"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
-msgstr ""
-"spice TLS Port in XML-Konfiguration bestimmt, aber TLS ist in qemu.conf "
-"deaktiviert"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8038
-msgid ""
-"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
-"is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8048
-msgid ""
-"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
-"connection is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8066
-msgid ""
-"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
-"available"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8078
-msgid ""
-"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
-"is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8113
-msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8123
-msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8135
-msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8181
-#, c-format
-msgid "sdl not supported by '%s'"
-msgstr "SDL nicht unterstützt von »%s«"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8216
-#, c-format
-msgid "unsupported graphics type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Grafiktyp »%s«"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8242 src/qemu/qemu_hotplug.c:962
-msgid "Netdev support unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8269
-#, c-format
-msgid "vhost-user type '%s' not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8277
-msgid "multi-queue is not supported for vhost-user with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8302
-msgid "Error generating NIC -device string"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8360 src/qemu/qemu_hotplug.c:862
-#, c-format
-msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
-msgstr "Multiqueue Netzwerk ist nicht unterstützt für: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8372 src/qemu/qemu_hotplug.c:873
-#, c-format
-msgid "filterref is not supported for network interfaces of type %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8380
-#, c-format
-msgid ""
-"filterref is not supported for network interfaces with virtualport type %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8392
-#, c-format
-msgid "Custom tap device path is not supported for: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8774
-msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
-msgstr "Dieser QEMU-Binärdatei fehlt mehrfache Smartcard Unterstützung"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8784 src/qemu/qemu_command.c:8795
-msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
-msgstr "Dieser QEMU-Binärdatei fehlt Smartcard Host-Modus Unterstützung"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8805
-#, c-format
-msgid "invalid certificate name: %s"
-msgstr "Ungültiger Zertifikatsname: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8816
-#, c-format
-msgid "invalid database name: %s"
-msgstr "Ungültiger Datenbankname: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8830
-msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
-msgstr ""
-"Dieser QEMU-Binärdatei fehlt Smartcard Weiterleitungsmodus Unterstützung"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find controller for %s"
-msgstr "Kann Stream für %s nicht öffnen"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8884
-msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:8934
-#, c-format
-msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9031
-msgid "shmem size must be a power of two"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9036
-msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9043
-msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9206 src/qemu/qemu_command.c:10276
-#, c-format
-msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9333
-msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9354
-msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9392 src/qemu/qemu_command.c:10393
-#, c-format
-msgid "unsupported console target type %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Zieltyp %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9413
-#, c-format
-msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
-msgstr "Umgeleiteter Bus %s wird von QEMU nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9420
-msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "USB Umleitung wird von dieser Version von QEMU nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9431
-msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
-msgstr ""
-"USB Umleitungs-Filter wird von dieser Version von QEMU nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9469
-msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
-msgstr ""
-"USB Start-Umleitung wird durch diese Version von QEMU nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9596
-#, c-format
-msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
-msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Modell %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9646
-#, c-format
-msgid "Could not open TPM device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9660
-#, c-format
-msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9693
-#, c-format
-msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
-msgstr "Die QEMU ausführbare Datei %s unterstützt nicht TPM Backend Typ %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9766
-msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9791
-msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9798
-msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9810
-msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9817
-msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9829
-msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9836
-msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9845
-msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9863
-msgid "panic is supported only with ISA address type"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9905 src/qemu/qemu_driver.c:9505
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9638
-msgid "Memory tuning is not available in session mode"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9911 src/qemu/qemu_driver.c:9195
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9402
-msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9921 src/qemu/qemu_driver.c:8939
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10307 src/qemu/qemu_driver.c:10726
-msgid "CPU tuning is not available in session mode"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9946
-msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
-msgstr "Nur 1 Grafik-Einheit jedes Typs (sdl, vnc, spice) wird unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9955
-#, c-format
-msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
-msgstr "Qemu-Emulator '%s' unterstützt kein Xen"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:9966 src/qemu/qemu_hotplug.c:704
-#, c-format
-msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Treibername '%s' für Laufwerk '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:10220
-msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
-msgstr "QEMU unterstützt keine seccomp Sandkästen"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:10290
-msgid "Invalid target model for serial device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate security driver %s"
-msgstr "Kann Sicherheits-Treiber '%s' nicht finden"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
-msgstr ""
-"%s: remote_websocket_port_min: Port muss größer als oder gleich mit %d sein"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
-msgstr ""
-"%s: remote_websocket_port_max: Port muss zwischen dem Minimalen Port und %d "
-"sein"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
-msgstr ""
-"%s: remote_websocket_port_min: Min Port darf nicht größer als der Max Port "
-"sein"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
-msgstr ""
-"%s: remote_display_port_min: Port muss größer als oder gleich mit %d sein"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
-msgstr ""
-"%s: remote_display_port_max: Port muss zwischen dem Minimalen Port und %d "
-"sein"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
-msgstr ""
-"%s: remote_display_port_min: Port darf nicht größer als der Max Port sein"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:671
-#, c-format
-msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:710
-#, c-format
-msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
-msgstr "Unbekannter cgroup Controller '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:785
-#, c-format
-msgid "Unknown core size '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:807
-#, c-format
-msgid "Unknown stdio handler %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:833
-#, c-format
-msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:846
-#, c-format
-msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:885
-#, c-format
-msgid "Unknown namespace: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:892
-msgid "cannot use namespaces in session mode"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:898
-#, c-format
-msgid "%s namespace is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:905 src/qemu/qemu_domain.c:236
-#, c-format
-msgid "Unable to enable namespace: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:944
-#, c-format
-msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:958
-#, c-format
-msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:966
-#, c-format
-msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:974
-#, c-format
-msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:982
-#, c-format
-msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:990
-#, c-format
-msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1145
-#, c-format
-msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
-msgstr "Kann Minor-Nummer der Einheit '%s' nicht erhalten"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1240
-#, c-format
-msgid ""
-"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
-msgstr ""
-"SGIO von gemeinsam genutzter Disk 'pool=%s' 'volume=%s' ist in Konflikt mit "
-"anderen aktiven Domänen"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1246
-#, c-format
-msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
-msgstr ""
-"SGIO von gemeinsam genutztem Datenträger '%s' ist in Konflikt mit anderen "
-"aktiven Domänen"
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1596
-msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1640
-msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1720
-msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1738
-#, c-format
-msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:742
-msgid "invalid path for master key file"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:775
-msgid "failed to open domain master key file for write"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:781
-msgid "failed to write master key file for domain"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:843
-#, c-format
-msgid "domain master key file doesn't exist in %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:850
-msgid "failed to open domain master key file for read"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:859
-msgid "unable to read domain master key file"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:865
-#, c-format
-msgid "invalid master key read, size=%zd"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:1351
-msgid "encrypted secrets are not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:1383
-#, c-format
-msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:1848
-msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
-msgstr "Qemu-Treiber mutex kann nicht initialisiert werden"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:1938
-msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
-msgstr "Unerwarteter QEMU Monitor noch immer während Löschung der Domäne aktiv"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:1942
-msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
-msgstr "Unerwarteter QEMU Agent noch immer während Löschung der Domäne aktiv"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2217
-#, c-format
-msgid "cannot parse vcpu index '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2222
-#, c-format
-msgid "invalid vcpu index '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2315
-#, c-format
-msgid "invalid allowReboot value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2351
-#, c-format
-msgid "Unknown job type %s"
-msgstr "Unbekannter Job-Typ %s"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2363
-#, c-format
-msgid "Unknown async job type %s"
-msgstr "Unbekannter Async Job-Typ %s"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2373
-#, c-format
-msgid "Unknown job phase %s"
-msgstr "Unbekannte Job-Phase %s"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2431
-msgid "no monitor path"
-msgstr "Kein Monitor-Pfad"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2455
-#, c-format
-msgid "unsupported monitor type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Monitortyp '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2468
-#, c-format
-msgid "malformed namespace name: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2531 src/qemu/qemu_domain.c:2543
-msgid "failed to parse qemu device list"
-msgstr "Konnte QEMU Einheiten-Liste nicht analysieren"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2645
-msgid "No qemu command-line argument specified"
-msgstr "Kein QEMU Kommandozeilen-Argument angegeben"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2671
-msgid "No qemu environment name specified"
-msgstr "Kein QEMU Umwelt-Name angegeben"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2676
-msgid "Empty qemu environment name specified"
-msgstr "Leerer QEMU Umwelt-Name angegeben"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2681
-msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
-msgstr ""
-"Ungültiger Umgebungsname, er muss mit einem Buchstaben oder einem "
-"Unterstrich beginnen"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2686
-msgid ""
-"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
-msgstr ""
-"Ungültiger Umgebungsname, er darf nur alphanumerische Zeichen sowie "
-"Unterstriche enthalten"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2907
-#, c-format
-msgid ""
-"The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
-"type, but model='%s' was found instead"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2930
-#, c-format
-msgid ""
-"The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
-"type, but model='%s' was found instead"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3128
-msgid "vcpu 0 can't be offline"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3133
-msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3138
-msgid "vcpu0 must be enabled first"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3154
-msgid "all vcpus must have either set or unset order"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3163
-msgid ""
-"online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3172
-msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3196
-#, c-format
-msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3206
-#, c-format
-msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3216
-#, c-format
-msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3225 src/qemu/qemu_domain.c:3234
-#, c-format
-msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3309
-msgid "bootloader is not supported by QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3315
-msgid "missing machine type"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3401 src/qemu/qemu_domain.c:3414
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3427
-#, c-format
-msgid ""
-"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3474
-msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3484
-msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3494
-msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3505
-msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3514
-msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3520
-msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3538
-msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3546
-#, c-format
-msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3557
-#, c-format
-msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3564
-#, c-format
-msgid ""
-"more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
-"device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3612
-msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3722
-#, c-format
-msgid "Target type '%s' requires address type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3733
-#, c-format
-msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3759
-#, c-format
-msgid "Target model '%s' requires target type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3797
-msgid "parallel ports are not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3825
-#, c-format
-msgid ""
-"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
-"with guest architecture or machine type"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3879
-#, c-format
-msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3889
-#, c-format
-msgid "%s model of watchdog can go only on ISA bus"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3898
-#, c-format
-msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3904
-#, c-format
-msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3928
-msgid ""
-"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
-"by QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3938
-msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3945
-msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3953
-msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3961
-msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3969
-msgid "prefix too long"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3976
-msgid ""
-"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
-"info, not supported by QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3985
-msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3990
-msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:3998
-#, c-format
-msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4005
-#, c-format
-msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4040
-#, c-format
-msgid "video type '%s' is not supported with QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4056
-#, c-format
-msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4064
-msgid "qemu does not support the accel2d setting"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4071
-#, c-format
-msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
-msgstr "Wert für \"vram\" muss kleiner sein als '%u'"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4077
-#, c-format
-msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
-msgstr "Wert für 'ram' muss kleiner sein als '%u'"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4084
-#, fuzzy
-msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
-msgstr "Wert für \"vram\" muss kleiner sein als '%u'"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4091
-#, fuzzy
-msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
-msgstr "Wert für \"vram\" muss kleiner sein als '%u'"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4101
-#, fuzzy
-msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
-msgstr "Wert für \"vram\" muss kleiner sein als '%u'"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4117
-#, c-format
-msgid ""
-"shared access for disk '%s' requires use of explicitly specified disk format"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4124 src/qemu/qemu_driver.c:14094
-#, c-format
-msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4141
-msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "'queues' wird nur vom virtio SCSI Controller unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4146
-msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4151
-msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4156
-msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4161
-msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4186
-msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
-msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht den LSI 53C895A SCSI Controller"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4194
-msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
-msgstr "Diese QEMU unterstützt nicht virtio SCSI Controller"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4205
-msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4213
-msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4253
-msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4257
-msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4283
-msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw controllers"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4291
-#, c-format
-msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4371
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model "
-"'%s' and modelName '%s'"
-msgstr ""
-"Einheiten-Alias ​​wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
-"erforderlich für Einheit an Adresse %s"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and "
-"modelName '%s'"
-msgstr ""
-"Einheiten-Alias ​​wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
-"erforderlich für Einheit an Adresse %s"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4381
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' "
-"and modelName '%s'"
-msgstr ""
-"Einheiten-Alias ​​wurde nicht erstellt für PCI-Controller mit Index %u "
-"erforderlich für Einheit an Adresse %s"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4537
-#, c-format
-msgid "Index for '%s' controllers must be > 0"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4556
-#, c-format
-msgid "Index for '%s' controllers must be 0"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller"
-msgstr "Unbekannter cgroup Controller '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "nvram Einheit wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary"
-msgstr "dtb wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4830
-msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "SATA wird im Zusammenhang mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:4900
-#, c-format
-msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5111
-#, c-format
-msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5119
-#, c-format
-msgid "shmem model '%s' doesn't support msi"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5126
-#, c-format
-msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5134
-#, c-format
-msgid "shmem model '%s' does not support size setting"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5214
-#, c-format
-msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5223
-#, c-format
-msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5247
-msgid ""
-"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5254
-msgid ""
-"pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the "
-"domain's <cpu><numa> array (%zu)"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5758
-#, c-format
-msgid "cannot acquire state change lock (held by %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5769
-#, c-format
-msgid "cannot acquire state change lock (held by %s) due to max_queued limit"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5774
-msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
-msgstr "Kann Status-Änderungs-Lock wegen max_queued Grenze nicht erlangen"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5832
-#, c-format
-msgid "unexpected async job %d"
-msgstr "Unerwarteter Async-Job %d"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:5923 src/qemu/qemu_domain.c:5990
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3234
-msgid "domain is no longer running"
-msgstr "Domain läuft nicht mehr"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6591 src/qemu/qemu_domain.c:6764
-#: src/uml/uml_driver.c:1081
-#, c-format
-msgid "failed to create logfile %s"
-msgstr "Log-Datei %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6596 src/qemu/qemu_domain.c:6619
-#, c-format
-msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
-msgstr "close-on-exec Flag konnte nicht auf %s gesetzt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6607
-#, c-format
-msgid "failed to truncate %s"
-msgstr "Kann %s nicht kürzen"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open logfile %s"
-msgstr "Öffnen der Protokolldatei %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6626
-#, c-format
-msgid "failed to seek in log file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6657
-msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6662
-msgid "Unable to write to domain logfile"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6709
-msgid "Unable to read from log file"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6818 src/storage/storage_util.c:2359
-msgid "unable to find qemu-img"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6847
-#, c-format
-msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
-msgstr "Snapshot-Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:6908
-#, c-format
-msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
-msgstr "Laufwerkgerät »%s« unterstützt keine Snapshot-Erstellung"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:7606 src/qemu/qemu_domain.c:7616
-#: src/qemu/qemu_domain.c:7679 src/qemu/qemu_domain.c:7686
-#: src/qemu/qemu_domain.c:7693 src/qemu/qemu_domain.c:7700
-#: src/qemu/qemu_domain.c:7723 src/qemu/qemu_domain.c:7731
-#: src/qemu/qemu_domain.c:7745
-#, c-format
-msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:7768 src/qemu/qemu_domain.c:7776
-#, c-format
-msgid "disk '%s' already in active block job"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:7898
-#, c-format
-msgid ""
-"Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking "
-"source'%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:7911
-#, c-format
-msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8019
-msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
-msgstr "QEMU Gast-Agent nicht verfügbar ist aufgrund eines Fehlers"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8028
-msgid "QEMU guest agent is not connected"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8034
-msgid "QEMU guest agent is not configured"
-msgstr "QEMU Gast-Agent ist nicht konfiguriert"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8092
-#, c-format
-msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8106
-msgid "initial memory size overflowed after alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8113
-msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8125
-#, c-format
-msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8181
-msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
-msgstr "block jobs wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8377
-#, c-format
-msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8386
-#, c-format
-msgid ""
-"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8405
-msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8413
-msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8422
-#, c-format
-msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8481
-msgid ""
-"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8496
-msgid ""
-"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8504
-#, c-format
-msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8535
-msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8548
-msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8900
-#, c-format
-msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:8906
-#, c-format
-msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9160
-msgid "No device found for specified path"
-msgstr "Keine Einheit auf angegebenem Pfad gefunden"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9183
-#, c-format
-msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
-msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für protocol='%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9190
-msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
-msgstr "Disk device = 'lun' ist nur gültig für Block Typ Festplatten-Quelle"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9814 src/qemu/qemu_domain.c:10823
-#, c-format
-msgid "Too many levels of symbolic links: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9884 src/qemu/qemu_domain.c:10856
-#, c-format
-msgid "unable to resolve symlink %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9895
-#, c-format
-msgid "unable to create symlink %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9955 src/qemu/qemu_domain.c:10740
-#, c-format
-msgid "unsupported device type %s 0%o"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9967 src/qemu/qemu_domain.c:10747
-#, c-format
-msgid "Failed to chown device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9976 src/qemu/qemu_domain.c:10756
-#, c-format
-msgid "Failed to set permissions for device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9986
-#, c-format
-msgid "Failed to copy ACLs on device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:9995 src/qemu/qemu_domain.c:10896
-#, c-format
-msgid "Unable to get SELinux label from %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10006 src/qemu/qemu_domain.c:10777
-#, c-format
-msgid "Unable to set SELinux label on %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10470
-msgid "Unable to find any /dev mount"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10520 src/qemu/qemu_domain.c:10551
-#, c-format
-msgid "Unable to stat: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10690
-#, c-format
-msgid "Unable to remove symlink %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10697
-#, c-format
-msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10728
-#, c-format
-msgid "Unable to umount %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10766
-#, c-format
-msgid "Unable to set ACLs on %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10888
-#, c-format
-msgid "Unable to get ACLs on %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:10960 src/util/virprocess.c:107
-#: src/util/virprocess.c:1201 src/util/virprocess.c:1274
-msgid "Namespaces are not supported on this platform."
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:11449
-#, c-format
-msgid "failed to parse block device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:11462
-#, c-format
-msgid "failed to find disk '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:11712
-#, c-format
-msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:11718
-msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:11725
-msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:70
-#, c-format
-msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:118
-#, c-format
-msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:209
-#, c-format
-msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
-msgstr "spapr-vio Adresse %#llx wird bereits verwendet"
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1319
-msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
-msgstr "Bus 0 muss PCI sein für integrierte PIIX3 USB oder IDE-Controller"
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1367
-#, c-format
-msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1456
-msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
-msgstr "Primärer IDE-Controller muss die PCI-Adresse 0:0:1.1 haben"
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1476
-msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1534
-msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
-msgstr "PCI-Adresse 0:0:2.0 wird verwendet, QEMU benötigt sie für Primärvideo"
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1550
-msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
-msgstr "Primäre Videokarte muss die PCI-Adresse 0:0:2.0 haben"
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1603
-msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
-msgstr "Primärer SATA-Controller muss PCI-Adresse 0:0:1f.2 haben"
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1721
-msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
-msgstr "PCI-Adresse 0:0:1.0 wird verwendet, QEMU benötigt sie für Primärvideo"
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1737
-msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
-msgstr "Primäre Videokarte muss PCI-Adresse 0:0:1.0 haben"
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2023
-#, c-format
-msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2464
-#, c-format
-msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2552
-#, c-format
-msgid ""
-"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
-"bus %d. Must be manually assigned"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2579
-#, c-format
-msgid "No usable target index found for %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2598
-#, c-format
-msgid ""
-"PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be "
-"larger than bus"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2714
-msgid ""
-"USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
-"XML"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2774
-msgid "failed to find an empty memory slot"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:236 src/test/test_driver.c:6043
-#: src/vz/vz_driver.c:2175
-#, c-format
-msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
-msgstr "Kein Domain-Snapshot mit passendem Namen »%s«"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:271
-#, c-format
-msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
-msgstr "Job auf VM '%s': %s konnte nicht gestartet werden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
-msgstr "Zuweisen von Speicher für Snapshot-Verzeichnis für Domain %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:482
-msgid "Failed to allocate memory for path"
-msgstr "Zuweisen von Speicher für Pfad fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to read snapshot file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:501
-#, c-format
-msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
-msgstr "Verarbeiten von Snapshot-XML aus Datei »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:522
-#, c-format
-msgid "Failed to fully read directory %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:527
-#, c-format
-msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
-msgstr "Zu viele Schnappschüsse die behaupten aktuell für Domäne %s zu sein"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:534 src/test/test_driver.c:878
-#, c-format
-msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
-msgstr "Snapshots haben inkonsistente Relationen für Domain %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:661
-#, c-format
-msgid "Failed to create state dir %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:666
-#, c-format
-msgid "Failed to create lib dir %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:671
-#, c-format
-msgid "Failed to create cache dir %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:676 src/qemu/qemu_driver.c:681
-#, c-format
-msgid "Failed to create save dir %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:686
-#, c-format
-msgid "Failed to create dump dir %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:691
-#, c-format
-msgid "Failed to create channel target dir %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:696
-#, c-format
-msgid "Failed to create nvram dir %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:701
-#, c-format
-msgid "Failed to create memory backing dir %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:719
-#, c-format
-msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
-msgstr "Aktivieren des MAC-Filters in '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:738
-msgid "webSocket"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:766
-#, c-format
-msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
-msgstr "Kann Eigentümer von '%s' nicht für Benutzer %d:%d ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:773 src/qemu/qemu_driver.c:780
-#: src/qemu/qemu_driver.c:787 src/qemu/qemu_driver.c:794
-#: src/qemu/qemu_driver.c:805 src/qemu/qemu_driver.c:814
-#: src/qemu/qemu_driver.c:821 src/qemu/qemu_driver.c:828
-#, c-format
-msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
-msgstr "Kann Eigentum von '%s' nicht auf %d:%d setzen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:867
-#, c-format
-msgid "unable to create hugepage path %s"
-msgstr "Kann Hugepage-Pfad %s nicht erstellen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:883
-#, c-format
-msgid "unable to create memory backing path %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1153
-msgid "qemu state driver is not active"
-msgstr "qemu-Status-Treiber nicht aktiv"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1160
-#, c-format
-msgid "no QEMU URI path given, try %s"
-msgstr "Kein QEMU URI-Pfad angegeben, versuche %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1169
-#, c-format
-msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
-msgstr "Unerwarteter QEMU URI-Pfad '%s', versuche qemu:///system"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1176
-#, c-format
-msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
-msgstr "Unerwarteter QEMU URI-Pfad '%s', versuche qemu:///session"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1375
-#, c-format
-msgid "Missing separator in sched info '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1385
-#, c-format
-msgid "Unable to parse sched info value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1482 src/qemu/qemu_driver.c:5052
-#: src/qemu/qemu_process.c:5223
-msgid "cpu affinity is not supported"
-msgstr "CPU-Affinität wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1508
-msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
-msgstr "Kann vCPU-Platzierung & pCPU-Zeit nicht ermitteln"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1547 src/uml/uml_driver.c:1645
-#: src/uml/uml_driver.c:1689 src/vbox/vbox_common.c:801
-#: src/vbox/vbox_common.c:2941
-#, c-format
-msgid "no domain with matching id %d"
-msgstr "Keine Domain mit übereinstimmender ID %d"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1872 src/qemu/qemu_driver.c:1930
-msgid "domain is pmsuspended"
-msgstr "Domain ist pmsuspended"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1944 src/qemu/qemu_migration.c:5450
-#: src/qemu/qemu_process.c:562 src/qemu/qemu_process.c:6261
-msgid "resume operation failed"
-msgstr "Resume-Operation fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2129
-msgid "ACPI reboot is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2135
-msgid "ACPI reboot is not supported without the JSON monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2369
-msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
-msgstr ""
-"Kann nicht die Größe des maximalen Speichers auf einer aktiven Domain ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2379
-msgid ""
-"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
-"API"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2387
-msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2428
-msgid ""
-"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
-"guest OS balloon driver"
-msgstr ""
-"Kann Speicher der aktiven Domain ohne der Ballon-Einheit und dem Gast-"
-"Betriebssystem Balloon-Treiber nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2497 src/qemu/qemu_driver.c:2521
-msgid "Memory balloon model must be virtio to set the collection period"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2508
-msgid "unable to set balloon driver collection period"
-msgstr "Ballon-Treiber Sammel-Zeitraum konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode"
-msgstr ""
-"Kann nicht Schlüsselcode %u vom %s Zeichensatz in rfb Schlüsselcode "
-"übersetzen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2668
-msgid "Initial memory size too large"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2674
-msgid "Current memory size too large"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2681 src/uml/uml_driver.c:1889 src/vz/vz_driver.c:678
-msgid "cannot read cputime for domain"
-msgstr "Kann cputime für Domain nicht lesen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2687
-msgid "cpu count too large"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2938
-msgid "new xml too large to fit in file"
-msgstr "Neues XML zu groß, um in die Datei zu passen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2954 src/qemu/qemu_driver.c:3001
-#, c-format
-msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
-msgstr "Fehler bei Ausgabe des Headers der Domain Sicherungs-Datei '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2961
-#, c-format
-msgid "failed to write domain xml to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2969
-#, c-format
-msgid "failed to write cookie to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
-#, c-format
-msgid "failed to write padding to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
-#, c-format
-msgid "Invalid compressed save format %d"
-msgstr "Ungültiges komprimiertes Speicherformat %d"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3152
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht erstellen; konnte nicht fs Typ feststellen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3154
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen; konnte fs Typ nicht feststellen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3184
-#, c-format
-msgid "Error from child process creating '%s'"
-msgstr "Fehler beim Child-Prozess beim Erstellen von '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3185
-#, c-format
-msgid "Error from child process opening '%s'"
-msgstr "Fehler beim Child-Prozess beim Öffnen von '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3206 src/qemu/qemu_process.c:4028
-#: src/storage/storage_util.c:446
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s'"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht erstellen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3207 src/qemu/qemu_process.c:4019
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:795
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:728 src/util/virfile.c:1420
-#: src/util/virstoragefile.c:1091
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3267 src/qemu/qemu_driver.c:3862
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6439
-msgid "bypass cache unsupported by this system"
-msgstr "Bypass-Cache wird von diesem System nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3352 src/qemu/qemu_driver.c:3367
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3981 src/qemu/qemu_driver.c:14036
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14943 src/qemu/qemu_driver.c:15933
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16000 src/qemu/qemu_hotplug.c:629
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4325 src/qemu/qemu_migration.c:4890
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5374 src/qemu/qemu_migration.c:5617
-#: src/qemu/qemu_process.c:541
-msgid "guest unexpectedly quit"
-msgstr "Gast wurde unerwartet beendet"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3400
-msgid "failed to get domain xml"
-msgstr "Konnte Domain-XML nicht ermitteln"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3505
-#, c-format
-msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3515
-#, c-format
-msgid ""
-"Compression program for %s image format in configuration file isn't available"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3715
-#, c-format
-msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
-msgstr "Kann verwaltete Sicherungs-Datei '%s' nicht entfernen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3756
-#, c-format
-msgid "memory-only dump failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3760
-msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3786
-msgid "dump-guest-memory is not supported"
-msgstr "Gast-Speicherauszug wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3810
-#, c-format
-msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3880
-#, c-format
-msgid "unknown dumpformat '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3893
-msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3910
-#, c-format
-msgid "unable to close file %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht schließen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4017
-msgid "resuming after dump failed"
-msgstr "Wiederaufnahme nach Fehlschlagen des Dumps"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4083
-msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
-msgstr "Derzeit werden nur Bildschirmaufnahmen von Bildschirm-ID 0 unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:11669
-#: src/vbox/vbox_common.c:7492
-#, c-format
-msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
-msgstr "mkostemp(\"%s\") fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4114 src/vbox/vbox_common.c:7551
-msgid "unable to open stream"
-msgstr "Kann Stream nicht öffnen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/qemu/qemu_driver.c:4232
-msgid "Dump failed"
-msgstr "Dump fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4202
-msgid "Resuming after dump failed"
-msgstr "Wiederaufnahme nach Fehlschlagen des Dumps"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4896
-#, c-format
-msgid ""
-"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
-"domain: %d > %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4939
-msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4945
-msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4955
-msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5058 tools/virsh-domain.c:6826
-#, c-format
-msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5149
-msgid "Virt type 'qemu' does not support vCPU pinning"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5156 tools/virsh-domain.c:6830
-#, c-format
-msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5166 src/qemu/qemu_driver.c:5285
-msgid "Empty cpu list for pinning"
-msgstr "Leere CPU-Liste zum Anstecken"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5297
-msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
-msgstr "Konnte cpuset.cpus in cgroup für Emulator Threads nicht setzen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5427
-msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5471
-msgid ""
-"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5538
-msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5545 src/qemu/qemu_driver.c:6063
-msgid "IOThreads not supported with this binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5743
-msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5753 src/qemu/qemu_process.c:2262
-#, c-format
-msgid "iothread %d not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5772
-#, c-format
-msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5803
-#, c-format
-msgid "iothreadid %d not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5873 src/qemu/qemu_driver.c:5955
-#, c-format
-msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5890
-#, c-format
-msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5992
-#, c-format
-msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6009
-#, c-format
-msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6017
-#, c-format
-msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6027
-#, c-format
-msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6129 src/qemu/qemu_driver.c:6161
-msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6463 src/qemu/qemu_driver.c:6484
-#, c-format
-msgid "cannot remove corrupt file: %s"
-msgstr "Kann beschädigte Datei nicht entfernen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6470
-msgid "failed to read qemu header"
-msgstr "Konnte qemu-Header nicht lesen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6480
-msgid "save image is incomplete"
-msgstr "Sicherungs-Image ist unvollständig"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6510
-#, c-format
-msgid "invalid header data length: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6526
-msgid "failed to read domain XML"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6536
-msgid "failed to read cookie"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6636
-#, c-format
-msgid "cannot close file: %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht schließen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6662
-msgid "failed to resume domain"
-msgstr "Konnte Domain nicht fortsetzen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6883
-#, c-format
-msgid "cannot seek in '%s'"
-msgstr "Kann in '%s' nicht suchen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6891
-#, c-format
-msgid "failed to write header data to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6930 src/qemu/qemu_driver.c:6970
-msgid "domain does not have managed save image"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7283
-#, c-format
-msgid "cannot remove managed save file %s"
-msgstr "Kann verwaltete Sicherungs-Datei %s nicht entfernen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7435 src/qemu/qemu_driver.c:15786
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1144
-msgid "domain has active block job"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7506
-msgid "cannot both keep and delete nvram"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7531 src/test/test_driver.c:3068
-#, c-format
-msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
-msgstr "Inktive Domain mit %d Snapshots kann nicht gelöscht werden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7566
-#, c-format
-msgid "failed to remove nvram: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7572
-msgid "cannot undefine domain with nvram"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7739
-#, c-format
-msgid "live attach of device '%s' is not supported"
-msgstr "Direktes anhängen von Device '%s' wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7773
-#, c-format
-msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
-msgstr "Controller '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden."
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7838
-#, c-format
-msgid "live detach of device '%s' is not supported"
-msgstr "Direktes abhängen der Einheit '%s' wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7887
-msgid "disk source can be changed only in removable drives"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7974
-#, c-format
-msgid "live update of device '%s' is not supported"
-msgstr "Direktes Update der Einheit '%s' wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8039
-#, c-format
-msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
-msgstr "Lease %s im Sperr-Bereich %s existiert bereits"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8089
-msgid "a device with the same address already exists "
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8102
-msgid "no free memory device slot available"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8136 src/qemu/qemu_hotplug.c:2758
-msgid "domain already has a watchdog"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8160
-#, c-format
-msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
-msgstr "Anhaltendes anschließen der Einheit '%s' wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8225 src/qemu/qemu_hotplug.c:5420
-#, c-format
-msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
-msgstr "Lease %s im Sperr-Bereich %s existiert nicht"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8259
-msgid "no matching filesystem device was found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8270
-msgid "no matching RNG device was found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8281
-msgid "matching memory device was not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8293 src/qemu/qemu_hotplug.c:5217
-msgid "no matching redirdev was not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8303
-msgid "matching shmem device was not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8314
-msgid "domain has no watchdog"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8324 src/qemu/qemu_hotplug.c:6242
-msgid "matching input device not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8343
-#, c-format
-msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
-msgstr "Anhaltendes abhängen der Einheit '%s' wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
-msgstr "kann vorhandene Grafik-Einheit zum ändern nicht finden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8441
-#, c-format
-msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
-msgstr "Anhaltendes Update der Einheit '%s' wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9705
-msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
-msgstr ""
-"Änderung des nodeset für eine laufende Domain erfordert einen strikten NUMA-"
-"Modus"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
-#, c-format
-msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9810
-#, c-format
-msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9826
-msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9832
-msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
-msgstr "cgroup cpuset Controller ist nicht angeschlossen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9840
-msgid "can't change numatune mode for running domain"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10242
-#, c-format
-msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
-msgstr "Wert von »%s« liegt ausserhalb des Bereichs [%lld, %lld]"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10834 src/vz/vz_driver.c:4005
-msgid "empty path"
-msgstr "leerer Pfad"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10842
-#, c-format
-msgid "size must be less than %llu"
-msgstr "Größe muss kleiner sein als %llu"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10979
-#, c-format
-msgid "cannot find statistics for device '%s'"
-msgstr "Kann Statistiken für Gerät '%s' nicht finden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11245
-#, c-format
-msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11525
-msgid "cannot get RSS for domain"
-msgstr "Kann RSS für Domain nicht ermitteln"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11590
-#, c-format
-msgid "invalid disk or path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11596
-msgid "peeking is supported only for RAW disks"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11608
-#, c-format
-msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11650
-msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-msgstr "Flag-Parameter muss VIR_MEMORY_VIRTUAL oder VIR_MEMORY_PHYSICAL sein."
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11694
-#, c-format
-msgid "failed to read temporary file created with template %s"
-msgstr "Konnte die mit der Vorlage %s erstellte temporäre Datei nicht lesen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11745 src/storage/storage_util.c:1618
-#: src/storage/storage_util.c:1680 src/util/virstoragefile.c:1096
-#: src/util/virstoragefile.c:1231
-#, c-format
-msgid "cannot stat file '%s'"
-msgstr "Kann keinen Status von Datei '%s' abrufen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11755
-#, c-format
-msgid "failed to stat remote file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11852 src/storage/storage_backend_fs.c:809
-#: src/storage/storage_util.c:1848 src/util/virstoragefile.c:1112
-#: src/util/virstoragefile.c:1254
-#, c-format
-msgid "cannot read header '%s'"
-msgstr "Kann Header '%s' nicht lesen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11917
-#, c-format
-msgid "invalid path %s not assigned to domain"
-msgstr "Ungültiger Pfad %s keiner Domain zugeordnet"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11923
-#, c-format
-msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11960
-#, c-format
-msgid "failed to gather stats for disk '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12134 src/qemu/qemu_driver.c:12577
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12630
-msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
-msgstr "PrepareTunnel aufgerufen, jedoch kein TUNNELLED-Flag gesetzt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12140 src/qemu/qemu_driver.c:12199
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12249
-#, c-format
-msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
-msgstr "Kann nicht migrieren v2 Protokoll mit Sperrenmanager %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12189 src/qemu/qemu_driver.c:12438
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12527
-msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
-msgstr ""
-"Getunnelte Migration angefordert, aber ungültige RPC-Methode aufgerufen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12807 src/qemu/qemu_driver.c:12855
-msgid "missing domain name"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13007
-msgid ""
-"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13016
-msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13024
-msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13031 src/xen/xen_driver.c:2380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown driver name '%s'"
-msgstr "Unbekannter Treiber Name '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13261
-#, c-format
-msgid "dump query failed, status=%d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13305
-msgid "migration statistics are available only on the source host"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13455 src/vz/vz_sdk.c:283
-msgid "no job is active on the domain"
-msgstr "Kein Job aktiv auf der Domain"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13461
-msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
-msgstr ""
-"Kann eingehende Migration nicht abbrechen; verwende virDomainDestroy anstatt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13471
-msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13572
-msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13620 src/qemu/qemu_driver.c:13671
-msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
-msgstr ""
-"Komprimierte Migration wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13714 src/qemu/qemu_driver.c:16787
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17075 src/qemu/qemu_driver.c:17416
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17606 src/qemu/qemu_migration.c:958
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2574 tools/virsh-domain.c:2303
-#, c-format
-msgid "bandwidth must be less than %llu"
-msgstr "Bandbreite muss kleiner sein als %llu"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13808
-msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13815
-msgid ""
-"switching to post-copy requires migration to be started with "
-"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13945
-#, c-format
-msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
-msgstr "Unbekanntes Image-Format von '%s' und Format-Sondieren ist deaktiviert"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14075 src/qemu/qemu_driver.c:15036
-msgid "resuming after snapshot failed"
-msgstr "Wiederaufnahme nach Fehlschlagen des Snapshot"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14132
-#, c-format
-msgid ""
-"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
-"protocol"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14144 src/qemu/qemu_driver.c:14160
-#, c-format
-msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14180
-msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14209
-#, c-format
-msgid ""
-"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
-"protocol"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14222
-#, c-format
-msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14263
-#, c-format
-msgid "unable to stat for disk %s: %s"
-msgstr "Kann Disk %s nicht statistisch erfassen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14268
-#, c-format
-msgid "missing existing file for disk %s: %s"
-msgstr "Fehlende existierende Datei für Disk %s: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14274
-#, c-format
-msgid ""
-"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
-"%s"
-msgstr ""
-"Externe Snapshot Datei für Disk %s existiert bereits und ist keine Block-"
-"Einheit: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14325
-#, c-format
-msgid ""
-"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
-"protocol"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14337
-#, c-format
-msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14364
-msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Wiederverwendung wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14382
-#, c-format
-msgid ""
-"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
-"internal"
-msgstr ""
-"Aaktive qemu Domains benötigen externe Disk-Snapshots; Disk %s hat "
-"angefordert internen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14395
-#, c-format
-msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
-msgstr "Interner Snapshot für Disk %s nicht für Speicher-Typ %s unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14410
-#, c-format
-msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
-msgstr "Externes Snapshot-Format für Disk %s wird nicht unterstützt: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14434
-msgid "unexpected code path"
-msgstr "Unerwarteter Code Pfad"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14442
-msgid "nothing selected for snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14451
-msgid ""
-"internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for "
-"snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14459
-msgid ""
-"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
-msgstr ""
-"Disk-Snapshots verlangen dass mindestens eine Disk für Snapshot ausgewählt "
-"wird"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14471
-msgid ""
-"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14488
-msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14503
-msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
-msgstr "Atomic direkter Snapshot von mehreren Disks wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14705
-#, c-format
-msgid "failed to create image file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14776
-msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Live Disk Snapshot wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15114 src/qemu/qemu_migration.c:1137
-msgid "domain is marked for auto destroy"
-msgstr "Domain ist als automatisch zu zerstören markiert"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15120 src/test/test_driver.c:6443
-msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
-msgstr "Kann nach Übergangs-Domain Snapshot nicht anhalten"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15136
-#, c-format
-msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
-msgstr "Ungültiger Snapshot-Name '%s': Name darf nicht '/' enthalten"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15144
-#, c-format
-msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
-msgstr "Ungültiger Snapshot-Name '%s': Name darf nicht mit '.' beginnen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15157
-msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
-msgstr ""
-"Live-Snapshot-Erstellung ist nur mit externen Kontrollpunkten unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15174
-msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15182
-#, c-format
-msgid "Invalid domain state %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15232
-msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15320
-#, c-format
-msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
-msgstr "Kann Metadaten von Snapshot %s nicht sichern"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15616 src/test/test_driver.c:6284
-#: src/vz/vz_driver.c:2557
-msgid "the domain does not have a current snapshot"
-msgstr "Die Domain hat keinen aktuellen Snapshot"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15803 src/test/test_driver.c:6687
-msgid ""
-"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
-msgstr ""
-"Übergangs-Domain muss run oder pause verlangen um zu einem inaktiven "
-"Snapshot zurückzukehren"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15810
-msgid "revert to external snapshot not supported yet"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15817 src/test/test_driver.c:6695
-#, c-format
-msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
-msgstr "Snapshot '%s' fehlt Domäne '%s' Zurückroll-Information"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15827
-msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
-msgstr "Muss qemu erneut starten um inaktiven Snapshot zu starten"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16088
-msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16096
-#, c-format
-msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16227
-#, c-format
-msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
-msgstr "Löschen von %d externen Disk-Snapshots noch nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16252
-#, c-format
-msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
-msgstr "Konnte Snapshot '%s' nicht als aktuell setzen"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16372
-#, c-format
-msgid "No monitor connection for pid %u"
-msgstr "Keine Monitor-Verbindung für pid %u"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16377
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
-msgstr ""
-"Kann keine Verbindung zum Monitor-Anschluss des Typs '%s' für pid %u erhalten"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16561
-#, c-format
-msgid "cannot find channel %s"
-msgstr "Kann Kanal %s nicht finden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16568
-#, c-format
-msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
-msgstr "Kanal %s verwendet nicht ein UNIX Socket"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16581
-msgid "Active channel stream exists for this domain"
-msgstr "Aktiver Kanal-Datenstrom existiert für diese Domain"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16608
-#, c-format
-msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
-msgstr "Pivot der Disk '%s' erfordert einen aktiven Kopier Job"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16632
-#, c-format
-msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
-msgstr "Disk '%s' noch nicht bereit für Pivot"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16642
-msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16729
-msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16765
-msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16777 src/qemu/qemu_driver.c:17704
-msgid "can't keep relative backing relationship"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16871
-#, c-format
-msgid "another job on disk '%s' is still being ended"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16971
-#, c-format
-msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17015
-#, c-format
-msgid "disk %s not found in the domain"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17134
-msgid "unable to verify existence of block copy target"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17141
-#, c-format
-msgid "missing destination file for disk %s: %s"
-msgstr "fehlende Ziel-Datei für Disk %s: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17148
-#, c-format
-msgid "unable to stat block copy target '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17160
-#, c-format
-msgid ""
-"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
-"device: %s"
-msgstr ""
-"externe Ziel-Datei für Disk %s existiert bereits und ist keine Block-"
-"Einheit: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17168
-#, c-format
-msgid ""
-"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17214
-msgid "absolute path must be used as block copy target"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17220
-#, c-format
-msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17251
-msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Block-Copy wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17261
-msgid "domain is not transient"
-msgstr "Domain ist nicht vorübergehend"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17274
-#, c-format
-msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17284
-msgid "non-file destination not supported yet"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17310
-msgid "failed to create copy target"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17358
-msgid "unable to remove just-created copy target"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17428
-msgid "Relative backing during copy not supported yet"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17494
-#, c-format
-msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17502
-msgid "granularity must be power of 2"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17598
-msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Online Übergabe wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17621
-#, c-format
-msgid "disk %s has no source file to be committed"
-msgstr "Disk %s hat keine Quell-Datei zur Übergabe"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17640
-msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17646
-#, c-format
-msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17652
-#, c-format
-msgid "active commit requested but '%s' is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17659
-#, c-format
-msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
-msgstr "oberste '%s' in der Kette für '%s' hat keine Sicherungs-Datei"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17674
-#, c-format
-msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "Basis '%s' ist nicht direkt unter '%s' in der Kette für '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17694
-msgid "this qemu doesn't support relative blockpull"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17818 src/qemu/qemu_driver.c:17889
-#, c-format
-msgid "No graphics backend with index %d"
-msgstr "Kein Grafik-Backend mit Index %d"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17832 src/qemu/qemu_driver.c:17903
-#, c-format
-msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
-msgstr "Kann nur VNC oder SPICE Grafik-Backends öffnen, nicht %s"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18128
-#, c-format
-msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18186
-msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
-msgstr ""
-"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
-"werden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18194
-msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
-msgstr ""
-"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
-"werden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18202
-#, fuzzy
-msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr ""
-"gesamt und Schreib/Lese bytes_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
-"werden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18210
-#, fuzzy
-msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr ""
-"gesamt und Schreib/Lese lops_sec können nicht zur gleichen Zeit eingestellt "
-"werden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18235
-#, fuzzy
-msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Block I/O-Drosselung wird von dieser QEMU-Programmdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18252
-msgid ""
-"a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
-"binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18273
-#, c-format
-msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18278
-#, c-format
-msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18286
-#, c-format
-msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18334
-#, c-format
-msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18453
-#, c-format
-msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18739
-msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
-msgstr "Laufzeit nicht unterstützt. Verwenden Sie 0 für jetzt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18747
-#, c-format
-msgid "Unknown suspend target: %u"
-msgstr "Unbekanntes Suspend Ziel: %u"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18773
-msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
-msgstr ""
-"Domäne kann wegen fehlendem system_wakeup Monitor-Befehl nicht ausgesetzt "
-"werden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18783
-msgid "S3 state is disabled for this domain"
-msgstr "S3-Status ist für diese Domain deaktiviert"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18790
-msgid "S4 state is disabled for this domain"
-msgstr "S4-Status ist für diese Domain deaktiviert"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18840
-msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
-msgstr ""
-"Domäne kann wegen fehlendem system_wakeup Monitor-Befehl nicht aufgeweckt "
-"werden"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18990
-msgid "Specifying mount point is not supported for now"
-msgstr "Festlegen Anschlusspunkt ist derzeit nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19158 src/test/test_driver.c:5947
-#, c-format
-msgid "cannot find architecture %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19255
-msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19350
-msgid "specifying mountpoints is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19456
-#, c-format
-msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19476
-#, c-format
-msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:19494
-#, c-format
-msgid "KVM is not supported by '%s' on this host"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20248 src/vz/vz_driver.c:3846
-#, c-format
-msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20535
-#, c-format
-msgid "Unknown IP address data source %d"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20801
-#, c-format
-msgid "cannot remove old domain config file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20855 src/test/test_driver.c:2700
-msgid "cannot rename active domain"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20861 src/test/test_driver.c:2706
-msgid "cannot rename a transient domain"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20867
-msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20873 src/test/test_driver.c:2712
-msgid "domain has to be shutoff before renaming"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20879
-msgid "cannot rename domain with snapshots"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:20923
-#, c-format
-msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:21030 src/qemu/qemu_driver.c:21117
-msgid "unsupported state value"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:21063
-#, c-format
-msgid "vCPU '%u' is not offlinable"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:21076
-#, c-format
-msgid "guest is missing vCPUs '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:21126
-msgid "no vcpus selected for modification"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:21145
-#, c-format
-msgid "vcpu %zd is not present in persistent config"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:21154
-#, c-format
-msgid "vcpu %zd is not present in live config"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:21207
-msgid "this qemu does not support setting device threshold"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:21220
-#, c-format
-msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:21304
-msgid ""
-"cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot "
-"option"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hostdev.c:217
-msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hostdev.c:227
-msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hostdev.c:235
-msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hostdev.c:346
-msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:217
-msgid "timed out waiting for disk tray status update"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:649
-#, c-format
-msgid "unexpected disk address type %s"
-msgstr "Unerwarteter Festplatten-Adresstyp %s"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug "
-"isn't supported by libvirt"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:754
-msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
-msgstr "Disk device='lun' ist nicht unterstützt für USB-Bus"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:981
-#, c-format
-msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1024
-msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
-msgstr "virtio-s390 Netz-Einheit kann nicht hotplugged werden."
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1039
-msgid "Unable to attach network devices without vlan"
-msgstr "Kann Netzwerkgeräte ohne Vlan nicht anhängen"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1128
-msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
-msgstr ""
-"Einheiten-Alias ​​nicht gefunden: Link Status kann nicht auf unerreichbar "
-"eingestellt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1140
-msgid "setting of link state not supported: Link is up"
-msgstr "Link Status erstellen nicht unterstützt: Link arbeitet"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1292
-#, c-format
-msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1346
-msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
-msgstr "Gast wurde während 'hotplug' unerwartet beendet"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1697
-msgid "attaching serial console is not supported"
-msgstr "Serielle Konsole anschließen wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1703
-msgid "chardev already exists"
-msgstr "chardev bereits vorhanden"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1779
-msgid "detaching serial console is not supported"
-msgstr "Serielle Konsole abhängen wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1844
-msgid "Unsupported address type for character device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2577
-#, c-format
-msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2608
-#, c-format
-msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2643
-#, c-format
-msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2774
-#, c-format
-msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2833
-#, c-format
-msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged."
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2920 src/qemu/qemu_interface.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Missing bridge name"
-msgstr "fehlender Zeitgeber Name"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2929
-#, c-format
-msgid "bridge %s doesn't exist"
-msgstr "Bridge %s nicht vorhanden"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2953
-#, c-format
-msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
-msgstr ""
-"kann früheren Zustand durch Hinzufügen Port zur Brücke %s nicht "
-"wiederherstellen"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2985
-#, c-format
-msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
-msgstr "Filter werden auf Schnittstellen vom Typ %s nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3002
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
-msgstr ""
-"konnte neue Filter-Regeln nicht zu '%s' hinzufügen - versuche jetzt die "
-"alten Regeln wiederherzustellen"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3023
-msgid "can't change link state: device alias not found"
-msgstr "Kann Link Status nicht ändern: Einheiten-Alias nicht gefunden "
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3074
-#, c-format
-msgid "cannot change config of '%s' network type"
-msgstr "Kann Konfiguration des '%s' Netzwerk-Typ nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3097
-#, c-format
-msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
-msgstr "Kann die Netzwerk Schnittstelle MAC-Adresse nicht von %s auf %s ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3106
-#, c-format
-msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
-msgstr "Kann Netzwerk Einheiten-Modell nicht von %s auf %s verändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3133
-msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
-msgstr "Kann virtio Netzwerk-Einheiten Treiber-Attribute nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3147
-msgid "cannot modify network device script attribute"
-msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Script-Attribute nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3156
-msgid "cannot modify network device tap name"
-msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten tap Namen nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3174
-msgid "cannot modify network device guest PCI address"
-msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Gast-PCI-Adresse nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3183
-msgid "cannot modify network device alias"
-msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Alias nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3188
-msgid "cannot modify network device rom bar setting"
-msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten rom bar Einstellung nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3193
-msgid "cannot modify network rom file"
-msgstr "Kann Netzwerk rom Datei nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3198
-msgid "cannot modify network device boot index setting"
-msgstr "Kann Netzwerk-Einheiten Boot-Index Einstellung nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3214
-msgid "cannot modify MTU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3231
-#, c-format
-msgid "cannot change network interface type to '%s'"
-msgstr "Kann Netzwerk Schnittstelle Type nicht auf %s ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3285 src/qemu/qemu_hotplug.c:3370
-#, c-format
-msgid "unable to change config on '%s' network type"
-msgstr ""
-"Nicht in der Lage die Konfiguration auf dem '%s' Netzwerk-Typ zu ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3512
-#, c-format
-msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3519
-#, c-format
-msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3530
-#, c-format
-msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3539 src/qemu/qemu_hotplug.c:3549
-#, c-format
-msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3559
-#, c-format
-msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3578
-msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
-msgstr "kann Port-Einstellungen auf vnc Grafiken nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3583
-msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
-msgstr "kann keymap-Einstellung auf vnc Grafiken nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3624
-msgid "cannot change port settings on spice graphics"
-msgstr "kann Port-Einstellungen auf spice Grafiken nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3630
-msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
-msgstr "kann keymap-Einstellung auf spice Grafiken nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3674
-#, c-format
-msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
-msgstr "nicht in der Lage die Konfiguration auf dem '%s' Grafik-Typ zu ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4114
-msgid "unable to determine original VLAN"
-msgstr "Ursprüngliches Vlan kann nicht ermittelt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "don't know how to remove a %s device"
-msgstr "unbekannt wie eine Einheit %s entfernt wird"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4589
-msgid "unplug of device was rejected by the guest"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4630 src/qemu/qemu_hotplug.c:4841
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5270
-#, c-format
-msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
-msgstr ""
-"Kann nicht eine Multifunktionale PCI-Einheit bei laufendem Betrieb abhängen: "
-"%s"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4730 src/uml/uml_driver.c:2366
-msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
-msgstr "Diese Type von Disk kann nicht 'hot unplugged' werden"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4734
-#, c-format
-msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
-msgstr "Disk-Einheiten-Typ '%s' kann nicht abgehängt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4827
-#, c-format
-msgid "device with '%s' address cannot be detached"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4834
-#, c-format
-msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4848
-msgid "device cannot be detached: device is busy"
-msgstr "Einheit kann nicht abgehängt werden: Einheit ist beschäftigt"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4912 src/qemu/qemu_hotplug.c:4936
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4961
-msgid "device cannot be detached without a device alias"
-msgstr "Gerät kann ohne Geräte-Alias nicht abgehängt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5001
-#, c-format
-msgid "hot unplug is not supported for hostdev subsys type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5033
-#, c-format
-msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5051
-#, c-format
-msgid "host usb device %03d.%03d not found"
-msgstr "Host-USB-Gerät %03d.%03d nicht gefunden"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5055
-#, c-format
-msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
-msgstr "Host USB Einheit Anbieter=0x%.4x Product=0x%.4x nicht gefunden"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5064
-#, c-format
-msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5070
-#, c-format
-msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5108
-#, c-format
-msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5123
-#, c-format
-msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5161
-msgid "watchdog device not present in domain configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5172
-#, c-format
-msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5180
-#, c-format
-msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5225
-msgid "alias not set for redirdev device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5345
-msgid "Graphics password only supported for VNC"
-msgstr "Graphics Passwort nur für VNC unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5371
-msgid "Expiry of passwords is not supported"
-msgstr "Passwortablauf wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5445
-#, c-format
-msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5494
-#, c-format
-msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5504
-msgid "alias not set for RNG device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5539
-#, c-format
-msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5549
-msgid "alias for the memory device was not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5651
-#, c-format
-msgid "vcpu '%u' can't be unplugged"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5672
-msgid "vcpu unplug request timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5814 src/qemu/qemu_hotplug.c:5841
-msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5852
-msgid ""
-"failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
-"vcpu count"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5990
-#, c-format
-msgid ""
-"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u "
-"> %u"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5998
-#, c-format
-msgid ""
-"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
-"domain: %u > %u"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6080
-#, c-format
-msgid "vcpu '%zd' is already in requested state"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6086
-#, c-format
-msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6102
-#, c-format
-msgid ""
-"vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
-"selected"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6110
-#, c-format
-msgid ""
-"vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' "
-"which was partially selected"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6142
-msgid "vCPU '0' can't be modified"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6161
-#, c-format
-msgid ""
-"vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
-"vcpus"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6186
-msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6200
-msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6252
-#, c-format
-msgid "input device on bus '%s' cannot be detached"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_interface.c:335
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a suitable bridge helper"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_interface.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_interface.c:425 src/qemu/qemu_interface.c:519
-msgid "cannot use custom tap device in session mode"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_interface.c:652
-msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "vhost-net wird mit dieser QEMU-Binärdatei nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_interface.c:664
-msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
-msgstr "vhost-net wird nur für virtio-Netzwerkschnittstellen unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_interface.c:682
-msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
-msgstr ""
-"vhost-net wurde für eine Schnittstelle angefragt, ist jedoch nicht verfügbar"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:186
-msgid "host migration TLS directory not configured"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:195
-msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:310
-#, c-format
-msgid "Failed to resume guest %s after failure"
-msgstr "Fortsetzen des Gastes %s nach Absturz gescheitert"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed disk path: %s"
-msgstr "Fehlerhafter Signal Name: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
-msgstr "Autostart-Verzeichnis kann nicht erstellt werden '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:411
-#, fuzzy
-msgid "unable to create volume XML"
-msgstr "Datenträger kann nicht erstellt werden: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to find disk by target: %s"
-msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %s nicht erhalten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:491
-msgid ""
-"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not "
-"supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:537
-msgid "nbd port must be in range 0-65535"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:550
-#, c-format
-msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:653 src/qemu/qemu_migration.c:715
-#: src/qemu/qemu_migration.c:797
-#, c-format
-msgid "migration of disk %s failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:658 src/qemu/qemu_migration.c:719
-#: src/qemu/qemu_migration.c:801
-#, c-format
-msgid "migration of disk %s failed"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:883 src/qemu/qemu_migration.c:1031
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1596
-msgid "Lost connection to destination host"
-msgstr "Verbindung zum Ziel-Host verloren"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1025 src/qemu/qemu_migration.c:1532
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3896
-msgid "canceled by client"
-msgstr "abgebrochen durch Client"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1075
-msgid "domain has assigned non-USB host devices"
-msgstr "Der Domain wurden non-USB Host-Einheiten zugewiesen"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1116
-#, c-format
-msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
-msgstr "Kann Domain mit %d Snapshots nicht migrieren"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1127
-msgid "cannot migrate domain with I/O error"
-msgstr "Kann Domain mit I/O Fehler nicht migrieren"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1171
-msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1185
-msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1194
-msgid "migration with shmem device is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1235
-msgid "Migration without shared storage is unsafe"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1255
-msgid ""
-"Migration may lead to data corruption if disks use cache != none or cache != "
-"directsync"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1346
-#, c-format
-msgid "Migration option '%s' is not supported by target QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1351
-#, c-format
-msgid "Migration option '%s' is not supported by source QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1479
-msgid "migration out job"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1481
-msgid "domain save job"
-msgstr "Domain Sicherungs-Job"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1483
-msgid "domain core dump job"
-msgstr "Domain Coredump-Job"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1485
-msgid "undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1487
-msgid "migration in job"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1489
-msgid "snapshot job"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1491
-msgid "start job"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1494
-msgid "job"
-msgstr "Job"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1521
-msgid "is not active"
-msgstr "ist nicht aktiv"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1527
-msgid "unexpectedly failed"
-msgstr "unerwartet fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1590
-msgid "failed due to I/O error"
-msgstr "scheiterte an I/O-Fehler"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1781 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:836
-#, c-format
-msgid "unknown graphics type %s"
-msgstr "Unbekannter Grafik-Typ %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid tlsPort number: %s"
-msgstr "Ungültige tlsPort-Nummer: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1859 src/util/virnetdevopenvswitch.c:317
-#, c-format
-msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
-msgstr ""
-"Kann Befehl nicht ausführen, um OVS-Port Daten für die Schnittstelle %s zu "
-"setzen"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1882
-msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1892
-msgid "unknown migration protocol"
-msgstr "Unbekanntes Migrationsprotokoll"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2061 src/qemu/qemu_migration.c:2673
-msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2068 src/qemu/qemu_migration.c:2680
-msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2088
-#, c-format
-msgid "disk target %s not found"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2096
-msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2102
-msgid "qemu does not support drive-mirror command"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2145 src/qemu/qemu_migration.c:2648
-msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
-msgstr "Offline-Migration kann nicht-geteilten Speicher nicht verarbeiten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2151 src/qemu/qemu_migration.c:2654
-msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
-msgstr ""
-"Offline-Migration muss mit der persistenten Flag gesetzt angegeben werden"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2157 src/qemu/qemu_migration.c:2660
-msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
-msgstr "getunnelte Offline-Migration ist nicht sinnvoll"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2324
-msgid "qemu isn't capable of IPv6"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2329
-msgid "host isn't capable of IPv6"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2510
-msgid "Turn auto convergence on to tune it"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2766 src/qemu/qemu_migration.c:4152
-msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2789 src/qemu/qemu_migration.c:4228
-msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
-msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration erstellen"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2827
-msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
-msgstr "Kann Pipe nicht für getunnelte Migration weitergeben"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3018
-msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
-msgstr "Getunnelte Migration angefordert, NULL Stream wurde jedoch passiert"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3150 src/qemu/qemu_migration.c:4138
-#, c-format
-msgid "missing scheme in migration URI: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3158 src/vz/vz_driver.c:3128
-#, c-format
-msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3488
-msgid "poll failed in migration tunnel"
-msgstr "Abstimmung scheiterte im Migration Tunnel"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3506
-msgid "failed to read from wakeup fd"
-msgstr "Lesen von Aufwach-fd scheiterte"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3528
-msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
-msgstr "Getunnelte Migration scheiterte beim Lesen von Qemu"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3577
-msgid "Unable to make pipe"
-msgstr "Kann keine Pipe erstellen"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3593
-msgid "Unable to create migration thread"
-msgstr "Migrations-Thread kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3615
-msgid "failed to wakeup migration tunnel"
-msgstr "Aufwecken des Migration Tunnel gescheitert"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3671
-#, c-format
-msgid "Unable to set FD %d blocking"
-msgstr "Kann FD %d Blockierung nicht setzen"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3767
-#, c-format
-msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
-msgstr "Migration mit Sperren-Treiber %s erfordert Cookie Unterstützung"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4146
-msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4806
-msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4813
-msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4820
-msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4867
-msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
-msgstr "Ziel-libvirt unterstützt das Peer-to-Peer-Migrationsprotokoll nicht"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5157
-msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
-msgstr "Erhielt unerwartetes Cookie bei P2P Migration"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5171
-msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
-msgstr "Unerwarteter dconnuri Parameter bei Non-Peer2Peer Migration"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5214
-#, c-format
-msgid "Port profile Associate failed for %s"
-msgstr "Port Profile Associate für %s gescheitert"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5624
-msgid "Failed to create pipe for migration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5658
-msgid "Unable to set cloexec flag"
-msgstr "Kann cloexec Flag nicht setzen"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5841
-#, c-format
-msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
-msgstr "Migration Protokoll rückwärts geht %s => %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5874
-#, c-format
-msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
-msgstr "Domain '%s' verarbeitet nicht die eingehende Migration"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5876
-#, c-format
-msgid "domain '%s' is not being migrated"
-msgstr "Domain '%s' wird nicht migriert"
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5966
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression method '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5973
-#, c-format
-msgid "Compression method '%s' is specified twice"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:6008
-msgid "Turn multithread compression on to tune it"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration.c:6015
-msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:136
-#, c-format
-msgid "unable to read server cert %s"
-msgstr "Kann Server-Zertifikat %s nicht lesen"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:143
-#, c-format
-msgid "cannot initialize cert object: %s"
-msgstr "Kann Zertifikat-Object %s nicht initialsieren"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:154
-#, c-format
-msgid "cannot load cert data from %s: %s"
-msgstr "Kann Zertifikat-Daten von %s nicht laden: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:252 src/util/virnetdevopenvswitch.c:274
-#, c-format
-msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
-msgstr ""
-"Kann Befehl nicht ausführen, um OVS-Port Daten für die Schnittstelle %s zu "
-"erhalten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:292
-msgid "Unable to obtain host UUID"
-msgstr "Kann nicht Host UUID erhalten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:313
-msgid "Migration graphics data already present"
-msgstr "Migration Grafikdaten bereits vorhanden"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:366
-msgid "Migration lockstate data already present"
-msgstr "Migration Sperr-Status Daten bereits vorhanden"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:396
-msgid "Migration persistent data already present"
-msgstr "Permanente Migrations-Daten bereits vorhanden"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:431
-msgid "Network migration data already present"
-msgstr "Netzwerk-Migration Daten bereits vorhanden"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:831
-msgid "missing type attribute in migration data"
-msgstr "Fehlendes Typ Attribut in Migrations-Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:843
-msgid "missing port attribute in migration data"
-msgstr "Fehlendes Port Attribut in Migrations-Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:849
-msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
-msgstr "Fehlendes tlsPort Attribut in Migrations-Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:855
-msgid "missing listen attribute in migration data"
-msgstr "Fehlendes listen Attribut in Migrations-Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:884
-msgid "missing interface information"
-msgstr "fehlende Schnittstellen Information"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:899
-msgid "missing vporttype attribute in migration data"
-msgstr "Fehlendes vporttype Attribut in Migrations-Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:936
-#, c-format
-msgid "Malformed nbd port '%s'"
-msgstr "Fehlerhafter nbd-Port '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:955
-#, fuzzy
-msgid "Malformed disk target"
-msgstr "Fehlerhafter Lease Ziel-Abstand %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
-msgstr "Fehlerhafter nbd-Port '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1100
-#, c-format
-msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
-msgstr "Eingehende Cookie-Daten hatten unerwarteten Namen %s statt %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1116
-#, c-format
-msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
-msgstr "Eingehende Cookie-Daten hatten unerwarteten UUID %s statt %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1125
-msgid "missing hostname element in migration data"
-msgstr "Fehlendes hostname Element in Migrations-Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1130 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1147
-#, c-format
-msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
-msgstr "Versuch den Gast auf denselben Host %s zu migrieren"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1137
-msgid "missing hostuuid element in migration data"
-msgstr "Fehlendes hostuuid Element in Migrations-Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1142
-msgid "malformed hostuuid element in migration data"
-msgstr "Fehlerhaftes hostuuid Element in Migrations-Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1163
-msgid "missing feature name"
-msgstr "Fehlender Feature-Name"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1169
-#, c-format
-msgid "Unknown migration cookie feature %s"
-msgstr "Unbekanntes Migrations-Cookie Feature %s "
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1177
-#, c-format
-msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes Migrations-Cookie Feature %s"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1196
-msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
-msgstr "Fehlender Sperren-Treiber Name im Migrations-Cookie"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1208
-#, c-format
-msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
-msgstr "Zu viele Domain-Elemente in Migration Cookie: %d"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1272
-msgid "(qemu_migration_cookie)"
-msgstr "(qemu_migration_cookie)"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1385
-#, c-format
-msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
-msgstr "Fehlender %s Sperr-Status für Migrations-Cookie"
-
-#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1392
-#, c-format
-msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
-msgstr "Quellen Host Sperren-Treiber %s unterschiedlich vom Ziel %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:133
-msgid "monitor must not be NULL"
-msgstr "Monitor darf nicht NULL sein"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:140
-msgid "JSON monitor is required"
-msgstr "JSON-Monitor wird benötigt"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:369
-#, c-format
-msgid "Monitor path %s too big for destination"
-msgstr "Monitor-Pfad %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:442
-#, c-format
-msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
-msgstr "Prozess %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:543
-msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
-msgstr "Monitor unterstützt nicht das Senden von Datei-Deskriptoren"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:592
-#, c-format
-msgid "No complete monitor response found in %d bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:723
-msgid "End of file from qemu monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:753
-msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:829
-msgid "Error notify callback must be supplied"
-msgstr "Fehler-Benachrichtigung Callback muss angegeben werden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1027
-msgid "QEMU monitor was closed"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1085
-msgid "Unable to wait on monitor condition"
-msgstr "Kann auf Monitor-Kondition nicht warten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157
-msgid "Cannot determine balloon device path"
-msgstr "Kann Ballon-Einheit Pfad nicht bestimmen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1192
-msgid ""
-"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
-msgstr ""
-"Eigenschaft 'guest-stats-polling-intervall \"nicht auf dem Speicher-Balloon-"
-"Treiber gefunden."
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1226 src/qemu/qemu_monitor.c:1262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
-msgstr "Abhängen von Einheit %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1293
-msgid "Unable to unescape command"
-msgstr "Kann Escape-Zeichen nicht vom Befehl entfernen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2221
-#, c-format
-msgid "unknown block IO status: %s"
-msgstr "Unbekannter Block I/O-Status: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2322
-msgid "text monitor doesn't support block stats for backing chain members"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2400
-#, c-format
-msgid "unsupported protocol type %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2871
-msgid "fd must be valid"
-msgstr "fd muss gültig sein"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2877 src/qemu/qemu_monitor.c:2934
-#, c-format
-msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
-msgstr "qemu benutzt keinen Unix-Socket-Monitor, kann nicht senden fd %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2928
-msgid "fd and fdset must be valid"
-msgstr "fd und fdset müssen gültig sein"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2996
-msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
-msgstr "JSON Monitor sollte AddNetdev verwenden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3027
-msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
-msgstr "JSON monitor sollte RemoveNetdev verwenden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:223
-#, c-format
-msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
-msgstr "Unerwartete JSON Antwort '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:291
-msgid "Unable to append command 'id' string"
-msgstr "Kann nicht Befehl 'id' String anhängen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388 src/qemu/qemu_monitor_json.c:406
-#, c-format
-msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
-msgstr "Kann Qemu-Befehl '%s' nicht ausführen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:392
-#, c-format
-msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
-msgstr "Kann Qemu-Befehl '%s' nicht ausführen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:496
-#, c-format
-msgid "unexpected empty keyword in %s"
-msgstr "Unerwartetes leeres Keyword in %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:568
-msgid "malformed hyperv panic data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:596
-#, fuzzy
-msgid "malformed s390 panic data"
-msgstr "Fehlerhafter Signal Name: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:625
-#, c-format
-msgid "unknown panic info type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1192
-msgid "incomplete result, failed to get status"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1199
-#, c-format
-msgid "incomplete result, unknown status string '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1206
-msgid "incomplete result, failed to get completed"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212
-msgid "incomplete result, failed to get total"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262
-#, c-format
-msgid "Human monitor command is not available to run %s"
-msgstr "Menschlicher-Monitor Befehl ist nicht verfügbar für Ausführung von %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1399
-msgid "query-status reply was missing running state"
-msgstr "query-status Antwort fehlten der Lauf-Zustand"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1626
-msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1685
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1694
-#, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1670
-#, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1678
-#, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1733
-#, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1787
-msgid "info balloon reply was missing balloon data"
-msgstr "Der Antwort der Informationssprechblase fehlten die Sprechblasedaten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1876
-msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1964
-msgid "query-block reply was missing device list"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1983 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1997
-msgid "query-block device entry was not in expected format"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2042 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2049
-#, c-format
-msgid "cannot read %s value"
-msgstr "Kann Wert %s nicht lesen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2104
-msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
-msgstr "Der Blockstats-Stats-Eintrag war nicht im entsprechenden Format"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2114
-#, c-format
-msgid "cannot read %s statistic"
-msgstr "Kann %s Statistik nicht lesen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2171
-msgid "query-blockstats reply was missing device list"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2202 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2209
-msgid "blockstats device entry was not in expected format"
-msgstr "Der Blockstats-Geräteeintrag war nicht im entsprechenden Format"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2713
-msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
-msgstr "query-migrate-cache-size Antwort fehlen die 'return' Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2928
-msgid "info migration reply was missing return status"
-msgstr "Der Info-Migration-Antwort fehlte der Rücklaufstatus"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2935 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1379
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
-#, c-format
-msgid "unexpected migration status in %s"
-msgstr "Unerwarteter Migrations-Status in %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2982
-msgid "migration was active, but no RAM info was set"
-msgstr "Migration war aktiv, aber kein RAM-Info gesetzt"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2989
-msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
-msgstr "Migration war aktiv, aber RAM 'transferred'-Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2996
-msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
-msgstr "Migration war aktiv, aber RAM 'remaining'-Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3003
-msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
-msgstr "Migration war aktiv, aber RAM 'total'-Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3034
-msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
-msgstr "Disk Migration war aktiv, aber 'transferred'-Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3043
-msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
-msgstr "Disk Migration war aktiv, aber 'remaining'-Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3052
-msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
-msgstr "Disk Migration war aktiv, aber 'total'-Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3071
-msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
-msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'cache-size' Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3080
-msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
-msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'bytes' Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3089
-msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
-msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'pages' Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3098
-msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
-msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'cache-miss' Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3107
-msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
-msgstr "XBZRLE ist aktiv, aber 'overflow' Daten fehlten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3272
-msgid "missing supported dump formats"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3281
-msgid "missing entry in supported dump formats"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3444
-msgid "incomplete return information"
-msgstr "Unvollständige Zurück Information"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3566
-msgid "query-rx-filter reply was missing return data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3571
-msgid "query -rx-filter return data missing array element"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3577
-msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3586
-msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3593
-msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3600
-msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3609
-msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
-msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3623
-msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3633
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3639
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3650
-msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3657
-msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3664
-msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3674
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
-"response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3680
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
-"response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3691
-msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3698
-msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3708
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
-"response"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3781
-msgid "character device reply was missing return data"
-msgstr "Der Charaktergerät-Antwort fehlten die Rückdaten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3793
-msgid "character device information was missing array element"
-msgstr "Character-Einheiten-Informationen fehlte ein Array-Element"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3799
-#, fuzzy
-msgid "character device information was missing label"
-msgstr "Den Charaktergeräte-Informationen fehlte der Dateiname"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3805
-msgid "character device information was missing filename"
-msgstr "Den Charaktergeräte-Informationen fehlte der Dateiname"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add chardev '%s' info"
-msgstr "chardev-Pfad '%s' konnte nicht gespeichert werden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4271
-#, c-format
-msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4316
-#, c-format
-msgid "unable to find backing name for device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4404 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2235
-#, c-format
-msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
-msgstr "keycode %zu ist ungültig: 0x%X"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4496
-msgid "entry was missing 'device'"
-msgstr "Eingabe 'device' fehlte"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4512
-msgid "entry was missing 'type'"
-msgstr "Eingabe 'type' fehlte"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4526
-msgid "entry was missing 'speed'"
-msgstr "Eingabe 'speed' fehlte"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4532
-msgid "entry was missing 'offset'"
-msgstr "Eingabe 'offset' fehlte"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4538
-msgid "entry was missing 'len'"
-msgstr "Eingabe 'len' fehlte"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4566
-msgid "reply was missing return data"
-msgstr "Antwort fehlten die Rückgabedaten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4572
-msgid "unable to determine array size"
-msgstr "Größe des Arrays kann nicht bestimmt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4583
-msgid "missing array element"
-msgstr "Fehlendes Array Element"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4936
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4976
-#, c-format
-msgid "No active operation on device: %s"
-msgstr "Keine aktive Operation auf Einheit: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4617
-#, c-format
-msgid "Device %s in use"
-msgstr "Einheit %s wird verwendet"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4620 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4939
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4979
-#, c-format
-msgid "Operation is not supported for device: %s"
-msgstr "Operation ist nicht unterstützt für Einheit: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4623 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2346
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2445
-#, c-format
-msgid "Command '%s' is not found"
-msgstr "Befehl '%s' nicht gefunden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4626
-#, c-format
-msgid "Unexpected error: (%s) '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4773
-#, c-format
-msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
-msgstr "block_io_throttle Feld '%s' fehlt in qemu's Ausgabe"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4790
-msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
-msgstr "Der block_io_throttle Antwort fehlte die Einheiten-Liste"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4808
-msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
-msgstr "block_io_throttle Einheiten-Eintragung war nicht im erwarteten Format"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4819
-msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
-msgstr ""
-"Die block_io_throttle eingefügte Eintragung war nicht im entsprechenden "
-"Format"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4853
-#, c-format
-msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
-msgstr "Kann Drosselungs-info für Einheit '%s' nicht finden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4943
-#, c-format
-msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4982
-msgid "Unexpected error"
-msgstr "Unerwarteter Fehler"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5045
-msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
-msgstr "query-version Antwort fehlen die 'QEMU'-Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5051
-msgid "query-version reply was missing 'major' version"
-msgstr "query-version Antwort fehlt die 'major'-Version"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5056
-msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
-msgstr "query-version Antwort fehlt die 'minor'-Version"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5061
-msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
-msgstr "query-version Antwort fehlt die 'micro'-Version"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5069
-msgid "query-version reply was missing 'package' version"
-msgstr "query-version Antwort fehlt die 'package'-Version"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5110
-msgid "query-machines reply data was not an array"
-msgstr "query-machines Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5130
-msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
-msgstr "query-machines Antwort-Daten fehlt 'name'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5140
-msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
-msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'is-default' Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5147
-msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
-msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'alias' Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5156
-msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
-msgstr "query-machines Antwort hat fehlerhafte 'cpu-max' Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5215
-msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
-msgstr "query-cpu-definitions Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5234
-msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
-msgstr "query-cpu-definitions Antwort-Daten fehlte 'name'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5250
-msgid ""
-"unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5271
-msgid "unexpected value in unavailable-features array"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5421
-msgid "query-cpu-model-expansion reply data was missing 'model'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5440
-msgid "query-cpu-model-expansion reply data was missing 'name'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5446
-msgid "query-cpu-model-expansion reply data was missing 'props'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5503
-msgid "query-commands reply data was not an array"
-msgstr "query-commands Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5517
-msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
-msgstr "query-commands Antwort-Daten fehlt 'name'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5568
-msgid "query-events reply data was not an array"
-msgstr "query-events Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5582
-msgid "query-events reply data was missing 'name'"
-msgstr "query-events Antwort-Daten fehlt 'name'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5642
-msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
-msgstr "query-command-line-options Antwort fehlen die Rückgabedaten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5651
-msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
-msgstr "query-command-line-options Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5662
-msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
-msgstr "query-command-line-options Antwort-Daten fehlt 'option'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5683
-msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
-msgstr "query-command-line-options Parameter-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5698
-msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
-msgstr "query-command-line-options Parameter-Daten fehlt 'name'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5755
-msgid "query-kvm replied unexpected data"
-msgstr "query-kvm antwortete mit unerwarteten Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5793
-msgid "qom-list-types reply data was not an array"
-msgstr "query-list-types Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5807
-msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
-msgstr "query-list-types Antwort-Daten fehlt 'name'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5855 src/qemu/qemu_monitor_json.c:7038
-msgid "qom-list reply data was not an array"
-msgstr "qom-list Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5875
-msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
-msgstr "qom-list Antwort-Daten fehlt 'name'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5885
-msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
-msgstr "qom-list Antwort hat fehlerhafte 'type' Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "qom-get invalid object property type %d"
-msgstr "qom-get ungültiger Objekt-Eigenschaften Typ %d"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5982
-msgid "qom-get reply was missing return data"
-msgstr "qom-get Antwort fehlten die Rückgabedaten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "qom-set invalid object property type %d"
-msgstr "qom-set ungültiger Objekt-Eigenschaften Typ %d"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6094
-msgid "device-list-properties reply data was not an array"
-msgstr "device-list-properties Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6108
-msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
-msgstr "device-list-properties Antwort-Daten fehlt 'name'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6150
-msgid "query-target reply was missing arch data"
-msgstr "query-target Antwort fehlten die arch Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6195
-msgid "missing migration capabilities"
-msgstr "Fehlende Migrations Fähigkeiten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6208
-msgid "missing entry in migration capabilities list"
-msgstr "Fehlende Eintragung in der Migrations-Fähigkeiten Liste"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6214
-msgid "missing migration capability name"
-msgstr "Fehlender Migrations-Fähigkeiten Name"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6339
-msgid "missing GIC capabilities"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6360
-msgid "missing entry in GIC capabilities list"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6366
-msgid "missing GIC version"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6372
-msgid "missing in-kernel GIC information"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6378
-msgid "missing emulated GIC information"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6564
-#, c-format
-msgid "%s reply data was not an array"
-msgstr "%s Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6579
-#, c-format
-msgid "%s array element does not contain data"
-msgstr "%s Arrayelement enthält keine Daten"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter chr Einheits-Typ '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
-msgstr "Nicht unterstützter Zeichen-Einheiten Typ '%d'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6804
-msgid "chardev-add reply was missing pty path"
-msgstr "chardev-add Antwort fehlte der pty Pfad"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6898
-msgid "missing cpuid-register in CPU data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6903
-msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6910
-msgid "missing or invalid features in CPU data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6926
-#, c-format
-msgid "unknown CPU register '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6944
-msgid "invalid array of CPUID features"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7105
-#, c-format
-msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7171
-msgid "query-iothreads reply data was not an array"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7186
-msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7201
-#, c-format
-msgid "failed to find iothread id for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7209
-msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7260
-msgid "query-memory-devices reply data was not an array"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7270
-msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7282
-msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7289
-msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7299
-msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7306
-msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7313
-msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7321
-msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7597
-msgid "qemu returned malformed time"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7654
-msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7663
-msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7669
-msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7686
-msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7751
-msgid "query-hotpluggable-cpus reply is not an array"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7797
-#, fuzzy
-msgid "query-qmp-schema reply is not an array"
-msgstr "query-machines Antwort-Daten waren kein Array"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:176
-msgid "Password request seen, but no handler available"
-msgstr "Passwort Anforderung gesehen, aber kein Handler verfügbar"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:316
-#, c-format
-msgid "Unable to extract disk path from %s"
-msgstr "Kann nicht den Festplatten-Pfad von %s extrahieren"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:419
-#, c-format
-msgid "unexpected reply from info status: %s"
-msgstr "Unerwartete Antwort von Info-Status: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:466
-msgid "'set_link' not supported by this qemu"
-msgstr "'set_link' nicht unterstützt von diesem qemu"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:473
-msgid "device name rejected"
-msgstr "Einheiten-Name abgelehnt"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:693 src/qemu/qemu_monitor_text.c:699
-#, c-format
-msgid "unexpected balloon information '%s'"
-msgstr "Unerwartete Ballon Information '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:755
-msgid "info block not supported by this qemu"
-msgstr "info block nicht unterstützt von diesem qemu"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:872
-msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
-msgstr "'info blockstats' nicht unterstützt von diesem qemu"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906
-msgid "info blockstats reply was malformed"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:925
-msgid "info blockstats entry was malformed"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:937
-#, c-format
-msgid "'info blockstats' contains malformed parameter '%s' value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
-msgid "setting VNC password failed"
-msgstr "Setzen eines VNC-Passworts fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1163
-msgid "cannot change vcpu count of this domain"
-msgstr "Kann vcpu-Zahl dieser Domain nicht ändern"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1203
-#, c-format
-msgid "could not eject media on %s: %s"
-msgstr "Konnte Medien auf %s nicht auswerfen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1240 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1247
-#, c-format
-msgid "could not change media on %s: %s"
-msgstr "Medien auf %s: %s konnten nicht geändert werden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1401
-#, c-format
-msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
-msgstr "Kann Statistik %s über via Migration transferierte Daten nicht parsen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1414
-#, c-format
-msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
-msgstr "Kann Statistik %s über via Migration verbleibende Daten nicht parsen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427
-#, c-format
-msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
-msgstr "Kann Gesamtstatistik %s der Migrationsdaten nicht parsen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1444
-#, c-format
-msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
-msgstr ""
-"Kann Statistik %s über via Disk Migration transferierte Daten nicht "
-"analysieren"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1457
-#, c-format
-msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
-msgstr ""
-"Kann Statistik %s über via Disk Migration verbleibende Daten nicht "
-"analysieren"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1470
-#, c-format
-msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
-msgstr ""
-"Kann Statistik %s über via Disk Migration totale Daten nicht analysieren"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1523
-#, c-format
-msgid "migration to '%s' failed: %s"
-msgstr "Migration nach '%s' fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
-#, c-format
-msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
-msgstr "Migration nach '%s' von diesem Qemu nicht unterstützt: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
-#, c-format
-msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
-msgstr "Qemu unterstützt das Senden von Datei-Handlern nicht: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608
-#, c-format
-msgid "unable to send file handle '%s': %s"
-msgstr "Kann Datei-Handle '%s' nicht senden: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
-#, c-format
-msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
-msgstr "Qemu unterstützt das Schließen von Datei-Handlern nicht: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
-#, c-format
-msgid "unable to add host net: %s"
-msgstr "Host-Netz kann nicht hinzugefügt werden: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1825
-#, c-format
-msgid "failed to save chardev path '%s'"
-msgstr "chardev-Pfad '%s' konnte nicht gespeichert werden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1864
-#, c-format
-msgid "detaching %s device failed: %s"
-msgstr "Abhängen von %s Gerät fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1907
-#, c-format
-msgid "adding %s device failed: %s"
-msgstr "Hinzufügen von %s-Gerät fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1943
-msgid "drive hotplug is not supported"
-msgstr "Hotplug der Einheit wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1949
-msgid "open disk image file failed"
-msgstr "Öffnen der Disk-Image-Datei fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1965
-msgid "Incorrect disk format"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1997
-msgid ""
-"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
-msgstr ""
-"Löschen der Einheit wird nicht unterstützt. Dies könnte zu einem Datenleck "
-"führen, wenn die Disk neu zugeordnet wird"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2009
-#, c-format
-msgid "deleting %s drive failed: %s"
-msgstr "Löschen von %s-Gerät fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2043
-msgid "setting disk password is not supported"
-msgstr "Das Setzen eines Festplattenpassworts wird nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2047
-msgid "the disk password is incorrect"
-msgstr "Das Datenträger-Passwort ist falsch"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2082
-#, c-format
-msgid "Failed to take snapshot: %s"
-msgstr "Erstellen von Snapshot fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2086
-msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
-msgstr "Diese Domain hat kein Gerät zum Erstellen von Snapshots"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2115
-msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
-msgstr "Diese Domain hat kein Gerät zum Laden von Snapshots"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2119
-#, c-format
-msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
-msgstr "Der Snapshot »%s« existiert nicht und wurde nicht geladen"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
-msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
-msgstr "Diese Domain hat keine Einheit zum Löschen von Snapshots"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2258
-#, c-format
-msgid "failed to send key '%s'"
-msgstr "Konnte Schlüssel '%s' nicht senden"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2426
-#, c-format
-msgid "No info for device '%s'"
-msgstr "Keine Informationen für Einheit '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:75
-#, c-format
-msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
-msgstr "Transport/Schema %s ungültig"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:85
-#, c-format
-msgid "Invalid %s transport type '%s'"
-msgstr "Ungültiger %s Transport Typ '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:106
-#, c-format
-msgid "Invalid query parameter '%s'"
-msgstr "Ungültiger Abfrage Parameter '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:189
-#, c-format
-msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
-msgstr "Ungültiger Name '%s' für ISCSI Disk"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:230
-#, c-format
-msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
-msgstr "NBD-Dateiname »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:447
-#, c-format
-msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
-msgstr "Fehlerhafte Keyword-Argumente in '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:537
-#, c-format
-msgid "missing VNC port number in '%s'"
-msgstr "Fehlende VNC Port Nummer in '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:544
-#, c-format
-msgid "cannot parse VNC port '%s'"
-msgstr "Kann VNC-Port '%s' nicht parsen"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:575
-#, c-format
-msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
-msgstr "VNC WebSocket-Port %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:605
-msgid "missing vnc sharing policy"
-msgstr "fehlende vnc Aufteilungs-Richtilinie"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:730 src/qemu/qemu_parse_command.c:2141
-#, c-format
-msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
-msgstr "Sheepdog-Dateiname »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:749 src/qemu/qemu_parse_command.c:2167
-#, c-format
-msgid "VxHS protocol does not support URI syntax '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:763
-#, c-format
-msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:821
-#, c-format
-msgid "cannot parse drive index '%s'"
-msgstr "Laufwerkindex '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:827
-#, c-format
-msgid "cannot parse drive bus '%s'"
-msgstr "Laufwerks-Bus '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:833
-#, c-format
-msgid "cannot parse drive unit '%s'"
-msgstr "Laufwerkseinheit '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:842
-#, c-format
-msgid "cannot parse io mode '%s'"
-msgstr "E/A-Modus »%s« kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:851
-#, c-format
-msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
-msgstr "Zylinder-Wert %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:861
-#, c-format
-msgid "cannot parse heads value'%s'"
-msgstr "Köpfe-Wert %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:871
-#, c-format
-msgid "cannot parse sectors value'%s'"
-msgstr "Sektoren-Wert %s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:883
-#, c-format
-msgid "cannot parse translation value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:897
-#, c-format
-msgid "missing file parameter in drive '%s'"
-msgstr "Fehlender Dateiparameter in Laufwerk '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:908
-#, c-format
-msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
-msgstr "Fehlender Index-/Unit-/Bus-Parameter in Laufwerk '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:955
-#, c-format
-msgid "invalid device name '%s'"
-msgstr "Ungültiger Gerätename »%s«"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:989
-#, c-format
-msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
-msgstr "NIC vlan in '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1001
-#, c-format
-msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
-msgstr "NIC definition für vlan %d kann nicht gefunden werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1058
-#, c-format
-msgid "cannot parse vlan in '%s'"
-msgstr "vlan in '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1083
-#, c-format
-msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
-msgstr "NIC-Definition '%s' kann nicht geparst werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1127
-#, c-format
-msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
-msgstr "kann sndbuf Größe in '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1164
-#, c-format
-msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
-msgstr "Unbekannte PCI-Gerätesyntax '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1171
-#, c-format
-msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
-msgstr "PCI-Gerätebus '%s' kann nicht ermittelt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1177
-#, c-format
-msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
-msgstr "PCI-Geräte-Slot '%s' kann nicht ermittelt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1183
-#, c-format
-msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
-msgstr "Kann PCI-Gerätefunktion '%s' nicht extrahieren"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1219
-#, c-format
-msgid "unknown USB device syntax '%s'"
-msgstr "Unbekannte USB-Gerätesyntax '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1227
-#, c-format
-msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
-msgstr "Kann USB-Gerätehersteller '%s' nicht extrahieren"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1233
-#, c-format
-msgid "cannot extract USB device product '%s'"
-msgstr "Kann USB-Geräteprodukt '%s' nicht extrahieren"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1239
-#, c-format
-msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
-msgstr "Kann USB-Geräte-Bus '%s' nicht extrahieren"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1245
-#, c-format
-msgid "cannot extract USB device address '%s'"
-msgstr "Kann USB-Geräteadresse '%s' nicht extrahieren"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1337
-#, c-format
-msgid "cannot find port number in character device %s"
-msgstr "Kann Port-Nummer nicht in Charakter-Gerät %s finden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1363
-#, c-format
-msgid "unknown character device syntax %s"
-msgstr "Unbekannte Charakter-Gerät-Syntax %s"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1438
-#, c-format
-msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1468
-msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
-msgstr "widersprüchliches Vorkommen der kvmclock Funktion"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1526
-#, c-format
-msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
-msgstr "nicht unterstützte HyperV Erleuchtungs-Funktion '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1541
-#, c-format
-msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
-msgstr "HyperV Funktion '%s' sollte keinen Wert haben"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1552
-msgid "missing HyperV spinlock retry count"
-msgstr "fehlende HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1558
-msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
-msgstr ""
-"HyperV spinlock Anzahl der Wiederholversuche kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1570
-msgid "missing HyperV vendor_id value"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1619
-#, c-format
-msgid "unknown CPU syntax '%s'"
-msgstr "Unbekannte CPU-Syntax '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1642 src/qemu/qemu_parse_command.c:1650
-#, c-format
-msgid "cannot parse memory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1655 src/qemu/qemu_parse_command.c:1671
-#, c-format
-msgid "cannot parse memory value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1660 src/qemu/qemu_parse_command.c:1676
-#, c-format
-msgid "cannot scale memory: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1687
-#, c-format
-msgid "cannot parse slots value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1795
-#, c-format
-msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
-msgstr "Kann CPU-Topologie '%s' nicht parsen"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1861
-msgid "no emulator path found"
-msgstr "Emulator-Pfad nicht gefunden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1917
-#, c-format
-msgid "missing value for %s argument"
-msgstr "Fehlender Wert für %s-Argument"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1984
-msgid "aes-key-wrap is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1997
-msgid "dea-key-wrap is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2058
-#, c-format
-msgid "cannot parse UUID '%s'"
-msgstr "Kann UUID '%s' nicht parsen"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2186
-#, c-format
-msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
-msgstr "Kann Adresse für Einheiten-Name '%s' nicht zuordnen"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2253
-msgid "cannot parse reboot-timeout value"
-msgstr "Wert des Neustart Zeitlimits kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2460
-#, c-format
-msgid "unknown video adapter type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Video-Adapter-Typ '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2511
-#, c-format
-msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
-msgstr "Ungültiger Wert für disable_s3-Parameter: »%s«"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2528
-#, c-format
-msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
-msgstr "Ungültiger Wert für disable_s4-Parameter: »%s«"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2547
-#, c-format
-msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
-msgstr "nvram's Adresse '%s' kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2610
-msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
-msgstr "CEPH_ARGS wurde ohne RBD Disk festgelegt"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2617
-#, c-format
-msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
-msgstr "CEPH_ARGS '%s' konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2654
-#, c-format
-msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
-msgstr "keine RBD Hosts in CEPH_ARGS '%s' gefunden"
-
-#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2837
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
-msgstr "Kann %s für pid %u nicht auflösen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to set security context for agent for %s"
-msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Agent für %s nicht erstellen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:245
-msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
-msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Agent für %s nicht entfernen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:365
-#, c-format
-msgid "no disk found with alias %s"
-msgstr "Kein Laufwerk gefunden mit Alias %s"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:384
-#, c-format
-msgid "disk %s does not have any encryption information"
-msgstr "Platte %s besitzt keine Verschlüsselungsinformationen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:398
-#, c-format
-msgid "invalid <encryption> for volume %s"
-msgstr "Ungültige <encryption> für Datenträger %s"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:412
-#, c-format
-msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
-msgstr "Die format='qcow' Passphrase für %s darf keine '\\0' enthalten"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:452
-#, c-format
-msgid "no disk found with path %s"
-msgstr "Keine Platte im Zusammenhang mit %s gefunden"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:603
-msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
-msgstr "Konnte Neustart-Thread nicht erstellen, Domain zerstört"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:1781
-#, c-format
-msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
-msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Monitor für %s nicht erstellen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:1825
-#, c-format
-msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
-msgstr "Konnte Sicherheits-Kontext für Monitor für %s nicht entfernen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:1963 src/qemu/qemu_process.c:2054
-#, fuzzy
-msgid "failed to format device alias for PTY retrieval"
-msgstr "Erstellung von Gerät für »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:1975
-#, c-format
-msgid "no assigned pty for device %s"
-msgstr "Kein PTY für Gerät %s zugewiesen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:2130
-msgid "Unable to convert time"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:2209
-msgid "process exited while connecting to monitor"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:2244
-#, c-format
-msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:2295
-msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
-msgstr "Kann CPU-Affinity nicht einrichten bis Prozess gestartet ist"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:2374
-msgid "missing alias for network device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:2382
-msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
-msgstr "Link Status erstellen ist durch dieses qemu nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:2391
-#, c-format
-msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
-msgstr "Konnte Link Status auf Schnittstelle nicht erstellen: %s"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:2640
-#, c-format
-msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
-msgstr "Chardev Datei '%s' konnte nicht vor-erstellt werden"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:3448
-#, c-format
-msgid "Unable to label %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:3526 src/util/virrotatingfile.c:382
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:3641
-msgid ""
-"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
-"qemu.conf"
-msgstr ""
-"Automatische Zuteilung des spice TLS Port angefordert, aber spice TLS ist in "
-"qemu.conf deaktiviert"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:3671
-msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:3677
-msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
-msgstr "Maximale CPUs größer als angegebene Maschinen-Typ Grenze"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:3727
-#, c-format
-msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:3756
-msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:3779
-msgid "host doesn't support invariant TSC"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4011
-#, c-format
-msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4039
-#, c-format
-msgid "Unable to read from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4046
-#, c-format
-msgid "Unable to write to file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4054 src/qemu/qemu_process.c:4060
-#, c-format
-msgid "Unable to close file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4360
-#, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have an IP address"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4384
-#, c-format
-msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
-msgstr "Netzwerk '%s' hat keine zugehörige Schnittstelle oder Brücke"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4428
-msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4620
-msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
-msgstr "Original I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4666
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4744
-msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4786
-#, c-format
-msgid "this QEMU does not support '%s' video device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4796
-#, c-format
-msgid "%s 3d acceleration is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4816
-msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4828
-msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4848
-#, c-format
-msgid "shmem name '%s' must not contain '/'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4875
-msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4884
-msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:4946
-msgid ""
-"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
-"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
-"modules."
-msgstr ""
-"Domain verlangt KVM, aber es ist nicht verfügbar. Überprüfen Sie, dass die "
-"Virtualisierung im Host-BIOS aktiviert ist, und die Host-Konfiguration "
-"eingerichtet ist die KVM-Module zu laden."
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5024 src/qemu/qemu_process.c:6828
-#: src/uml/uml_driver.c:1047
-msgid "VM is already active"
-msgstr "VM ist bereits aktiv"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5138
-#, c-format
-msgid ""
-"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
-"domain %s"
-msgstr ""
-"PCI Einheit %04x:%02x:%02x.%x zugeordnet vom Netzwerk %s wird bereits von "
-"der Domain %s verwendet"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5307
-#, c-format
-msgid "duplicate vcpu order '%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5313
-#, c-format
-msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5325
-#, c-format
-msgid ""
-"vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in "
-"configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5336
-#, c-format
-msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5482
-#, c-format
-msgid ""
-"CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5836 src/qemu/qemu_process.c:6852
-#: src/uml/uml_driver.c:1069
-#, c-format
-msgid "cannot create log directory %s"
-msgstr "Kann Log-Verzechnis %s nicht erstellen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5844
-msgid "Failed to build pidfile path."
-msgstr "Konnte PID-Pfad nicht erstellen."
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5851
-#, c-format
-msgid "Cannot remove stale PID file %s"
-msgstr "Kann abgelaufene PID-Datei %s nicht entfernen"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:5937
-msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:6040
-msgid "Process exited prior to exec"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:6093
-#, c-format
-msgid "cannot stat fd %d"
-msgstr "Kann keinen Status für fd %d ermitteln"
-
-#: src/qemu/qemu_process.c:7541
-msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
-msgstr ""
-"Thread konnte nicht erstellt werden. QEMU Initialisierung möglicherweise "
-"unvollständig"
-
-#: src/qemu/qemu_qapi.c:165
-msgid "malformed query string"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_qapi.c:199
-msgid "malformed QMP schema"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2198
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2235
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3226
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3265
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3391
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3658
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3693
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3727
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:4116
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:6825 src/remote/remote_driver.c:2124
-#, c-format
-msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
-msgstr "%s Länge größer als Höchstwert: %d > %d"
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:335
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for "
-"'virConnectListAllDomains'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:395
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for "
-"'virConnectListAllInterfaces'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:455
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for "
-"'virConnectListAllNetworks'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:515
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for "
-"'virConnectListAllNodeDevices'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:575
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for "
-"'virConnectListAllNWFilters'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:635
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for "
-"'virConnectListAllSecrets'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:695
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for "
-"'virConnectListAllStoragePools'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:743 src/remote/remote_client_bodies.h:761
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virConnectListDefinedDomains'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:805 src/remote/remote_client_bodies.h:823
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virConnectListDefinedInterfaces'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:867 src/remote/remote_client_bodies.h:885
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virConnectListDefinedNetworks'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:929 src/remote/remote_client_bodies.h:947
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virConnectListDefinedStoragePools'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:991 src/remote/remote_client_bodies.h:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virConnectListInterfaces'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1053
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1071
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virConnectListNetworks'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1115
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virConnectListNWFilters'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1177
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1195
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for "
-"'virConnectListSecrets'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1239
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virConnectListStoragePools'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2990
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
-"'virDomainListAllSnapshots'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:5090
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
-"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:5138
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:5158
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:5202
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:5222
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virDomainSnapshotListNames'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:6221
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:6240
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virNodeDeviceListCaps'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:6425
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:6445
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virNodeListDevices'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:7196
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for "
-"'virStoragePoolListAllVolumes'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:7244
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:7263
-#, c-format
-msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
-"'virStoragePoolListVolumes'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
-msgstr "%s: Fehler: Nicht in der Lage zu bestimmen, ob Daemon läuft: %s\n"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:391
-#, c-format
-msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:396 src/remote/remote_daemon.c:401
-#: src/remote/remote_daemon.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to parse mode '%s'"
-msgstr "Analyse des Modus '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:495
-msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:500
-msgid "No server certificate path set to match server key"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:505
-msgid "No server key path set to match server cert"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:554
-msgid "This libvirtd build does not support TLS"
-msgstr "Diese libvirtd Generierung nicht unterstützt TLS"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
-msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den Host zu suspendieren"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:823
-msgid "Driver state initialization failed"
-msgstr "Treiber Status Initialisierung fehlgeschlagen"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:926
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate %s to %s"
-msgstr "Kann nicht %s auf %s migrieren"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:958
-#, c-format
-msgid "Can't read %s"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:964
-#, c-format
-msgid "invalid UUID source: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:969
-#, c-format
-msgid "invalid host UUID: %s"
-msgstr "Ungültige Host-UUID: %s"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:981
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h | --help Display program help:\n"
-" -v | --verbose Verbose messages.\n"
-" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
-" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
-" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
-" -f | --config <file> Configuration file.\n"
-" -V | --version Display version information.\n"
-" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
-"\n"
-"libvirt management daemon:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Verwendung:\n"
-" %s [Optionen]\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-"-h | --help Anzeige Programm-Hilfe:\n"
-"-v | --verbose Ausführliche Meldungen.\n"
-"-d | --daemon Ausführen als Daemon & schreiben PID-Datei.\n"
-"-l | --listen Horchen für TCP/IP Verbindungen.\n"
-"-t | --timeout <secs> Ausstieg nach Timeout.\n"
-"-f | --config <file> Konfigurationsdatei.\n"
-"-V | --version Anzeige Versions-Information.\n"
-" -p | --pid-file <file> Ändern Namen der PID-Datei.\n"
-"\n"
-"libvirt Verwaltungs Daemon:\n"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:1000
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Default paths:\n"
-"\n"
-" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-" %s\n"
-"\n"
-" Sockets:\n"
-" %s\n"
-" %s\n"
-"\n"
-" TLS:\n"
-" CA certificate: %s\n"
-" Server certificate: %s\n"
-" Server private key: %s\n"
-"\n"
-" PID file (unless overridden by -p):\n"
-" %s/run/libvirtd.pid\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:1027
-msgid ""
-"\n"
-" Default paths:\n"
-"\n"
-" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
-"\n"
-" Sockets:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
-"\n"
-" TLS:\n"
-" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
-" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
-" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
-"\n"
-" PID file:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Standard Pfade:\n"
-"\n"
-" Konfigurationsdatei (sofern nicht mit -f überschrieben):\n"
-" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
-"\n"
-" Sockets:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
-"\n"
-" TLS:\n"
-" CA Zertifikat: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
-" Server Zertifikat: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
-" Server Zertifikat Schlüssel: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
-"\n"
-" PID Datei:\n"
-" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
-"\n"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:1189
-msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
-msgstr "Beenden wegen scheitern der Profil-Migration"
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:1194
-msgid "Can't setup host uuid"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon.c:1206
-msgid "Can't initialize access manager"
-msgstr "Kann Zugriffs-Manager nicht initialisieren"
-
-#: src/remote/remote_daemon_config.c:68
-#, c-format
-msgid "%s: %s: unsupported auth %s"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:65 src/remote/remote_driver.c:65
-#, c-format
-msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
-msgstr "Überlauf bei Umwandlung von hyper auf %s "
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1796
-msgid "connection already open"
-msgstr "Verbindung bereits offen"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1901
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:1951
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2120
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2784
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2846
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2908
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2971
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3043
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3117
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3198
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4813
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4872
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5006
-msgid "nparams too large"
-msgstr "nparams zu lang"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2004
-msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
-msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2070
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2185
-msgid "size > maximum buffer size"
-msgstr "Grösse > Maximale Puffergrösse"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2292
-msgid "failed to copy security label"
-msgstr "Kann Sicherheits-Label nicht kopieren"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2374
-msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2380
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2532
-msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2526
-msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:2610 src/remote/remote_driver.c:2312
-#, c-format
-msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3323
-msgid "client tried invalid SASL init request"
-msgstr "Client versuchte ungültige SASL-Initialisierungsanfrage"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3371
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3527
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3625
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3641
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3655
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3669 src/util/virerror.c:1137
-#: src/util/virpolkit.c:220
-msgid "authentication failed"
-msgstr "Authentifikation gescheitert"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3400
-#, c-format
-msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
-msgstr "verhandelter SSF %d war nicht stark genug"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3458
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3556
-msgid "client tried invalid SASL start request"
-msgstr "Client versuchte ungültige SASL-Startanfrage"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3476
-#, c-format
-msgid "sasl start reply data too long %d"
-msgstr "Antwortdaten vom sasl-Start zu lang %d "
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3573
-#, c-format
-msgid "sasl step reply data too long %d"
-msgstr "Antwortdaten vom sasl step zu lang %d "
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3701
-msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
-msgstr "Client versuchte ungültige PolicyKit-Initialisierungsanfrage"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:3965
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4288
-#, c-format
-msgid "domain event %d not registered"
-msgstr "Domainereignis %d nicht registriert"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4125
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4201
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4275
-#, c-format
-msgid "unsupported event ID %d"
-msgstr "Nicht unterstützte Ereignis-ID %d"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4333
-#, c-format
-msgid "domain event callback %d not registered"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4876
-msgid "ncpus too large"
-msgstr "ncpus zu lang"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:4947
-msgid "maxerrors too large"
-msgstr "maxerrors zu lang"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5166
-#, c-format
-msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Zu viele Job Statistiken '%d' für Grenze '%d'"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5212
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5268
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5329
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5399
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5459
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5516 src/remote/remote_driver.c:6905
-#: src/remote/remote_driver.c:6973 src/remote/remote_driver.c:7057
-#: src/remote/remote_driver.c:7147 src/remote/remote_driver.c:7221
-#: src/remote/remote_driver.c:7295
-#, c-format
-msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Zu viele Migrations-Parameter '%d' für Grenze '%d'"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5572
-#, c-format
-msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5725
-#, c-format
-msgid "unsupported network event ID %d"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5798
-#, c-format
-msgid "network event callback %d not registered"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5847
-#, c-format
-msgid "unsupported storage pool event ID %d"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5919
-#, c-format
-msgid "storage pool event callback %d not registered"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:5968
-#, c-format
-msgid "unsupported node device event ID %d"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6040
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6161
-#, c-format
-msgid "node device event callback %d not registered"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6089
-#, c-format
-msgid "unsupported secret event ID %d"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6279
-#, c-format
-msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6358
-msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6482 src/remote/remote_driver.c:7559
-#, c-format
-msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6563
-#, c-format
-msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6672 src/remote/remote_driver.c:7762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
-msgstr "Zu viele mount points in fsinfo: %d für Grenze %d"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
-msgstr "Zu viele Speicherdatenträger in fsinfo: %zd für Grenze %d"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6764
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch.c:6788 src/remote/remote_driver.c:7859
-#: src/remote/remote_driver.c:7886
-#, c-format
-msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1252
-#: src/remote/remote_driver.c:1728 src/remote/remote_driver.c:1742
-#, c-format
-msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Zu viele Domains '%d' für Grenze '%d'"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1336
-#, c-format
-msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Zu viele Schnittstellen '%d' für Grenze '%d'"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1420
-#, c-format
-msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Zu viele Netzwerke '%d' für Grenze '%d'"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1504
-#, c-format
-msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1588
-#, c-format
-msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1672
-#, c-format
-msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Zu viele Secrets '%d' für Grenze '%d'"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1756
-#, c-format
-msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1832
-msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1899
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2167
-msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:1966
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2234
-msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2033
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2435
-msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2100
-msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
-msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2301
-msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:2368
-msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
-msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:6888
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11759
-#, c-format
-msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11839
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:11915
-msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14178
-msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14533
-msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
-msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:14875
-msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16416
-#, c-format
-msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_dispatch_stubs.h:16494
-msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
-
-#: src/remote/remote_daemon_stream.c:245
-msgid "stream had unexpected termination"
-msgstr "Unerwarteter Abbruch des Streams"
-
-#: src/remote/remote_daemon_stream.c:248
-msgid "stream had I/O failure"
-msgstr "I/O-Fehler des Streams"
-
-#: src/remote/remote_daemon_stream.c:645
-#, c-format
-msgid "stream aborted with unexpected status %d"
-msgstr "Stream mit unerwartetem Status %d beendet"
-
-#: src/remote/remote_daemon_stream.c:685 src/rpc/virnetclientstream.c:441
-msgid "Unexpected stream hole"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_daemon_stream.c:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected message type: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_driver.c:687
-#, c-format
-msgid "Failed to parse value of URI component %s"
-msgstr "Konnte den Wert der URI Komponente %s nicht analysieren"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:763
-#, c-format
-msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
-msgstr "Verwendung Unix Socket und externer Server '%s' ist nicht unterstützt."
-
-#: src/remote/remote_driver.c:782
-msgid ""
-"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
-"libssh2)"
-msgstr ""
-"remote_open: Übertragung in URL nicht erkannt (sollte tls|unix|ssh|ext|tcp|"
-"libssh2 sein)"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:803
-msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_driver.c:921
-msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
-msgstr "remote_open: Für 'ext'-Übertragung wird ein Befehl benötigt"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:946
-msgid "GNUTLS support not available in this build"
-msgstr "GNUTLS Unterstützung in dieser Generierung nicht verfügbar"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:971
-msgid ""
-"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
-"libssh2 connection driver"
-msgstr ""
-"Anschluss an Sitzungs-Instanz ohne Socket-Pfad wird durch den libssh2 "
-"Verbindungs-Treiber nicht unterstützt"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1008
-msgid ""
-"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
-"libssh connection driver"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1087
-msgid ""
-"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
-"ssh connection driver"
-msgstr ""
-"Anschluss an Sitzungs-Instanz ohne Socket-Pfad wird durch den ssh "
-"Verbindungs-Treiber nicht unterstützt"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1129
-msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
-msgstr ""
-"Übertragungsmethoden unix, ssh und ext werden unter Windows nicht unterstützt"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1574
-msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
-msgstr ""
-"remoteNodeGetCPUStats: Zurückgegebene Anzahl von Statistiken überschreitet "
-"das Limit"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1593 src/remote/remote_driver.c:1657
-#, c-format
-msgid "Stats %s too big for destination"
-msgstr "Statistiken %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1638
-msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
-msgstr ""
-"remoteNodeGetMemoryStats: Zurückgegebene Anzahl von Statistiken "
-"überschreitet das Limit"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1689 src/remote/remote_driver.c:7451
-#: src/remote/remote_driver.c:7707
-#, c-format
-msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
-msgstr "Zu viele NUMA-Zellen: %d > %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1772
-msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
-msgstr "Zurückgegebene Anzahl von Disk-Fehlern überschreitet das Limit"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1820
-msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
-msgstr ""
-"remoteDomainBlockStatsFlags: Zurückgegebene Anzahl von Statistiken "
-"überschreitet das Limit"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2054 src/remote/remote_driver.c:2224
-#, c-format
-msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr "vCPU-Anzahl überschreitet Höchstwert: %d > %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2062 src/remote/remote_driver.c:2166
-#: src/remote/remote_driver.c:2231
-#, c-format
-msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr "vCPU Map-Puffergröße überschreitet Höchstwert: %d > %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2083 src/remote/remote_driver.c:2248
-#, c-format
-msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
-msgstr "Rechner meldet zu viele vCPUs: %d > %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2090 src/remote/remote_driver.c:2186
-#: src/remote/remote_driver.c:2254
-#, c-format
-msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr ""
-"Host meldet, dass die Map-Puffergröße den Höchstwert überschreitet: %d > %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2382
-#, c-format
-msgid "security label exceeds maximum: %zu"
-msgstr "Sicherheits-Kennung überschreitet Höchstwert: %zu"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2427
-#, c-format
-msgid "security label exceeds maximum: %zd"
-msgstr "Security-Kennung überschreitet Höchstwert: %zd"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2499
-#, c-format
-msgid "security model exceeds maximum: %zu"
-msgstr "Sicherheits-Modell überschreitet Höchstwert: %zu"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2508
-#, c-format
-msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
-msgstr "Sicherheits-Doi überschreitet Höchstwert: %zu"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2595
-msgid "caller ignores cookie or cookielen"
-msgstr "Aufrufer ignoriert Cookie oder Cookielen"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2604 src/remote/remote_driver.c:6106
-#: src/remote/remote_driver.c:7010
-msgid "caller ignores uri_out"
-msgstr "Aufrufer ignoriert uri_out"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2708
-#, c-format
-msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
-msgstr "Zu viele Speicher-Status angefordert: %d > %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2752
-#, c-format
-msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
-msgstr "Block Peek-Anfrage zu groß für Remote-Protokoll, %zi > %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2773 src/remote/remote_driver.c:2824
-msgid "returned buffer is not same size as requested"
-msgstr ""
-"Zurückgegebener Pufferwert hat nicht nicht dieselbe Größe, wie angefordert"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2804
-#, c-format
-msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
-msgstr "Speicher-Peek-Anfrage zu groß für Remote-Protokoll, %zi > %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2949
-#, c-format
-msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
-msgstr "Anzahl nparams überschreitet Höchstwert: %u > %u"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2955
-#, c-format
-msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
-msgstr "Anzahl ncpus überschreitet Höchstwert: %u > %u"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:2980
-msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
-msgstr ""
-"remoteDomainGetCPUStats: zurückgegebene Anzahl an Parametern überschreitet "
-"das Limit"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:3679
-#, c-format
-msgid "unknown authentication type %s"
-msgstr "Unkannter Authentifikationstyps %s"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:3688
-#, c-format
-msgid "requested authentication type %s rejected"
-msgstr "Angeforderter Authentifizierungstyp %s abgelehnt "
-
-#: src/remote/remote_driver.c:3725
-#, c-format
-msgid "unsupported authentication type %d"
-msgstr "Nicht unterstützter Authentifikationstyps %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:4012
-msgid "Failed to make auth credentials"
-msgstr "Erstellen von Auth-Credentials fehlgeschlagen"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:4023
-msgid "No authentication callback available"
-msgstr "Kein Authentifikations-Rückruf zur Verfügung"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:4029
-msgid "Failed to collect auth credentials"
-msgstr "Sammeln von Auth-Credentials fehlgeschlagen"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:4135
-#, c-format
-msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
-msgstr "SASL-Mechanismus %s nicht von diesem Server unterstützt"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:4165
-#, c-format
-msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
-msgstr "SASL-Verhandlungsdaten zu groß: %zu Bytes"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:4264
-#, c-format
-msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
-msgstr "Verhandlungs-SSF %d war nicht stark genug"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:5500
-msgid "no internalFlags support"
-msgstr "Keine internalFlags Unterstützung"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:6038 src/remote/remote_driver.c:6097
-#: src/remote/remote_driver.c:6182 src/remote/remote_driver.c:6243
-#: src/remote/remote_driver.c:6302 src/remote/remote_driver.c:6929
-#: src/remote/remote_driver.c:7001 src/remote/remote_driver.c:7103
-#: src/remote/remote_driver.c:7177 src/remote/remote_driver.c:7252
-msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
-msgstr "Aufrufer ignoriert cookieout oder cookieoutlen"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:6388
-#, c-format
-msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/remote/remote_driver.c:6510
-msgid ""
-"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
-"loop implementation"
-msgstr ""
-"der Anrufer unterstützt nicht das keepalive Protokoll; vielleicht fehlt die "
-"Ereignis-Schleifen Umsetzung"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:7641
-#, c-format
-msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virkeepalive.c:143
-msgid "connection closed due to keepalive timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virkeepalive.c:254
-msgid "keepalive interval already set"
-msgstr "keepalive Intervall bereits eingestellt"
-
-#: src/rpc/virkeepalive.c:260
-#, c-format
-msgid "keepalive interval %d too large"
-msgstr "keepalive Intervall %d zu gross"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:311
-msgid "unable to make pipe"
-msgstr "Kann keine Pipe erstellen"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:670
-msgid "Unable to register async IO callback"
-msgstr "Konnte async IO Callback nicht registrieren"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:688
-msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
-msgstr "Kann nicht keepalives ohne async IO-Unterstützung aktivieren"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:863 src/rpc/virnetclient.c:1893
-msgid "failed to wake up polling thread"
-msgstr "scheiterte den Abfrage-Thread aufzuwecken"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:974
-msgid "Unable to read TLS confirmation"
-msgstr "Kann TLS Konfirmation nicht lesen"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:979
-msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
-msgstr ""
-"Server-Verifikation (von unserem Zertifikat oder IP-Adresse) fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:1122
-#, c-format
-msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
-msgstr ""
-"Kein Anruf wartet auf Antwort mit Program %d Version %d Seriennummer %d"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:1294
-#, c-format
-msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
-msgstr "Erhielt unerwarteten RPC-Aufruf prog %d vers %d proc %d type %d"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:1675
-msgid "poll on socket failed"
-msgstr "Anfrage auf Socket fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:1702
-msgid "read on wakeup fd failed"
-msgstr "lesen nach erwachen der fd fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:1756
-msgid "received hangup event on socket"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:1762
-msgid "received error event on socket"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:1911 src/util/virfdstream.c:601
-msgid "failed to wait on condition"
-msgstr "Warten auf Bedingung fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:2043
-msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
-msgstr ""
-"Versuch eine asynchrone Nachricht mit einer synchronen Antwort zu senden"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:2050
-msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
-msgstr ""
-"Versuch eine nicht-blockierende Nachricht mit einer synchronen Antwort zu "
-"senden"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:2060 src/util/virfdstream.c:1124
-msgid "cannot initialize condition variable"
-msgstr "Bedingungsvariable kann nicht initialisiert werden"
-
-#: src/rpc/virnetclient.c:2125
-msgid "client socket is closed"
-msgstr "Client Socket ist geschlossen"
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:224
-#, c-format
-msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:230
-#, c-format
-msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:236
-#, c-format
-msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:242
-#, c-format
-msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:250
-#, c-format
-msgid "No event expected with procedure 0x%x"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366
-#, c-format
-msgid "Cannot duplicate FD %d"
-msgstr "Kann FD %d nicht duplizieren"
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372
-#: src/rpc/virnetmessage.c:574 src/rpc/virnetmessage.c:595
-#, c-format
-msgid "Cannot set close-on-exec %d"
-msgstr "Kann close-on-exec %d nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:339
-#, c-format
-msgid "Unexpected message type %d"
-msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Typ %d"
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:344
-#, c-format
-msgid "Unexpected message proc %d != %d"
-msgstr "Unerwartete Nachrichten-Proc %d != %d"
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:350
-#, c-format
-msgid "Unexpected message serial %d != %d"
-msgstr "Unerwartete Nachrichten-Serial %d != %d"
-
-#: src/rpc/virnetclientprogram.c:390
-#, c-format
-msgid "Unexpected message status %d"
-msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Status %d"
-
-#: src/rpc/virnetclientstream.c:384
-#, c-format
-msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientstream.c:423
-msgid "No message in the queue"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientstream.c:429
-#, c-format
-msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientstream.c:449
-msgid "Malformed stream hole packet"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientstream.c:605
-msgid "Skipping is not supported with this stream"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientstream.c:652
-msgid "Holes are not supported with this stream"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetclientstream.c:673
-msgid "multiple stream callbacks not supported"
-msgstr "mehrere Stream-Rückrufe nicht unterstützt"
-
-#: src/rpc/virnetclientstream.c:709 src/rpc/virnetclientstream.c:731
-msgid "no stream callback registered"
-msgstr "kein Stream-Rückruf registriert"
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:192
-#, c-format
-msgid "No server named '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:251
-msgid "Cannot get all servers from daemon"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:307
-msgid "Malformed servers data in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:316
-msgid "No default server names provided"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:331
-#, c-format
-msgid "Server count %zd should be positive"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:336
-#, c-format
-msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:573
-msgid "Libvirt"
-msgstr "Libvirt"
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:574
-msgid "Virtual machines need to be saved"
-msgstr "Virtuelle Maschinen gespeichert werden müssen"
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:643
-msgid "Failed to read from signal pipe"
-msgstr "Lesen von der Signal-Pipe fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:660
-#, c-format
-msgid "Unexpected signal received: %d"
-msgstr "Unerwartetes Signal erhalten: %d"
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:676
-msgid "Unable to create signal pipe"
-msgstr "Kann Signal-Pipe nicht erstellen"
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:685
-msgid "Failed to add signal handle watch"
-msgstr " Hinzufügen von Signal Handle Überwachung fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:812
-msgid "Not all servers restored, cannot run server"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetdaemon.c:826
-msgid "Failed to register shutdown timeout"
-msgstr "Registrieren des Timeouts zum Herunterfahren fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:172
-msgid "failed to initialize libssh"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:222
-msgid "failed to get the key of the current session"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:234 src/rpc/virnetsshsession.c:363
-msgid "failed to calculate ssh host key hash"
-msgstr "Berechnen des SSH-Hostschlüssel-Hash fehlgeschlagen "
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:308 src/rpc/virnetsshsession.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
-"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
-"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
-msgstr ""
-"!!! PRÜFUNG DER SSH-HOSTSCHLÜSSEL FEHLGESCHLAGEN !!!: Identität von Host »%s:"
-"%d« unterscheidet sich von gespeicherter Identität. Bitte prüfen Sie den "
-"neuen Hostschlüssel »%s«, um einen möglichen Man-in-the-middle-Angriff zu "
-"verhindern. Der Schlüssel ist unter »%s« gespeichert."
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:329 src/rpc/virnetsshsession.c:338
-msgid ""
-"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
-msgstr ""
-"Kein Benutzer-Interaktion Callback vorgesehen: Kann den Session Host-"
-"Schlüssel nicht überprüfen"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:337 src/rpc/virnetsshsession.c:353
-msgid "no suitable callback for host key verification"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:351 src/rpc/virnetsshsession.c:380
-#, c-format
-msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
-msgstr "SSH-Hostschlüssel mit Hash »%s« für Host »%s:%d« (%s/%s) akzeptieren?"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:363 src/rpc/virnetsshsession.c:391
-msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
-msgstr ""
-"Entscheidung, den Hostschlüssel zu akzeptieren, konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:375 src/rpc/virnetsshsession.c:405
-#, c-format
-msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
-msgstr "SSH-Hostschlüssel für »%s« (%s) wurde nicht akzeptiert"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:390 src/rpc/virnetsshsession.c:471
-#, c-format
-msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
-msgstr "Schreiben in known_host-Datei »%s« fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:402 src/rpc/virnetsshsession.c:498
-#, c-format
-msgid "failed to validate SSH host key: %s"
-msgstr "Prüfung des SSH-Hostschlüssels ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:408
-msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:435 src/rpc/virnetsshsession.c:626
-msgid ""
-"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
-msgstr ""
-"Kein Benutzer-Interaktion Callback vorgesehen: Kann private Schlüssel-"
-"Passphrase nicht abrufen"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:443 src/rpc/virnetlibsshsession.c:768
-msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:457 src/rpc/virnetsshsession.c:655
-msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
-msgstr ""
-"Private Schlüssel-Passphrase konnte nicht abgerufen werden: Rückruf ist "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:467
-msgid "passphrase is too long for the buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:500
-#, c-format
-msgid "error while reading private key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:509
-#, c-format
-msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:550
-#, c-format
-msgid "error while reading public key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:564
-#, c-format
-msgid "cannot export the public key from the private key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:633 src/rpc/virnetsshsession.c:722
-msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
-msgstr ""
-"Kann Authentifizierung nicht ausführen: Authentifizierungs-Rückruf nicht "
-"vorgesehen"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:646 src/rpc/virnetsshsession.c:734
-msgid "failed to retrieve password"
-msgstr "Abrufen von Passwort fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:668 src/rpc/virnetlibsshsession.c:788
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:812 src/rpc/virnetsshsession.c:756
-#: src/util/virerror.c:1139
-#, c-format
-msgid "authentication failed: %s"
-msgstr "Authentifikation gescheitert: %s"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:692
-msgid ""
-"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
-"interactive authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:739
-msgid "no suitable callback for input of keyboard response"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:775
-msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:842
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:871
-#, c-format
-msgid "failed to authenticate using agent: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:899
-#, c-format
-msgid "failed to authenticate: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:903 src/rpc/virnetsshsession.c:922
-msgid ""
-"None of the requested authentication methods are supported by the server"
-msgstr ""
-"Keine der angeforderten Authentifizierungsmethoden werden vom Server "
-"unterstützt"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:907 src/rpc/virnetsshsession.c:926
-msgid ""
-"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
-"server"
-msgstr ""
-"Alle bereitgestellten Authentifizierungsmethoden mit Credentials wurden vom "
-"Server abgelehnt"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:924
-#, c-format
-msgid "failed to create libssh channel: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:932 src/rpc/virnetsshsession.c:943
-#, c-format
-msgid "failed to open ssh channel: %s"
-msgstr "Öffnen des SSH-Kanals %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:940 src/rpc/virnetsshsession.c:951
-#, c-format
-msgid "failed to execute command '%s': %s"
-msgstr "Ausführung des Befehls '%s': %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:968 src/rpc/virnetsshsession.c:856
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:970
-msgid "No authentication methods and credentials provided"
-msgstr ""
-"Keine Authentifizierungsmethoden und Berechtigungsnachweise bereitgestellt"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:975 src/rpc/virnetsshsession.c:977
-msgid "No channel command provided"
-msgstr "Kein Kanal-Befehl zur Verfügung gestellt"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:982 src/rpc/virnetsshsession.c:984
-msgid "Hostname is needed for host key verification"
-msgstr "Host-Name wird für Host-Schlüssel Überprüfung benötigt "
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1070
-msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1214
-msgid "Failed to initialize libssh session"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1252
-msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1276 src/rpc/virnetsshsession.c:1318
-#, c-format
-msgid "SSH session handshake failed: %s"
-msgstr "SSH Session Handshake fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1321 src/rpc/virnetlibsshsession.c:1442
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1454 src/rpc/virnetsshsession.c:1363
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1474 src/rpc/virnetsshsession.c:1486
-#, c-format
-msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
-msgstr "Remote-Programm mit Nicht-Null Code beendet: %d"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1326 src/rpc/virnetlibsshsession.c:1446
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1368 src/rpc/virnetsshsession.c:1478
-msgid "Tried to write socket in error state"
-msgstr "Versuchte Socket im Fehlerzustand zu schreiben"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1407 src/rpc/virnetsshsession.c:1439
-#, c-format
-msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
-msgstr "Remote-Befehl mit Nicht-Null Code beendet: %d"
-
-#: src/rpc/virnetlibsshsession.c:1479 src/rpc/virnetsshsession.c:1511
-#, c-format
-msgid "write failed: %s"
-msgstr "Schreiben schlug fehl: %s"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:132
-msgid "Unable to decode message length"
-msgstr "Kann Länge der Nachricht nicht entschlüsseln"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:139
-#, c-format
-msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
-msgstr "Das vom Server erhaltene Paket mit %d Bytes ist zu klein, verlangt %d"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:149
-#, c-format
-msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
-msgstr "Das vom Server erhaltene Paket %d ist zu groß, verlangt %d"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:189
-msgid "Unable to decode header until len is received"
-msgstr "Kann Header nicht entschlüsseln bis len erhalten wurde"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:202
-msgid "Unable to decode message header"
-msgstr "Kann Header der Nachricht nicht entschlüsseln"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:246 src/rpc/virnetmessage.c:393
-#: src/rpc/virnetmessage.c:473 src/rpc/virnetmessage.c:498
-msgid "Unable to encode message length"
-msgstr "Kann Länge der Nachricht nicht verschlüsseln"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:251
-msgid "Unable to encode message header"
-msgstr "Kann Header der Nachricht nicht verschlüsseln"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:262
-msgid "Unable to re-encode message length"
-msgstr "Kann Länge der Nachricht nicht wieder-verschlüsseln"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:287
-#, c-format
-msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
-msgstr "Zu viele FDs um %d zu senden, erwartete maximal %d"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:293
-msgid "Unable to encode number of FDs"
-msgstr "Kann Anzahl der FDs nicht verschlüsseln"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:318
-msgid "Unable to decode number of FDs"
-msgstr "Kann Anzahl der FDs nicht entschlüsseln"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:325
-#, c-format
-msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
-msgstr "Erhielt zu viele FDs %d, erwartete maximal %d"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:367
-msgid "Unable to encode message payload"
-msgstr "Kann Inhalt der Nachricht nicht verschlüsseln"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:421
-msgid "Unable to decode message payload"
-msgstr "Kann Inhalt der Nachricht nicht entschlüsseln"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:448
-#, c-format
-msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
-msgstr ""
-"Stream-Daten zu lange zu senden (%zu Bytes benötigt,%zu Bytes verfügbar)"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:547
-msgid "Library function returned error but did not set virError"
-msgstr ""
-"Library-Funktion hat einen Fehler zurückgegeben, aber nicht gesetzt virError"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:561
-#, c-format
-msgid "No FD available at slot %zu"
-msgstr "Keine FD verfügbar auf Slot %zu"
-
-#: src/rpc/virnetmessage.c:567 src/rpc/virnetmessage.c:588
-#, c-format
-msgid "Unable to duplicate FD %d"
-msgstr "Kann FD %d nicht duplizieren"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:96 src/rpc/virnetsaslcontext.c:118
-#, c-format
-msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
-msgstr "Initialisierung der SASL-Bibliothek fehlgeschlagen: %d (%s)"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:154 src/rpc/virnettlscontext.c:378
-#, c-format
-msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
-msgstr "Ungültiger TLS Positivliste Regulärer Ausdruck '%s'"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:163
-#, c-format
-msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
-msgstr "SASL-Client Identität %s nicht in Whitelist erlaubt"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:167
-msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
-msgstr ""
-" Benutzername des Clients ist nicht auf der Liste der erlaubten Clients"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:201 src/rpc/virnetsaslcontext.c:238
-#, c-format
-msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
-msgstr "Erstellen des SASL-Client-Kontexts fehlgeschlagen: %d (%s)"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:260
-#, c-format
-msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
-msgstr "Kann externe SSF %d (%s) nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:281
-#, c-format
-msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
-msgstr "SASL-Benutzername kann nicht abgerufen werden auf Verbindung %d (%s)"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:288
-msgid "no client username was found"
-msgstr "kein Client-Benutzername gefunden"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:309
-#, c-format
-msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
-msgstr "SASL-ssf auf Verbindung konnte nicht abgerufen werden %d (%s)"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:345
-#, c-format
-msgid "cannot set security props %d (%s)"
-msgstr "Kann Sicherheits-Props %d (%s) nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:369
-#, c-format
-msgid "cannot get security props %d (%s)"
-msgstr "Kann Sicherheits-Props %d (%s) nicht erhalten"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:397
-#, c-format
-msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
-msgstr "SASL-Mechanismen konnten nicht aufgelistet werden %d (%s)"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:404
-msgid "no SASL mechanisms are available"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:453 src/rpc/virnetsaslcontext.c:548
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:593
-#, c-format
-msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "Starten der SASL-Verhandlung fehlgeschlagen: %d (%s)"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:502
-#, c-format
-msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "Stufen der SASL-Verhandlung fehlgeschlagen: %d (%s)"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626 src/rpc/virnetsaslcontext.c:665
-#, c-format
-msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
-msgstr "SASL Datenlänge %zu zu lang, max %zu"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:640
-#, c-format
-msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
-msgstr "Kodierung der SASL-Daten fehlgeschlagen: %d (%s)"
-
-#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:678
-#, c-format
-msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
-msgstr "Dekodierung der SASL-Daten fehlgeschlagen: %d (%s)"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:430
-msgid "Missing min_workers data in JSON document"
-msgstr "Fehlende min_workers Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:435
-msgid "Missing max_workers data in JSON document"
-msgstr "Fehlende max_workers Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:440
-msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
-msgstr "Fehlende priority_workers Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:445
-msgid "Missing max_clients data in JSON document"
-msgstr "Fehlende max_clients Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:452
-msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:460
-msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
-msgstr "Fehlende keepaliveInterval Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:465
-msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
-msgstr "Fehlende keepaliveCount Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:472
-msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
-msgstr "Fehlerhafte mdnsGroupName Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:494
-msgid "Missing services data in JSON document"
-msgstr "Fehlende services Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:501
-msgid "Malformed services data in JSON document"
-msgstr "Fehlerhafte services Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:510
-msgid "Missing service data in JSON document"
-msgstr "Fehlende service Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:527
-msgid "Missing clients data in JSON document"
-msgstr "Fehlende clients Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:534
-msgid "Malformed clients data in JSON document"
-msgstr "Fehlerhafte clients Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:543
-msgid "Missing client data in JSON document"
-msgstr "Fehlende client Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:586
-msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
-msgstr "Kann min_workers Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:593
-msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
-msgstr "Kann max_workers Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:600
-msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
-msgstr "Kann priority_workers Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:605
-msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
-msgstr "Kann min_clients Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:611
-msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:616
-msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
-msgstr "Kann keepaliveInterval Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:621
-msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
-msgstr "Kann keepaliveCount Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:628
-msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:635
-msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
-msgstr "Kann mdnsGroupName Daten in JSON Dokument nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:1069
-#, c-format
-msgid "No client with matching ID '%llu'"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserver.c:1089
-msgid ""
-"The overall maximum number of clients must be greater than the maximum "
-"number of clients waiting for authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:479
-msgid "failed to get current time"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:520 src/rpc/virnetserverservice.c:342
-msgid "Missing auth field in JSON state document"
-msgstr "Fehlendes auth Feld in JSON Status-Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:529
-msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:538
-msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:545 src/rpc/virnetserverservice.c:347
-msgid "Missing readonly field in JSON state document"
-msgstr "Fehlendes readonly Feld in JSON Status-Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:551 src/rpc/virnetserverservice.c:353
-msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
-msgstr "Fehlendes nrequests_client_max Feld in JSON Status-Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:557
-msgid "Missing sock field in JSON state document"
-msgstr "Fehlendes sock Feld in JSON Status-Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:567
-msgid "Malformed id field in JSON state document"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:577
-msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:605
-msgid "Missing privateData field in JSON state document"
-msgstr "Fehlendes privateData Feld in JSON Status-Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:1207 src/rpc/virnetserverclient.c:1384
-#, c-format
-msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
-msgstr "unerwartete Anfrage null/negativer Länge %lld"
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:1716
-msgid "No network socket associated with client"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetserverclient.c:1725
-msgid "No identity information available for client"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetservermdns.c:293
-#, c-format
-msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
-msgstr "Hinzufügen von Überwachung für fd %d Ereignisse %d"
-
-#: src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:241
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1374
-msgid "Unable to get current time"
-msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
-
-#: src/rpc/virnetservermdns.c:373
-#, c-format
-msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
-msgstr "Fehler beim hinzufügen Zeitschalter mit Zeitlimit %lld"
-
-#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to create mDNS client: %s"
-msgstr "Erstellung des mDNS Clients fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/rpc/virnetservermdns.c:615
-msgid "avahi not available at build time"
-msgstr "avahl war beim Compilieren nicht verfügbar"
-
-#: src/rpc/virnetserverprogram.c:240
-#, c-format
-msgid "Cannot find program %d version %d"
-msgstr "Kann Program %d Version %d nicht finden"
-
-#: src/rpc/virnetserverprogram.c:292
-#, c-format
-msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "Programme stimmen nicht überein (ist %x, erwartet %x)"
-
-#: src/rpc/virnetserverprogram.c:299
-#, c-format
-msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "Versionen stimmen nicht überein (ist %x, erwartet %x)"
-
-#: src/rpc/virnetserverprogram.c:333
-#, c-format
-msgid "Unexpected message type %u"
-msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Typ %u"
-
-#: src/rpc/virnetserverprogram.c:390
-#, c-format
-msgid "Unexpected message status %u"
-msgstr "Unerwarteter Nachrichten-Status %u"
-
-#: src/rpc/virnetserverprogram.c:399
-#, c-format
-msgid "unknown procedure: %d"
-msgstr "unbekannte Prozedur: %d"
-
-#: src/rpc/virnetserverprogram.c:412
-msgid "authentication required"
-msgstr "Authentifikation benötigt"
-
-#: src/rpc/virnetserverservice.c:360
-msgid "Missing socks field in JSON state document"
-msgstr "Fehlendes socks Feld in JSON Status-Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetserverservice.c:366
-msgid "socks field in JSON was not an array"
-msgstr "socks Feld in JSON war kein Array"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:175
-msgid "Cannot get host interface addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:202
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:218
-msgid "Cannot check address family on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:241
-msgid "Unable to set close-on-exec flag"
-msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht setzen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:246
-msgid "Unable to enable non-blocking flag"
-msgstr "Setzen der non-blocking Flag fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:270
-msgid "Unable to disable nagle algorithm"
-msgstr "Kann nagle Algorithmus nicht deaktivieren"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:343 src/rpc/virnetsocket.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
-msgstr "Kann Adresse '%s' Dienst '%s' nicht auflösen: %s"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:361 src/rpc/virnetsocket.c:576
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Socket kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:381
-msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
-msgstr "Kann nicht bind auf nur IPv6 erzwingen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:389 src/rpc/virnetsocket.c:416
-#: src/rpc/virnetsocket.c:422
-msgid "Unable to bind to port"
-msgstr "Keine kein bind zum Port erstellen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:400 src/rpc/virnetsocket.c:530
-#: src/rpc/virnetsocket.c:600 src/rpc/virnetsocket.c:731
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1198 src/rpc/virnetsocket.c:1250
-#: src/rpc/virnetsocket.c:2109
-msgid "Unable to get local socket name"
-msgstr "Abruf des lokalen Socket-Namens schlug fehl"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:460 src/rpc/virnetsocket.c:691
-msgid "Failed to create socket"
-msgstr "Socket-Erstellung fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:467 src/rpc/virnetsocket.c:697
-#, c-format
-msgid "Path %s too long for unix socket"
-msgstr "Pfad %s zu lang für Unix-Socket"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:480
-#, c-format
-msgid "Failed to bind socket to '%s'"
-msgstr "Verbindung mit Socket '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:491
-#, c-format
-msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
-msgstr "Fehler beim Eigentum ändern von '%s' auf %d:%d"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:515 src/rpc/virnetsocket.c:760
-msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
-msgstr "UNIX Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:593
-#, c-format
-msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
-msgstr "Kann keine Verbindung herstellen mit Server auf '%s:%s'"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:606
-msgid "Unable to get remote socket name"
-msgstr "Externer Socket-Name konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:653
-msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
-msgstr "Auto-Start von Daemon angefordert, aber keine Programmdatei angegeben"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:660
-#, c-format
-msgid "Cannot determine basename for binary '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:670 src/util/virpidfile.c:561
-#, c-format
-msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:680
-#, c-format
-msgid "Unable to create lock '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:685
-#, c-format
-msgid "Unable to lock '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:714
-#, c-format
-msgid "Failed to connect socket to '%s'"
-msgstr "Socket-Erstellung zu '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:782 src/rpc/virnetsocket.c:788
-msgid "unable to create socket pair"
-msgstr "Kann kein Socket-Paar erstellen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:826
-msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
-msgstr "Tunneling Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:931 src/rpc/virnetsocket.c:1067
-msgid "Failed to parse port number"
-msgstr "Kann Port Nummer nicht analysieren"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:951 src/rpc/virnetsocket.c:1087
-#, c-format
-msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
-msgstr "Ungültige Host-Schlüssel Überprüfungs-Methode: '%s'"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:988 src/rpc/virnetsocket.c:1120
-#, c-format
-msgid "Invalid authentication method: '%s'"
-msgstr "Ungültige Authentifikations-Methode: '%s'"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1034
-msgid "libssh2 transport support was not enabled"
-msgstr "libssh2 Transport-Unterstützung wurde nicht aktiviert"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1171
-msgid "libssh transport support was not enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1218
-msgid "Missing fd data in JSON document"
-msgstr "Fehlende fd Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1224
-msgid "Missing pid data in JSON document"
-msgstr "Fehlende pid Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1230
-msgid "Missing errfd data in JSON document"
-msgstr "Fehlende errfd Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1235
-msgid "Missing isClient data in JSON document"
-msgstr "Fehlende isClient Daten in JSON Dokument"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1244
-msgid "Unable to get peer socket name"
-msgstr "Abruf des Peer-Socket-Namens schlug fehl"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1268
-msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
-msgstr "Kann Socket Status nicht sichern wenn SASL Sitzung aktiv ist"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1275
-msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
-msgstr "Kann Socket Status nicht sichern wenn TLS Sitzung aktiv ist"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1297
-#, c-format
-msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
-msgstr "Kann close-on-exec-Flag auf Socket %d nicht deaktivieren"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1304
-#, c-format
-msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
-msgstr "Kann close-on-exec Flag für Pipe %d nicht deaktivieren"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1389
-msgid "Unable to copy socket file handle"
-msgstr "Konnte Socket-Datei-Handles nicht kopieren"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1447 src/rpc/virnetsocket.c:1501
-msgid "Failed to get client socket identity"
-msgstr "Client-Socket-Identität kann nicht abgerufen werden"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1507
-msgid "Failed to get valid client socket identity"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1513
-msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1541
-msgid "Failed to get client socket PID"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1562
-msgid "Client socket identity not available"
-msgstr "Client-Socket-Identität nicht verfügbar"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1583
-msgid "Unable to query peer security context"
-msgstr "Konnte nicht Peer-Sicherheitskontext abfragen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1791
-#, c-format
-msgid "Cannot recv data: %s"
-msgstr "Kann keine Daten empfangen: %s"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1794
-msgid "Cannot recv data"
-msgstr "Kann keine Daten empfangen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1805
-#, c-format
-msgid "End of file while reading data: %s"
-msgstr "Ende der Datei beim Lesen von Daten: %s"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1809
-msgid "End of file while reading data"
-msgstr "Ende der Datei beim Lesen von Daten"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1853
-msgid "Cannot write data"
-msgstr "Kann Daten nicht schreiben"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:1858
-msgid "End of file while writing data"
-msgstr "Ende der Datei beim Schreiben von Daten"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:2011
-msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
-msgstr "Senden Datei-Deskriptoren ist auf diesem Socket nicht unterstützt"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:2022
-#, c-format
-msgid "Failed to send file descriptor %d"
-msgstr "Konnte Datei-Descriptor %d nicht senden"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:2045
-msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
-msgstr "Empfangen Datei-Deskriptoren ist nicht auf diesem Socket unterstützt."
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:2055
-msgid "Failed to recv file descriptor"
-msgstr "Erhalt des Datei-Descriptors fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:2072
-msgid "Unable to listen on socket"
-msgstr "Kann nicht auf Socket horchen"
-
-#: src/rpc/virnetsocket.c:2103
-msgid "Unable to accept client"
-msgstr "Kann Client nicht akzeptieren"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:316
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
-msgstr "Konnte ssh Host-Schlüssel: %s nicht abrufen"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:429
-msgid "unsupported SSH key type"
-msgstr "Nicht unterstützter SSH-Schlüsseltyp"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:456
-#, c-format
-msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
-msgstr "SSH-Hostschlüssel für Host »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:503
-msgid "Unknown error value"
-msgstr "Unbekannter Fehlerwert"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:529
-msgid "Failed to connect to ssh agent"
-msgstr "Verbinden mit SSH-Agent fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:535
-msgid "Failed to list ssh agent identities"
-msgstr "Auflisten der SSH-Agent-Identitäten fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:555 src/rpc/virnetsshsession.c:579
-#, c-format
-msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
-msgstr "Authentifikation mit SSH-Agent fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:567
-msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
-msgstr "SSH Agent hat keinerlei Authentifizierungs-Identität angeboten"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:571
-msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
-msgstr ""
-"Alle vom SSH-Agent zur Verfügung gestellten Identitäten wurden abgelehnt"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:617 src/rpc/virnetsshsession.c:676
-#, c-format
-msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
-msgstr "Authentifizierung mit privatem Schlüssel '%s' ist fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:644
-msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
-msgstr "keine geeignete Methode zum Abrufen Schlüssel-Passphrase"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:649
-#, c-format
-msgid "Passphrase for key '%s'"
-msgstr "Passphrase für Schlüssel '%s'"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:787
-msgid ""
-"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
-"not provided "
-msgstr ""
-"Kann Tastatur-Interaktive Authentifizierung nicht ausführen: "
-"Authentifizierungs-Rückruf nicht vorgesehen"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:803
-msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
-msgstr "keine geeignete Methode zum Abrufen Authentifizierungs-Berechtigungen"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:811
-msgid "failed to retrieve credentials"
-msgstr "Abrufen von Credentials fehlgeschlagen"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:828 src/rpc/virnetsshsession.c:835
-#, c-format
-msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
-msgstr "Tastatur-Interaktive Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:872
-#, c-format
-msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
-msgstr "Authentifizierungsmethoden-Liste %s konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:917
-msgid "No authentication methods supplied"
-msgstr "Keine Authentifizierungsmethoden bereitgestellt"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1062 src/rpc/virnetsshsession.c:1142
-msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
-msgstr ""
-"Benutzername muss für ssh Agent-Authentifizierung bereitgestellt werden"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1101
-msgid ""
-"Username and key file path must be provided for private key authentication"
-msgstr ""
-"Benutzername und Schlüssel-Dateipfad muss für private Schlüssel-"
-"Authentifizierung zur Verfügung gestellt werden"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1213
-#, c-format
-msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
-msgstr "Kann nicht Knownhosts-Datei '%s': %s laden"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1219
-#, c-format
-msgid "known hosts file '%s' does not exist"
-msgstr "Knownhosts-Datei '%s' existiert nicht"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1258
-msgid "Failed to initialize libssh2 session"
-msgstr "Kann libssh2 Session nicht initialisieren"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1264
-msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
-msgstr "Kann libssh2 Knownhost-Tabelle nicht initialisieren"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1270
-msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
-msgstr "Kann libssh2 Agent-Handle nicht initialisieren"
-
-#: src/rpc/virnetsshsession.c:1302
-msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
-msgstr "Ungültige virNetSSHSessionPtr"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:119
-#, c-format
-msgid "Cannot read %s '%s'"
-msgstr "Kann %s '%s' nicht lesen"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:143
-msgid "cannot get current time"
-msgstr "Kann aktuelle Zeit nicht abrufen"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:150
-#, c-format
-msgid "The CA certificate %s has expired"
-msgstr "Das CA Zertifikat %s ist abgelaufen"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:152
-#, c-format
-msgid "The server certificate %s has expired"
-msgstr "Das Server-Zertifikat %s ist abgelaufen"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:153
-#, c-format
-msgid "The client certificate %s has expired"
-msgstr "Das Client-Zertifikat %s ist abgelaufen"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:161
-#, c-format
-msgid "The CA certificate %s is not yet active"
-msgstr "Das CA Zertifikat %s ist noch nicht aktiv"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:163
-#, c-format
-msgid "The server certificate %s is not yet active"
-msgstr "Das Server-Zertifikat %s ist noch nicht aktiv"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:164
-#, c-format
-msgid "The client certificate %s is not yet active"
-msgstr "Das Client-Zertifikat %s ist noch nicht aktiv"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
-msgstr ""
-"Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %s zeigen eine CA, aber "
-"wir brauchen eine für einen Server"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
-msgstr ""
-"Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %s zeigen eine CA, aber "
-"wir brauchen eine für einen Client"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:194
-#, c-format
-msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
-msgstr "Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %s zeigen keine CA"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:201
-#, c-format
-msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
-msgstr ""
-"Die grundlegenden Einschränkungen des Zertifikats %s fehlen für eine CA"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:207
-#, c-format
-msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
-msgstr ""
-"Kann vom Zertifikat %s die grundlegenden Einschränkungen %s nicht abfragen"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:233
-#, c-format
-msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
-msgstr "Kann vom Zertifikat %s den Schlüssel-Gebrauch %s nicht abfragen"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:243
-#, c-format
-msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
-msgstr "Nutzung des Zertifikats %s erlaubt nicht Zertifikatssignatur"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:255
-#, c-format
-msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
-msgstr "Nutzung des Zertifikats %s erlaubt nicht digitale Signatur"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:266
-#, c-format
-msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
-msgstr "Nutzung des Zertifikats %s erlaubt nicht Schlüssel-Verschlüsselung"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:307 src/rpc/virnettlscontext.c:319
-#, c-format
-msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
-msgstr "Kann nicht Zertifikat %s zentrales Ziel %s abfragen"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:342
-#, c-format
-msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
-msgstr ""
-" Ziel des Zertifikats %s erlaubt nicht die Verwendung mit einem TLS Server"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:354
-#, c-format
-msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
-msgstr ""
-"Ziel des Zertifikats %s erlaubt nicht die Verwendung mit einem TLS Client"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:391
-msgid ""
-"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
-"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
-"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
-"with --verbose option."
-msgstr ""
-"Der Distinguished Name des Clients ist nicht auf der Liste der zugelassenen "
-"Clients (tls_allowed_dn_list). Verwenden Sie 'certtool -i --infile "
-"clientcert.pem', um das Feld 'Distinguished Name' im Client-Zertifikat "
-"anzusehen, oder führen Sie diesen Daemon mit der Option --verbose aus."
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:414
-#, c-format
-msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
-msgstr "Eigentümer des Zertifikats %s entspricht nicht dem Hostnamen %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:463
-#, c-format
-msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
-msgstr ""
-"Kann Server-Zertifikat %s nicht verifizieren gegen das CA Zertifikat: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:464
-#, c-format
-msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
-msgstr ""
-"Kann Client-Zertifikat %s nicht verifizieren gegen das CA Zertifikat: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:470 src/rpc/virnettlscontext.c:999
-msgid "Invalid certificate"
-msgstr "Ungültiges Zertifikat"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:473 src/rpc/virnettlscontext.c:1002
-msgid "The certificate is not trusted."
-msgstr "Das Zertifikat ist nicht vertrauenswürdig."
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:476 src/rpc/virnettlscontext.c:1005
-msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
-msgstr "Das Zertifikat hat keinen bekannten Herausgeber."
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:479 src/rpc/virnettlscontext.c:1008
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "Das Zertifikat wurde annulliert."
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:482 src/rpc/virnettlscontext.c:1011
-msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
-msgstr "Das Client-Zertifikat benutzt einen unsicheren Algorithmus"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:485
-#, c-format
-msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
-msgstr ""
-"Unser eigenes Zertifikat %s hat die Überprüfung gegen %s nicht passiert: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:507 src/rpc/virnettlscontext.c:1036
-msgid "Unable to initialize certificate"
-msgstr "Zertifikat kann nicht initialisiert werden"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:519
-#, c-format
-msgid "Unable to import server certificate %s"
-msgstr "Kann Server-Zertifikat %s nicht importieren"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:520
-#, c-format
-msgid "Unable to import client certificate %s"
-msgstr "Kann Client-Zertifikat %s nicht importieren"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import CA certificate list %s"
-msgstr "Kann CA-Zertifikat-Liste %s nicht importieren"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:635
-#, c-format
-msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
-msgstr "Kann x509 CA-Zertifikat nicht laden: %s: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:653
-#, c-format
-msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
-msgstr "Kann x509 Zertifikats-Widerruf Liste nicht festlegen: %s: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:678
-#, c-format
-msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
-msgstr "Kann x509 Schlüssel und Zertifikat nicht laden: %s, %s: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:720
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
-msgstr "Kann keine x509 Credentials zuweisen: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:741
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
-msgstr "Kann Diffie-Hellman Parameters nicht initialisieren: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:748
-#, c-format
-msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
-msgstr "Kann Diffie-Hellman Parameters nicht generieren: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:993
-#, c-format
-msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
-msgstr "Kann TLS Partner nicht überprüfen: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1014
-#, c-format
-msgid "Certificate failed validation: %s"
-msgstr "Zertifikats-Überprüfung fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1021
-msgid "Only x509 certificates are supported"
-msgstr "Nur x509-Zertifikate werden unterstützt"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1027
-msgid "The certificate has no peers"
-msgstr "Das Zertifikat hat keine Peers"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1042
-msgid "Unable to load certificate"
-msgstr "Zertifikat kann nicht geladen werden"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1057
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
-msgstr "Konnte Zertifikats %s eindeutigen Namen nicht erhalten: % s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1128
-msgid "Failed to verify peer's certificate"
-msgstr "Kann Partner-Zertifikat nicht verifizieren"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1204
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
-msgstr "Kann TLS-Session nicht initialisieren: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1218
-#, c-format
-msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1227
-#, c-format
-msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
-msgstr "Konnte TLS x509 Credentials nicht setzen: %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1359
-#, c-format
-msgid "TLS handshake failed %s"
-msgstr "TLS-Handshake fehlgeschlagen %s"
-
-#: src/rpc/virnettlscontext.c:1391
-msgid "invalid cipher size for TLS session"
-msgstr "Ungültige Ziphergröße für TLS-Sitzung"
-
-#: src/secret/secret_driver.c:93 src/secret/secret_driver.c:157
-#, c-format
-msgid "no secret with matching uuid '%s'"
-msgstr "Kein passendes Secret für uuid '%s'"
-
-#: src/secret/secret_driver.c:188
-#, c-format
-msgid "no secret with matching usage '%s'"
-msgstr "Kein passendes Secret für Verwendung '%s'"
-
-#: src/secret/secret_driver.c:373
-msgid "secret is private"
-msgstr "Secret ist privat"
-
-#: src/secret/secret_driver.c:541
-msgid "secret state driver is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/secret/secret_driver.c:548
-#, c-format
-msgid "unexpected secret URI path '%s', try secret:///system"
-msgstr ""
-
-#: src/secret/secret_driver.c:555
-#, c-format
-msgid "unexpected secret URI path '%s', try secret:///session"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_apparmor.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
-msgstr "Lesen der AppArmor-Profilliste '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:148
-#, c-format
-msgid "Failed to read '%s'"
-msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:257
-msgid "could not find libvirtd"
-msgstr "Konnte libvirtd nicht finden"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:303 src/security/security_apparmor.c:841
-#, c-format
-msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
-msgstr "Kann AppArmor-Profil '%s' nicht aktualisieren"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:376 src/security/security_apparmor.c:381
-#, c-format
-msgid "template '%s' does not exist"
-msgstr "Vorlage '%s' existiert nicht"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:444
-msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
-msgstr "Kann Basis-Kennung mit AppArmour nicht setzen"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:451 src/security/security_selinux.c:746
-msgid "security label already defined for VM"
-msgstr "Sicherheitskennung für VM bereits definiert"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:471
-#, c-format
-msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
-msgstr "AppArmor-Profil '%s' kann nicht geladen werden"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:528
-msgid "error getting profile status"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_apparmor.c:537
-msgid "error copying profile name"
-msgstr "Fehler beim Kopieren des Profilnamens"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:585
-#, c-format
-msgid "could not remove profile for '%s'"
-msgstr "Kann Profil für '%s' nicht entfernen"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:612 src/security/security_apparmor.c:655
-#: src/security/security_selinux.c:2538 src/security/security_selinux.c:2569
-#: src/security/security_selinux.c:2603 src/security/security_selinux.c:2632
-#: src/security/security_selinux.c:2679 src/security/security_selinux.c:2717
-#, c-format
-msgid ""
-"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
-"hypervisor driver is '%s'."
-msgstr ""
-"Unstimmigkeiten beim Sicherheitskennungs-Treiber: '%s'-Modell für Domain "
-"konfiguriert, Hypervisor-Treiber ist jedoch '%s'."
-
-#: src/security/security_apparmor.c:623
-msgid "error calling aa_change_profile()"
-msgstr "Fehler beim Aufruf von aa_change_profile()"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: nvdimm without a path"
-msgstr "Listen Domänen ohne einen Snapshot"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:738 src/security/security_apparmor.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' existiert nicht"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: passthrough input device has no source"
-msgstr "Ziel Eingabe Einheit Bus %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:828
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' existiert nicht"
-
-#: src/security/security_apparmor.c:877
-#, c-format
-msgid "Invalid security label '%s'"
-msgstr "Ungültiges Sicherheitslabel '%s'"
-
-#: src/security/security_dac.c:293
-msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_dac.c:332
-msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_dac.c:398 src/security/security_selinux.c:709
-msgid "Unable to initialize thread local variable"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_dac.c:464 src/security/security_selinux.c:1019
-msgid "Another relabel transaction is already started"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_dac.c:475 src/security/security_selinux.c:1030
-msgid "Unable to set thread local variable"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_dac.c:507
-msgid "No transaction is set"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_dac.c:513 src/security/security_selinux.c:1065
-msgid "Unable to clear thread local variable"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_dac.c:591 src/security/security_dac.c:643
-#, c-format
-msgid "unable to stat: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_dac.c:618
-#, c-format
-msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
-msgstr "Benutzer und Gruppe konnten nicht auf '%ld:%ld' in '%s' gesetzt werden"
-
-#: src/security/security_dac.c:1867 src/security/security_selinux.c:752
-msgid "security image label already defined for VM"
-msgstr "Sicherheits Image Kennung für VM bereits definiert"
-
-#: src/security/security_dac.c:1875 src/security/security_selinux.c:759
-#, c-format
-msgid "security label model %s is not supported with selinux"
-msgstr "Sicherheits Kennungs Modell %s ist nicht mit selinux unterstützt"
-
-#: src/security/security_dac.c:1885
-#, c-format
-msgid "missing label for static security driver in domain %s"
-msgstr "fehlendes Label für statischen Sicherheit-Treiber in Domäne %s"
-
-#: src/security/security_dac.c:1897
-#, c-format
-msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
-msgstr "Kann nicht dac user und group id für Domain %s erzeugen"
-
-#: src/security/security_dac.c:1908 src/security/security_selinux.c:837
-#, c-format
-msgid "unexpected security label type '%s'"
-msgstr "Unerwarteter Sicherheits-Label Typ '%s'"
-
-#: src/security/security_dac.c:1953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
-msgstr "Verarbeiten von uid und gid von '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/security/security_dac.c:1982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
-msgstr "Kann keinen PID %d Sicherheitskontext abrufen"
-
-#: src/security/security_dac.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
-msgstr "macvlan Einheiten können auf dieser Plattform nicht erstellt werden"
-
-#: src/security/security_driver.c:79
-#, c-format
-msgid "Security driver %s not enabled"
-msgstr "Sicherheits-Treiber %s nicht bereit"
-
-#: src/security/security_driver.c:93
-#, c-format
-msgid "Security driver %s not found"
-msgstr "Sicherheits-Treiber %s nicht gefunden"
-
-#: src/security/security_manager.c:185
-msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
-msgstr "Sicherheits-Treiber \"none\" kann nicht eingeschränkte Gäste erstellen"
-
-#: src/security/security_manager.c:679
-msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
-msgstr "Uneingeschränkte Gäste sind nicht auf diesem Host erlaubt"
-
-#: src/security/security_manager.c:774
-#, c-format
-msgid "Unable to find security driver for model %s"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_selinux.c:275
-#, c-format
-msgid "Category range c%d-c%d too small"
-msgstr "Kategorie-Bereich c%d-c%d zu klein"
-
-#: src/security/security_selinux.c:341 src/security/security_selinux.c:485
-msgid "Unable to get current process SELinux context"
-msgstr "Kann aktuellen Prozess SELinux Kontext nicht abrufen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:346 src/security/security_selinux.c:490
-#, c-format
-msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
-msgstr "Kann aktuellen SELinux Kontext nicht analysieren '%s'"
-
-#: src/security/security_selinux.c:379 src/security/security_selinux.c:386
-#: src/security/security_selinux.c:402 src/security/security_selinux.c:409
-#: src/security/security_selinux.c:416
-#, c-format
-msgid "Cannot parse category in %s"
-msgstr "Kategorie %s kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/security/security_selinux.c:395
-msgid "No category range available"
-msgstr "Kein Kategorie-Bereich verfügbar"
-
-#: src/security/security_selinux.c:445
-msgid "unable to allocate security context"
-msgstr "konnte Sicherheitskontext nicht zuweisen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:451
-#, c-format
-msgid "unable to set security context range '%s'"
-msgstr "Sicherheitskontext-Bereich '%s' konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/security/security_selinux.c:457 src/security/security_selinux.c:528
-msgid "Unable to format SELinux context"
-msgstr "SELinux Kontext konnte nicht formatiert werden"
-
-#: src/security/security_selinux.c:498
-#, c-format
-msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
-msgstr "Kann Basis SELinux Kontext '%s' nicht analysieren"
-
-#: src/security/security_selinux.c:506
-#, c-format
-msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
-msgstr "SELinux Kontext Benutzer '%s' konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/security/security_selinux.c:515
-#, c-format
-msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
-msgstr "SELinux Kontext Rolle '%s' konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/security/security_selinux.c:522
-#, c-format
-msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
-msgstr "SELinux Kontext MCS '%s' konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/security/security_selinux.c:555 src/security/security_selinux.c:634
-msgid "cannot open SELinux label_handle"
-msgstr "Kann SELinux Label Handle nicht öffnen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:568
-#, c-format
-msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_selinux.c:578
-#, c-format
-msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_selinux.c:588
-#, c-format
-msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_selinux.c:616
-msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
-msgstr "libselinux unterstützt nicht den LXC Kontext-Pfad"
-
-#: src/security/security_selinux.c:641
-#, c-format
-msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
-msgstr "Kann SELinux-Virtual-Domain Kontextdatei '%s' nicht lesen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:664
-#, c-format
-msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
-msgstr "Kann SELinux-Virtual-Image Kontextdatei '%s' nicht lesen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:770
-#, c-format
-msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
-msgstr "nicht in der Lage den Socket Sicherheitskontext '%s' zuzuweisen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:776
-msgid "unable to get selinux context range"
-msgstr "SELinux Kontext Bereich konnte nicht erhalten werden"
-
-#: src/security/security_selinux.c:917
-#, c-format
-msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
-msgstr "MCS-Ebene für bestehendes Domain-Label %s ist bereits reserviert"
-
-#: src/security/security_selinux.c:1181
-#, c-format
-msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
-msgstr "Kann keinen Sicherheitskontext '%s' auf '%s' setzen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:1192
-#, c-format
-msgid ""
-"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
-"virt_use_nfs"
-msgstr ""
-"Einstellen des Sicherheits-Kontext '%s' auf '%s' ist nicht unterstützt. "
-"Erwägen Sie virt_use_nfs zu setzen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:1252
-#, c-format
-msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
-msgstr "Sicherheitskontext '%s' auf fd %d konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/security/security_selinux.c:2375 src/security/security_selinux.c:2773
-#, c-format
-msgid "unknown smartcard type %d"
-msgstr "Unbekannter Smartcard-Typ %d"
-
-#: src/security/security_selinux.c:2548
-#, c-format
-msgid "Invalid security label %s"
-msgstr "Ungültiges Sicherheits-Label %s"
-
-#: src/security/security_selinux.c:2579
-#, c-format
-msgid "unable to set security context '%s'"
-msgstr "Kann Sicherheits-Kontext '%s' nicht setzen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:2641
-#, c-format
-msgid "unable to get current process context '%s'"
-msgstr "Aktueller Prozesskontext »%s« kann nicht abgerufen werden"
-
-#: src/security/security_selinux.c:2652 src/security/security_selinux.c:2690
-#, c-format
-msgid "unable to set socket security context '%s'"
-msgstr "nicht in der Lage den Socket Sicherheitskontext '%s' festzulegen"
-
-#: src/security/security_selinux.c:2727
-#, c-format
-msgid "unable to clear socket security context '%s'"
-msgstr "nicht in der Lage den Socket Sicherheitskontext '%s' zu leeren"
-
-#: src/security/security_selinux.c:2917
-#, c-format
-msgid "cannot stat tap fd %d"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_selinux.c:2923
-#, c-format
-msgid "tap fd %d is not character device"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_selinux.c:2933
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve link: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_selinux.c:2946
-#, c-format
-msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
-msgstr ""
-
-#: src/security/security_selinux.c:2982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create selinux context for: %s"
-msgstr "Sicherheitskontext %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s [options] [< def.xml]\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -a | --add load profile\n"
-" -c | --create create profile from template\n"
-" -d | --dryrun dry run\n"
-" -D | --delete unload and delete profile\n"
-" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
-" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
-" -r | --replace reload profile\n"
-" -R | --remove unload profile\n"
-" -h | --help this help\n"
-" -p | --probing [0|1] allow disk format probing\n"
-" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:122
-msgid ""
-"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
-msgstr ""
-"Dieser Befehl soll durch libvirtd verwendet werden und nicht direkt "
-"verwendet werden.\n"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:130
-#, c-format
-msgid "%s: error: %s%c"
-msgstr "%s: Fehler: %s%c"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s%c"
-msgstr "%s: Warnung: %s%c"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%s%c"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"%s%c"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:164
-msgid "invalid flag"
-msgstr "ungültige Flag"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:172
-msgid "profile name exceeds maximum length"
-msgstr "Profilname übersteigt maximale Länge"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:177
-msgid "profile does not exist"
-msgstr "Profil existiert nicht"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:186
-msgid "failed to run apparmor_parser"
-msgstr "Ausführen von apparmor_parser fehlgeschlagen"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:190
-msgid "unable to unload already unloaded profile"
-msgstr "Bereits entladenes Profil kann nicht entladen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:192
-msgid "apparmor_parser exited with error"
-msgstr "apparmor_parser beendete mit Fehler"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:229 src/security/virt-aa-helper.c:234
-msgid "could not allocate memory for profile"
-msgstr "Speicher für Profil konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:241 src/security/virt-aa-helper.c:357
-msgid "invalid length for new profile"
-msgstr "Ungültige Länge für neues Profil"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:253
-msgid "failed to create include file"
-msgstr "scheiterte die Include-Datei zu Erstellen"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:259 src/security/virt-aa-helper.c:380
-msgid "failed to write to profile"
-msgstr "Schreiben in Profil fehlgeschlagen"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:264 src/security/virt-aa-helper.c:385
-msgid "failed to close or write to profile"
-msgstr "Schreiben in Profil oder Schliessen des Profils fehlgeschlagen"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:297 src/security/virt-aa-helper.c:1390
-msgid "profile exists"
-msgstr "Profil existiert"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:313
-msgid "template name exceeds maximum length"
-msgstr "Vorlagenname übersteigt die maximale Länge"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:318
-msgid "template does not exist"
-msgstr "Vorlage existiert nicht"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:323
-msgid "failed to read AppArmor template"
-msgstr "Lesen von AppArmor-Vorlage fehlgeschlagen"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:328 src/security/virt-aa-helper.c:333
-msgid "no replacement string in template"
-msgstr "keine Ersatz-Zeichenkette in der Vorlage"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:339
-msgid "could not allocate memory for profile name"
-msgstr "Speicher für Profilname konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:346
-msgid "could not allocate memory for profile files"
-msgstr "Speicher für Profildateien konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:374
-msgid "failed to create profile"
-msgstr "Profil konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:533
-msgid "bad pathname"
-msgstr "Fehlerhafter Pfadname"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:548
-msgid "path does not exist, skipping file type checks"
-msgstr "Pfad existiert nicht, Dateityp-Prüfung wird übersprungen"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:575
-msgid "Invalid context"
-msgstr "Ungültiger Kontext"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:581
-msgid "Could not find <name>"
-msgstr "<name> konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:588
-msgid "Could not find <uuid>"
-msgstr "<uuid> konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:621
-msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
-msgstr "Unerwartetes Stammverzeichnis Element, erwartete <domain>"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:631
-msgid "domain type is not defined"
-msgstr ""
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:636
-msgid "os.type is not defined"
-msgstr ""
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:676 src/security/virt-aa-helper.c:698
-#: src/security/virt-aa-helper.c:713 src/security/virt-aa-helper.c:871
-#: src/security/virt-aa-helper.c:880 src/security/virt-aa-helper.c:956
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1372 src/security/virt-aa-helper.c:1376
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1444
-msgid "could not allocate memory"
-msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:682
-msgid "Failed to create XML config object"
-msgstr "Erstellen von XML Konfigurations-Objekt gescheitert"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/util/virerror.c:972
-msgid "unknown OS type"
-msgstr "unbekannter OS-Typ"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:703
-msgid "unknown virtualization type"
-msgstr ""
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:723
-msgid "could not parse XML"
-msgstr "XML konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:728
-msgid "could not find name in XML"
-msgstr "Name konnte nicht in XML gefunden werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:733
-msgid "bad name"
-msgstr "Fehlerhafter Name"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:769
-msgid "skipped non-absolute path"
-msgstr "nicht-absoluten Pfad übersprungen"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:798
-#, fuzzy
-msgid "could not find realpath"
-msgstr "Kann realpath zur Disk nicht finden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:823
-msgid "skipped restricted file"
-msgstr "eingeschränkte Datei übersprungen"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:961
-msgid "given uuid does not match XML uuid"
-msgstr "Angegebene UUID stimmt nicht mit XML-UUID überein"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1214
-msgid "failed to allocate file buffer"
-msgstr "Dateipuffer konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1263
-msgid "could not allocate memory for disk"
-msgstr "Speicher für Laufwerk konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1278 src/security/virt-aa-helper.c:1298
-msgid "invalid UUID"
-msgstr "Ungültige UUID"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1281
-msgid "error copying UUID"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der UUID"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1290
-msgid "unsupported option"
-msgstr "Nicht unterstützte Option"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1295
-msgid "bad command"
-msgstr "Fehlerhafter Befehl"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1308
-msgid "could not read xml file"
-msgstr "XML-Datei konnte nicht gelesen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1312
-msgid "could not get VM definition"
-msgstr "VM-Definition konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1317
-msgid "invalid VM definition"
-msgstr "Ungültige VM-Definition"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1354
-msgid "could not set PATH"
-msgstr "PATH konnte nicht eingestellt werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1358
-msgid "could not set IFS"
-msgstr "IFS konnte nicht eingestellt werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1368
-msgid "could not parse arguments"
-msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1420
-msgid "failed to allocate buffer"
-msgstr "Puffer konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1455
-msgid "could not create profile"
-msgstr "Profil konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/storage/parthelper.c:82
-#, c-format
-msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/parthelper.c:109
-#, c-format
-msgid "unable to access device %s\n"
-msgstr "kann auf Datei %s nicht zugreifen\n"
-
-#: src/storage/parthelper.c:123
-#, c-format
-msgid "unable to access disk %s\n"
-msgstr "kann auf Disk %s nicht zugreifen\n"
-
-#: src/storage/storage_backend.c:103
-#, c-format
-msgid "failed to load storage backend module '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend.c:169
-#, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend.c:189
-#, c-format
-msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:107
-#, c-format
-msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:148
-msgid "cannot parse device start location"
-msgstr "Kann Geräte-Start-Position nicht parsen"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:155
-msgid "cannot parse device end location"
-msgstr "Kann Geräte-End-Position nicht parsen"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:407
-msgid "Failed to create disk pool geometry"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:453
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:476
-#, c-format
-msgid "device path '%s' doesn't exist"
-msgstr "Einheiten-Pfad '%s' existiert nicht"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:602
-msgid "Invalid partition type"
-msgstr "Ungültiger Partitionstyp"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:611
-msgid "extended partition already exists"
-msgstr "Erweiterte Partition bereits vorhanden"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:636
-msgid "no extended partition found and no primary partition available"
-msgstr ""
-"Keine erweiterte Partition gefunden und keine primäre Partition verfügbar"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:643
-msgid "unknown partition type"
-msgstr "Unbekannter Partitionstyp"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:725
-msgid "no large enough free extent"
-msgstr "Kein Extent mit ausreichender Größe"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:793
-#, c-format
-msgid "volume target path empty for source path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:808
-#, c-format
-msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
-msgstr "Konnte Ziel-Pfad '%s' des Datenträgers nicht lesen"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:819
-#, c-format
-msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
-msgstr ""
-"Der Pfad '%s' des Datenträgers begann nicht mit dem Namen des Quell-Gerätes "
-"aus dem Parent-Pool"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:833
-#, c-format
-msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
-msgstr "Kann Partitionsnummer von Ziel '%s' nicht parsen"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:881 src/storage/storage_backend_rbd.c:710
-#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:239
-#: src/storage/storage_backend_zfs.c:317 src/storage/storage_util.c:428
-msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
-msgstr "Speicher-Pool unterstützt keine verschlüsselten Datenträger"
-
-#: src/storage/storage_backend_disk.c:959
-#, c-format
-msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:78
-#, c-format
-msgid "invalid netfs path (no /): %s"
-msgstr "Ungültiger netfs-Pfad (kein /): %s"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
-msgstr "Ungültiger netfs-Pfad (endet auf /): %s"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:169 src/test/test_driver.c:4485
-msgid "hostname must be specified for netfs sources"
-msgstr "Host-Name muss für NETFS Quellen angegeben werden"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:197
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:523
-#, c-format
-msgid "no storage pools were found on host '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:229
-msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:234 src/storage/storage_backend_iscsi.c:252
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:341
-msgid "missing source host"
-msgstr "Quellen-Host fehlt"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:239
-msgid "missing source path"
-msgstr "Quellen-Pfad fehlt"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:246 src/storage/storage_backend_iscsi.c:259
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:348
-msgid "missing source device"
-msgstr "Quellen-Gerät fehlt"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:249
-msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:311
-#: src/storage/storage_backend_vstorage.c:101
-#, c-format
-msgid "cannot read mount list '%s'"
-msgstr "Kann Einhängeliste '%s' nicht lesen"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:541
-#, c-format
-msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
-msgstr "Anlegen vom Datei-System vom Typ '%s' auf Einheit '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
-"'%s' on device '%s'"
-msgstr ""
-"mkfs wird auf dieser Plattform nicht unterstützt: Anlegen Datei-System vom "
-"Typ '%s' auf Einheit '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:575
-#, c-format
-msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
-msgstr "Keine Quellen-Einheit angegeben beim Formatieren des Pools '%s'"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:586
-#, c-format
-msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
-msgstr "Quellen-Einheit existiert nicht beim Formatieren des Pools '%s'"
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:735
-#, c-format
-msgid "cannot seek into '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:827
-#, c-format
-msgid "can't canonicalize path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:86
-#, c-format
-msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:93
-#, c-format
-msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:133
-#, c-format
-msgid "failed to connect to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:141
-#, c-format
-msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:173
-#, c-format
-msgid "unable to read '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:292 src/storage/storage_util.c:1675
-#, c-format
-msgid "cannot open volume '%s'"
-msgstr "Kann Datenträger '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:380
-#, c-format
-msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:396
-#, c-format
-msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:402
-#, c-format
-msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:441
-#, c-format
-msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:455
-#, c-format
-msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:469
-#, c-format
-msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:502
-msgid "hostname must be specified for gluster sources"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:617
-#, c-format
-msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:634
-#, c-format
-msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:659
-#, c-format
-msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:774
-#, c-format
-msgid "failed to stat gluster path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_gluster.c:788
-#, c-format
-msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to parse target '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:122
-#, c-format
-msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
-msgstr "Konnte Hostnummer für iSCSI-Sitzung mit Pfad '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:180
-msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:290
-msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
-msgstr "iscsi Pool unterstützt nur 'chap' Authentifizierungs-Typ"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
-msgid "malformed volume extent stripes value"
-msgstr "Fehlerhafter Stripes-Wert des Datenträger-Extents"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:170
-msgid "malformed volume extent length value"
-msgstr "Fehlerhafter Längenwert des Datenträger-Extents"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:176
-msgid "malformed volume extent size value"
-msgstr "Fehlerhafter Größenwert des Datenträger-Extents"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:214
-msgid "malformed volume extent devices value"
-msgstr "Fehlerhafter Einheiten-Wert des Datenträger-Extents"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:240
-msgid "malformed volume extent offset value"
-msgstr "Fehlerhafter Abgleichwert des Datenträger-Extents"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:355
-msgid "malformed volume allocation value"
-msgstr "Fehlerhafter Größenwert der Datenträger-Zuordnung"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:609
-msgid "failed to get source from sourceList"
-msgstr "Konnte keine Quelle aus sourceList abrufen"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:661
-#, c-format
-msgid "cannot find logical volume group name '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:691
-#, c-format
-msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:1003
-#, c-format
-msgid "cannot set file owner '%s'"
-msgstr "Kann Datei-Eigentümer '%s' nicht setzen"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:1012
-#, c-format
-msgid "cannot set file mode '%s'"
-msgstr "Kann Datei-Modus '%s' nicht setzen"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:1019 src/storage/storage_util.c:209
-#: src/storage/storage_util.c:296
-#, c-format
-msgid "cannot close file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:1027
-#, c-format
-msgid "cannot find newly created volume '%s'"
-msgstr "Kann neu erstellten Datenträger '%s' nicht finden"
-
-#: src/storage/storage_backend_logical.c:1080
-#, c-format
-msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_mpath.c:183
-#, c-format
-msgid "Failed to get %s minor number"
-msgstr "Abrufen der %s Minor-Nummer fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:64
-#, c-format
-msgid "failed to set RADOS option: %s"
-msgstr "Erstellen der RADOS Option: %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:95
-msgid "failed to initialize RADOS"
-msgstr "Initialisieren RADOS gescheitert"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:122
-msgid "failed to create the RADOS cluster"
-msgstr "Rados Cluster konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:145
-msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
-msgstr "Fehlerhaften Monitor empfangen, überprüfen der XML-Definition"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:190
-#, c-format
-msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
-msgstr "Verbindung mit RADOS-Monitor gescheitert: %s"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:214
-#, c-format
-msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
-msgstr "Konnte RBD IoCTX nicht erstellen. Existiert der pool '%s'?"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:283
-#, c-format
-msgid "failed to get the features of RBD image %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:324
-#, c-format
-msgid "failed to iterate RBD image '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:369 src/storage/storage_backend_rbd.c:539
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1102
-#, c-format
-msgid "failed to open the RBD image '%s'"
-msgstr "Konnte RBD-Image '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:376
-#, c-format
-msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:439
-msgid "failed to stat the RADOS cluster"
-msgstr "Konnte stat Informationen über den RADOS Cluster nicht erhalten"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:444
-#, c-format
-msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
-msgstr "Konnte stat Informationen über den RADOS Pool '%s' nicht erhalten"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:559
-#, c-format
-msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:571
-#, c-format
-msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:582
-#, c-format
-msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:634
-#, c-format
-msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
-msgstr "Konnte Datenträger '%s/%s' nicht entfernen"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:657 src/storage/storage_backend_rbd.c:704
-msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:698 src/storage/storage_driver.c:1881
-msgid "volume capacity required for this storage pool"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:719
-#, c-format
-msgid "failed to create volume '%s/%s'"
-msgstr "Konnte Datenträger '%s/%s' nicht erstellen"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:743
-#, c-format
-msgid "failed to get the format of RBD image %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:760
-#, c-format
-msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:766
-#, c-format
-msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:811 src/storage/storage_backend_rbd.c:1224
-#, c-format
-msgid "failed to stat the RBD image %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:857
-#, c-format
-msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:897
-#, c-format
-msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:920
-#, c-format
-msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:930
-#, c-format
-msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:960 src/storage/storage_backend_rbd.c:1218
-#, c-format
-msgid "failed to open the RBD image %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1017
-#, c-format
-msgid "failed to clone RBD volume %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1108
-#, c-format
-msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
-msgstr "Größenänderung des RBD-Images '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1141
-#, c-format
-msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1178
-#, c-format
-msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1230
-#, c-format
-msgid "failed to get stripe count of RBD image %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1256 src/storage/storage_util.c:2753
-#, c-format
-msgid "unsupported algorithm %d"
-msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus %d"
-
-#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1262
-#, c-format
-msgid "failed to wipe RBD image %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
-msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen, um Host-Scan zu initiieren"
-
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
-#, c-format
-msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
-msgstr "Das Schreiben nach '%s' zum Initiieren eines Host-Scans fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
-msgstr "Konnte nicht SCSI-Host mit wwnn='%s', wwpn='%s' finden"
-
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:239
-#, c-format
-msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:266
-#, c-format
-msgid "parent '%s' is not properly formatted"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:273
-#, c-format
-msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
-"wwnn/wwpn lookup."
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:120
-msgid "Missing disk info when adding volume"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:271
-msgid "volume capacity required for this pool"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_zfs.c:153
-msgid "malformed volsize reported"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_zfs.c:159
-msgid "malformed refreservation reported"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_backend_zfs.c:415
-msgid "missing source devices"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:119
-#, c-format
-msgid "Missing backend %d"
-msgstr "Fehlendes Backend %d"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:128
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
-msgstr "Initialisierung des Speicher-Pools '%s' fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:143
-#, c-format
-msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:188 src/storage/storage_driver.c:208
-#, c-format
-msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
-msgstr "Autostart von Speicherpool »%s« fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:405
-msgid "storage state driver is not active"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:412
-#, c-format
-msgid "unexpected storage URI path '%s', try storage:///system"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:419
-#, c-format
-msgid "unexpected storage URI path '%s', try storage:///session"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:469 src/storage/storage_driver.c:2014
-#, c-format
-msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:473 src/test/test_driver.c:4252
-#, c-format
-msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:495 src/storage/storage_driver.c:2022
-#: src/test/test_driver.c:4191
-#, c-format
-msgid "no storage pool with matching name '%s'"
-msgstr "Kein Pool mit passendem Namen '%s'"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:642 src/test/test_driver.c:4495
-#, c-format
-msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
-msgstr "Pool-Typ '%s' unterstützt keine Quell-Entdeckung"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:874 src/storage/storage_driver.c:1133
-#, c-format
-msgid "storage pool '%s' is still active"
-msgstr "Speicher-Pool '%s' ist immer noch aktiv"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:881 src/storage/storage_driver.c:1073
-#: src/storage/storage_driver.c:1140 src/storage/storage_driver.c:1204
-#, c-format
-msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
-msgstr "In Pool '%s' laufen asynchrone Jobs."
-
-#: src/storage/storage_driver.c:893
-#, c-format
-msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
-msgstr "Löschen des autostart Links '%s' fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:946 src/storage/storage_driver.c:1019
-#, c-format
-msgid "storage pool '%s' is already active"
-msgstr "Speicher-Pool '%s' ist bereits aktiv"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1067 src/storage/storage_driver.c:1198
-#: src/storage/storage_driver.c:1404 src/storage/storage_driver.c:1435
-#: src/storage/storage_driver.c:1468 src/storage/storage_driver.c:1497
-#: src/storage/storage_driver.c:1781 src/storage/storage_driver.c:1867
-#: src/storage/storage_driver.c:2029 src/storage/storage_driver.c:2036
-#: src/test/test_driver.c:4209
-#, c-format
-msgid "storage pool '%s' is not active"
-msgstr "Speicher-Pool '%s' ist nicht aktiv"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1153
-msgid "pool does not support pool deletion"
-msgstr "Pool unterstützt kein Löschen von Pools"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1345 src/test/test_driver.c:4900
-msgid "pool has no config file"
-msgstr "Pool hat keine Konfigurationsdatei"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1505 src/storage/storage_driver.c:1788
-#: src/storage/storage_driver.c:2048 src/test/test_driver.c:4986
-#: src/test/test_driver.c:5205
-#, c-format
-msgid "no storage vol with matching name '%s'"
-msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Namen '%s'"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1567
-#, c-format
-msgid "no storage vol with matching key %s"
-msgstr "Kein Speicherdatenträger mit übereinstimmendem Schlüssel %s"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1652 src/storage/storage_util.c:1613
-#: src/test/test_driver.c:5109
-#, c-format
-msgid "no storage vol with matching path '%s'"
-msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Pfad '%s'"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1655
-#, c-format
-msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
-msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Pfad '%s'"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1711
-#, c-format
-msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1734
-msgid "storage pool does not support vol deletion"
-msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Löschen von Datenträgern"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1825 src/storage/storage_driver.c:2378
-#: src/storage/storage_driver.c:2454 src/storage/storage_driver.c:2559
-#, c-format
-msgid "volume '%s' is still in use."
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1832 src/storage/storage_driver.c:2089
-#: src/storage/storage_driver.c:2203 src/storage/storage_driver.c:2385
-#: src/storage/storage_driver.c:2461 src/storage/storage_driver.c:2566
-#, c-format
-msgid "volume '%s' is still being allocated."
-msgstr "Datenträger '%s' wird immer noch zugewiesen."
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1891
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:1897
-msgid "storage pool does not support volume creation"
-msgstr "Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2063
-#, c-format
-msgid "storage volume name '%s' already in use."
-msgstr "Name des Speichervolumens '%s' bereits in Gebrauch"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2082
-msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
-msgstr ""
-"Speicher-Pool unterstützt kein Erstellen von Datenträgern von existierenden "
-"Datenträgern"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2210
-msgid "storage pool doesn't support volume download"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2251
-msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2259 src/storage/storage_util.c:726
-#: src/storage/storage_util.c:776 src/storage/storage_util.c:2474
-msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2344
-msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2392
-msgid "storage pool doesn't support volume upload"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2478
-msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
-msgstr "kann Kapazität nicht unterhalb die bestehende Zuteilung schrumpfen"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2486
-msgid ""
-"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
-"specified"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2496
-msgid "Not enough space left in storage pool"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2502
-msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
-msgstr ""
-"Speicher-Pool nicht unterstützt Wechsel der Datenträger-Aufnahmefähigkeit"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2544
-#, c-format
-msgid "wiping algorithm %d not supported"
-msgstr "Lösch-Algorithmus %d "
-
-#: src/storage/storage_driver.c:2573
-msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:120
-#, c-format
-msgid "could not open input path '%s'"
-msgstr "Kann Eingabepfad '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:148
-#, c-format
-msgid "failed to clone files from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:166
-#, c-format
-msgid "failed reading from file '%s'"
-msgstr "Lesen aus Datei '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:183 src/storage/storage_util.c:329
-#, c-format
-msgid "cannot extend file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht erweitern"
-
-#: src/storage/storage_util.c:190
-#, c-format
-msgid "failed writing to file '%s'"
-msgstr "Schreiben in Datei '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:200 src/storage/storage_util.c:382
-#, c-format
-msgid "cannot sync data to file '%s'"
-msgstr "Kann Daten nicht mit Datei '%s' synchronisieren"
-
-#: src/storage/storage_util.c:245
-msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
-msgstr "Metadaten Vorabzuordnung ist für Block-Volumes nicht unterstützt"
-
-#: src/storage/storage_util.c:255 src/storage/storage_util.c:2899
-#, c-format
-msgid "cannot create path '%s'"
-msgstr "Kann Pfad '%s' nicht erstellen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:269 src/util/virfile.c:2140
-#: src/util/virfile.c:2595 src/util/virfile.c:2743
-#, c-format
-msgid "stat of '%s' failed"
-msgstr "Status von '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:290 src/storage/storage_util.c:674
-#: src/util/virfile.c:2162 src/util/virfile.c:2609 src/util/virfile.c:2757
-#, c-format
-msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
-msgstr "Kann Modus von '%s' nicht auf %04o setzen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:349
-#, c-format
-msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:374
-#, c-format
-msgid "cannot fill file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht füllen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:411
-msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
-msgstr "Metadaten Vorabzuordnung ist für Original-Volumes nicht unterstützt"
-
-#: src/storage/storage_util.c:418
-msgid "backing storage not supported for raw volumes"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:461
-msgid "Failed to get fs flags"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:466
-msgid "Failed to set NOCOW flag"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:506
-msgid "too many conflicts when generating a uuid"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:531
-msgid "secrets already defined"
-msgstr "Secrets bereits definiert"
-
-#: src/storage/storage_util.c:652
-#, c-format
-msgid "failed to create %s"
-msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/storage/storage_util.c:665
-#, c-format
-msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
-msgstr "Kann %s nicht in (%u, %u) \"chownen\""
-
-#: src/storage/storage_util.c:705
-#, c-format
-msgid "unsupported input storage vol type %d"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:712
-msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:719
-msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:740
-msgid "error creating directory for ploop volume"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:902
-#, c-format
-msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:945 src/storage/storage_util.c:962
-#, c-format
-msgid "unsupported volume encryption format %d"
-msgstr "Unbekanntes Datenträger-Verschlüsselungsformat %d"
-
-#: src/storage/storage_util.c:951
-msgid "too many secrets for qcow encryption"
-msgstr "Zu viele Secrets für die qcow-Verschlüsselung"
-
-#: src/storage/storage_util.c:968
-msgid "too many secrets for luks encryption"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:973
-msgid "no secret provided for luks encryption"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:978
-msgid ""
-"luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:984
-#, c-format
-msgid "volume encryption unsupported with format %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:998
-msgid "missing input volume target path"
-msgstr "Fehlender Zielpfad für Eingabe-Datenträger"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1010 src/storage/storage_util.c:1206
-#, c-format
-msgid "unknown storage vol type %d"
-msgstr "Unbekannter Speicher-Datenträgertyp %d"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1031
-msgid "cannot set backing store for raw volume"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1040
-msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
-msgstr "Metadaten Vorbelegungen im Widerspruch zum Hintergrundspeicher"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1053
-msgid "a different backing store cannot be specified."
-msgstr "Ein anderer \"backing store\" kann nicht angegeben werden."
-
-#: src/storage/storage_util.c:1059
-#, c-format
-msgid "unknown storage vol backing store type %d"
-msgstr "Unbekannter Speicher-Datenträger Backing-Store-Typ %d"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1076
-#, c-format
-msgid "inaccessible backing store volume %s"
-msgstr "Nicht zugreifbarer \"backing store\" Datenträger %s"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1213
-msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
-msgstr "Metadaten Vorbelegungen nur verfügbar mit qcow2"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1218
-msgid "compatibility option only available with qcow2"
-msgstr "Kompatibilitäts-Option nur verfügbar mit qcow2."
-
-#: src/storage/storage_util.c:1223
-msgid "format features only available with qcow2"
-msgstr "Format Funktionen nur verfügbar mit qcow2"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1230
-msgid "cannot use inputvol with encrypted raw volume"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1235 src/storage/storage_util.c:1322
-msgid "missing encryption description"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1242
-msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1335
-msgid "failed to open luks secret file for write"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1346
-msgid "failed to write luks secret file"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1356
-msgid "failed to chown luks secret file"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1392
-msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
-msgstr ""
-"Das Erstellen von Nicht-Raw-Datei-Images wird ohne qemu-img nicht "
-"unterstützt."
-
-#: src/storage/storage_util.c:1555
-#, c-format
-msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
-msgstr "Kann nicht bis zum Anfang der Datei '%s' suchen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1567
-#, c-format
-msgid "cannot read beginning of file '%s'"
-msgstr "Kann Anfang der Datei '%s' nicht lesen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1629
-#, c-format
-msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1637
-#, c-format
-msgid "Volume path '%s' is a socket"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1702
-#, c-format
-msgid "Cannot use volume path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1712
-#, c-format
-msgid "unexpected type for file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1718
-#, c-format
-msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:1731
-#, c-format
-msgid "unexpected storage mode for '%s'"
-msgstr "Unerwarteter Speichermodus für »%s«"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1836 src/util/virstoragefile.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot seek to start of '%s'"
-msgstr "Kann nicht bis zum Beginn von '%s' suchen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:1953
-#, c-format
-msgid "cannot get file context of '%s'"
-msgstr "Kann keinen Datei-Kontext von '%s' ermitteln"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2028
-#, c-format
-msgid "cannot read dir '%s'"
-msgstr "Kann Verzeichnis '%s' nicht lesen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2090
-msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
-msgstr "Kann nicht von Datenträger in ein Verzeichnis-Datenträger kopieren"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2096
-msgid "backing storage not supported for directories volumes"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2139
-#, c-format
-msgid "volume name '%s' cannot contain '/'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2150
-#, c-format
-msgid "volume target path '%s' already exists"
-msgstr "Datenträger-Ziel Pfad '%s' existiert bereits"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2171
-msgid ""
-"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
-msgstr ""
-"Speicherpool unterstützt das Erstellen von verschlüsselten Datenträgern aus "
-"anderen Datenträgern nicht"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2246
-#, c-format
-msgid "cannot remove directory '%s'"
-msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht entfernt werden"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2261
-#, c-format
-msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
-msgstr "Entfernen Block- oder Netzwerk-Datenträger wird nicht unterstützt: %s"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2436 src/storage/storage_util.c:2447
-msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
-msgstr "Vorabzuordnung ist nur für Original-Datenträger unterstützt"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2525
-msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2566
-msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2605
-#, c-format
-msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
-msgstr "Kann Datenträger mit Pfad '%s' nicht auf 0 Bytes kürzen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2613
-#, c-format
-msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
-msgstr "Kann Datenträger mit Pfad '%s' nicht auf %ju Bytes kürzen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2642
-#, c-format
-msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2650
-#, c-format
-msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2666
-#, c-format
-msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
-msgstr ""
-"Konnte keine %zu-Bytes auf Speicher-Datenträger mit Pfad '%s' schreiben"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2678
-#, c-format
-msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
-msgstr "Kann nicht Daten auf Datenträger mit Pfad %s synchronisieren"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2707
-#, c-format
-msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
-msgstr "Konnte Speicher-Datenträger mit Pfad '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2714
-#, c-format
-msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
-msgstr "Konnte Status von Speicher-Datenträger mit Pfad '%s' nicht ermitteln"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2749
-msgid "'trim' algorithm not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2800
-msgid "unable to find ploop tools, please install them"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2815
-#, c-format
-msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2820
-#, c-format
-msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2889
-#, c-format
-msgid "path '%s' is not absolute"
-msgstr "Pfad '%s' nicht absolut"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2953
-#, c-format
-msgid "failed to remove pool '%s'"
-msgstr "Entfernen von Pool '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:2977
-msgid "(gluster_cli_output)"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:2991
-msgid "failed to extract gluster volume name"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3004
-msgid "unsupported gluster lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3059
-msgid "'gluster' command line tool not found"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3219
-#, c-format
-msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
-msgstr "Datei-System Untersuchung für Einheit %s erstellen fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:3241
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3247
-#, c-format
-msgid "Failed to probe for format type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3257
-#, c-format
-msgid "Device '%s' already formatted using '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3266
-#, c-format
-msgid ""
-"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
-"overwrite is necessary"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3272
-#, c-format
-msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3280
-msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3414
-msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3421
-#, c-format
-msgid "Disk label already formatted using '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3429
-msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3438
-msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3443
-msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3449
-msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3499
-#, c-format
-msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3579
-#, c-format
-msgid "cannot probe backing volume format: %s"
-msgstr "Kann nicht untersuchen Sicherungs-Datenträger Format: %s"
-
-#: src/storage/storage_util.c:3745
-#, c-format
-msgid "cannot open path '%s'"
-msgstr "Kann Pfad '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:3752
-#, c-format
-msgid "cannot stat path '%s'"
-msgstr "Kann auf Pfad '%s' nicht stat anwenden"
-
-#: src/storage/storage_util.c:3763
-#, c-format
-msgid "cannot statvfs path '%s'"
-msgstr "Kann auf Pfad '%s' nicht statvfs anwenden"
-
-#: src/storage/storage_util.c:3864
-#, c-format
-msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/storage/storage_util.c:3987
-#, c-format
-msgid "Failed to parse block name %s"
-msgstr "Parsen von Blockname %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:4091
-#, c-format
-msgid "Could not find typefile '%s'"
-msgstr "Konnte Typ-Datei '%s' nicht finden"
-
-#: src/storage/storage_util.c:4103
-#, c-format
-msgid "Could not read typefile '%s'"
-msgstr "Konnte Typ-Datei '%s' nicht lesen"
-
-#: src/storage/storage_util.c:4115
-#, c-format
-msgid "Device type '%s' is not an integer"
-msgstr "Datenträgertyp '%s' ist nicht ganzzahlig"
-
-#: src/storage/storage_util.c:4155
-#, c-format
-msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
-msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob %u:%u:%u:%u ein Direct-Access LUN ist"
-
-#: src/test/test_driver.c:259
-msgid "invalid transient"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:266
-msgid "invalid hasmanagedsave"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:275
-#, c-format
-msgid "runstate '%d' out of range'"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:283
-msgid "invalid runstate"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:289
-msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:294
-msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:612
-#, c-format
-msgid "Exceeded max iface limit %d"
-msgstr "Maximales Limit der Schnittstelle %d überschritten"
-
-#: src/test/test_driver.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "resolving %s filename"
-msgstr "%s Dateiname wird aufgelöst"
-
-#: src/test/test_driver.c:756
-msgid "invalid node cpu nodes value"
-msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Knoten Wert"
-
-#: src/test/test_driver.c:765
-msgid "invalid node cpu sockets value"
-msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Sockets Wert"
-
-#: src/test/test_driver.c:774
-msgid "invalid node cpu cores value"
-msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Kerne Wert"
-
-#: src/test/test_driver.c:783
-msgid "invalid node cpu threads value"
-msgstr "Ungültiger Knoten CPU-Threads Wert"
-
-#: src/test/test_driver.c:795
-msgid "invalid node cpu active value"
-msgstr "Ungültiger Knoten Aktive CPUs Wert"
-
-#: src/test/test_driver.c:803
-msgid "invalid node cpu mhz value"
-msgstr "Ungültiger Knoten CPU-MHz Wert"
-
-#: src/test/test_driver.c:811 src/xenconfig/xen_common.c:902
-#, c-format
-msgid "Model %s too big for destination"
-msgstr "Modell %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/test/test_driver.c:823
-msgid "invalid node memory value"
-msgstr "Ungültiger Knoten Speicher Wert"
-
-#: src/test/test_driver.c:868
-msgid "more than one snapshot claims to be active"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:1205
-msgid "missing username in /node/auth/user field"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:1229
-msgid "Root element is not 'node'"
-msgstr "Root-Element ist nicht 'node'"
-
-#: src/test/test_driver.c:1342
-msgid "(test driver)"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:1384
-msgid "authentication failed when asking for username"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:1402
-msgid "authentication failed when asking for password"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:1410
-msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:1472
-msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
-msgstr "testOpen: Pfad angeben oder test:///default verwenden"
-
-#: src/test/test_driver.c:1835
-#, c-format
-msgid "domain '%s' not paused"
-msgstr "Domain '%s' nicht pausiert"
-
-#: src/test/test_driver.c:1866 src/test/test_driver.c:1899
-#, c-format
-msgid "domain '%s' not running"
-msgstr "Domain '%s' läuft nicht"
-
-#: src/test/test_driver.c:2001 src/test/test_driver.c:2525
-#: src/test/test_driver.c:3252 src/test/test_driver.c:3296
-msgid "getting time of day"
-msgstr "Tageszeit ermitteln"
-
-#: src/test/test_driver.c:2073
-#, c-format
-msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
-msgstr ""
-"Beim Speichern von Domain '%s' wurde kein Platz für Metadaten zugewiesen"
-
-#: src/test/test_driver.c:2080
-#, c-format
-msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
-msgstr "Beim Speichern der Domain '%s' nach '%s': Öffnen schlug fehl"
-
-#: src/test/test_driver.c:2087 src/test/test_driver.c:2093
-#: src/test/test_driver.c:2099 src/test/test_driver.c:2106
-#, c-format
-msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
-msgstr "Beim Speichern der Domain '%s' nach '%s': Schreiben schlug fehl"
-
-#: src/test/test_driver.c:2168
-#, c-format
-msgid "cannot read domain image '%s'"
-msgstr "Kann Domain-Image '%s' nicht lesen"
-
-#: src/test/test_driver.c:2174
-#, c-format
-msgid "incomplete save header in '%s'"
-msgstr "Unvollständiger Speicher-Header in '%s'"
-
-#: src/test/test_driver.c:2180
-msgid "mismatched header magic"
-msgstr "Falsch zugeordnete Header-Magie"
-
-#: src/test/test_driver.c:2185
-#, c-format
-msgid "failed to read metadata length in '%s'"
-msgstr "Konnte Metadaten-Länge in '%s' nicht lesen"
-
-#: src/test/test_driver.c:2191
-msgid "length of metadata out of range"
-msgstr "Metadaten-Länge außerhalb des Bereichs"
-
-#: src/test/test_driver.c:2198
-#, c-format
-msgid "incomplete metadata in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:2274
-#, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
-msgstr "Domain '%s' Coredump: Öffnen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/test/test_driver.c:2280
-#, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
-msgstr "Domain '%s' Coredump: Schreiben des Headers nach %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/test/test_driver.c:2286
-#, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
-msgstr "Domain '%s' Coredump: Schreiben fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/test/test_driver.c:2294
-msgid "kdump-compressed format is not supported here"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:2441
-#, c-format
-msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:2454 src/test/test_driver.c:2463
-#, c-format
-msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
-msgstr "angeforderte cpu Anzahl überschreitet das Maximum (%d > %d)"
-
-#: src/test/test_driver.c:2517
-msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
-msgstr "Kann vcpus für eine inaktive Domain nicht auflisten"
-
-#: src/test/test_driver.c:2593
-msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
-msgstr "Kann vcpus nicht an inaktive Domain heften"
-
-#: src/test/test_driver.c:2600
-#, c-format
-msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:2891
-msgid "Range exceeds available cells"
-msgstr "Bandbreite überschreitet verfügbare Zellen"
-
-#: src/test/test_driver.c:3010
-#, c-format
-msgid "Domain '%s' is already running"
-msgstr "Domain '%s' läuft bereits"
-
-#: src/test/test_driver.c:3231
-msgid "summary statistics are not supported yet"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:3575
-#, c-format
-msgid "Network '%s' is still running"
-msgstr "Netzwerk '%s' läuft immer noch"
-
-#: src/test/test_driver.c:3651
-#, c-format
-msgid "Network '%s' is already running"
-msgstr "Netzwerk '%s' bereits gestartet"
-
-#: src/test/test_driver.c:3804
-#, c-format
-msgid "no interface with matching name '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:3907
-#, c-format
-msgid "no interface with matching mac '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:3954
-msgid "there is another transaction running."
-msgstr "Es gibt eine andere laufende Transaktion."
-
-#: src/test/test_driver.c:3983
-msgid "no transaction running, nothing to be committed."
-msgstr "Keine Transaktion läuft, nichts zum übergeben."
-
-#: src/test/test_driver.c:4013
-msgid "no transaction running, nothing to rollback."
-msgstr "Keine Transaktion läuft, nichts zum Zurückrollen."
-
-#: src/test/test_driver.c:4229
-#, c-format
-msgid "storage pool '%s' is active"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:4718
-msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
-msgstr ""
-
-#: src/test/test_driver.c:4965
-msgid "storage pool is not active"
-msgstr "Speicher-Pool ist nicht aktiv"
-
-#: src/test/test_driver.c:5065
-#, c-format
-msgid "no storage vol with matching key '%s'"
-msgstr "Kein Speicher-Datenträger mit passendem Schlüssel '%s'"
-
-#: src/test/test_driver.c:5138 src/test/test_driver.c:5198
-msgid "storage vol already exists"
-msgstr "Speicher-Volumen bereits vorhanden"
-
-#: src/test/test_driver.c:5146 src/test/test_driver.c:5213
-#, c-format
-msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
-msgstr "Nicht genug Speicherplatz in Pool für Datenträger '%s'"
-
-#: src/test/test_driver.c:6705
-msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/uml/uml_conf.c:181
-msgid "IP address not supported for ethernet interface"
-msgstr "IP-Adresse nicht für Ethernet-Schnittstelle unterstützt"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:188
-msgid "vhostuser networking type not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/uml/uml_conf.c:193
-msgid "TCP server networking type not supported"
-msgstr "TCP-Server Netzwerktyp nicht unterstützt"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:198
-msgid "TCP client networking type not supported"
-msgstr "TCP-Client Netzwerktyp nicht unterstützt"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:203
-msgid "UDP networking type not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/uml/uml_conf.c:218
-#, c-format
-msgid "Network '%s' not found"
-msgstr "Netzwerk '%s' nicht gefunden"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:248
-msgid "internal networking type not supported"
-msgstr "Interner Netzwerktyp nicht unterstützt"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:253
-msgid "direct networking type not supported"
-msgstr "Direkter Netzwerktyp nicht unterstützt"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:258
-msgid "hostdev networking type not supported"
-msgstr "hostdev Netzwerktyp nicht unterstützt"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:267
-msgid "interface script execution not supported by this driver"
-msgstr ""
-"Ausführung des Schnittstellen-Skripts wird nicht von diesem Treiber "
-"unterstützt"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:321
-msgid "only TCP listen is supported for chr device"
-msgstr "Lediglich TCP listen wird für das chr-Gerät unterstützt"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:337
-#, c-format
-msgid "failed to open chardev file: %s"
-msgstr "chardev-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: src/uml/uml_conf.c:358
-#, c-format
-msgid "unsupported chr device type %d"
-msgstr "Nicht unterstützter chr-Gerätetyp %d"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:540
-msgid "cannot initialize inotify"
-msgstr "Kann inotify nicht initialisieren"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:545
-#, c-format
-msgid "Failed to create monitor directory %s"
-msgstr ""
-
-#: src/uml/uml_driver.c:554
-#, c-format
-msgid "Failed to create inotify watch on %s"
-msgstr ""
-
-#: src/uml/uml_driver.c:583
-msgid "umlStartup: out of memory"
-msgstr "umlStartup: kein Speicher verfügbar"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:839
-#, c-format
-msgid "failed to read pid: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der PID: %s"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:860
-#, c-format
-msgid "Unix path %s too long for destination"
-msgstr "Unix-Pfad %s zu lang für Ziel"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:891
-msgid "cannot open socket"
-msgstr "Kann Socket nicht öffnen"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:901
-msgid "cannot bind socket"
-msgstr "Kann Socket nicht binden"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:955
-#, c-format
-msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
-msgstr "Kann zu lange Befehle %s (%d Bytes) nicht senden"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:961
-#, c-format
-msgid "Command %s too long for destination"
-msgstr "Befehl %s zu lang für Ziel"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:968
-#, c-format
-msgid "cannot send command %s"
-msgstr "Kann Befehl %s nicht senden"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:981
-#, c-format
-msgid "cannot read reply %s"
-msgstr "Kann Antwort %s nicht lesen"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:987
-#, c-format
-msgid "incomplete reply %s"
-msgstr "Unvollständige Antwort %s"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1053
-msgid "no kernel specified"
-msgstr "Kein Kernel angegeben"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1062
-#, c-format
-msgid "Cannot find UML kernel %s"
-msgstr "Kann UML-Kernel %s nicht finden"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1090
-msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
-msgstr "Kann das close-on-exec-Flag der VM-Log-Datei nicht setzen"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1218
-#, c-format
-msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
-msgstr "Nicht erwarteter UML URI-Pfad '%s', versuche uml:///system"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1225
-#, c-format
-msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
-msgstr "Nicht erwarteter UML URI-Pfad '%s', versuche uml:///session"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1234
-msgid "uml state driver is not active"
-msgstr "UML-Status-Treiber nicht aktiv"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1516
-#, c-format
-msgid "cannot parse version %s"
-msgstr "Kann Version %s nicht parsen"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1655
-msgid "shutdown operation failed"
-msgstr "Herunterfahren-Operation gescheitert"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1806
-msgid "cannot set max memory lower than current memory"
-msgstr ""
-"Kann maximalen Speicher nicht niedriger als den derzeitigen Speicher setzen"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:1843
-msgid "cannot set memory of an active domain"
-msgstr "Kann Speicher einer aktiven Domain nicht setzen"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:2230
-msgid "cannot attach device on inactive domain"
-msgstr "Kann Gerät nicht bei aktiver Domain anhängen"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:2276 src/uml/uml_driver.c:2390
-#: src/vbox/vbox_common.c:4422
-msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
-msgstr "Kann persistente Konfiguration einer Domain nicht modifizieren"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:2350
-msgid "cannot detach device on inactive domain"
-msgstr "Kann Gerät bei inaktiver Domain nicht abhängen"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:2369
-msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
-msgstr "Dieser Gerätetyp kann nicht \"gehotunplugged\" werden"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:2527
-msgid "NULL or empty path"
-msgstr "NULL oder leerer Pfad"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:2534
-#, c-format
-msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "Ungültiger Pfad '%s'"
-
-#: src/uml/uml_driver.c:2543 src/util/vircommand.c:399
-#: src/util/virhostcpu.c:962 src/util/virhostcpu.c:1035
-#: src/util/virhostmem.c:301
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/util/iohelper.c:83
-msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
-msgstr "Lesen mit O_DIRECT benötigt die gesamte durchsuchbare Datei"
-
-#: src/util/iohelper.c:96
-msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
-msgstr "Schreiben mit O_DIRECT benötigt eine leere durchsuchbare Datei"
-
-#: src/util/iohelper.c:104
-#, c-format
-msgid "Unable to process file with flags %d"
-msgstr "Kann Datei mit Flags %d nicht verarbeiten"
-
-#: src/util/iohelper.c:142 src/util/iohelper.c:155 src/util/virfdstream.c:528
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s"
-msgstr "Kann %s nicht schreiben"
-
-#: src/util/iohelper.c:147
-#, c-format
-msgid "Unable to truncate %s"
-msgstr "Kann %s nicht kürzen"
-
-#: src/util/iohelper.c:164
-#, c-format
-msgid "unable to fsync %s"
-msgstr "Kann nicht fsync %s"
-
-#: src/util/iohelper.c:174
-#, c-format
-msgid "Unable to close %s"
-msgstr "Kann %s nicht schließen"
-
-#: src/util/iohelper.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: try --help for more details"
-msgstr "%s: Versuchen Sie --help für mehr Details"
-
-#: src/util/iohelper.c:190
-#, c-format
-msgid "Usage: %s FILENAME FD\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/iohelper.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: malformed fd %s"
-msgstr "%s: fd %s fehlerhaft"
-
-#: src/util/iohelper.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
-msgstr "%s: Kann nicht den Zugriffs-Modus von fd %d bestimmen"
-
-#: src/util/iohelper.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: failure with %s\n"
-": %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/viralloc.c:429
-#, c-format
-msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
-msgstr "Index außerhalb der Grenzen - Anzahl %zu auf %zu plus %zu"
-
-#: src/util/virarptable.c:98
-msgid "wrong nlmsg len"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virarptable.c:174
-#, fuzzy
-msgid "get arp table not implemented on this platform"
-msgstr "Knoten CPU Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
-
-#: src/util/viraudit.c:70
-msgid "Audit is not supported by the kernel"
-msgstr ""
-
-#: src/util/viraudit.c:72
-msgid "Unable to initialize audit layer"
-msgstr "audit layer kann nicht initialisiert werden"
-
-#: src/util/virauth.c:170
-#, c-format
-msgid "Enter username for %s [%s]"
-msgstr "Benutzernamen für %s [%s] eingeben"
-
-#: src/util/virauth.c:175
-#, c-format
-msgid "Enter username for %s"
-msgstr "Benutzernamen für %s eingeben"
-
-#: src/util/virauth.c:243
-#, c-format
-msgid "Enter %s's password for %s"
-msgstr "%s Passwort für %s eingeben"
-
-#: src/util/virauthconfig.c:137
-#, c-format
-msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
-msgstr "Fehlendes Element 'credentials' in Gruppe '%s' in '%s'"
-
-#: src/util/virauthconfig.c:147
-#, c-format
-msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
-msgstr "Fehlende Gruppe 'credentials-%s' referenziert von Gruppe '%s' in '%s'"
-
-#: src/util/virbitmap.c:581 src/util/virbitmap.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
-msgstr "Analyse der Bitmap '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virbitmap.c:1174
-#, c-format
-msgid "Invalid hexadecimal string '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virbuffer.c:347
-msgid "Invalid buffer API usage"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:186
-msgid "Cannot open /proc/cgroups"
-msgstr " /proc/cgroups kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/util/vircgroup.c:221
-msgid "Error while reading /proc/cgroups"
-msgstr "Fehler beim Lesen von /proc/cgroups"
-
-#: src/util/vircgroup.c:386 src/util/virfile.c:626 src/util/virfile.c:664
-#: src/util/virfile.c:738 src/util/virfile.c:3528 src/util/virhostcpu.c:1213
-#: src/util/virnetdevtap.c:443
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:428
-#, c-format
-msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
-msgstr "Fehlendes '/' Trennzeichen auf cgroup Anschluss '%s'"
-
-#: src/util/vircgroup.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Kann Status %s nicht abrufen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:566 src/util/virnetdevtap.c:125
-#: src/util/virstoragefile.c:1325
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/util/vircgroup.c:689
-#, c-format
-msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
-msgstr ""
-"Controller '%s' ist nicht gesucht, aber '%s' ist gemeinsam angeschlossen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:714
-msgid "At least one cgroup controller is required"
-msgstr "Mindestens ein cgroup Controller ist erforderlich"
-
-#: src/util/vircgroup.c:736
-#, c-format
-msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
-msgstr "Konnte keine Plazierung für Controller %s bei %s finden"
-
-#: src/util/vircgroup.c:762 src/util/vircgroup.c:3004 src/util/vircgroup.c:3095
-#, c-format
-msgid "Path '%s' is not accessible"
-msgstr "Pfad '%s' ist nicht zugänglich"
-
-#: src/util/vircgroup.c:769
-#, c-format
-msgid "Path '%s' must be a block device"
-msgstr "Pfad '%s' muss eine Block-Einheit sein"
-
-#: src/util/vircgroup.c:801
-#, c-format
-msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:806
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to '%s'"
-msgstr "Kann nicht auf '%s' schreiben"
-
-#: src/util/vircgroup.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read from '%s'"
-msgstr "Kann nicht von '%s' lesen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:939 src/util/vircgroup.c:966 src/util/vircgroup.c:2325
-#: src/util/vircgroup.c:2363 src/util/vircgroup.c:2401
-#: src/util/vircgroup.c:2439 src/util/vircgroup.c:2477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
-msgstr "Konnte '%s' nicht als Integer analysieren"
-
-#: src/util/vircgroup.c:1092
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create controller %s for group"
-msgstr "Erstellen Controller %s für Gruppe fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:1263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Controller %d out of range"
-msgstr "Controller %d ausserhalb des Bereiches"
-
-#: src/util/vircgroup.c:1269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Controller '%s' not mounted"
-msgstr "Controller '%s' nicht angeschlossen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:1350
-#, c-format
-msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
-msgstr "Partition Pfad '%s' muss mit '/' beginnen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:1499
-#, c-format
-msgid "unexpected name value %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:1850
-msgid "No controllers are mounted"
-msgstr "Keine Controller angeschlossen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:1856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Controller '%s' is not mounted"
-msgstr "Controller '%s' ist nicht angeschlossen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:1863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
-msgstr "Controller '%s' ist nicht für Gruppe aktiviert"
-
-#: src/util/vircgroup.c:1938
-#, c-format
-msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:1948
-#, c-format
-msgid "Sum of byte %sstat overflows"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:1959
-#, c-format
-msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:1969
-#, c-format
-msgid "Sum of %srequest stat overflows"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:2038
-#, c-format
-msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:2045
-#, c-format
-msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:2053
-#, c-format
-msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:2060 src/util/vircgroup.c:2074
-#, c-format
-msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:2067
-#, c-format
-msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:2549 src/util/vircgroup.c:2645
-#: src/util/vircgroup.c:2704
-#, c-format
-msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
-msgstr "Speicher '%llu' muss kleiner sein als %llu"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3155 src/util/vircgroup.c:3255
-msgid "cpuacct parse error"
-msgstr "cpuacct Analyse-Fehler"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3234
-#, c-format
-msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
-msgstr "start_cpu %d größer als Maximum von %d"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3311 src/util/vircgroup.c:3325
-msgid "unable to get cpu account"
-msgstr "Kann CPU Benutzerkonto nicht erhalten"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3381
-#, c-format
-msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
-msgstr "cfs_period '%llu' muss im Bereich (1000, 1000000) sein"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3426
-#, c-format
-msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
-msgstr "cfs_quota '%lld' muss im Bereich (1000, %llu) sein"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3457
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s (%d)"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden (%d)"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3479
-#, c-format
-msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
-msgstr "Lesen des Verzeichnisses für %s (%d) fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3487 src/util/virresctrl.c:1650
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s (%d)"
-msgstr "%s kann nicht entfernt werden (%d)"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3574 src/util/vircgroup.c:3584 src/util/virfile.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read %s"
-msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3596
-#, c-format
-msgid "Failed to kill process %ld"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircgroup.c:3801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find directory separator in %s"
-msgstr "Verzeichnis-Trennungszeichen in %s konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3813
-msgid "Could not find any mounted controllers"
-msgstr "Konnte keine angeschlossenen Controllers finden"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse user stat '%s'"
-msgstr "Benutzer-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
-msgstr "System-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3879
-msgid "Cannot determine system clock HZ"
-msgstr "Kann Systemuhr Hz nicht bestimmen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3928 src/util/vircgroup.c:3959
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %s"
-msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3939
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
-msgstr "Anschließen von %s in %s Typ %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
-msgstr "Verbinden von cgroup '%s' mit '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:3984
-#, c-format
-msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
-msgstr "Erstellen Symbolisches Link-Verzeichniss %s zu %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircgroup.c:4140 src/util/vircgroup.c:4152
-#: src/util/vircgroup.c:4161 src/util/vircgroup.c:4174
-#: src/util/vircgroup.c:4187 src/util/vircgroup.c:4198
-#: src/util/vircgroup.c:4212 src/util/vircgroup.c:4220
-#: src/util/vircgroup.c:4239 src/util/vircgroup.c:4256
-#: src/util/vircgroup.c:4275 src/util/vircgroup.c:4285
-#: src/util/vircgroup.c:4295 src/util/vircgroup.c:4306
-#: src/util/vircgroup.c:4319 src/util/vircgroup.c:4333
-#: src/util/vircgroup.c:4343 src/util/vircgroup.c:4353
-#: src/util/vircgroup.c:4364 src/util/vircgroup.c:4374
-#: src/util/vircgroup.c:4384 src/util/vircgroup.c:4394
-#: src/util/vircgroup.c:4404 src/util/vircgroup.c:4414
-#: src/util/vircgroup.c:4424 src/util/vircgroup.c:4434
-#: src/util/vircgroup.c:4444 src/util/vircgroup.c:4454
-#: src/util/vircgroup.c:4463 src/util/vircgroup.c:4473
-#: src/util/vircgroup.c:4483 src/util/vircgroup.c:4493
-#: src/util/vircgroup.c:4503 src/util/vircgroup.c:4513
-#: src/util/vircgroup.c:4523 src/util/vircgroup.c:4533
-#: src/util/vircgroup.c:4543 src/util/vircgroup.c:4553
-#: src/util/vircgroup.c:4563 src/util/vircgroup.c:4573
-#: src/util/vircgroup.c:4583 src/util/vircgroup.c:4593
-#: src/util/vircgroup.c:4603 src/util/vircgroup.c:4612
-#: src/util/vircgroup.c:4620 src/util/vircgroup.c:4633
-#: src/util/vircgroup.c:4645 src/util/vircgroup.c:4658
-#: src/util/vircgroup.c:4670 src/util/vircgroup.c:4680
-#: src/util/vircgroup.c:4690 src/util/vircgroup.c:4700
-#: src/util/vircgroup.c:4710 src/util/vircgroup.c:4720
-#: src/util/vircgroup.c:4729 src/util/vircgroup.c:4738
-#: src/util/vircgroup.c:4748 src/util/vircgroup.c:4758
-#: src/util/vircgroup.c:4767 src/util/vircgroup.c:4777
-#: src/util/vircgroup.c:4787 src/util/vircgroup.c:4797
-#: src/util/vircgroup.c:4808 src/util/vircgroup.c:4819
-#: src/util/vircgroup.c:4829 src/util/vircgroup.c:4839
-#: src/util/vircgroup.c:4850 src/util/vircgroup.c:4872
-#: src/util/vircgroup.c:4884 src/util/vircgroup.c:4893
-msgid "Control groups not supported on this platform"
-msgstr "Kontroll-Gruppen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virclosecallbacks.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
-msgstr ""
-"Close Callback für Domain %s ist bereits mit einem anderen Anschluss %p "
-"registriert"
-
-#: src/util/virclosecallbacks.c:125
-#, c-format
-msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
-msgstr "Ein anderer Close Callback ist bereits für Domain %s definert"
-
-#: src/util/virclosecallbacks.c:172
-#, c-format
-msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
-msgstr "Versuch unpassenden Close Callback für Domäne %s zu entfernen"
-
-#: src/util/vircommand.c:238 src/util/vircommand.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircommand.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircommand.c:313
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "Kann Signale nicht blockieren"
-
-#: src/util/vircommand.c:332 src/util/vircommand.c:683
-msgid "cannot fork child process"
-msgstr "Kann Child-Prozesse nicht \"forken\""
-
-#: src/util/vircommand.c:381
-msgid "cannot unblock signals"
-msgstr "Kann Blockierung der Signale nicht aufheben"
-
-#: src/util/vircommand.c:437
-msgid "Unable to notify parent process"
-msgstr "Kann übergeordneten Prozesses nicht benachrichtigen"
-
-#: src/util/vircommand.c:447
-msgid "Unable to wait on parent process"
-msgstr "Kann auf übergeordneten Prozesses nicht warten"
-
-#: src/util/vircommand.c:450
-msgid "libvirtd quit during handshake"
-msgstr "libvirtd während Übergabe beendet"
-
-#: src/util/vircommand.c:455
-#, c-format
-msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
-msgstr "Unerwarteter Bestätigungs-Code '%c' von übergeordnetem Prozess"
-
-#: src/util/vircommand.c:485
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kann nicht auf %s ändern"
-
-#: src/util/vircommand.c:521
-#, c-format
-msgid "Cannot find '%s' in path"
-msgstr "Kann '%s' im Pfad nicht finden"
-
-#: src/util/vircommand.c:539
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "Kann Pipe nicht erstellen"
-
-#: src/util/vircommand.c:546 src/util/vircommand.c:573
-msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
-msgstr "Setzen des non-blocking-Dateibeschreiber-Flag fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircommand.c:566
-msgid "Failed to create pipe"
-msgstr "Erstellen der Pipe fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircommand.c:632
-#, c-format
-msgid "failed to preserve fd %d"
-msgstr "Kann fd %d nicht bewahren"
-
-#: src/util/vircommand.c:639
-msgid "failed to setup stdin file handle"
-msgstr "Einrichten des stdin-Datei-Handlers fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircommand.c:644
-msgid "failed to setup stdout file handle"
-msgstr "Einrichten des stdout-Datei-Handlers fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircommand.c:649
-msgid "failed to setup stderr file handle"
-msgstr "Einrichten des stderr-Datei-Handlers fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircommand.c:670
-msgid "cannot become session leader"
-msgstr "Kann nicht Session-Leader werden"
-
-#: src/util/vircommand.c:676
-msgid "cannot change to root directory"
-msgstr "Kann nicht in das Root-Verzeichnis wechseln"
-
-#: src/util/vircommand.c:691
-#, c-format
-msgid "could not write pidfile %s for %d"
-msgstr "Konnte pidfile %s für %d nicht schreiben"
-
-#: src/util/vircommand.c:710
-msgid "Could not disable SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE konnte nicht deaktiviert werden"
-
-#: src/util/vircommand.c:737
-#, c-format
-msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
-msgstr "SELinux Sicherheits Kontext '%s' für '%s' konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/util/vircommand.c:750
-#, c-format
-msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
-msgstr "AppArmor Profil '%s' für '%s' konnte nicht gesetzt werden"
-
-#: src/util/vircommand.c:766
-msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE konnte nicht wieder aktiviert werden"
-
-#: src/util/vircommand.c:789 src/util/vircommand.c:2199
-#, c-format
-msgid "cannot execute binary %s"
-msgstr "Kann Binärdatei %s nicht ausführen"
-
-#: src/util/vircommand.c:850
-msgid "virRun is not implemented for WIN32"
-msgstr "virRun ist nicht implementiert auf Win32"
-
-#: src/util/vircommand.c:862
-msgid "virExec is not implemented for WIN32"
-msgstr "virExec ist nicht implementiert auf Win32"
-
-#: src/util/vircommand.c:1986 src/util/vircommand.c:1998
-#: src/util/vircommand.c:2189 src/util/vircommand.c:2250
-#: src/util/vircommand.c:2401 src/util/vircommand.c:2547
-#: src/util/vircommand.c:2700 src/util/vircommand.c:2766
-msgid "invalid use of command API"
-msgstr "Unzulässige Verwendung der Befehls-API"
-
-#: src/util/vircommand.c:2089
-msgid "unable to poll on child"
-msgstr "konnte nicht auf Unterelement abfragen"
-
-#: src/util/vircommand.c:2116
-msgid "unable to read child stdout"
-msgstr "konnte stdout des Unterelements nicht lesen"
-
-#: src/util/vircommand.c:2117
-msgid "unable to read child stderr"
-msgstr "konnte stderr des Unterelements nicht lesen"
-
-#: src/util/vircommand.c:2146
-msgid "unable to write to child input"
-msgstr "konnte nicht auf den Eingang des Unterelements schreiben"
-
-#: src/util/vircommand.c:2212
-msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
-msgstr "Durchführen neuer Prozesse ist auf Win32-Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/vircommand.c:2272
-msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
-msgstr "kann nicht mischen Anrufer fds mit Blocking Ausführung"
-
-#: src/util/vircommand.c:2278
-msgid "cannot mix string I/O with daemon"
-msgstr "kann nicht String I/O mit Daemon mischen"
-
-#: src/util/vircommand.c:2414
-msgid "unable to open pipe"
-msgstr "Pipe kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/util/vircommand.c:2424
-msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
-msgstr "kann nicht String I/O mit asynchronem Befehl mischen"
-
-#: src/util/vircommand.c:2430
-#, c-format
-msgid "command is already running as pid %lld"
-msgstr "Befehl läuft bereits als PID %lld"
-
-#: src/util/vircommand.c:2437
-msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
-msgstr "Daemon Befehl kann nicht virCommandRunAsync verwenden"
-
-#: src/util/vircommand.c:2442
-#, c-format
-msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
-msgstr "Daemon Befehl kann nicht Arbeits-Verzeichnis %s festlegen"
-
-#: src/util/vircommand.c:2448
-msgid "creation of pid file requires daemonized command"
-msgstr "Erstellung der PID Datei erfordert dämonisierten Befehl"
-
-#: src/util/vircommand.c:2502
-msgid "Unable to create thread to process command's IO"
-msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den IO des Befehls zu verarbeiten"
-
-#: src/util/vircommand.c:2561
-msgid "command is not yet running"
-msgstr "Befehl läuft noch nicht"
-
-#: src/util/vircommand.c:2578
-msgid "Error while processing command's IO"
-msgstr "Fehler während der Verarbeitung von IO des Befehls "
-
-#: src/util/vircommand.c:2597
-#, c-format
-msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
-msgstr "Untergeordneter Prozess (%s) unerwartet %s%s%s"
-
-#: src/util/vircommand.c:2706 src/util/vircommand.c:2772
-msgid "Handshake is already complete"
-msgstr "Übergabe ist bereits fertig"
-
-#: src/util/vircommand.c:2714
-msgid "Unable to wait for child process"
-msgstr "Kann auf untergeordneten Prozesses nicht warten"
-
-#: src/util/vircommand.c:2717
-msgid "Child quit during startup handshake"
-msgstr "Untergeordneter Prozess während des Startvorgangs-Handshake beendet "
-
-#: src/util/vircommand.c:2737
-msgid "No error message from child failure"
-msgstr "Keine Fehlermeldung von untergeordnetem Prozesses"
-
-#: src/util/vircommand.c:2778
-msgid "Unable to notify child process"
-msgstr "Kann untergeordneten Prozesses nicht benachrichtigen"
-
-#: src/util/vircommand.c:3111
-msgid "cannot open file using fd"
-msgstr "kann Datei nicht öffnen mit fd"
-
-#: src/util/vircommand.c:3141
-msgid "read error on pipe"
-msgstr "Lesefehler in Pipe"
-
-#: src/util/vircommand.c:3170 src/util/vircommand.c:3181
-#, c-format
-msgid "%s not implemented on Win32"
-msgstr "%s nicht implementiert auf Win32"
-
-#: src/util/virconf.c:116
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %s"
-msgstr "%s:%d: %s"
-
-#: src/util/virconf.c:358
-msgid "unterminated number"
-msgstr "nicht abgeschlossene Nummer"
-
-#: src/util/virconf.c:391 src/util/virconf.c:412 src/util/virconf.c:424
-msgid "unterminated string"
-msgstr "nicht abgeschlossener String"
-
-#: src/util/virconf.c:462 src/util/virconf.c:531
-msgid "expecting a value"
-msgstr "erwarte Wert"
-
-#: src/util/virconf.c:474
-msgid "lists not allowed in VMX format"
-msgstr "Listen im VMX-Format nicht zulässig"
-
-#: src/util/virconf.c:495
-msgid "expecting a separator in list"
-msgstr "erwarte Trennzeichen in der Liste"
-
-#: src/util/virconf.c:517
-msgid "list is not closed with ]"
-msgstr "Liste ist nicht mit ] geschlossen"
-
-#: src/util/virconf.c:524
-msgid "numbers not allowed in VMX format"
-msgstr "Nummern im VMX-Format nicht zulässig"
-
-#: src/util/virconf.c:565
-msgid "expecting a name"
-msgstr "erwarte einen Namen"
-
-#: src/util/virconf.c:628
-msgid "expecting a separator"
-msgstr "erwarte ein Trennzeichen"
-
-#: src/util/virconf.c:658
-msgid "expecting an assignment"
-msgstr "erwarte eine Anweisung"
-
-#: src/util/virconf.c:904
-#, c-format
-msgid "%s: expected a string for '%s' parameter"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:960 src/util/virconf.c:997
-#, c-format
-msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:996
-#, c-format
-msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1040
-#, c-format
-msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1089 src/util/virconf.c:1251 src/util/virconf.c:1299
-#, c-format
-msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1096
-#, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1137 src/util/virconf.c:1185 src/util/virconf.c:1339
-#, c-format
-msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1144
-#, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1193
-#, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1236 src/util/virconf.c:1244
-#, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1293
-#, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virconf.c:1472
-msgid "failed to open file"
-msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virconf.c:1482
-msgid "failed to save content"
-msgstr "Speichern des Inhalts fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/vircrypto.c:67
-#, c-format
-msgid "Unknown crypto hash %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircrypto.c:75
-msgid "Unable to compute hash of data"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircrypto.c:182
-#, c-format
-msgid "failed to initialize cipher: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircrypto.c:194
-#, c-format
-msgid "failed to encrypt the data: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircrypto.c:242
-#, c-format
-msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircrypto.c:249
-#, c-format
-msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircrypto.c:270 src/util/vircrypto.c:288
-#, c-format
-msgid "algorithm=%d is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircrypto.c:316
-#, c-format
-msgid "failed to generate byte stream, ret=%d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/vircrypto.c:325
-msgid "failed to generate byte stream"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virdbus.c:93 src/util/virdbus.c:160
-msgid "Unable to run one time DBus initializer"
-msgstr "Kann den einmal DBus initializer nicht ausführen"
-
-#: src/util/virdbus.c:108
-#, c-format
-msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
-msgstr "Kann DBus System-Bus Verbindung nicht erhalten: %s"
-
-#: src/util/virdbus.c:166
-#, c-format
-msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
-msgstr "Kann DBus Session-Bus Verbindung nicht erhalten: %s"
-
-#: src/util/virdbus.c:332 src/util/virdbus.c:362 src/util/virdbus.c:394
-#, c-format
-msgid "Signature '%s' too deeply nested"
-msgstr "Signatur '%s' ist zu tief geschachtelt"
-
-#: src/util/virdbus.c:407
-#, c-format
-msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
-msgstr "Verzeichnis Eintragung in Signatur '%s' muss ein Grundtyp sein"
-
-#: src/util/virdbus.c:428
-#, c-format
-msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
-msgstr "Verzeichnis Eintragung in Signatur '%s' ist falsche Größe"
-
-#: src/util/virdbus.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected signature '%s'"
-msgstr "Unerwartete Signatur '%s'"
-
-#: src/util/virdbus.c:501
-msgid "DBus type too deeply nested"
-msgstr "DBus Typ zu tief verschachtelt"
-
-#: src/util/virdbus.c:527
-msgid "DBus type stack is empty"
-msgstr "DBus Typ Stack ist leer"
-
-#: src/util/virdbus.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append basic type %s"
-msgstr "Kann Basistyp %s nicht anhängen"
-
-#: src/util/virdbus.c:656
-msgid "Cannot close container iterator"
-msgstr "Kann Container Iterator nicht schließen"
-
-#: src/util/virdbus.c:736
-#, c-format
-msgid ""
-"Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching key"
-"+value type"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virdbus.c:773 src/util/virdbus.c:1076
-msgid "Missing variant type signature"
-msgstr "Fehlende abweichende Typ-Signatur"
-
-#: src/util/virdbus.c:829
-#, c-format
-msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virdbus.c:943 src/util/virdbus.c:1154
-msgid "Not enough fields in message for signature"
-msgstr "Nicht genügend Felder in der Mitteilung für Signatur"
-
-#: src/util/virdbus.c:1037
-#, c-format
-msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virdbus.c:1126
-#, c-format
-msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virdbus.c:1162
-msgid "Too many fields in message for signature"
-msgstr "Zu viele Felder in der Mitteilung für Signatur"
-
-#: src/util/virdbus.c:1204
-#, c-format
-msgid "No args present for signature %s"
-msgstr "Keine Argumente für Signatur %s vorhanden"
-
-#: src/util/virdbus.c:1710
-msgid "Reply message incorrect"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virdbus.c:1778 src/util/virdbus.c:1798 src/util/virdbus.c:1810
-#: src/util/virdbus.c:1823 src/util/virdbus.c:1832 src/util/virdbus.c:1840
-#: src/util/virdbus.c:1854 src/util/virdbus.c:1862 src/util/virdbus.c:1871
-#: src/util/virdbus.c:1880
-msgid "DBus support not compiled into this binary"
-msgstr "DBus Unterstützung wurde nicht in diese QEMU-Programmdatei compiliert"
-
-#: src/util/virdnsmasq.c:260 src/util/virdnsmasq.c:451
-#, c-format
-msgid "cannot write config file '%s'"
-msgstr "Konfigurationsdatei '%s' kann nicht beschrieben werden "
-
-#: src/util/virdnsmasq.c:608
-#, c-format
-msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
-msgstr ""
-"Konnte nicht dnsmasq (PID:% d) dazu bringen die Konfigurations-Dateien "
-"nachzuladen."
-
-#: src/util/virdnsmasq.c:740
-#, c-format
-msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
-msgstr "Kann dnsmasq Programmdatei %s nicht überprüfen"
-
-#: src/util/virdnsmasq.c:753
-#, c-format
-msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
-msgstr "dnsmasq Programmdatei %s ist nicht ausführbar"
-
-#: src/util/virdnsmasq.c:763
-#, c-format
-msgid "failed to run '%s --version': %s"
-msgstr "'%s --version' konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-
-#: src/util/virdnsmasq.c:774
-#, c-format
-msgid "failed to run '%s --help': %s"
-msgstr "'%s --help' konnte nicht ausgeführt werden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:187
-msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, aber die Ursache ist unbekannt"
-
-#: src/util/virerror.c:287 tools/virsh-domain-monitor.c:49
-msgid "no error"
-msgstr "kein Fehler"
-
-#: src/util/virerror.c:616
-msgid "warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: src/util/virerror.c:619 tools/virsh-domain-monitor.c:116
-msgid "error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: src/util/virerror.c:788
-msgid "No error message provided"
-msgstr "Keine Fehlermeldung beigefügt"
-
-#: src/util/virerror.c:885
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: %s"
-msgstr "Interner Fehler: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:887
-msgid "internal error"
-msgstr "Interner Fehler"
-
-#: src/util/virerror.c:890 tools/vsh.c:2404
-msgid "out of memory"
-msgstr "zu wenig Arbeitsspeicher"
-
-#: src/util/virerror.c:894
-msgid "this function is not supported by the connection driver"
-msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virerror.c:896
-#, c-format
-msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
-msgstr "Diese Funktion wird vom Verbindungstreiber nicht unterstützt: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:900
-msgid "no connection driver available"
-msgstr "Kein Verbindungstreiber verfügbar"
-
-#: src/util/virerror.c:902
-#, c-format
-msgid "no connection driver available for %s"
-msgstr "Kein Verbindungstreiber verfügbar für %s"
-
-#: src/util/virerror.c:906
-msgid "invalid connection pointer in"
-msgstr "ungültiger Verbindungszeiger in"
-
-#: src/util/virerror.c:908
-#, c-format
-msgid "invalid connection pointer in %s"
-msgstr "ungültiger Verbindungszeiger in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:912
-msgid "invalid domain pointer in"
-msgstr "ungültiger Domain-Zeiger in"
-
-#: src/util/virerror.c:914
-#, c-format
-msgid "invalid domain pointer in %s"
-msgstr "ungültiger Domain-Zeiger in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:918 src/xen/xen_hypervisor.c:2912
-msgid "invalid argument"
-msgstr "Ungültiges Argument"
-
-#: src/util/virerror.c:920
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "Ungültiges Argument: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:924
-#, c-format
-msgid "operation failed: %s"
-msgstr "Operation schlug fehl: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:926
-msgid "operation failed"
-msgstr "Operation schlug fehl"
-
-#: src/util/virerror.c:930
-#, c-format
-msgid "GET operation failed: %s"
-msgstr "GET-Operation schlug fehl: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:932
-msgid "GET operation failed"
-msgstr "GET-Operation schlug fehl"
-
-#: src/util/virerror.c:936
-#, c-format
-msgid "POST operation failed: %s"
-msgstr "POST-Operation schlug fehl: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:938
-msgid "POST operation failed"
-msgstr "POST-Operation schlug fehl"
-
-#: src/util/virerror.c:941
-#, c-format
-msgid "got unknown HTTP error code %d"
-msgstr "unbekannter HTTP-Fehlercode %d aufgetreten"
-
-#: src/util/virerror.c:945
-#, c-format
-msgid "unknown host %s"
-msgstr "unbekannter Host %s"
-
-#: src/util/virerror.c:947
-msgid "unknown host"
-msgstr "unbekannter Host"
-
-#: src/util/virerror.c:951
-#, c-format
-msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
-msgstr "Serialisierung von S-Expr schlug fehl: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:953
-msgid "failed to serialize S-Expr"
-msgstr "Serialisierung von S-Expr schlug fehl"
-
-#: src/util/virerror.c:957
-msgid "could not use Xen hypervisor entry"
-msgstr "konnte Xen-Hypervisoreintrag nicht verwenden"
-
-#: src/util/virerror.c:959
-#, c-format
-msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
-msgstr "konnte Xen-Hypervisoreintrag %s nicht verwenden"
-
-#: src/util/virerror.c:963
-msgid "could not connect to Xen Store"
-msgstr "Verbindung mit Xen-Store schlug fehl"
-
-#: src/util/virerror.c:965
-#, c-format
-msgid "could not connect to Xen Store %s"
-msgstr "Verbindung mit Xen-Store %s schlug fehl"
-
-#: src/util/virerror.c:968
-#, c-format
-msgid "failed Xen syscall %s"
-msgstr "Fehlgeschlagener Xen-syscall %s"
-
-#: src/util/virerror.c:974
-#, c-format
-msgid "unknown OS type %s"
-msgstr "unbekannter OS-Typ %s"
-
-#: src/util/virerror.c:977
-msgid "missing kernel information"
-msgstr "fehlende Kernelinformationen"
-
-#: src/util/virerror.c:981
-msgid "missing root device information"
-msgstr "fehlende Root-Device-Informationen"
-
-#: src/util/virerror.c:983
-#, c-format
-msgid "missing root device information in %s"
-msgstr "fehlende Root-Device-Informationen in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:987
-msgid "missing source information for device"
-msgstr "fehlende Quellinformationen für das Gerät"
-
-#: src/util/virerror.c:989
-#, c-format
-msgid "missing source information for device %s"
-msgstr "fehlende Quellinformationen für das Gerät %s"
-
-#: src/util/virerror.c:993
-msgid "missing target information for device"
-msgstr "fehlende Zielinformationen für das Gerät"
-
-#: src/util/virerror.c:995
-#, c-format
-msgid "missing target information for device %s"
-msgstr "fehlende Zielinformationen für das Gerät %s"
-
-#: src/util/virerror.c:999
-msgid "missing name information"
-msgstr "fehlende Namens-Information"
-
-#: src/util/virerror.c:1001
-#, c-format
-msgid "missing name information in %s"
-msgstr "fehlende Namens-Information in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1005
-msgid "missing operating system information"
-msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen"
-
-#: src/util/virerror.c:1007
-#, c-format
-msgid "missing operating system information for %s"
-msgstr "fehlende Betriebssysteminformationen für %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1011
-msgid "missing devices information"
-msgstr "fehlende Geräteinformationen"
-
-#: src/util/virerror.c:1013
-#, c-format
-msgid "missing devices information for %s"
-msgstr "fehlende Geräteinformationen für %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1017
-msgid "too many drivers registered"
-msgstr "zu viele Treiber registriert"
-
-#: src/util/virerror.c:1019
-#, c-format
-msgid "too many drivers registered in %s"
-msgstr "zu viele Treiber in %s registriert"
-
-#: src/util/virerror.c:1023
-msgid "library call failed, possibly not supported"
-msgstr "Bibliotheksaufruf schlug fehl, möglicherweise nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virerror.c:1025
-#, c-format
-msgid "library call %s failed, possibly not supported"
-msgstr "Bibliotheksaufruf %s schlug fehl, möglicherweise nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virerror.c:1029
-msgid "XML description is invalid or not well formed"
-msgstr "XML-Beschreibung ist ungültig oder nicht wohlgeformt"
-
-#: src/util/virerror.c:1031
-#, c-format
-msgid "XML error: %s"
-msgstr "XML Fehler: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1035
-msgid "this domain exists already"
-msgstr "Diese Domain existiert bereits"
-
-#: src/util/virerror.c:1037
-#, c-format
-msgid "domain %s exists already"
-msgstr "Domain %s existiert bereits"
-
-#: src/util/virerror.c:1041
-msgid "operation forbidden for read only access"
-msgstr "Operation für schreibgeschützten Zugriff verboten"
-
-#: src/util/virerror.c:1043
-#, c-format
-msgid "operation forbidden: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1047
-msgid "failed to open configuration file for reading"
-msgstr "Öffnen der Konfiguration zu Lesezwecken schlug fehl"
-
-#: src/util/virerror.c:1049
-#, c-format
-msgid "failed to open %s for reading"
-msgstr "Öffnen von %s zu Lesezwecken schlug fehl"
-
-#: src/util/virerror.c:1053
-msgid "failed to read configuration file"
-msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-
-#: src/util/virerror.c:1055
-#, c-format
-msgid "failed to read configuration file %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei %s konnte nicht gelesen werden"
-
-#: src/util/virerror.c:1059
-msgid "failed to parse configuration file"
-msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/util/virerror.c:1061
-#, c-format
-msgid "failed to parse configuration file %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei %s konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/util/virerror.c:1065
-msgid "configuration file syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei"
-
-#: src/util/virerror.c:1067
-#, c-format
-msgid "configuration file syntax error: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1071
-msgid "failed to write configuration file"
-msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei schlug fehl"
-
-#: src/util/virerror.c:1073
-#, c-format
-msgid "failed to write configuration file: %s"
-msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei schlug fehl: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1077
-msgid "parser error"
-msgstr "Analyse-Fehler"
-
-#: src/util/virerror.c:1083
-msgid "invalid network pointer in"
-msgstr "Ungültiger Verbindungszeiger in"
-
-#: src/util/virerror.c:1085
-#, c-format
-msgid "invalid network pointer in %s"
-msgstr "Ungültiger Verbindungszeiger in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1089
-msgid "this network exists already"
-msgstr "Diese Domain existiert bereits"
-
-#: src/util/virerror.c:1091
-#, c-format
-msgid "network %s exists already"
-msgstr "Netzwerk %s existiert bereits"
-
-#: src/util/virerror.c:1095
-msgid "system call error"
-msgstr "Fehler beim Systemaufruf"
-
-#: src/util/virerror.c:1101
-msgid "RPC error"
-msgstr "RPC-Fehler"
-
-#: src/util/virerror.c:1107
-msgid "GNUTLS call error"
-msgstr "GNUTLS Aufruffehler"
-
-#: src/util/virerror.c:1113
-msgid "Failed to find the network"
-msgstr "Netzwerk wurde nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1115
-#, c-format
-msgid "Failed to find the network: %s"
-msgstr "Netzwerk wurde nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1119
-msgid "Domain not found"
-msgstr "Domain nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1121
-#, c-format
-msgid "Domain not found: %s"
-msgstr "Domain nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1125
-msgid "Network not found"
-msgstr "Netzwerk nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1127
-#, c-format
-msgid "Network not found: %s"
-msgstr "Netzwerk nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1131
-msgid "invalid MAC address"
-msgstr "ungültige MAC-Adresse"
-
-#: src/util/virerror.c:1133
-#, c-format
-msgid "invalid MAC address: %s"
-msgstr "ungültige MAC-Adresse: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1143
-msgid "authentication cancelled"
-msgstr "Authentifikation abgebrochen"
-
-#: src/util/virerror.c:1145
-#, c-format
-msgid "authentication cancelled: %s"
-msgstr "Authentifikation abgebrochen: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1149
-msgid "authentication unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1151
-#, c-format
-msgid "authentication unavailable: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1155
-msgid "Storage pool not found"
-msgstr "Speicher-Pool nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1157
-#, c-format
-msgid "Storage pool not found: %s"
-msgstr "Speicher-Pool nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1161
-msgid "Storage volume not found"
-msgstr "Speicher-Datenträger nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1163
-#, c-format
-msgid "Storage volume not found: %s"
-msgstr "Speicher-Datenträger nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1167
-msgid "this storage volume exists already"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1169
-#, c-format
-msgid "storage volume %s exists already"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1173
-msgid "Storage pool probe failed"
-msgstr "Speicher-Pool Untersuchung fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virerror.c:1175
-#, c-format
-msgid "Storage pool probe failed: %s"
-msgstr "Speicher-Pool Untersuchung fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1179
-msgid "Storage pool already built"
-msgstr "Speicher-Pool bereits vorhanden"
-
-#: src/util/virerror.c:1181
-#, c-format
-msgid "Storage pool already built: %s"
-msgstr "Speicher-Pool bereits vorhanden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1185
-msgid "invalid storage pool pointer in"
-msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in"
-
-#: src/util/virerror.c:1187
-#, c-format
-msgid "invalid storage pool pointer in %s"
-msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1191
-msgid "invalid storage volume pointer in"
-msgstr "Ungültiger Speicher-Datenträger-Zeiger in"
-
-#: src/util/virerror.c:1193
-#, c-format
-msgid "invalid storage volume pointer in %s"
-msgstr "Ungültiger Speicher-Datenträger-Zeiger in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1197
-msgid "Failed to find a storage driver"
-msgstr "Konnte keinen Speicher-Treiber finden"
-
-#: src/util/virerror.c:1199
-#, c-format
-msgid "Failed to find a storage driver: %s"
-msgstr "Konnte keinen Speicher-Treiber finden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1203
-msgid "Failed to find a node driver"
-msgstr "Konnte keinen Knoten-Treiber finden"
-
-#: src/util/virerror.c:1205
-#, c-format
-msgid "Failed to find a node driver: %s"
-msgstr "Konnte keinen Knoten-Treiber finden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1209
-msgid "invalid node device pointer"
-msgstr "Ungültiger Knoten-Geräte-Zeiger"
-
-#: src/util/virerror.c:1211
-#, c-format
-msgid "invalid node device pointer in %s"
-msgstr "Ungültiger Knoten-Geräte-Zeiger in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1215
-msgid "Node device not found"
-msgstr "Node-Gerät nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1217
-#, c-format
-msgid "Node device not found: %s"
-msgstr "Node-Gerät nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1221
-msgid "Security model not found"
-msgstr "Sicherheitsmodell nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1223
-#, c-format
-msgid "Security model not found: %s"
-msgstr "Sicherheitsmodell nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1227
-msgid "Requested operation is not valid"
-msgstr "Angeforderte Operation ist nicht gültig"
-
-#: src/util/virerror.c:1229
-#, c-format
-msgid "Requested operation is not valid: %s"
-msgstr "Angeforderte Operation ist nicht gültig: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1233
-msgid "Failed to find the interface"
-msgstr "Schnittstelle wurde nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1235
-#, c-format
-msgid "Failed to find the interface: %s"
-msgstr "Schnittstelle wurde nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1239 src/util/virnetdevopenvswitch.c:356
-#: src/util/virnetdevtap.c:832
-msgid "Interface not found"
-msgstr "Schnittstelle nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1241
-#, c-format
-msgid "Interface not found: %s"
-msgstr "Schnittstelle nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1245
-msgid "invalid interface pointer in"
-msgstr "Ungültiger Schnittstellenzeiger in"
-
-#: src/util/virerror.c:1247
-#, c-format
-msgid "invalid interface pointer in %s"
-msgstr "Ungültiger Schnittstellenzeiger in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1251 tools/virsh-domain-monitor.c:719
-msgid "multiple matching interfaces found"
-msgstr "Mehrere passende Schnittstellen gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1253
-#, c-format
-msgid "multiple matching interfaces found: %s"
-msgstr "Mehrere passende Schnittstellen gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1257
-msgid "Failed to find a secret storage driver"
-msgstr "Konnte keinen Secret-Speicher-Treiber finden"
-
-#: src/util/virerror.c:1259
-#, c-format
-msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
-msgstr "Konnte keinen Secret-Speicher-Treiber finden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1263
-msgid "Invalid secret"
-msgstr "Ungültiges Secret"
-
-#: src/util/virerror.c:1265
-#, c-format
-msgid "Invalid secret: %s"
-msgstr "Ungültiges Secret: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1269
-msgid "Secret not found"
-msgstr "Secret nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1271
-#, c-format
-msgid "Secret not found: %s"
-msgstr "Secret nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1275
-msgid "Failed to start the nwfilter driver"
-msgstr "nwfilter Treiber konnte nicht gestartet werden"
-
-#: src/util/virerror.c:1277
-#, c-format
-msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
-msgstr "newfilter Treiber konnte nicht gestartet werden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1281
-msgid "Invalid network filter"
-msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter"
-
-#: src/util/virerror.c:1283
-#, c-format
-msgid "Invalid network filter: %s"
-msgstr "Ungültiger Netzwerk-Filter: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1287
-msgid "Network filter not found"
-msgstr "Netzwerk-Filter nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1289
-#, c-format
-msgid "Network filter not found: %s"
-msgstr "Netzwerk-Filter nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1293
-msgid "Error while building firewall"
-msgstr "Fehler beim Aufbau des Firewall"
-
-#: src/util/virerror.c:1295
-#, c-format
-msgid "Error while building firewall: %s"
-msgstr "Fehler beim Aufbau des Firewall: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1299
-msgid "unsupported configuration"
-msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration"
-
-#: src/util/virerror.c:1301
-#, c-format
-msgid "unsupported configuration: %s"
-msgstr "Nicht unterstützte Konfiguration: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1305
-msgid "Timed out during operation"
-msgstr "Zeitüberschreitung während der Operation"
-
-#: src/util/virerror.c:1307
-#, c-format
-msgid "Timed out during operation: %s"
-msgstr "Zeit abgelaufen während der Aktion: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1311
-msgid "Failed to make domain persistent after migration"
-msgstr ""
-"Deklaration der Domain als persistent nach der Migration fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virerror.c:1313
-#, c-format
-msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
-msgstr ""
-"Deklaration der Domain als persistent nach der Migration fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1317
-msgid "Hook script execution failed"
-msgstr "Ausführung Anschluss-Skript fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virerror.c:1319
-#, c-format
-msgid "Hook script execution failed: %s"
-msgstr "Ausführung Anschluss-Skript fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1323
-msgid "Invalid snapshot"
-msgstr "Ungültiger Snapshot"
-
-#: src/util/virerror.c:1325
-#, c-format
-msgid "Invalid snapshot: %s"
-msgstr "Ungültiger Snapshot: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1329
-msgid "Domain snapshot not found"
-msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1331
-#, c-format
-msgid "Domain snapshot not found: %s"
-msgstr "Domain Snapshot nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1335
-msgid "invalid stream pointer"
-msgstr "Ungültiger Stream-Zeiger"
-
-#: src/util/virerror.c:1337
-#, c-format
-msgid "invalid stream pointer in %s"
-msgstr "Ungültiger Stream-Zeiger in %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1341
-msgid "argument unsupported"
-msgstr "Argument wird nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virerror.c:1343
-#, c-format
-msgid "argument unsupported: %s"
-msgstr "Argument wird nicht unterstützt: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1347
-msgid "revert requires force"
-msgstr "revert erfordert force"
-
-#: src/util/virerror.c:1349
-#, c-format
-msgid "revert requires force: %s"
-msgstr "revert erfordert force: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1353
-msgid "operation aborted"
-msgstr "Operation abgebrochen"
-
-#: src/util/virerror.c:1355
-#, c-format
-msgid "operation aborted: %s"
-msgstr "Operation abgebrochen: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1359
-msgid "metadata not found"
-msgstr "Metadaten nicht gefunden"
-
-#: src/util/virerror.c:1361
-#, c-format
-msgid "metadata not found: %s"
-msgstr "Metadaten nicht gefunden: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1365
-msgid "Unsafe migration"
-msgstr "Unsichere Migration"
-
-#: src/util/virerror.c:1367
-#, c-format
-msgid "Unsafe migration: %s"
-msgstr "Unsichere Migration: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1371
-msgid "numerical overflow"
-msgstr "Numerischer Überlauf"
-
-#: src/util/virerror.c:1373
-#, c-format
-msgid "numerical overflow: %s"
-msgstr "Numerischer Überlauf: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1377
-msgid "block copy still active"
-msgstr "Block Kopieren ist immer noch aktiv"
-
-#: src/util/virerror.c:1379
-#, c-format
-msgid "block copy still active: %s"
-msgstr "Block Kopieren ist immer noch aktiv: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1383
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Funktion nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virerror.c:1385
-#, c-format
-msgid "Operation not supported: %s"
-msgstr "Operation ist nicht unterstützt: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1389
-msgid "SSH transport error"
-msgstr "SSH Transport-Fehler"
-
-#: src/util/virerror.c:1391
-#, c-format
-msgid "SSH transport error: %s"
-msgstr "SSH Transport-Fehler: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1395
-msgid "Guest agent is not responding"
-msgstr "Gast-Agent antwortet nicht"
-
-#: src/util/virerror.c:1397
-#, c-format
-msgid "Guest agent is not responding: %s"
-msgstr "Gast-Agent antwortet nicht: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1401
-msgid "resource busy"
-msgstr "Ressource ist belegt"
-
-#: src/util/virerror.c:1403
-#, c-format
-msgid "resource busy: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1407
-msgid "access denied"
-msgstr "Zugriff verweigert"
-
-#: src/util/virerror.c:1409
-#, c-format
-msgid "access denied: %s"
-msgstr "Zugriff verweigert: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1413
-msgid "error from service"
-msgstr "Fehler vom Service"
-
-#: src/util/virerror.c:1415
-#, c-format
-msgid "error from service: %s"
-msgstr "Fehler vom Service: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1419
-msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1421
-#, c-format
-msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1425
-msgid "XML document failed to validate against schema"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
-msgstr ""
-"Unser eigenes Zertifikat %s hat die Überprüfung gegen %s nicht passiert: %s"
-
-#: src/util/virerror.c:1430
-msgid "migration successfully aborted"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1434
-msgid "Server not found"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1436
-#, c-format
-msgid "Server not found: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1440
-msgid "Client not found"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1442
-#, c-format
-msgid "Client not found: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1446
-msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1448
-#, c-format
-msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1452
-msgid "libssh transport error"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1454
-#, c-format
-msgid "libssh transport error: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1458
-msgid "device not found"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.c:1460
-#, c-format
-msgid "device not found: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.h:82
-#, c-format
-msgid "%s in %s must be NULL"
-msgstr "%s in %s muss NULL sein"
-
-#: src/util/virerror.h:93
-#, c-format
-msgid "%s in %s must not be NULL"
-msgstr "%s in %s darf nicht NULL sein"
-
-#: src/util/virerror.h:104
-#, c-format
-msgid "string %s in %s must not be empty"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.h:115
-#, c-format
-msgid "%s in %s must be greater than zero"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.h:126
-#, c-format
-msgid "%s in %s must not be zero"
-msgstr "%s in %s darf nicht Null sein"
-
-#: src/util/virerror.h:137
-#, c-format
-msgid "%s in %s must be zero"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virerror.h:148
-#, c-format
-msgid "%s in %s must be zero or greater"
-msgstr "%s in %s muss Null oder größer sein"
-
-#: src/util/vireventpoll.c:647
-msgid "Unable to poll on file handles"
-msgstr "Konnte nicht auf Dateihandles abfragen"
-
-#: src/util/vireventpoll.c:697
-msgid "Unable to setup wakeup pipe"
-msgstr "Kann Wakeup-Pipe nicht einrichten"
-
-#: src/util/vireventpoll.c:705
-#, c-format
-msgid "Unable to add handle %d to event loop"
-msgstr "Kann nicht Handle %d zur Ereignis-Schleife hinzufügen."
-
-#: src/util/virfcp.c:86 src/util/virfcp.c:95 src/util/virprocess.c:788
-#: src/util/virprocess.c:840 src/util/virprocess.c:880
-#: src/util/virprocess.c:928 src/util/virprocess.c:966
-#: src/util/virscsihost.c:265 src/util/virscsihost.c:274
-#: src/util/virscsihost.c:282 src/util/virscsihost.c:293 src/util/virvhba.c:473
-#: src/util/virvhba.c:482 src/util/virvhba.c:492 src/util/virvhba.c:500
-#: src/util/virvhba.c:511 src/util/virvhba.c:521 src/util/virvhba.c:530
-msgid "Not supported on this platform"
-msgstr "Wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virfdstream.c:161
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:187
-#, c-format
-msgid "Unable to read from %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:237 src/util/virfdstream.c:274
-#: src/util/virfdstream.c:358 src/util/virfdstream.c:779
-#: src/util/virfdstream.c:859 src/util/virfdstream.c:882
-#: src/util/virfdstream.c:983
-msgid "stream is not open"
-msgstr "Stream ist nicht offen"
-
-#: src/util/virfdstream.c:244 src/util/virfdstream.c:281
-msgid "stream does not have a callback registered"
-msgstr "Stream hat kein Callback registriert"
-
-#: src/util/virfdstream.c:365
-msgid "stream already has a callback registered"
-msgstr "Stream hat bereits ein Callback registriert"
-
-#: src/util/virfdstream.c:375
-msgid "cannot register file watch on stream"
-msgstr "Kann Datei-Watch auf Stream nicht registrieren"
-
-#: src/util/virfdstream.c:469 src/util/virfdstream.c:549
-#, c-format
-msgid "unable to seek in %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:541
-msgid "unexpected stream hole"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:556
-#, c-format
-msgid "unable to truncate %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:730
-msgid "Unable to close"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:773
-msgid "Too many bytes to write to stream"
-msgstr "Zu viele Bytes in den Stream zu schreiben"
-
-#: src/util/virfdstream.c:788 src/util/virfdstream.c:802
-#: src/util/virfdstream.c:831
-msgid "cannot write to stream"
-msgstr "Kann nicht nach Stream schreiben"
-
-#: src/util/virfdstream.c:853
-msgid "Too many bytes to read from stream"
-msgstr "Zu viele Bytes vom Stream zu lesen"
-
-#: src/util/virfdstream.c:905
-msgid "unexpected message type"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:937
-msgid "cannot read from stream"
-msgstr "Kann vom Stream nicht lesen"
-
-#: src/util/virfdstream.c:991
-msgid "Invalid stream hole"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:1009
-msgid "unable to seek"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:1015
-msgid "unable to truncate"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:1101
-msgid "Unable to set non-blocking mode"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:1164
-msgid "Unable to open UNIX socket"
-msgstr "UNIX Socket kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/util/virfdstream.c:1209
-msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
-msgstr "UNIX Domäne Sockets werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virfdstream.c:1241
-#, c-format
-msgid "Unable to open stream for '%s'"
-msgstr "Kann Stream für %s nicht öffnen"
-
-#: src/util/virfdstream.c:1249
-#, c-format
-msgid "Unable to access stream for '%s'"
-msgstr "Kann nicht auf Stream für %s zugreifen"
-
-#: src/util/virfdstream.c:1257
-#, c-format
-msgid "Unable to seek %s to %llu"
-msgstr "Kann nicht %s auf %llu suchen"
-
-#: src/util/virfdstream.c:1273
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
-msgstr "%s: Kann nicht die Lese- und Schreib-Flags zusammen verlangen"
-
-#: src/util/virfdstream.c:1333
-#, c-format
-msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
-msgstr "Versuch %s ohne Angabe des Modus zu erstellen"
-
-#: src/util/virfdstream.c:1375
-#, c-format
-msgid "unable to get tty attributes: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfdstream.c:1384 tools/vsh.c:1979
-#, c-format
-msgid "unable to set tty attributes: %s"
-msgstr "TTY-Attribute können nicht gesetzt werden: %s"
-
-#: src/util/virfile.c:218
-msgid "invalid use with no flags"
-msgstr "Ungültiger Gebrauch ohne Flags"
-
-#: src/util/virfile.c:231
-msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
-msgstr "O_DIRECT wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virfile.c:241
-#, c-format
-msgid "invalid fd %d for %s"
-msgstr "Ungültige fd %d für %s"
-
-#: src/util/virfile.c:247
-#, c-format
-msgid "unexpected mode 0x%x for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:254
-#, c-format
-msgid "unable to create pipe for %s"
-msgstr "Pipe für %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/util/virfile.c:288
-msgid "unable to close pipe"
-msgstr "Pipe kann nicht geschlossen werden"
-
-#: src/util/virfile.c:310
-msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
-msgstr "virFileWrapperFd wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virfile.c:464 src/util/virfile.c:532
-#, c-format
-msgid "cannot create file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht erstellen"
-
-#: src/util/virfile.c:470
-#, c-format
-msgid "cannot write data to file '%s'"
-msgstr "Kann nicht Daten auf '%s' schreiben"
-
-#: src/util/virfile.c:476
-#, c-format
-msgid "cannot sync file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht synchronisieren"
-
-#: src/util/virfile.c:482 src/util/virfile.c:538
-#, c-format
-msgid "cannot save file '%s'"
-msgstr "Kann Datei %s nicht abspeichern"
-
-#: src/util/virfile.c:488
-#, c-format
-msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht auf '%s' umbenennen"
-
-#: src/util/virfile.c:558
-msgid "invalid mode"
-msgstr "Ungültiger Modus"
-
-#: src/util/virfile.c:576
-#, c-format
-msgid "cannot change permission of '%s'"
-msgstr "kann nicht ändern Erlaubnis von '%s'"
-
-#: src/util/virfile.c:607
-msgid "Unable to open /dev/loop-control"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:613
-msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:675
-#, c-format
-msgid "Unable to get loop status on %s"
-msgstr "Loop Status auf %s konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: src/util/virfile.c:687
-msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
-msgstr "Freie Loop Einheit in /dev konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/util/virfile.c:744
-#, c-format
-msgid "Unable to attach %s to loop device"
-msgstr "Kann %s zur Loop Einheit nicht anhängen"
-
-#: src/util/virfile.c:751
-msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
-msgstr "Kann Loop Einheit nicht als Autoclear markieren"
-
-#: src/util/virfile.c:829
-msgid "No free NBD devices"
-msgstr "Keine freien NBD Einheiten"
-
-#: src/util/virfile.c:841
-msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:850
-msgid "Failed to load nbd module"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:877
-msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
-msgstr "Konnte 'qemu-nbd' Programmdatei in $PATH nicht finden"
-
-#: src/util/virfile.c:924
-#, c-format
-msgid "Unable to associate file %s with loop device"
-msgstr "Datei %s kann nicht mit Loop-Einheit verbunden werden"
-
-#: src/util/virfile.c:936
-#, c-format
-msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
-msgstr "Datei %s kann nicht mit NBD-Einheit verbunden werden"
-
-#: src/util/virfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Cannot access '%s'"
-msgstr "Kann nicht auf '%s' zugreifen"
-
-#: src/util/virfile.c:990
-#, c-format
-msgid "Cannot delete file '%s'"
-msgstr "Datei '%s' kann nicht gelöscht werden"
-
-#: src/util/virfile.c:1003
-#, c-format
-msgid "Cannot delete directory '%s'"
-msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht gelöscht werden"
-
-#: src/util/virfile.c:1427
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'"
-msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen"
-
-#: src/util/virfile.c:1568
-#, c-format
-msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:1912 src/util/virfile.c:1919
-#, c-format
-msgid "Cannot stat '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:1999
-msgid "Unable to determine mount table on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:2204
-#, c-format
-msgid "failed to create socket needed for '%s'"
-msgstr "Socket-Erstellung benötigt für '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virfile.c:2231
-#, c-format
-msgid "child process failed to create file '%s'"
-msgstr "Erstellen der Datei '%s' durch untergeordneten Prozess fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virfile.c:2243
-#, c-format
-msgid "child process failed to force owner mode file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:2255
-msgid "child process failed to send fd to parent"
-msgstr ""
-"Untergeordneter Prozess konnte fd nicht an Übergeordneten Prozess senden"
-
-#: src/util/virfile.c:2310
-#, c-format
-msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:2586
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses '%s'"
-
-#: src/util/virfile.c:2731
-#, c-format
-msgid "child failed to create directory '%s'"
-msgstr "Anlegen des Verzeichnisses '%s' durch Child fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virfile.c:2750
-#, c-format
-msgid "cannot chown '%s' to group %u"
-msgstr "Kann '%s' nicht in Gruppe %u \"chownen\""
-
-#: src/util/virfile.c:2797
-msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
-msgstr "virFileOpenAs ist nicht implementiert auf Win32"
-
-#: src/util/virfile.c:2810
-msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
-msgstr "virDirCreate ist nicht implementiert für Win32"
-
-#: src/util/virfile.c:2821
-#, c-format
-msgid "Unable to unlink path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:2840
-#, c-format
-msgid "cannot open directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:2918
-#, c-format
-msgid "Unable to read directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3337
-msgid "Could not write to stream"
-msgstr "Konnte nicht auf Stream schreiben"
-
-#: src/util/virfile.c:3397
-#, c-format
-msgid "Invalid relative path '%s'"
-msgstr "Ungültiger relativer Pfad »%s«"
-
-#: src/util/virfile.c:3415 src/util/virfile.c:3455
-#, c-format
-msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
-msgstr "Dateisystem für »%s« kann nicht bestimmt werden"
-
-#: src/util/virfile.c:3462
-#, c-format
-msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3487
-#, c-format
-msgid "%s not found in %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3501
-#, c-format
-msgid "Unable to parse %s %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
-msgstr "Anschließen von devfs auf %s Typ %s (%s) fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virfile.c:3649
-#, c-format
-msgid "Failed to bind %s on to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3666
-#, c-format
-msgid "Unable to move %s mount to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3682 src/util/virfile.c:3692
-msgid "mount is not supported on this platform."
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3702
-msgid "mount move is not supported on this platform."
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3870
-msgid "Unable to get current position in file"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3888
-msgid "Unable to seek to data"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3899
-msgid "Unable to seek to EOF"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3922
-msgid "unable to seek to hole"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3936
-msgid "unable to restore position in file"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3951
-msgid "sparse files not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:3995
-#, c-format
-msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:4045
-#, c-format
-msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfile.c:4096
-#, c-format
-msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfilecache.c:115
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfilecache.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfirewall.c:168
-msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfirewall.c:192
-#, c-format
-msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfirewall.c:686 src/util/virfirewall.c:742
-#, c-format
-msgid "Unknown firewall layer %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfirewall.c:708
-#, c-format
-msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfirewall.c:852 src/util/virfirewall.c:927
-msgid "Unable to create rule"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfirewall.c:918
-msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfirmware.c:79
-#, c-format
-msgid "Invalid nvram format: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virfirmware.c:111
-#, c-format
-msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhash.c:46
-msgid "Hash operation not allowed during iteration"
-msgstr "Hash-Operation während Iteration nicht erlaubt"
-
-#: src/util/virhash.c:357
-msgid "Duplicate key"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhook.c:130
-#, c-format
-msgid "Invalid hook name for #%d"
-msgstr "Ungültiger Hook-Name für #%d"
-
-#: src/util/virhook.c:136 src/util/virhook.c:295
-#, c-format
-msgid "Failed to build path for %s hook"
-msgstr "Erstellen von Pfad für %s-Hook fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virhook.c:283
-#, c-format
-msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
-msgstr "Anschluss für %s, konnte Arbeitsablauf #%d nicht finden"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:78
-msgid "Cannot obtain CPU count"
-msgstr "Kann CPU Anzahl nicht erhalten"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:120 src/util/virhostcpu.c:829
-#, c-format
-msgid "nparams in %s must be equal to %d"
-msgstr "nparams in %s muss gleich %d sein"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:128 src/util/virhostcpu.c:161
-#: src/util/virhostmem.c:101 src/util/virhostmem.c:121
-#, c-format
-msgid "sysctl failed for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostcpu.c:146 src/util/virhostcpu.c:874
-#, c-format
-msgid "Invalid cpuNum in %s"
-msgstr "ungültige cpuNum in %s"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:171 src/util/virhostmem.c:109
-#: src/util/virhostmem.c:127
-#, c-format
-msgid "Field '%s' too long for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostcpu.c:362
-#, c-format
-msgid "Socket %d can't be handled (max socket is %d)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostcpu.c:416
-msgid "CPU socket topology has changed"
-msgstr "CPU-Socket Struktur hat sich geändert"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:430
-#, c-format
-msgid "Core %d can't be handled (max core is %d)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostcpu.c:581
-#, c-format
-msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostcpu.c:764
-msgid "no CPUs found"
-msgstr "Keine CPUs gefunden"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:769
-msgid "no sockets found"
-msgstr "Keine Sockets gefunden"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:774
-msgid "no threads found"
-msgstr "Keine Threads gefunden"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:899 src/util/virhostmem.c:467
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "Verarbeiten von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:938
-msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostcpu.c:996 src/util/virhostcpu.c:1004
-msgid "cannot obtain CPU freq"
-msgstr "Kann CPU freq nicht erhalten"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:1015
-msgid "node info not implemented on this platform"
-msgstr "Knoteninformation nicht auf dieser Plattform implementiert"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:1047
-msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
-msgstr "Knoten CPU Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:1062
-msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
-msgstr "Host cpu Zählung auf dieser Plattform nicht implementiert"
-
-#: src/util/virhostcpu.c:1088
-msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostcpu.c:1104
-msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostcpu.c:1241
-msgid "KVM is not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:105
-#, c-format
-msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PCI device %s is in use"
-msgstr "PCI Einheit %s wird immer noch verwendet"
-
-#: src/util/virhostdev.c:187 src/util/virhostdev.c:209
-#, c-format
-msgid "Failed to create state dir '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:337
-#, c-format
-msgid "The device at %s has no network device name"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
-msgstr ""
-"virtualport Typ %s ist derzeit nicht unterstützt auf Schnittstellen vom Typ "
-"hostdev"
-
-#: src/util/virhostdev.c:445 src/util/virhostdev.c:550
-msgid ""
-"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
-"only"
-msgstr ""
-"Schnittstellentyp hostdev ist derzeit nur auf SR-IOV Virtuellen Funktionen "
-"unterstützt"
-
-#: src/util/virhostdev.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
-"mode"
-msgstr ""
-"direktes Setzen des vlan Tags ist für hostdev Einheiten mit %s Modus nicht "
-"erlaubt"
-
-#: src/util/virhostdev.c:701
-msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:708
-#, c-format
-msgid "PCI device %s is not assignable"
-msgstr "PCI Einheit %s kann nicht zugeordnet werden"
-
-#: src/util/virhostdev.c:798
-#, c-format
-msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:978
-#, c-format
-msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
-msgstr "Erneutes Anhängen von PCI-Gerät fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/util/virhostdev.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
-msgstr "Zuweisung für PCI Einheiten-Liste %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virhostdev.c:1058
-#, c-format
-msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:1102
-#, c-format
-msgid "Failed to reset PCI device: %s"
-msgstr "Zurücksetzen von PCI-Gerät fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/util/virhostdev.c:1380
-#, c-format
-msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:1386
-#, c-format
-msgid "USB device %s is already in use"
-msgstr "USB Einheit %s wird bereits verwendet"
-
-#: src/util/virhostdev.c:1470
-#, c-format
-msgid ""
-"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
-"device:%u"
-msgstr ""
-"Mehrfache USB-Geräte für %x:%x wurden gefunden, aber keine von ihnen ist auf "
-"Bus:%u Einheit:%u"
-
-#: src/util/virhostdev.c:1475
-#, c-format
-msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
-msgstr "Mehrfache USB-Einheiten für %x:%x, verwende <Adresse> eines anzugeben"
-
-#: src/util/virhostdev.c:1589
-msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
-msgstr "SCSI-Host-Einheit unterstützt verwalteten Modus nicht"
-
-#: src/util/virhostdev.c:1665
-#, c-format
-msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:1766
-#, c-format
-msgid "SCSI_host device %s is already in use by another domain"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostdev.c:2208
-msgid "no host device manager defined"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virhostmem.c:88 src/util/virhostmem.c:186
-#, c-format
-msgid "nparams in %s must be %d"
-msgstr "nparams in %s muss %d sein"
-
-#: src/util/virhostmem.c:210
-msgid "no prefix found"
-msgstr "kein Präfix gefunden"
-
-#: src/util/virhostmem.c:229
-msgid "Field kernel memory too long for destination"
-msgstr "Feld kernel memory zu lang für Ziel"
-
-#: src/util/virhostmem.c:243
-msgid "no available memory line found"
-msgstr "keine Zeile für verfügbaren Speicher gefunden"
-
-#: src/util/virhostmem.c:287
-#, c-format
-msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
-msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d"
-
-#: src/util/virhostmem.c:315
-msgid "node memory stats not implemented on this platform"
-msgstr "Knoten Speicher Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
-
-#: src/util/virhostmem.c:345 src/util/virutil.c:1744
-#, c-format
-msgid "failed to set %s"
-msgstr "Einstellen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virhostmem.c:375
-#, c-format
-msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
-msgstr "Parameter '%s' wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virhostmem.c:422
-msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
-msgstr ""
-"Knoten Setzen Speicher-Parameter nicht auf dieser Plattform implementiert"
-
-#: src/util/virhostmem.c:617
-msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
-msgstr ""
-"Knoten Erhalten Speicher-Parameter nicht auf dieser Plattform implementiert"
-
-#: src/util/virhostmem.c:642 src/util/virhostmem.c:659
-#: src/util/virhostmem.c:671
-msgid "Cannot determine free memory"
-msgstr "Kann freien Speicher nicht bestimmen"
-
-#: src/util/virhostmem.c:797
-msgid "no suitable info found"
-msgstr ""
-
-#: src/util/viridentity.c:66
-msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
-msgstr "Kann lokalen Thread für aktuelle Identität nicht initialisieren"
-
-#: src/util/viridentity.c:118
-msgid "Unable to set thread local identity"
-msgstr "Kann nicht Thread lokale Identität setzen"
-
-#: src/util/viridentity.c:177
-msgid "Unable to lookup SELinux process context"
-msgstr "Kann nicht SELinux Prozess Kontext suchen"
-
-#: src/util/viridentity.c:252
-msgid "Identity attribute is already set"
-msgstr "Identitäts-Attribut ist bereits festgelegt"
-
-#: src/util/virinitctl.c:146
-#, c-format
-msgid "Cannot open init control %s"
-msgstr "Kann init Controller nicht öffnen: %s"
-
-#: src/util/virinitctl.c:160
-#, c-format
-msgid "Failed to send request to init control %s"
-msgstr "Fehler beim Senden einer Anforderung an init Steuerung %s"
-
-#: src/util/viriptables.c:224
-msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
-msgstr "Nur IPv4- oder IPv6-Adressesn können mit iptables verwendet werden"
-
-#: src/util/viriptables.c:230
-msgid "Failure to mask address"
-msgstr "Adresse konnte nicht maskiert werden"
-
-#: src/util/viriptables.c:678 src/util/viriptables.c:839
-#, c-format
-msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
-msgstr "NAT '%s' wurde versucht. NAT ist nur für IPv4 unterstützt."
-
-#: src/util/viriptables.c:724
-#, c-format
-msgid "Invalid port range '%u-%u'."
-msgstr "Ungültiger Port-Bereich '%u-%u'."
-
-#: src/util/viriscsi.c:100
-#, c-format
-msgid "cannot find iscsiadm session: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/viriscsi.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
-msgstr "Speicherzuweisung für Ausgabe von '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/viriscsi.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
-msgstr ""
-"Konnte Stream für Dateideskriptor beim Lesen der Ausgabe von '%s': '%s' "
-"nicht öffnen"
-
-#: src/util/viriscsi.c:157
-#, c-format
-msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
-msgstr "Unerwarteter Zeilen > %d Zeichen beim Parsen der Ausgabe von '%s'"
-
-#: src/util/viriscsi.c:174
-#, c-format
-msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
-msgstr "Fehlendes Leerzeichen beim Analysieren der Ausgabe von '%s'"
-
-#: src/util/viriscsi.c:231
-#, c-format
-msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
-msgstr ""
-"Konnte Befehl '%s' zum Erstellen einer neuen iscsi-Schnittstelle nicht "
-"ausführen"
-
-#: src/util/viriscsi.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
-msgstr ""
-"Ausführen des Befehls '%s' für das Aktualisieren der iscsi-Schnittstell mit "
-"IQN '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/viriscsi.c:481
-#, c-format
-msgid "Failed new node mode for target '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/viriscsi.c:488
-#, c-format
-msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/viriscsi.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
-msgstr "Fehler beim Update von '%s' vom Knoten-Modus für das Ziel '%s'"
-
-#: src/util/virjson.c:135
-#, c-format
-msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
-msgstr "Argumentschlüssel '%s' ist zu kurz und hat den Typ-Präfix nicht"
-
-#: src/util/virjson.c:153 src/util/virjson.c:251 src/util/virjson.c:269
-#, c-format
-msgid "argument key '%s' must not have null value"
-msgstr "Argument Schlüssel '%s' darf kein NULL-Wert sein"
-
-#: src/util/virjson.c:168 src/util/virjson.c:197
-#, c-format
-msgid "argument key '%s' must not be negative"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virjson.c:283
-#, c-format
-msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Datentyp '%c' für arg '%s'"
-
-#: src/util/virjson.c:1766
-msgid "Unable to create JSON parser"
-msgstr "JSON Parser kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/util/virjson.c:1794
-#, c-format
-msgid "cannot parse json %s: %s"
-msgstr "Kann json %s: %s nicht parsen"
-
-#: src/util/virjson.c:1803
-#, c-format
-msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virjson.c:1814
-#, c-format
-msgid "cannot parse json %s: too many items present"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virjson.c:1929
-msgid "Unable to create JSON formatter"
-msgstr "JSON Formatter kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/util/virjson.c:1959 src/util/virjson.c:1969
-msgid "No JSON parser implementation is available"
-msgstr "Keine JSON-Parser-Implementierung verfügbar"
-
-#: src/util/virjson.c:2029
-#, c-format
-msgid "can't deflatten colliding key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virjson.c:2044
-#, c-format
-msgid "invalid nested value key '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virjson.c:2058
-msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virkeyfile.c:98
-#, c-format
-msgid "%s:%zu: %s '%s'"
-msgstr "%s:%zu: %s '%s'"
-
-#: src/util/virlease.c:83
-#, c-format
-msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlease.c:263
-#, c-format
-msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlockspace.c:141
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create resource %s"
-msgstr "Ressource %s kann nicht geöffnet/erstellt werden"
-
-#: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202
-#: src/util/virpidfile.c:405
-#, c-format
-msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
-msgstr "Konnte close-on-exec Flag '%s' nicht setzen"
-
-#: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:413
-#, c-format
-msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
-msgstr "Kann den Status der PID Datei '%s' nicht überprüfen"
-
-#: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210
-#: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587
-#: src/util/virlockspace.c:639
-#, c-format
-msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
-msgstr "Sperrbereich Ressource '%s' ist gesperrt"
-
-#: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214
-#, c-format
-msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
-msgstr "Konnte Sperre auf '%s' nicht erlangen"
-
-#: src/util/virlockspace.c:195
-#, c-format
-msgid "Unable to open resource %s"
-msgstr "Ressource %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306
-msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
-msgstr "Kann nicht Sperrbereich mutex initialisieren"
-
-#: src/util/virlockspace.c:269
-#, c-format
-msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
-msgstr ""
-"Sperrbereich Speicherplatz %s existiert, aber ist nicht ein Verzeichnis"
-
-#: src/util/virlockspace.c:323
-msgid "Missing resources value in JSON document"
-msgstr "Fehlende Ressourcen-Werte in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:329
-msgid "Malformed resources value in JSON document"
-msgstr "Fehlerhafte Ressourcen-Werte in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:347
-msgid "Missing resource name in JSON document"
-msgstr "Fehlender Ressourcen-Name in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:358
-msgid "Missing resource path in JSON document"
-msgstr "Fehlender Ressourcen-Pfad in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:368
-msgid "Missing resource fd in JSON document"
-msgstr "Fehlender Ressourcen-fd in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:380
-msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
-msgstr "Fehlende Ressourcen lockHeld in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:387
-msgid "Missing resource flags in JSON document"
-msgstr "Fehlende Ressourcen Flags in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:394
-msgid "Missing resource owners in JSON document"
-msgstr "Fehlende Ressourcen Besitzer in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:401
-msgid "Malformed owners value in JSON document"
-msgstr "Fehlende Besitzer-Werte in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:418
-msgid "Malformed owner value in JSON document"
-msgstr "Fehlerhafte Besitzer-Werte in JSON Dokument"
-
-#: src/util/virlockspace.c:598
-#, c-format
-msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
-msgstr "Kann Sperrbereich-Ressource %s nicht löschen"
-
-#: src/util/virlockspace.c:676
-#, c-format
-msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
-msgstr "Sperrbereich Ressource '%s' ist nicht gesperrt"
-
-#: src/util/virlockspace.c:688
-#, c-format
-msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
-msgstr "Besitzer %lld hält nicht die Ressourcen-Sperre"
-
-#: src/util/virlog.c:335
-#, c-format
-msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:766
-#, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:1363
-msgid "Missing auxiliary data in output definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:1415
-#, c-format
-msgid "Invalid log priority %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:1586
-#, c-format
-msgid "Malformed format for output '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:1593 src/util/virlog.c:1702
-#, c-format
-msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:1600
-#, c-format
-msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:1610
-#, c-format
-msgid ""
-"Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:1618
-msgid "Running with SUID permits only destination of type 'stderr'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:1695
-#, c-format
-msgid "Malformed format for filter '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virlog.c:1716
-#, c-format
-msgid "Invalid match string '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmacmap.c:172
-#, c-format
-msgid "Malformed file structure: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmacmap.c:185
-msgid "Missing domain"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmacmap.c:191
-msgid "Missing macs"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmdev.c:90
-#, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmdev.c:127
-#, c-format
-msgid "device API '%s' not supported yet"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmdev.c:134
-#, c-format
-msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmdev.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mediated device '%s' not found"
-msgstr "Node-Gerät nicht gefunden"
-
-#: src/util/virmdev.c:191
-msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmdev.c:236
-#, c-format
-msgid "failed to access '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmdev.c:339
-#, c-format
-msgid "device %s is already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virmdev.c:436
-#, c-format
-msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:143 src/util/virnetdev.c:598
-#: src/util/virnetdevbridge.c:98 src/util/virnetdevbridge.c:691
-#: src/util/virnetdevbridge.c:761 src/util/virnetdevtap.c:286
-#: src/util/virnetdevtap.c:352
-#, c-format
-msgid "Network interface name '%s' is too long"
-msgstr "Netzwerk Schnittstellen-Name '%s' ist zu lang"
-
-#: src/util/virnetdev.c:151 src/util/virnetdevbridge.c:92
-msgid "Cannot open network interface control socket"
-msgstr "Kann Netzwerk-Schnittstellen Kontroll-Socket nicht öffnen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:157
-msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
-msgstr "Kann close-on-exec Flag für Socket nicht setzen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:178
-msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
-msgstr ""
-"Netzwerk Einheiten-Konfiguration wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virnetdev.c:208
-#, c-format
-msgid "Unable to check interface flags for %s"
-msgstr "Kann die Schnittstellen Flags für %s nicht überprüfen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:222
-#, c-format
-msgid "Unable to check interface %s"
-msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht überprüfen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:258 src/util/virnetdev.c:384 src/util/virnetdev.c:402
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
-msgstr "Konnte Schnittstellen-MAC auf '%s' nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:272 src/util/virnetdev.c:320
-#, c-format
-msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:345
-#, c-format
-msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
-msgstr "Konnte Schnittstellen-MAC auf '%s' nicht erstellen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:429 src/util/virnetdev.c:444
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
-msgstr "Konnte Schnittstellen-MTU auf '%s' nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:475 src/util/virnetdev.c:490
-#, c-format
-msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
-msgstr "Konnte Schnittstellen-MTU auf '%s' nicht erstellen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:608
-#, c-format
-msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
-msgstr "Kann nicht '%s' auf '%s' umbenennen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:623
-#, c-format
-msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
-msgstr ""
-"Kann auf dieser Plattform die Schnittstelle '%s' nicht auf '%s' umbenennen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:644 src/util/virnetdev.c:770 src/util/virnetdev.c:789
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
-msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%s' nicht abrufen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:658 src/util/virnetdev.c:677
-#, c-format
-msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
-msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf '%s' nicht erstellen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:873
-#, c-format
-msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:887
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface name for index '%i'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:911 src/util/virnetdev.c:1014
-msgid "Unable to open control socket"
-msgstr "Kontroll Socket kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/util/virnetdev.c:920 src/util/virnetdev.c:1020
-#, c-format
-msgid "invalid interface name %s"
-msgstr "Ungültiger Schnittstellenname %s"
-
-#: src/util/virnetdev.c:927
-#, c-format
-msgid "Unable to get index for interface %s"
-msgstr "Konnte Index für Schnittstelle %s nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:947
-msgid "Unable to get interface index on this platform"
-msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:995
-msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:1027
-#, c-format
-msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
-msgstr "Konnte VLAN für Schnittstelle %s nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1044
-msgid "Unable to get VLAN on this platform"
-msgstr "Konnte VLAN auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1089
-#, c-format
-msgid "could not get MAC address of interface %s"
-msgstr "Konnte MAC-Adresse für Schnittstelle %s nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1122
-msgid "Unable to check interface config on this platform"
-msgstr ""
-"Kann die Schnittstellen Konfiguration auf dieser Plattform nicht überprüfen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1177
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:1307
-msgid "Failed to get PCI Config Address String"
-msgstr "Konnte PCI Konfigurationsadressen-String nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1312
-msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
-msgstr "Konnte PCI SYSFS Datei nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1433 src/util/virpci.c:3015
-#, c-format
-msgid "The PF device for VF %s has no network device name"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:1564
-msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
-msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1572
-msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
-msgstr ""
-"Kann den virtuellen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht überprüfen"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1582
-msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
-msgstr ""
-"Kann den virtuellen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1591
-msgid "Unable to get physical function status on this platform"
-msgstr ""
-"Kann den physischen Funktions-Status auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1601
-msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:1611
-msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
-msgstr ""
-"Kann die virtuelle Funktions-Information auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1621
-msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:1737
-#, c-format
-msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:1770 src/util/virnetdev.c:3231
-#: src/util/virnetdev.c:3316 src/util/virnetdevbridge.c:503
-#: src/util/virnetdevbridge.c:1150 src/util/virnetdevmacvlan.c:411
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:837 src/util/virnetlink.c:497
-#: src/util/virnetlink.c:586 src/util/virnetlink.c:669
-#: src/util/virnetlink.c:715
-msgid "malformed netlink response message"
-msgstr "Fehlerhafte Netlink-Antwortnachricht"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1775 src/util/virnetdev.c:3222
-#: src/util/virnetdev.c:3307 src/util/virnetdevbridge.c:507
-#: src/util/virnetdevbridge.c:1155 src/util/virnetdevip.c:148
-#: src/util/virnetdevip.c:394 src/util/virnetdevip.c:473
-#: src/util/virnetdevip.c:636 src/util/virnetdevmacvlan.c:416
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:842 src/util/virnetlink.c:502
-#: src/util/virnetlink.c:591 src/util/virnetlink.c:674
-msgid "allocated netlink buffer is too small"
-msgstr "zugeordneter netlink Buffer ist zu klein"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1792
-msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
-msgstr "fehlendes IFLA_VF_INFO in netlink Antwort"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1803
-msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten von IFLA_VF_INFO"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1828
-#, c-format
-msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
-msgstr "Konnte IFLA_VF_INFO für VF %d in netlink Antwort nicht finden"
-
-#: src/util/virnetdev.c:1964
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please "
-"change host network config to put the PF online."
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2019
-#, c-format
-msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2157
-#, c-format
-msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2172
-#, c-format
-msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2188
-#, c-format
-msgid ""
-"network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both "
-"'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2202 src/util/virnetdev.c:2214
-#, c-format
-msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2315
-#, c-format
-msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2322
-#, c-format
-msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
-msgstr "vlan kann nur für SR-IOV VFs eingestellt werden, aber %s ist kein VF"
-
-#: src/util/virnetdev.c:2331
-msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
-msgstr "VLAN-Bündelung wird nicht von SR-IOV Netzwerkeinheiten unterstützt"
-
-#: src/util/virnetdev.c:2338
-#, c-format
-msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2355
-#, c-format
-msgid ""
-"VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be "
-"set to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2475
-msgid "Unable to save net device config on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2489
-msgid "Unable to read net device config on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2503
-msgid "Unable to set net device config on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2551 src/util/virnetdev.c:2599
-#, c-format
-msgid "unable to read: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2558 src/util/virnetdev.c:2569
-#: src/util/virnetdev.c:2607
-#, c-format
-msgid "Unable to parse: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2664 src/util/virnetdev.c:2713
-#, c-format
-msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2679
-msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2728
-msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2749
-#, c-format
-msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2758
-#, c-format
-msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2769
-#, c-format
-msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2777 src/util/virnetdev.c:2787
-#, c-format
-msgid "Failed to parse users from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:2798
-#, c-format
-msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:3072
-msgid "ethtool ioctl error"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:3455
-#, c-format
-msgid "Cannot set coalesce info on '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdev.c:3505 src/util/virnetdev.c:3570
-#, c-format
-msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevbandwidth.c:116
-msgid "filter creation API error"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevbandwidth.c:216
-msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevbandwidth.c:223
-msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevbandwidth.c:568 src/util/virnetdevbandwidth.c:643
-#, c-format
-msgid "Invalid class ID %d"
-msgstr "Ungültige Klassen-ID %d"
-
-#: src/util/virnetdevbandwidth.c:576
-#, c-format
-msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
-msgstr ""
-"Bridge '%s' hat keine QoS gesetzt, daher nicht in der Lage 'floor' auf '%s' "
-"festzulegen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:140 src/util/virnetdevbridge.c:151
-#: src/util/virnetdevbridge.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to set bridge %s %s"
-msgstr "Bridge %s %s kann nicht gesetzt werden"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:190 src/util/virnetdevbridge.c:206
-#: src/util/virnetdevbridge.c:216
-#, c-format
-msgid "Unable to get bridge %s %s"
-msgstr "Kann Bridge %s %s nicht ermitteln"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
-msgstr "Kann Bridge %s Port %s nicht "
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
-msgstr "Kann Bridge %s %s nicht ermitteln"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
-msgstr ""
-"Kann Netzwerk Konfiguration auf dieser Plattform nicht wiederherstellen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
-msgstr ""
-"Kann Netzwerk Konfiguration auf dieser Plattform nicht wiederherstellen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
-msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
-msgstr "Kann virtuelle Funktionen auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:414 src/util/virnetdevbridge.c:549
-#, c-format
-msgid "Unable to create bridge %s"
-msgstr "Kann Bridge %s nicht erstellen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:483
-#, c-format
-msgid "error creating bridge interface %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:533
-msgid "Unable to create bridge device"
-msgstr "Kann Bridge-Einheit nicht erstellen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:576 src/util/virnetdevbridge.c:640
-#, c-format
-msgid "Unable to delete bridge %s"
-msgstr "Kann Bridge %s nicht löschen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove bridge %s"
-msgstr "Kann Bridge %s nicht entfernen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:667 src/util/virnetdevbridge.c:736
-#, c-format
-msgid "Unable to get interface index for %s"
-msgstr "Konnte Schnittstellen-Index für %s nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:673 src/util/virnetdevbridge.c:698
-#: src/util/virnetdevbridge.c:709
-#, c-format
-msgid "Unable to add bridge %s port %s"
-msgstr "Kann Bridge %s Port %s nicht "
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:743 src/util/virnetdevbridge.c:768
-#: src/util/virnetdevbridge.c:779
-#, c-format
-msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
-msgstr "Bridge %s Port %s kann nicht entfernt werden"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set STP delay on %s"
-msgstr "Kann STP Verzögerung auf %s nicht setzen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:912 src/util/virnetdevbridge.c:946
-#, c-format
-msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
-msgstr "Kann STP Verzögerung auf %s auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:929 src/util/virnetdevbridge.c:964
-#, c-format
-msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
-msgstr "Kann STP auf %s auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:938
-#, c-format
-msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
-msgstr "Kann STP Verzögerung auf %s auf dieser Plattform nicht setzen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:956
-#, c-format
-msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
-msgstr "Kann STP auf %s auf dieser Plattform nicht setzen"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
-msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:1032
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
-msgstr "Konnte Schnittstellen-Index auf dieser Plattform nicht erhalten"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:1131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error adding fdb entry for %s"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datei zur Konfigurationsliste"
-
-#: src/util/virnetdevbridge.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
-msgstr "Kann TAP Einheiten auf dieser Plattform nicht löschen"
-
-#: src/util/virnetdevip.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:219
-#, c-format
-msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing IP address from %s"
-msgstr "Fehler Lesen MAC von '%s'"
-
-#: src/util/virnetdevip.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error adding route to %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Secret: %s"
-
-#: src/util/virnetdevip.c:485
-msgid "error reading DAD state information"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:499
-#, c-format
-msgid "Duplicate Address Detection not finished in %d seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:644
-msgid "Failed to loop over IPv6 routes"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Check the host setup: enabling IPv6 forwarding with RA routes without "
-"accept_ra set to 2 is likely to cause routes loss. Interfaces to look at: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:823
-msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:861
-#, c-format
-msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:907
-#, c-format
-msgid "Could not get interface list for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:938
-#, c-format
-msgid "no IP address found for interface '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:982
-msgid "Unable to get IP address on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:1100
-#, c-format
-msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevip.c:1117
-#, c-format
-msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:126
-#, c-format
-msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:134
-#, c-format
-msgid "no unused %s names available"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:145
-#, c-format
-msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:153
-#, c-format
-msgid "couldn't mark %s%d as used"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:182
-#, c-format
-msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:196
-#, c-format
-msgid "couldn't mark %s%d as unused"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:238 src/util/virnetdevmacvlan.c:278
-#, c-format
-msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:389
-#, c-format
-msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:476
-#, c-format
-msgid "cannot open macvtap tap device %s"
-msgstr "Konnte macvtap-Gerät %s nicht öffnen"
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:526
-msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
-msgstr "Kann Schnittstellen-Flags auf macvtap-Tap nicht abrufen"
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:535
-msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
-msgstr "Kann Eigenschaften-Flags auf macvtap-Tap nicht abrufen"
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:552 src/util/virnetdevtap.c:273
-#: src/util/virnetdevtap.c:389
-msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
-msgstr "Multiqueue Einheiten sind auf diesem System nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:561
-msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1035
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1088
-#, c-format
-msgid "Too many unreserved %s devices in use"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1258 src/util/virnetdevmacvlan.c:1265
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1284 src/util/virnetdevmacvlan.c:1296
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1308 src/util/virnetdevmacvlan.c:1320
-#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1327 src/util/virnetdevmacvlan.c:1335
-msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
-msgstr "macvlan Einheiten können auf dieser Plattform nicht erstellt werden"
-
-#: src/util/virnetdevmidonet.c:57
-#, c-format
-msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevmidonet.c:90
-#, c-format
-msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:205
-#, c-format
-msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
-msgstr "Kann Port %s nicht zur OVS Bridge %s hinzufügen"
-
-#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:239
-#, c-format
-msgid "Unable to delete port %s from OVS"
-msgstr "Kann Port %s nicht von OVS löschen"
-
-#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:375
-msgid "Fail to parse ovs-vsctl output"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:395
-msgid "Interface doesn't have any statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:492
-#, c-format
-msgid "Unable to set vlan configuration on port %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:79 src/util/virnetdevtap.c:131
-msgid "Unable to query tap interface name"
-msgstr "Kann nicht tap Schnittstellennamen abfragen"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:259 src/util/virnetdevtap.c:342
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:294
-#, c-format
-msgid "Unable to create tap device %s"
-msgstr "Kann tap Einheit %s nicht erstellen"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:310
-#, c-format
-msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
-msgstr "Kann tap Einheit %s nicht auf dauerhaft setzen"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:359
-msgid "Unable to associate TAP device"
-msgstr "TAP Einheit kann nicht verbunden werden"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:365
-msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
-msgstr "Kann TAP Einheit nicht auf nicht-dauerhaft setzen"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:402
-msgid "Unable to create tap device"
-msgstr "Kann tap Einheit nicht erstellen"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to generate new name for interface %s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Namens für Schnittstelle %s"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove tap device %s"
-msgstr "Kann tap Einheit %s nicht entfernen"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:494
-msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
-msgstr "Kann TAP Einheiten auf dieser Plattform nicht erstellen"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:501
-msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
-msgstr "Kann TAP Einheiten auf dieser Plattform nicht löschen"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:647
-#, c-format
-msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
-msgstr ""
-"Kann MAC-Adresse beginnend mit reservierten Wert 0xFE nicht verwenden - '%s' "
-"-"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:708
-msgid "Could not open /proc/net/dev"
-msgstr "Konnte /proc/net/dev nicht öffnen"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:769 src/xen/xen_hypervisor.c:1474
-msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
-msgstr "/proc/net/dev: Schnittstelle nicht gefunden"
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:784
-msgid "Could not get interface list"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevtap.c:844
-msgid "interface stats not implemented on this platform"
-msgstr "Schnittstellen-Statistiken nicht auf dieser Plattform implementiert"
-
-#: src/util/virnetdevveth.c:82
-msgid "No free veth devices available"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevveth.c:183
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevveth.c:221
-#, c-format
-msgid "Failed to delete veth device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:201
-#, c-format
-msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
-msgstr "Fehlendes %s in <virtualport type='%s'>"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:258
-#, c-format
-msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
-msgstr "Extra %s nicht unterstützt in <virtualport type='%s'>"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:286
-#, c-format
-msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
-msgstr ""
-"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Typen (%s und %s) "
-"zusammenzuführen"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:301
-#, c-format
-msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
-msgstr ""
-"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Manager-IDs (%d und %d) "
-"zusammenzuführen"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:316
-#, c-format
-msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
-msgstr ""
-"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Typ-IDs (%d und %d) "
-"zusammenzuführen"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
-msgstr ""
-"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Typ-iD-Versionen (%d und "
-"%d) zusammenzuführen"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
-msgstr ""
-"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Instance-IDs ('%s' und "
-"'%s') zusammenzuführen"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
-msgstr ""
-"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Schnittstellen-IDs ('%s' "
-"und '%s') zusammenzuführen"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
-msgstr ""
-"Versuch virtualports mit nicht übereinstimmenden Profile-IDs ('%s' und '%s') "
-"zusammenzuführen"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:396
-msgid "corrupted profileid string"
-msgstr "beschädigter Profile-ID String"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:477
-msgid "error parsing pid of lldpad"
-msgstr "Fehler beim Analysieren der pid von lldpad"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:482
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:517
-msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten des IFLA_PORT_SELF-Abschnitts"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:522
-msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
-msgstr "IFLA_PORT_SELF fehlt"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:535
-msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
-msgstr "Fehler beim Durchlaufen über den IFLA_VF_PORTS Teil"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:543
-msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten des IFLA_VF_PORT Abschnitts"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:575
-#, c-format
-msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:590
-msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:608
-msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
-msgstr "IFLA_VF_PORTS fehlt"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:623
-msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
-msgstr "keine IFLA_PORT_RESPONSE Antwort in netlink Nachricht gefunden"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:816
-#, c-format
-msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
-msgstr "Fehler während der virtuellen Port Konfiguration von ifindex %d"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:891
-msgid "buffer for root interface name is too small"
-msgstr "Buffer für Stamm-Schnittstellen Name zu klein"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:951
-msgid "sending of PortProfileRequest failed."
-msgstr "Versand von PortProfileRequest fehlgeschlagen."
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:982
-#, c-format
-msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
-msgstr "Fehler %d während Port-Profil auf SetLink Schnittstelle %s (%d)"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:994
-msgid "port-profile setlink timed out"
-msgstr "Port-Profil SetLink Zeitlimit überschritten"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1085 src/util/virnetdevvportprofile.c:1199
-#, c-format
-msgid "operation type %d not supported"
-msgstr "Funktion Typ %d nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1359 src/util/virnetdevvportprofile.c:1371
-msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
-msgstr ""
-"Virtuelle Port Profile Verbindung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virnetlink.c:141
-msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
-msgstr "Kann Platzhalter nlhandle für netlink nicht zuweisen"
-
-#: src/util/virnetlink.c:182
-msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
-msgstr "nlhandle für netlink konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: src/util/virnetlink.c:187
-#, c-format
-msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
-msgstr "kann nicht auf netlink Socket verbinden mit Protokoll %d"
-
-#: src/util/virnetlink.c:194
-msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetlink.c:226 src/util/virnetlink.c:887
-#: src/util/virnetlink.c:937
-#, c-format
-msgid "invalid protocol argument: %d"
-msgstr "Ungültiges Protokoll-Argument: %d"
-
-#: src/util/virnetlink.c:236 src/util/virnetlink.c:963
-msgid "cannot get netlink socket fd"
-msgstr "Kann Netlink-Socket fd nicht abrufen"
-
-#: src/util/virnetlink.c:242 src/util/virnetlink.c:969
-msgid "cannot add netlink membership"
-msgstr "kann netlink Mitgliedschaft nicht hinzufügen"
-
-#: src/util/virnetlink.c:253
-msgid "cannot send to netlink socket"
-msgstr "Kann nicht an netlink-Socket senden"
-
-#: src/util/virnetlink.c:266
-msgid "error in poll call"
-msgstr "Fehler im Abfrage-Aufruf"
-
-#: src/util/virnetlink.c:269
-msgid "no valid netlink response was received"
-msgstr "keine gültige Antwort empfangen wurde netlink"
-
-#: src/util/virnetlink.c:318
-msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetlink.c:322
-msgid "nl_recv failed"
-msgstr "nl_recv fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virnetlink.c:470
-#, c-format
-msgid "error dumping %s (%d) interface"
-msgstr "Fehler bei Ausgabe der %s (%d) Schnittstelle"
-
-#: src/util/virnetlink.c:565
-#, c-format
-msgid "error destroying network device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnetlink.c:647
-#, fuzzy
-msgid "error dumping"
-msgstr "wegwerfend"
-
-#: src/util/virnetlink.c:784
-msgid "nl_recv returned with error"
-msgstr "nl_recv kam mit Fehler zurück"
-
-#: src/util/virnetlink.c:910
-msgid "netlink event service not running"
-msgstr "netlink Ereignis Service läuft nicht"
-
-#: src/util/virnetlink.c:975
-msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
-msgstr "Kann Netlink-Socket nicht auf nichtsperrend setzen"
-
-#: src/util/virnetlink.c:984
-msgid "Failed to add netlink event handle watch"
-msgstr " Hinzufügen von Netlink-Ereignis Handle-Überwachung fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virnetlink.c:1042
-msgid "Invalid NULL callback provided"
-msgstr "Ungültiger NULL Rückruf bereitgestellt"
-
-#: src/util/virnetlink.c:1148
-msgid "libnl was not available at build time"
-msgstr "libnl war nicht beim Compilieren nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virnetlink.c:1150 src/util/virpci.c:3089
-msgid "not supported on non-linux platforms"
-msgstr " Nicht auf Non-Linux Plattformen unterstützt"
-
-#: src/util/virnetlink.c:1199
-msgid "Unable to dump link info on this platform"
-msgstr "Kann nicht Link-Informationen auf dieser Plattform dumpen."
-
-#: src/util/virnodesuspend.c:80
-#, c-format
-msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnodesuspend.c:183
-msgid "Suspend operation already in progress"
-msgstr "Suspend-Operation bereits in Ablauf"
-
-#: src/util/virnodesuspend.c:191
-msgid "Suspend-to-RAM"
-msgstr "Suspend-to-RAM"
-
-#: src/util/virnodesuspend.c:199
-msgid "Suspend-to-Disk"
-msgstr "Suspend-to-Disk"
-
-#: src/util/virnodesuspend.c:207
-msgid "Hybrid-Suspend"
-msgstr "Hybrid-Suspend"
-
-#: src/util/virnodesuspend.c:214
-msgid "Invalid suspend target"
-msgstr "Ungültiges Suspend Ziel"
-
-#: src/util/virnodesuspend.c:226
-msgid "Failed to create thread to suspend the host"
-msgstr "Konnte Thread nicht erstellen um den Host zu suspendieren"
-
-#: src/util/virnodesuspend.c:336
-msgid "Cannot probe for supported suspend types"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:71
-msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
-msgstr " NUMAD Abfrage für das Beratungs-Knoten-Set fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virnuma.c:83
-msgid "numad is not available on this host"
-msgstr "NUMAD ist auf diesem Host nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virnuma.c:115
-#, c-format
-msgid "NUMA node %d is out of range"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:140
-msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
-msgstr ""
-"NUMA Speicheroptimierung im \"preferred\" Modus unterstützt nur einzelnen "
-"Knoten"
-
-#: src/util/virnuma.c:184 src/util/virnuma.c:335 src/util/virnuma.c:363
-msgid "NUMA isn't available on this host"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:190
-msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:516
-#, c-format
-msgid "NUMA node %d is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:520
-#, c-format
-msgid "page size %u is not available on node %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:525
-#, c-format
-msgid "page size %u is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:585 src/util/virnuma.c:604
-#, c-format
-msgid "unable to parse: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:760
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:851
-msgid "system pages pool can't be modified"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:865 src/util/virnuma.c:912
-#, c-format
-msgid "invalid number '%s' in '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:899
-#, c-format
-msgid "Unable to write to: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:919
-#, c-format
-msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:941 src/util/virnuma.c:954
-msgid "page info is not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:966
-msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virnuma.c:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "NUMA node %zd is unavailable"
-msgstr "Keine PCI-Busse verfügbar"
-
-#: src/util/virobject.c:178
-#, c-format
-msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
-msgstr "Objektgröße %zu von %s ist kleiner als übergeordnete Klasse %zu"
-
-#: src/util/virobject.c:190
-msgid "too many object classes defined"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virobject.c:267
-#, c-format
-msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
-msgstr "Klasse %s muss von virObjectLockable abstammen"
-
-#: src/util/virobject.c:293
-#, c-format
-msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virobject.c:303
-msgid "Unable to initialize RW lock"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:274
-#, c-format
-msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
-msgstr "Ungültige Einheit %s Treiber-Datei %s ist kein symlink"
-
-#: src/util/virpci.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
-msgstr "Kann nicht Einheit %s Treiber symlink %s auflösen"
-
-#: src/util/virpci.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to open config space file '%s'"
-msgstr "Öffnen des Konfigurationsraums für %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:397
-#, c-format
-msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:807
-#, c-format
-msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
-msgstr "Aktive %s-Geräte auf Bus mit %s, Bus wird nicht zurückgesetzt"
-
-#: src/util/virpci.c:818 src/util/virpci.c:2489
-#, c-format
-msgid "Failed to find parent device for %s"
-msgstr "Elterngerät für %s konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/util/virpci.c:833 src/util/virpci.c:882
-#, c-format
-msgid "Failed to read PCI config space for %s"
-msgstr "Lesen des PCI-Konfigurationsplatzes für %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:854 src/util/virpci.c:904
-#, c-format
-msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
-msgstr "Wiederherstellen des PCI-Konfigurationsraums für %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be "
-"reset"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:952
-#, c-format
-msgid "Not resetting active device %s"
-msgstr "Aktives Gerät %s wird nicht zurückgesetzt"
-
-#: src/util/virpci.c:1000
-#, c-format
-msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
-msgstr "PCI-Gerät %s kann nicht zurückgesetzt werden: %s"
-
-#: src/util/virpci.c:1003
-msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
-msgstr "Kein FLR, PM Reset oder Bus-Reset verfügbar"
-
-#: src/util/virpci.c:1025
-msgid "Attempting to use unknown stub driver"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:1056
-#, c-format
-msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:1061
-#, c-format
-msgid "Failed to load PCI stub module %s"
-msgstr "Laden von PCI-Stub-Modul %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:1091
-#, c-format
-msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
-msgstr "Lösen der Bindung der PCI-Einheit '%s' von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:1223
-#, c-format
-msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
-msgstr "Löschen von Slot für PCI-Einheit '%s' von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:1250
-#, c-format
-msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
-msgstr ""
-"Auslösen einer erneuten Überprüfung des PCI-Gerätes '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:1318 src/util/virpci.c:1468
-#, c-format
-msgid "No stub driver configured for PCI device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:1323 src/util/virpci.c:1473
-#, c-format
-msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:1356
-#, c-format
-msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
-msgstr "Hinzufügen der PCI-Geräte-ID '%s' zu %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:1387
-#, c-format
-msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
-msgstr "Hinzufügen von Slot für PCI-Gerät '%s' zu %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:1400
-#, c-format
-msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
-msgstr "Verbinden von PCI-Gerät '%s' mit %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:1429
-#, c-format
-msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
-msgstr "Löschen von PCI-Gerät '%s' aus %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:1554
-#, c-format
-msgid "Not detaching active device %s"
-msgstr "Kein Abhängen der aktiven Einheit %s"
-
-#: src/util/virpci.c:1580
-#, c-format
-msgid "Not reattaching active device %s"
-msgstr "Kein Wiederanbringen der aktiven Einheit %s"
-
-#: src/util/virpci.c:1776
-#, c-format
-msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-msgstr "dev->name Buffer Überlauf: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-
-#: src/util/virpci.c:1786
-#, c-format
-msgid "Device %s not found: could not access %s"
-msgstr "Gerät %s nicht gefunden: Zugriff auf %s nicht möglich"
-
-#: src/util/virpci.c:1796
-#, c-format
-msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
-msgstr "Lesen der Produkt-/Herstellerkennung für %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:1805
-#, c-format
-msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
-msgstr "dev->id Buffer Überlauf: %s %s"
-
-#: src/util/virpci.c:2012 src/util/virscsivhost.c:191 src/util/virusb.c:473
-#, c-format
-msgid "Device %s is already in use"
-msgstr "Gerät %s wird bereits verwendet"
-
-#: src/util/virpci.c:2215
-#, c-format
-msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
-msgstr "Ungültiger Geräte-Zeiger '%s' in '%s' gefunden"
-
-#: src/util/virpci.c:2367 src/util/virpci.c:2411
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
-msgstr "Kann nicht Einheit %s iommu_group symlink %s lösen"
-
-#: src/util/virpci.c:2375
-#, c-format
-msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
-msgstr "Einheit %s iommu_group symlink %s hat ungültige Gruppennummer %s"
-
-#: src/util/virpci.c:2405
-#, c-format
-msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
-msgstr "Ungültige Einheit %s iommu_group Datei %s ist kein symlink"
-
-#: src/util/virpci.c:2544
-#, c-format
-msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
-msgstr ""
-"Gerät %s ist hinter einem Switch, dass kein ACS besitzt und nicht zugewiesen "
-"werden kann"
-
-#: src/util/virpci.c:2631
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve device link '%s'"
-msgstr "Einheiten-Link %s kann nicht aufgelöst werden"
-
-#: src/util/virpci.c:2642
-#, c-format
-msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
-msgstr "Verarbeitung der PCI-Konfigurationsadresse »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpci.c:2719
-#, c-format
-msgid "Unrecognized value in %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:2735
-#, c-format
-msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:2807
-#, c-format
-msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
-msgstr ""
-"Fehler beim Abrufen der virtual_functions von der physischen Funktion '%s'"
-
-#: src/util/virpci.c:2943
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:3234
-#, c-format
-msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpci.c:3274
-#, c-format
-msgid "Unknown PCI header type '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virperf.c:191
-msgid "failed to get rdt event type"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virperf.c:225 src/util/virperf.c:262
-#, c-format
-msgid "unable to enable host cpu perf event for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virperf.c:237
-msgid "failed to get cmt scaling factor"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virperf.c:255
-#, c-format
-msgid "unable to open host cpu perf event for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virperf.c:287
-#, c-format
-msgid "unable to disable host cpu perf event for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virperf.c:314
-msgid "Unable to read cache data"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virperf.c:338 src/util/virperf.c:347 src/util/virperf.c:364
-msgid "Perf not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpidfile.c:398
-#, c-format
-msgid "Failed to open pid file '%s'"
-msgstr "Konnte PID Datei '%s' nicht öffnen"
-
-#: src/util/virpidfile.c:421
-#, c-format
-msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
-msgstr "Erlangen der PID Datei '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpidfile.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to write to pid file '%s'"
-msgstr "Schreiben in die PID-Datei '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virpidfile.c:550
-msgid "No statedir specified"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpolkit.c:123 tests/virpolkittest.c:259
-msgid "user cancelled authentication process"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpolkit.c:126
-#, c-format
-msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpolkit.c:131 tests/virpolkittest.c:190 tests/virpolkittest.c:320
-msgid "access denied by policy"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpolkit.c:218
-msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virpolkit.c:236
-msgid "polkit text authentication agent unavailable"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virportallocator.c:166
-#, c-format
-msgid "Unknown family %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virportallocator.c:176
-msgid "Unable to open test socket"
-msgstr "Test Socket kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/util/virportallocator.c:186
-msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virportallocator.c:195
-#, c-format
-msgid "Unable to bind to port %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virportallocator.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to reserve port %zu"
-msgstr "Port %zu Reservierung fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virportallocator.c:254
-#, c-format
-msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virportallocator.c:278
-#, c-format
-msgid "Failed to release port %d"
-msgstr "Port %d Freigabe fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virportallocator.c:303
-#, c-format
-msgid "Failed to reserve port %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:132
-#, c-format
-msgid "exit status %d"
-msgstr "Ende Status %d"
-
-#: src/util/virprocess.c:135
-#, c-format
-msgid "fatal signal %d"
-msgstr "Fatales Signal %d"
-
-#: src/util/virprocess.c:138
-#, c-format
-msgid "invalid value %d"
-msgstr "Ungültiger Wert %d"
-
-#: src/util/virprocess.c:244 src/util/virprocess.c:254
-#, c-format
-msgid "unable to wait for process %lld"
-msgstr "Kann nicht auf Prozess %lld warten"
-
-#: src/util/virprocess.c:276
-#, c-format
-msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
-msgstr "Untergeordneter Prozess (%lld) unerwartet %s"
-
-#: src/util/virprocess.c:388 src/util/virprocess.c:400
-#, c-format
-msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
-msgstr "Fehler beim Beenden des Prozesses %lld mit SIG%s"
-
-#: src/util/virprocess.c:450 src/util/virprocess.c:466
-#: src/util/virprocess.c:551
-#, c-format
-msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
-msgstr "Kann CPU-Affinität für Prozeß %d nicht setzen"
-
-#: src/util/virprocess.c:506 src/util/virprocess.c:569
-#, c-format
-msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
-msgstr "Kann CPU-Affinität für Prozeß %d nicht abrufen"
-
-#: src/util/virprocess.c:589 src/util/virprocess.c:597
-msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
-msgstr "Prozeß-CPU-Affinität wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virprocess.c:698
-msgid "Expected at least one file descriptor"
-msgstr "Erwartete zumindest einen Datei-Descriptor"
-
-#: src/util/virprocess.c:713
-msgid "Unable to join domain namespace"
-msgstr "Kann Domänen-Namespace nicht verbinden"
-
-#: src/util/virprocess.c:762
-#, c-format
-msgid "cannot limit locked memory to %llu"
-msgstr "kann gesperrten Speicher nicht auf %llu begrenzen"
-
-#: src/util/virprocess.c:769
-#, c-format
-msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
-msgstr "kann gesperrten Speicher von Prozess %lld nicht auf %llu begrenzen"
-
-#: src/util/virprocess.c:807
-msgid "cannot get locked memory limit"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:813
-#, c-format
-msgid "cannot get locked memory limit of process %lld"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:858
-#, c-format
-msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
-msgstr "kann Anzahl der Unter-Prozesse nicht auf %u begrenzen"
-
-#: src/util/virprocess.c:865
-#, c-format
-msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
-msgstr "kann Anzahl der Unter-Prozesse von prozess %lld nicht auf %u begrenzen"
-
-#: src/util/virprocess.c:906
-#, c-format
-msgid "cannot limit number of open files to %u"
-msgstr "kann Anzahl der offenen Dateien nicht auf %u begrenzen"
-
-#: src/util/virprocess.c:913
-#, c-format
-msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
-msgstr ""
-"kann Anzahl der offenen Dateien von Prozess %lld nicht auf %u begrenzen"
-
-#: src/util/virprocess.c:943
-#, c-format
-msgid "cannot limit core file size to %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:950
-#, c-format
-msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1000 src/util/virprocess.c:1007
-#: src/util/virprocess.c:1016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find start time in %s"
-msgstr "Kann Start-Zeit in %s nicht finden"
-
-#: src/util/virprocess.c:1026
-#, c-format
-msgid "Cannot parse start time %s in %s"
-msgstr "Start-Zeit %s in %s kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/util/virprocess.c:1054
-msgid "Unable to query process ID start time"
-msgstr "Konnte die Prozess-ID Start-Zeit nicht abfragen"
-
-#: src/util/virprocess.c:1092
-msgid "Kernel does not provide mount namespace"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1098
-msgid "Unable to enter mount namespace"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1134
-msgid "Cannot create pipe for child"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1158
-#, c-format
-msgid "child reported: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1180
-msgid "Cannot unshare mount namespace"
-msgstr "Freigabe des Mount-Namespace kann nicht rückgängig gemacht werden"
-
-#: src/util/virprocess.c:1186
-msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
-msgstr "Root-Einhängung konnte nicht in Slave-Modus versetzt werden"
-
-#: src/util/virprocess.c:1369
-#, c-format
-msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1380
-msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1387
-msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1394
-#, c-format
-msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1404
-#, c-format
-msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virprocess.c:1423
-msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virqemu.c:154
-msgid "only JSON objects can be top level"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virqemu.c:180
-msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virqemu.c:208
-msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrandom.c:216
-msgid "argument virt_type must not be NULL"
-msgstr "Argument virt_type darf nicht NULL sein"
-
-#: src/util/virrandom.c:233
-msgid "Unsupported virt type"
-msgstr "Nicht unterstützter virt Typ"
-
-#: src/util/virresctrl.c:305
-msgid "Cannot open resctrl"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:310
-msgid "Cannot lock resctrl"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:331
-msgid "resctrl not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:350
-msgid "Cannot close resctrl"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:354
-msgid "Cannot unlock resctrl"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:456
-msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:468
-msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:494
-#, c-format
-msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:502
-msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:527 src/util/virresctrl.c:1261
-msgid "Cache tune not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:571
-#, c-format
-msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:791
-#, c-format
-msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:849
-msgid "Resctrl allocation 'id' cannot be NULL"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:936
-#, c-format
-msgid "Invalid cache id '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:949
-#, c-format
-msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%ud' type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:997 src/util/virresctrl.c:1005
-#, c-format
-msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1091
-msgid "Could not read schemata file for the default group"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1204 src/util/virresctrl.c:1551
-msgid "Resource control is not supported on this host"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1232
-#, c-format
-msgid "Could not read schemata file for group %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1301
-#, c-format
-msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1309
-#, c-format
-msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1317
-#, c-format
-msgid ""
-"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
-"than %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1327
-#, c-format
-msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation "
-"%llu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1374
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope "
-"type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1476
-#, c-format
-msgid "Cache level %d does not support tuning"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1491
-#, c-format
-msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1521
-msgid "Resctrl Allocation ID must be set before creation"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1560
-#, c-format
-msgid "Path '%s' for resctrl allocation exists"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1581
-#, c-format
-msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1590
-#, c-format
-msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1614
-msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl allocation"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virresctrl.c:1626
-#, c-format
-msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrotatingfile.c:113 src/util/virrotatingfile.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to open file: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrotatingfile.c:120
-#, c-format
-msgid "Unable to determine current file offset: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrotatingfile.c:127 src/util/virrotatingfile.c:165
-#, c-format
-msgid "Unable to determine current file inode: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrotatingfile.c:192 src/util/virrotatingfile.c:205
-#: src/vbox/vbox_common.c:4816
-#, c-format
-msgid "Unable to delete file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrotatingfile.c:251 src/util/virrotatingfile.c:299
-#, c-format
-msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrotatingfile.c:403
-#, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrotatingfile.c:472
-#, c-format
-msgid "Unable to write to file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrotatingfile.c:535 src/util/virrotatingfile.c:548
-#, c-format
-msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virrotatingfile.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to read from file %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virscsi.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse adapter '%s'"
-msgstr "Adapter '%s' kann nicht analysiert werden"
-
-#: src/util/virscsi.c:228
-#, c-format
-msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
-msgstr "SCSI-Einheit '%s': Zugriff auf %s nicht möglich"
-
-#: src/util/virscsi.c:404
-#, c-format
-msgid "Device %s already exists"
-msgstr "Einheit %s existiert bereits"
-
-#: src/util/virscsihost.c:68
-#, c-format
-msgid "unable to parse unique_id: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virscsihost.c:205 src/util/virscsihost.c:212
-#, c-format
-msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
-msgstr "Ungültiger Adapter Name '%s' für SCSI-Pool"
-
-#: src/util/virscsihost.c:248
-#, c-format
-msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virscsivhost.c:91
-#, c-format
-msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virscsivhost.c:99 src/util/virsysinfo.c:309
-#: src/util/virsysinfo.c:443 src/util/virsysinfo.c:613
-#: src/util/virsysinfo.c:626
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Öffnen von '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virscsivhost.c:267
-#, c-format
-msgid "dev->name buffer overflow: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsecret.c:75
-msgid "missing secret uuid or usage attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsecret.c:81
-msgid "either secret uuid or usage expected"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsecret.c:88
-#, c-format
-msgid "invalid secret uuid '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsexpr.c:242
-#, c-format
-msgid "unknown s-expression kind %d"
-msgstr "unbekannte s-expression wie %d"
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:110 src/util/virsocketaddr.c:378
-msgid "Missing address"
-msgstr "Fehlende Adresse"
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:120
-#, c-format
-msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
-msgstr "Socket-Adresse »%s« kann nicht verarbeitet werden: %s"
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:150
-#, c-format
-msgid "No socket addresses found for '%s'"
-msgstr "Keine Socket-Adresse gefunden für »%s«"
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:402
-#, c-format
-msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
-msgstr "Socket-Adresse kann nicht in String umgewandelt werden: %s"
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:719
-#, c-format
-msgid "NULL argument - %p %p"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:730
-#, c-format
-msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:744
-#, c-format
-msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:754
-#, c-format
-msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:764
-#, c-format
-msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:776
-#, c-format
-msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:791
-#, c-format
-msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:799
-#, c-format
-msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:813
-#, c-format
-msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:825 src/util/virsocketaddr.c:856
-#, c-format
-msgid "range %s - %s is too large (> 65535)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:833
-#, c-format
-msgid "range %s - %s is reversed "
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:844
-#, c-format
-msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:864
-#, c-format
-msgid "range %s - %s start larger than end"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsocketaddr.c:871
-#, c-format
-msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:162
-msgid "unknown volume encryption secret type"
-msgstr "Unbekannter Secret-Typ für die Datenträgerverschlüsselung"
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:168
-#, c-format
-msgid "unknown volume encryption secret type %s"
-msgstr "Unbekannter Secret-Typ für die Datenträgerverschlüsselung %s"
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:200
-msgid "cipher info missing 'name' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:207
-#, c-format
-msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:214
-msgid "cipher info missing 'size' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:235
-msgid "missing ivgen info name string"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:264
-msgid "unknown volume encryption format"
-msgstr "Unbekanntes Datenträgerverschlüsselungs-Format"
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:271
-#, c-format
-msgid "unknown volume encryption format type %s"
-msgstr "Unbekanntes Datenträgerverschlüsselungs-Formattyp %s"
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:303
-msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:332
-msgid "unexpected volume encryption secret type"
-msgstr "Unerwarteter Datenträger Verschlüsselungs-Secret-Typ"
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:372
-msgid "unexpected encryption format"
-msgstr "Unerwartetes Verschlüsselungsformat"
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:405
-msgid "Cannot open /dev/urandom"
-msgstr "/dev/urandom kann nicht geöffnet werden"
-
-#: src/util/virstorageencryption.c:416
-msgid "Cannot read from /dev/urandom"
-msgstr "/dev/urandom kann nicht gelesen werden"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:986
-#, c-format
-msgid "unknown storage file meta->format %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1004
-#, c-format
-msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1107
-#, c-format
-msgid "cannot set to start of '%s'"
-msgstr "Kann nicht auf Start von '%s' setzen"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1333
-msgid "preallocate is not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
-msgstr "Vorbelegung Platz für Datei '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1345
-#, c-format
-msgid "Failed to truncate file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht kürzen"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1350
-#, c-format
-msgid "Unable to save '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht sichern"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1431
-#, c-format
-msgid "Unable to get LVM key for %s"
-msgstr "Kann LVM Schlüssel für %s nicht erhalten"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1481
-#, c-format
-msgid "Unable to get SCSI key for %s"
-msgstr "Kann SCSI Schlüssel für %s nicht erhalten"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1556
-#, c-format
-msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1680
-#, c-format
-msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1686
-#, c-format
-msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1691
-#, c-format
-msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1695
-#, c-format
-msgid "could not find base image in chain for '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1829
-msgid "missing username for auth"
-msgstr "Fehlender Benutzername für Auth"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1841
-#, c-format
-msgid "unknown auth type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Auth-Typ '%s'"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:1848
-msgid "Missing <secret> element in auth"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2372
-#, c-format
-msgid "failed to parse backing file location '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2388 src/util/virstoragefile.c:2702
-#, c-format
-msgid "invalid backing protocol '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2396
-#, c-format
-msgid "invalid protocol transport type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2420
-msgid "missing volume name and path for gluster volume"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2427
-#, c-format
-msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2639
-#, c-format
-msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2645
-#, c-format
-msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2659
-#, c-format
-msgid "missing port in nbd string '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid backing protocol string '%s'"
-msgstr "Ungültiger Speicher-Pool-Zeiger in %s"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2722
-#, c-format
-msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2736
-#, c-format
-msgid "malformed backing store path for protocol %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2763
-msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2786
-#, c-format
-msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2806
-msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2823 src/util/virstoragefile.c:2857
-msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2833
-msgid ""
-"missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2864
-msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2883
-msgid ""
-"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2892
-#, c-format
-msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2920
-msgid ""
-"missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
-"for gluster volume"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2936
-msgid ""
-"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2987
-msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:2995
-msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3001
-msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3039
-msgid ""
-"missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3093
-msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3101
-msgid "missing sheepdog vdi name"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3132
-msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3187
-msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3240
-msgid ""
-"missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
-"volume"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3307
-#, c-format
-msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3315
-#, c-format
-msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3328
-#, c-format
-msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3472
-#, c-format
-msgid "failed to seek to end of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3489
-#, c-format
-msgid "cannot retrieve physical for path '%s' type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3553
-#, c-format
-msgid "failed to seek to end of %s"
-msgstr "hat nicht bis zum Ende von %s gesucht"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3592
-#, c-format
-msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
-msgstr "kein Datenträger-Format für %s und Sondieren ist deaktiviert"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3773
-#, c-format
-msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3906
-msgid ""
-"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:3941
-msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
-msgstr "unzulässige Zeichen in 'compat' Attribut"
-
-#: src/util/virstoragefile.c:4362 src/util/virstoragefile.c:4397
-msgid "storage file backend not initialized"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:4368
-#, c-format
-msgid ""
-"storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:4403
-#, c-format
-msgid ""
-"unique storage file identifier not implemented for storage type %s "
-"(protocol: %s)'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:4489
-#, c-format
-msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:4494
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:4501
-#, c-format
-msgid "Cannot access storage file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:4505
-#, c-format
-msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefile.c:4551
-#, c-format
-msgid "backing store for %s (%s) is self-referential"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefilebackend.c:57
-#, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefilebackend.c:90
-#, c-format
-msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstoragefilebackend.c:95
-#, c-format
-msgid "missing storage backend for '%s' storage"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstring.c:1125
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstring.c:1132
-#, c-format
-msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstring.c:1488
-#, c-format
-msgid "failed to parse port number '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virstring.c:1494
-#, c-format
-msgid "port '%s' out of range"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsysinfo.c:1150
-#, c-format
-msgid "Failed to find path for %s binary"
-msgstr "Pfad für %s-Binärdatei konnte nicht gefunden werden"
-
-#: src/util/virsysinfo.c:1229
-msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
-msgstr "Host sysinfo Extraktion wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virsysinfo.c:1479
-#, c-format
-msgid "unexpected sysinfo type model %d"
-msgstr "Unerwartetes sysinfo-Typ-Modell %d"
-
-#: src/util/virsysinfo.c:1517
-#, c-format
-msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel sysinfo %s %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/util/virsysinfo.c:1534 src/util/virsysinfo.c:1559
-#: src/util/virsysinfo.c:1644
-msgid "Target sysinfo does not match source"
-msgstr "Ziel sysinfo stimmt nicht mit der Quelle überein"
-
-#: src/util/virsysinfo.c:1587
-msgid "Target base board does not match source"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsysinfo.c:1615
-msgid "Target chassis does not match source"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virsysinfo.c:1650
-#, c-format
-msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
-msgstr "Ziel sysinfo %s stimmt nicht mit der Quelle %s überein"
-
-#: src/util/virsysinfo.c:1664
-#, c-format
-msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virthreadjob.c:74
-#, c-format
-msgid "cannot set worker name to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virthreadjob.c:91
-#, c-format
-msgid "cannot set current job to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virthreadjob.c:117
-msgid "cannot reset current job"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virthreadpool.c:208
-msgid "Failed to create thread"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virthreadpool.c:441
-msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virtime.c:288 src/util/virtime.c:317
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1394
-msgid "Unable to format time"
-msgstr "Kann Zeit nicht formatieren"
-
-#: src/util/virtime.c:346
-msgid "failed to get current system time"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virtime.c:353
-msgid "gmtime_r failed"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virtime.c:363
-msgid "mktime failed"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virtpm.c:67
-#, c-format
-msgid "TPM device path %s is invalid"
-msgstr "TPM Einheiten Pfad %s ist ungültig"
-
-#: src/util/virtpm.c:71
-msgid "Missing TPM device path"
-msgstr "Fehlender TPM-Einheit Pfad"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:91 src/util/virtypedparam.c:226
-#: src/util/virtypedparam.c:283
-#, c-format
-msgid "Field name '%s' too long"
-msgstr "Feld-Name '%s' zu lang"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:112
-#, c-format
-msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
-msgstr "Parameter '%s' kommt mehrmals vor"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:123
-#, c-format
-msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
-msgstr "Ungültiger Typ '%s' für Parameter '%s', erwartete '%s'"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:136
-#, c-format
-msgid "parameter '%s' not supported"
-msgstr "Parameter '%s' nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:205 src/util/virtypedparam.c:257
-#: src/util/virtypedparam.c:351
-#, c-format
-msgid "unexpected type %d for field %s"
-msgstr "Unerwarteter Typ %d für Feld %s"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:277
-#, c-format
-msgid "NULL value for field '%s'"
-msgstr "NULL-Wert für Feld »%s«"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:293
-#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
-msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete int"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:301
-#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
-msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete unsigned int"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:310
-#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
-msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete long long"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:319
-#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
-msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete unsigned long long"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:328
-#, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
-msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete double"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:341
-#, c-format
-msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
-msgstr "Ungültige boolesche Variable für Feld »%s«"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:391
-#, c-format
-msgid "Parameter '%s' is not a string"
-msgstr "Parameter '%s' ist kein String"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:532
-#, c-format
-msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
-msgstr ""
-"Ungültiger Typ '%s' für den Parameter '%s' angefordert, tatsächlicher Typ "
-"ist '%s'"
-
-#: src/util/virtypedparam.c:1391
-#, c-format
-msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virtypedparam.c:1400
-#, c-format
-msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virtypedparam.c:1418
-#, c-format
-msgid "parameter %s too big for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virtypedparam.c:1455 src/util/virtypedparam.c:1551
-#, c-format
-msgid "unknown parameter type: %d"
-msgstr "Unbekannter Parameter Typ: %d"
-
-#: src/util/viruri.c:163
-#, c-format
-msgid "Unable to parse URI %s"
-msgstr "URI %s konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/util/viruri.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
-msgstr ""
-"Missgebildete 'uri_aliases' Konfigurations-Eintragung '%s', erwartete "
-"'alias=uri://host/path'"
-
-#: src/util/viruri.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
-"0-9, _, -'"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte 'uri_aliases' Konfigurations-Eintragung '%s', Aliasse dürfen nur "
-"'a-Z, 0-9, _, -' enthalten"
-
-#: src/util/virusb.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not parse usb file %s"
-msgstr "Konnte USB-Datei %s nicht parsen"
-
-#: src/util/virusb.c:164
-#, c-format
-msgid "Failed to parse dir name '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnisnamen '%s' nicht parsen"
-
-#: src/util/virusb.c:232
-#, c-format
-msgid "Did not find USB device %04x:%04x"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virusb.c:270
-#, c-format
-msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
-msgstr "Konnte USB Einheit Bus:%u Einheit:%u nicht finden"
-
-#: src/util/virusb.c:311
-#, c-format
-msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virusb.c:342
-#, c-format
-msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
-msgstr "dev->name Buffer Überlauf: %.3d:%.3d"
-
-#: src/util/virusb.c:365
-#, c-format
-msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
-msgstr "dev->id Buffer Überlauf: %d %d"
-
-#: src/util/virutil.c:194
-msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
-msgstr "Kann Socket reuse addr Flagge nicht setzen"
-
-#: src/util/virutil.c:240
-msgid "Unknown poll response."
-msgstr "Unbekannte Abfrage-Antwort."
-
-#: src/util/virutil.c:272
-msgid "poll error"
-msgstr "Fehler bei der Abfrage"
-
-#: src/util/virutil.c:314
-#, c-format
-msgid "invalid scale %llu"
-msgstr "Ungültiger Umfang %llu"
-
-#: src/util/virutil.c:330 src/util/virutil.c:355
-#, c-format
-msgid "unknown suffix '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Suffix '%s'"
-
-#: src/util/virutil.c:361
-#, c-format
-msgid "value too large: %llu%s"
-msgstr "Wert zu lang: %llu%s"
-
-#: src/util/virutil.c:635
-#, c-format
-msgid "Disk index %d is negative"
-msgstr "Disk-Index %d ist negativ"
-
-#: src/util/virutil.c:694
-msgid "failed to determine host name"
-msgstr "Bestimmen des Host-Namens fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virutil.c:816 src/util/virutil.c:824
-#, c-format
-msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
-msgstr "Benutzereintragung für uid '%u' wurde nicht gefunden"
-
-#: src/util/virutil.c:885 src/util/virutil.c:889
-#, c-format
-msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
-msgstr "Gruppen-Eintragung für gid '%u' wurde nicht gefunden"
-
-#: src/util/virutil.c:1044
-#, c-format
-msgid "Failed to parse user '%s'"
-msgstr "Analyse des Benutzers '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virutil.c:1124
-#, c-format
-msgid "Failed to parse group '%s'"
-msgstr "Analyse der Gruppe '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virutil.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get group list for '%s'"
-msgstr "Gruppen-Liste für '%s' kann nicht erhalten werden"
-
-#: src/util/virutil.c:1196
-#, c-format
-msgid "cannot change to '%u' group"
-msgstr "Kann nicht in Gruppe '%u' wechseln"
-
-#: src/util/virutil.c:1204
-msgid "cannot set supplemental groups"
-msgstr "Kann ergänzende Gruppen nicht einstellen"
-
-#: src/util/virutil.c:1211
-#, c-format
-msgid "cannot change to uid to '%u'"
-msgstr "Kann nicht UID auf '%u' wechseln"
-
-#: src/util/virutil.c:1319
-msgid "Unable to determine home directory"
-msgstr "Kann Basis-Verzeichnis nicht ermitteln"
-
-#: src/util/virutil.c:1330 src/util/virutil.c:1385
-msgid "virGetUserShell is not available"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virutil.c:1344 src/util/virutil.c:1359
-msgid "Unable to determine config directory"
-msgstr "Kann Konfigurations-Verzeichnis nicht ermitteln"
-
-#: src/util/virutil.c:1376
-msgid "virGetUserDirectory is not available"
-msgstr "virGetUserDirectory ist nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virutil.c:1394
-msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
-msgstr "virGetUserConfigDirectory ist nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virutil.c:1403
-msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
-msgstr "virGetUserCacheDirectory ist nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virutil.c:1412
-msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
-msgstr "virGetUserRuntimeDirectory ist nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virutil.c:1422
-msgid "virGetUserName is not available"
-msgstr "virGetUserName ist nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virutil.c:1431
-msgid "virGetUserID is not available"
-msgstr "virGetUserID ist nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virutil.c:1441
-msgid "virGetGroupID is not available"
-msgstr "virGetGroupID ist nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virutil.c:1453
-msgid "virSetUIDGID is not available"
-msgstr "virSetUIDGID ist nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virutil.c:1461
-msgid "virGetGroupName is not available"
-msgstr "virGetGroupName ist nicht verfügbar"
-
-#: src/util/virutil.c:1523
-msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
-msgstr "prctl konnte KEEPCAPS nicht setzen"
-
-#: src/util/virutil.c:1541 src/util/virutil.c:1573
-#, c-format
-msgid "cannot apply process capabilities %d"
-msgstr "Kann nicht Prozess-Fähigkeiten %d anwenden"
-
-#: src/util/virutil.c:1552
-msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
-msgstr "prctl konnte KEEPCAPS nicht neu setzen"
-
-#: src/util/virutil.c:1661
-#, c-format
-msgid "Malformed wwn: %s"
-msgstr "Fehlerhaftes wwn: %s"
-
-#: src/util/virutil.c:1710
-#, c-format
-msgid "Unable to get device ID '%s'"
-msgstr "Kann Einheiten-ID '%s' nicht erhalten"
-
-#: src/util/virutil.c:1736 src/util/virutil.c:1770
-msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
-msgstr "unpriv_sgio wird von diesem Kernel nicht unterstützt"
-
-#: src/util/virutil.c:1782
-#, c-format
-msgid "failed to parse value of %s"
-msgstr "Analyse des Wertes von %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virutil.c:1822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
-msgstr "Verarbeiten von uid und gid von '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virutil.c:1997
-#, c-format
-msgid "Unable to get address of FD %d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virutil.c:2002
-#, c-format
-msgid "FD %d is not a UNIX socket, has af=%d"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virutil.c:2023
-msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virvhba.c:268
-#, c-format
-msgid "Invalid vport operation (%d)"
-msgstr "Ungültige vport-Operation (%d)"
-
-#: src/util/virvhba.c:284
-#, c-format
-msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
-msgstr "vport Operation '%s' ist nicht unterstützt für Host%d"
-
-#: src/util/virvhba.c:304
-#, c-format
-msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
-msgstr ""
-"Schreiben von '%s' nach '%s' während der vport-Erstellung/-Löschung "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virxml.c:73
-msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
-msgstr "Ungültiger Parameter für für PrintDlgEx"
-
-#: src/util/virxml.c:97
-#, c-format
-msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virxml.c:150
-msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
-msgstr "Ungültiger Parameter für für PrintDlgEx"
-
-#: src/util/virxml.c:179
-msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
-msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathLong()"
-
-#: src/util/virxml.c:284 src/util/virxml.c:400
-msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
-msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathULong()"
-
-#: src/util/virxml.c:446
-msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
-msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathLongLong()"
-
-#: src/util/virxml.c:489
-#, c-format
-msgid "invalid char in %s: %c"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virxml.c:572
-msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
-msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathBoolean()"
-
-#: src/util/virxml.c:609
-msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
-msgstr "Ungültiger Parameter für PrintDlgEx"
-
-#: src/util/virxml.c:649
-msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
-msgstr "Ungültiger Parameter für virXPathNodeSet()"
-
-#: src/util/virxml.c:664
-#, c-format
-msgid "Incorrect xpath '%s'"
-msgstr "Falscher xpath '%s'"
-
-#: src/util/virxml.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:%d: %s%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s:%d: %s%s\n"
-"%s"
-
-#: src/util/virxml.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"at line %d: %s%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"auf Zeile %d: %s%s\n"
-"%s"
-
-#: src/util/virxml.c:826
-msgid "missing root element"
-msgstr "Fehlendes root-Element"
-
-#: src/util/virxml.c:850
-msgid "failed to parse xml document"
-msgstr "Parsen des XML-Dokuments fehlgeschlagen"
-
-#: src/util/virxml.c:985
-msgid "failed to convert the XML node tree"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virxml.c:1095
-msgid "Failed to copy XML node"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virxml.c:1158
-msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virxml.c:1164
-msgid "failed to create a new XML namespace"
-msgstr ""
-
-#: src/util/virxml.c:1260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create RNG parser for %s"
-msgstr "JSON Parser kann nicht erstellt werden"
-
-#: src/util/virxml.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
-msgstr "URI %s konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/util/virxml.c:1280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create RNG validation context %s"
-msgstr "Sicherheitskontext %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/util/virxml.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to validate doc against %s\n"
-"%s"
-msgstr "Kann nicht Lease %s zuweisen"
-
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383
-#, c-format
-msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
-msgstr "Konnte Registry-Wert '%s\\%s' nicht abfragen"
-
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
-#, c-format
-msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
-msgstr "Registry-Wert '%s\\%s' hat unerwarteten Typ"
-
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370
-#, c-format
-msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
-msgstr "Registry-Wert '%s\\%s' ist zu kurz"
-
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:435
-#, c-format
-msgid "Could not parse version number from '%s'"
-msgstr "Versionsnummer von »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:540 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548
-#, c-format
-msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
-msgstr "IID von '%s', rc = 0x%08x konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
-msgstr "Konnte VirtualBox Instanz nicht erstellen, rc = 0x%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:566
-#, c-format
-msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
-msgstr "CKonnte Session Instanz nicht erstellen, rc = 0x%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:94
-#, c-format
-msgid "Library '%s' doesn't exist"
-msgstr "Bibliothek '%s' existiert nicht"
-
-#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
-msgstr "Konnte nicht dlsym %s von '%s': %s"
-
-#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:141
-#, c-format
-msgid "Calling %s from '%s' failed"
-msgstr "Aufruf %s von '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:183
-msgid "Could not extract VirtualBox version"
-msgstr "VirtualBox-Version konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:200
-msgid "IVirtualBox object is null"
-msgstr "IVirtualBox-Objekt ist Null"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:206
-msgid "ISession object is null"
-msgstr "ISession-Objekt ist Null"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:235
-msgid "Failed to create vbox driver object."
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:385
-#, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s controller type"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:414
-#, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:443
-#, c-format
-msgid "Unexpected IDE controller model %d"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:458
-#, c-format
-msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:470
-#, c-format
-msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:527 src/vbox/vbox_driver.c:69
-msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
-msgstr "Kein VirtualBox Treiberpfad angegeben (versuche vbox:///session)"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:534 src/vbox/vbox_driver.c:76
-#, c-format
-msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
-msgstr "Unbekannter Treiberpfad '%s' angegeben (versuche vbox:///session)"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:541 src/vbox/vbox_driver.c:83
-#, c-format
-msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
-msgstr "Unbekannter Treiberpfad '%s' angegeben (versuche vbox:///system)"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:713
-#, c-format
-msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
-msgstr "Liste mit Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:755
-#, c-format
-msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
-msgstr "Anzahl der Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:809 src/vbox/vbox_common.c:875
-#: src/vbox/vbox_common.c:947 src/vbox/vbox_common.c:2260
-#: src/vbox/vbox_common.c:2362 src/vbox/vbox_common.c:2805
-#: src/vbox/vbox_common.c:7811
-#, c-format
-msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
-msgstr "Liste der Maschinen konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1092
-msgid "Missing disk source file path"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1115
-#, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s disk device"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1155
-#, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s bus type"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1195
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
-"%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1231
-#, c-format
-msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1342 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1879
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1920
-#, fuzzy
-msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
-msgstr "Qemu unterstützt das Senden von Datei-Handlern nicht: %s"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1905 src/vbox/vbox_common.c:1966
-#, c-format
-msgid "could not define a domain, rc=%08x"
-msgstr "Domain konnte nicht definiert werden, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1913
-#, c-format
-msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
-msgstr "konnte nicht die Speichergröße der Domäne setzen auf: %llu Kb, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1925
-#, c-format
-msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
-msgstr "Anzahl virtueller CPUs konnte nicht gesetzt werden auf: %u, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1934
-#, c-format
-msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
-msgstr "konnte PAE Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1936 src/vbox/vbox_common.c:1948
-#: src/vbox/vbox_common.c:1957
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1936 src/vbox/vbox_common.c:1948
-#: src/vbox/vbox_common.c:1957
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1946
-#, c-format
-msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
-msgstr "konnte ACPI Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:1955
-#, c-format
-msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
-msgstr "konnte APIC Status nicht ändern auf: %s, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2012
-#, c-format
-msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2070
-#, c-format
-msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
-msgstr "Domain konnte nicht gelöscht werden, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2204
-msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
-msgstr ""
-"OpenRemoteSession/LaunchVMProcess fehlgeschlagen, Domain kann nicht "
-"gestartet werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2253
-msgid "Error while reading the domain name"
-msgstr "Fehler beim Lesen des Domainnamens"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2290
-msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
-msgstr ""
-"Maschine ist nicht im poweroff|saved|abortet Zustand, konnte sie daher nicht "
-"starten"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2493
-msgid "error while suspending the domain"
-msgstr "Fehler beim Anhalten der Domain"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2499
-msgid "machine not in running state to suspend it"
-msgstr "Maschine läuft nicht, kann nicht angehalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2544
-msgid "error while resuming the domain"
-msgstr "Fehler beim Fortsetzen der Domain"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2550
-msgid "machine not paused, so can't resume it"
-msgstr "Maschine nicht angehalten, kann nicht fortgesetzt werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2589
-msgid "machine paused, so can't power it down"
-msgstr "Maschine pausiert, kann nicht heruntergefahren werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2593 src/vbox/vbox_common.c:2694
-msgid "machine already powered down"
-msgstr "Maschine bereits heruntergefahren"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2655
-msgid "machine not running, so can't reboot it"
-msgstr "Maschine läuft nicht, kann nicht neu gestartet werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2758
-msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
-msgstr ""
-"Speicher Größe kann nicht geändert werden ohne dass die Domain abgeschaltet "
-"wird"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2776
-#, c-format
-msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
-msgstr "konnte nicht die Speichergröße der Domäne setzen auf: %lu Kb, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2934
-#, c-format
-msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
-msgstr "konnte nicht die Anzahl der CPUs der Domäne setzen auf: %u, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:2945
-#, c-format
-msgid "can't open session to the domain with id %d"
-msgstr "kann nicht öffnen eine Sitzung auf der Domäne mit id %d"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3187 src/vbox/vbox_common.c:3419
-msgid "Unsupported null storage bus"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3196
-#, c-format
-msgid "Failed to add %s controller type definition"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3243 src/vbox/vbox_common.c:3284
-#, c-format
-msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3292
-#, c-format
-msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3302
-#, c-format
-msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3310
-#, c-format
-msgid "Could not get device type, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3316
-#, c-format
-msgid "Could not get device port, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3322
-#, c-format
-msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3328
-#, c-format
-msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3337
-#, c-format
-msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3346
-msgid "Could not set disk source"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3353
-#, c-format
-msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3363 src/vbox/vbox_common.c:6151
-#, c-format
-msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:3441
-#, c-format
-msgid "Unsupported vbox device type: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4221
-#, c-format
-msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
-msgstr "Liste der Definierten Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4281
-#, c-format
-msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
-msgstr "Anzahl der Definierten Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4373
-#, c-format
-msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
-msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht anhängen: '%s', rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4387 src/vbox/vbox_common.c:4504
-#, c-format
-msgid "Unsupported device type %d"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4492
-#, c-format
-msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
-msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht abhängen: '%s', rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4550 src/vbox/vbox_common.c:4749
-#: src/vbox/vbox_common.c:4857 src/vbox/vbox_common.c:5119
-#: src/vbox/vbox_common.c:5152 src/vbox/vbox_common.c:5269
-#: src/vbox/vbox_common.c:5425 src/vbox/vbox_common.c:7051
-#, c-format
-msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4557
-msgid "Unable to get disk children"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4568
-msgid "Unable to get childMedium location"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4575
-msgid "Unable to close disk children"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4584 src/vbox/vbox_common.c:4805
-#: src/vbox/vbox_common.c:4907 src/vbox/vbox_common.c:5237
-#: src/vbox/vbox_common.c:5432
-#, c-format
-msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4670 src/vbox/vbox_common.c:6970
-msgid "cannot get settings file path"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4679 src/vbox/vbox_common.c:6979
-msgid "cannot get machine name"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4689 src/vbox/vbox_common.c:6988
-msgid "Unable to get the machine location path"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4697 src/vbox/vbox_common.c:6994
-msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4715
-msgid "Unable to remove Fake Disks"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4726
-msgid ""
-"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
-"number"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4759
-msgid "Unable to get the read write medium id"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4768
-msgid "Unable to get the read write medium format"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4798
-msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4842
-msgid "Unable to know if disk is in media registry"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4867
-msgid "Unable to get hard disk id"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4876
-msgid "Unable to get hard disk format"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4888
-msgid "Unable to get parent hard disk"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4896
-#, c-format
-msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4930
-msgid "Unable to add hard disk to media registry"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4943 src/vbox/vbox_common.c:7243
-#, c-format
-msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4963
-msgid "Unable to get medium location"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4975 src/vbox/vbox_common.c:7265
-#, c-format
-msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:4984 src/vbox/vbox_common.c:7273
-#, c-format
-msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5008
-msgid "Unable to close recursively all disks"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5077
-msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5164
-msgid "Unable to get disk format"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5181
-msgid "Unable to get disk uuid"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5192
-msgid "Unable to get disk parent"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5204 src/vbox/vbox_common.c:5348
-#: src/vbox/vbox_common.c:7132
-msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5218 src/vbox/vbox_common.c:5359
-#: src/vbox/vbox_common.c:7143 src/vbox/vbox_common.c:7185
-#, c-format
-msgid "Unable to find UUID %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5279 src/vbox/vbox_common.c:7059
-#, c-format
-msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5298 src/vbox/vbox_common.c:7078
-#, c-format
-msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5312 src/vbox/vbox_common.c:7093
-#, c-format
-msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5328 src/vbox/vbox_common.c:7109
-#, c-format
-msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5377 src/vbox/vbox_common.c:7161
-#, c-format
-msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5392
-msgid "Unable to get snapshot content"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5397
-msgid "Unable to save new snapshot xml file"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5443 src/vbox/vbox_common.c:7315
-msgid "Unable to serialize the machine description"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5451 src/vbox/vbox_common.c:7323
-#, c-format
-msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5459 src/vbox/vbox_common.c:7331
-#, c-format
-msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5533 src/vbox/vbox_common.c:6797
-#: src/vbox/vbox_common.c:7383 src/vbox/vbox_tmpl.c:339
-msgid "could not get domain state"
-msgstr "Domain-Status konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5547 src/vbox/vbox_common.c:7419
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:357
-#, c-format
-msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
-msgstr "konnte keine VirtualBox Sitzung mit Domain %s eröffnen"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5569 src/vbox/vbox_common.c:5577
-#, c-format
-msgid "could not take snapshot of domain %s"
-msgstr "Snapshot für Domain %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5584 src/vbox/vbox_common.c:6789
-#, c-format
-msgid "could not get current snapshot of domain %s"
-msgstr "Aktueller Snapshot für Domain %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5619 src/vbox/vbox_common.c:6375
-#, c-format
-msgid "could not get snapshot count for domain %s"
-msgstr "Anzahl der Snapshots für Domain %s konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5633 src/vbox/vbox_common.c:6426
-#, c-format
-msgid "could not get root snapshot for domain %s"
-msgstr "konnte Root-Snapshot für Domain %s nicht erhalten"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5646
-#, c-format
-msgid "unexpected number of snapshots < %u"
-msgstr "unerwartete Anzahl von Snapshots < %u"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5654 src/vbox/vbox_common.c:6886
-msgid "could not get children snapshots"
-msgstr "untergeordnete Snapshots konnten nicht erhalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5663
-#, c-format
-msgid "unexpected number of snapshots > %u"
-msgstr "Unerwartete Anzahl von Snapshots > %u"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5708 src/vbox/vbox_common.c:6446
-msgid "could not get snapshot name"
-msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5723
-#, c-format
-msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
-msgstr "Domain %s hat keine Snapshots mit Namen %s"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5771
-msgid "Could not get snapshot id"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5780
-msgid "could not get machine"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5788
-msgid "no medium attachments"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5800 src/vbox/vbox_common.c:6032
-msgid "cannot get medium"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5842 src/vbox/vbox_common.c:6070
-msgid "Cannot get storage controller name"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5852
-msgid "Cannot get storage controller by name"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5859 src/vbox/vbox_common.c:6089
-msgid "Cannot get storage controller bus"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5867
-msgid "Cannot get medium attachment type"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5874 src/vbox/vbox_common.c:6095
-msgid "Cannot get medium attachment port"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5881
-msgid "Cannot get medium attachment slot"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5889 src/vbox/vbox_common.c:6108
-msgid "Cannot get medium"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5912
-msgid "cannot get children disk"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5920
-msgid "cannot get snapshot ids"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:5933
-msgid "cannot get disk location"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6009
-msgid "cannot get machine"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6020
-msgid "cannot get medium attachments"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6081
-msgid "Cannot get storage controller"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6101
-msgid "Cannot get device slot"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6129
-msgid "Cannot get disk location"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6141
-msgid "Cannot get read only attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6173
-msgid "cannot get medium attachment type"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6273
-#, c-format
-msgid "could not get description of snapshot %s"
-msgstr "Beschreibung für Snapshot %s konnte nicht erstellt werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6290
-#, c-format
-msgid "could not get creation time of snapshot %s"
-msgstr "Erstellungszeit für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6300 src/vbox/vbox_common.c:6567
-#, c-format
-msgid "could not get parent of snapshot %s"
-msgstr "Stamm für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6308 src/vbox/vbox_common.c:6581
-#, c-format
-msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
-msgstr "Stamm-Name für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6324 src/vbox/vbox_common.c:6781
-#, c-format
-msgid "could not get online state of snapshot %s"
-msgstr "Online Status für Snapshot %s konnte nicht erhalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6523 src/vbox/vbox_common.c:6626
-#: src/vbox/vbox_common.c:6688
-msgid "could not get current snapshot"
-msgstr "Aktueller Snapshot konnte nicht erhalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6632
-msgid "domain has no snapshots"
-msgstr "Domain hat keine Snapshots"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6639 src/vbox/vbox_common.c:6699
-msgid "could not get current snapshot name"
-msgstr "Aktueller Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6803
-msgid "cannot revert snapshot of running domain"
-msgstr "Snapshot der laufenden Domain kann nicht zurückgesetzt werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6840
-msgid "could not get snapshot UUID"
-msgstr "Snapshot-UUID konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6848
-msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
-msgstr "Domain-Snapshot kann für laufende Domain nicht gelöscht werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6851 src/vbox/vbox_common.c:6860
-msgid "could not delete snapshot"
-msgstr "Snapshot konnte nicht gelöscht werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6951
-msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:6961
-msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7001
-msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7034
-msgid "Cannot get hard disk by location"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7039
-msgid "The read only disk has no parent"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7174
-#, c-format
-msgid "No such disk in media registry %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7210 src/vbox/vbox_common.c:7227
-#, c-format
-msgid "Unable to find UUID for location %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7215 src/vbox/vbox_common.c:7232
-#, c-format
-msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7294
-#, c-format
-msgid "Unable to remove snapshot %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7304
-msgid "Unable to get the snapshot to remove"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7395
-msgid "could not get snapshot children"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7400
-msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7410
-msgid "cannot delete snapshots of running domain"
-msgstr "Snapshots der laufenden Domain können nicht gelöscht werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7466
-msgid "unable to get monitor count"
-msgstr "Kann Monitor Anzahl nicht erhalten"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7473
-#, c-format
-msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
-msgstr "Bildschirm ID höher als Monitor Anzahl (%d)"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7520
-msgid "unable to get screen resolution"
-msgstr "Bildschirm-Auflösung kann nicht erhalten werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7530
-msgid "failed to take screenshot"
-msgstr "Erstellen von Bildschirmfoto fehlgeschlagen"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7536
-#, c-format
-msgid "unable to write data to '%s'"
-msgstr "Kann nicht Daten auf '%s' schreiben"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7621
-#, c-format
-msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
-msgstr "Liste mit Domains konnte nicht abgerufen werden, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7660
-msgid "could not get snapshot count for listed domains"
-msgstr ""
-"Anzahl der Snapshots für aufgelistete Domains konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7896
-#, c-format
-msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7915
-#, c-format
-msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7924
-#, c-format
-msgid "Unable to get Console object for domain %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7933
-#, c-format
-msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7943
-#, c-format
-msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_common.c:7958
-#, c-format
-msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_driver.c:89
-msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
-msgstr "Kann VirtualBox-Treiber-API nicht initialisieren"
-
-#: src/vbox/vbox_network.c:628
-#, c-format
-msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74
-msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83
-msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99
-msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149
-msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208
-msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217
-msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223
-msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:235
-msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:243
-msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:263
-msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:427
-msgid "Unable to add the snapshot hardware"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:438
-msgid "Unable to add the snapshot storageController"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:605
-msgid "Filepath is Null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:615 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1299
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360
-msgid "Unable to parse the xml"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:626
-msgid ""
-"Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:637
-msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:644
-msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:650
-msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:663
-msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:673
-msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:686
-msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:694
-msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:706
-msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:715
-msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:767
-msgid "Snapshot is Null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:772
-msgid "Machine is Null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:781
-msgid ""
-"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
-"machine"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:791
-msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:797 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1265
-#, c-format
-msgid "Unable to find the snapshot %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:827
-msgid "Hard disk is null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:832
-msgid "Media Registry is null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:843
-msgid "Unable to get the parent disk"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:875
-msgid "machine is null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:880 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259
-msgid "snapshotName is null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:885
-msgid "the machine has no snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:891
-#, c-format
-msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:896
-msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:904
-msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:941
-msgid "Media registry is null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:946
-msgid "Uuid is null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:957
-#, c-format
-msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1013 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1254
-msgid "Machine is null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018
-msgid "Filepath is null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1035 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1042
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1072 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1077
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1086 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1092
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1098 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1103
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1124
-msgid "Error in xmlNewProp"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1060
-msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1144
-msgid "Unable to add media registry other media"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1168
-msgid "Unable to add hardware machine"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1181
-msgid "Unable to add extra data"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1194
-msgid "Unable to add storage controller"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1204
-msgid "Failed to serialize snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1211
-msgid "Unable to save the xml"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1293 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1354
-msgid "filePath is null"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1488
-#, c-format
-msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_storage.c:103
-#, c-format
-msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr ""
-"Anzahl der Datenträger im Pool konnte nicht abgerufen werden: %s, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_storage.c:144
-#, c-format
-msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr "Datenträgerlist im Pool konnte nicht abgerufen werden: %s, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_storage.c:278 src/vbox/vbox_storage.c:531
-#: src/vbox/vbox_storage.c:682 src/vbox/vbox_storage.c:743
-#: src/vbox/vbox_storage.c:826
-#, c-format
-msgid "Could not parse UUID from '%s'"
-msgstr "UUID von »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/vbox/vbox_storage.c:462
-#, c-format
-msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_storage.c:475 src/vbox/vbox_storage.c:484
-#, c-format
-msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:332
-msgid "could not get domain UUID"
-msgstr "Domain-UUID konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:346
-#, c-format
-msgid "domain %s is already running"
-msgstr "Domain %s läuft bereits"
-
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:371
-msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
-msgstr ""
-"Domain-Snapshot kann für laufende Domain nicht wiederhergestellt werden "
-
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:374 src/vbox/vbox_tmpl.c:384
-#, c-format
-msgid "could not restore snapshot for domain %s"
-msgstr "Snapshot für Domain %s konnte nicht wiederhergestellt werden"
-
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1116 src/vbox/vbox_tmpl.c:1179
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1201
-#, c-format
-msgid "unable to get machine from console. (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1651
-#, c-format
-msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x"
-msgstr ""
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:235
-#, c-format
-msgid "Invalid driver type: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:241
-#, c-format
-msgid "cannot find version pattern \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:247
-#, c-format
-msgid "failed to parse %sversion"
-msgstr ""
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:253
-msgid "version parsing error"
-msgstr "Fehler bei Verarbeitung von Version"
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:290
-msgid "invalid driver type for version detection"
-msgstr ""
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:346
-#, c-format
-msgid "path '%s' doesn't reference a file"
-msgstr "Pfad »%s« referenziert keine Datei"
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:458
-#, c-format
-msgid "file %s does not exist"
-msgstr "Datei %s existiert nicht"
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:470
-#, c-format
-msgid "failed to move file to %s "
-msgstr "Konnte Datei nicht auf %s verschieben"
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:507
-msgid "unable to read vmware log file"
-msgstr "Konnte vmware Log Datei nicht lesen"
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:513
-msgid "cannot find pid in vmware log file"
-msgstr "Kann PID nicht in vmware Log Datei finden"
-
-#: src/vmware/vmware_conf.c:523
-msgid "cannot parse pid in vmware log file"
-msgstr "Kann PID in vmware Log Datei nicht verarbeiten"
-
-#: src/vmware/vmware_driver.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
-"session or vmwarefusion:///session"
-msgstr ""
-
-#: src/vmware/vmware_driver.c:175
-msgid "vmrun utility is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/vmware/vmware_driver.c:183
-#, c-format
-msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vmware/vmware_driver.c:192
-#, c-format
-msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vmware/vmware_driver.c:410 src/vmware/vmware_driver.c:702
-#, c-format
-msgid "Failed to write vmx file '%s'"
-msgstr "Schreiben von vmx Datei '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: src/vmware/vmware_driver.c:529 src/vmware/vmware_driver.c:578
-msgid ""
-"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
-"operation "
-msgstr ""
-"vmplayer unterstützt nicht libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
-"Betrieb"
-
-#: src/vmware/vmware_driver.c:597
-msgid "domain is not in suspend state"
-msgstr "Domain ist nicht im Angehalten Status"
-
-#: src/vmx/vmx.c:698
-#, c-format
-msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
-msgstr "libxml2 kann nicht %s Codierung verarbeiten"
-
-#: src/vmx/vmx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
-msgstr "Konnte nicht von %s auf UTF-8 Codierung konvertieren"
-
-#: src/vmx/vmx.c:738 src/vmx/vmx.c:753 src/vmx/vmx.c:775 src/vmx/vmx.c:791
-#: src/vmx/vmx.c:821 src/vmx/vmx.c:832 src/vmx/vmx.c:870 src/vmx/vmx.c:881
-#, c-format
-msgid "Missing essential config entry '%s'"
-msgstr "Wesentliche Konfigurations-Eintragung '%s' fehlt"
-
-#: src/vmx/vmx.c:744 src/vmx/vmx.c:782 src/vmx/vmx.c:847 src/vmx/vmx.c:898
-#, c-format
-msgid "Config entry '%s' must be a string"
-msgstr "Konfigurations-Eintragung '%s' muss ein String sein "
-
-#: src/vmx/vmx.c:841
-#, c-format
-msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
-msgstr "Konfigurations-Eintragung '%s' muss eine Ganz-Zahl-Wert darstellen"
-
-#: src/vmx/vmx.c:892
-#, c-format
-msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Eintragung '%s' muss einen Booleschen Wert (true|false) "
-"darstellen"
-
-#: src/vmx/vmx.c:914
-msgid ""
-"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
-"with 'sd'"
-msgstr ""
-"Erwartet dass Domain XML Attribut 'dev' ​​der Eintragung 'devices/disk/target' "
-"mit 'sd' beginnt"
-
-#: src/vmx/vmx.c:923 src/vmx/vmx.c:962 src/vmx/vmx.c:997
-#, c-format
-msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
-msgstr "Konnte nicht gültigen Disk-Index von '%s' analysieren"
-
-#: src/vmx/vmx.c:930
-#, c-format
-msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
-msgstr "SCSI Disk Index (erstellt von '%s') ist zu groß"
-
-#: src/vmx/vmx.c:953
-msgid ""
-"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
-"with 'hd'"
-msgstr ""
-"Erwartet dass Domain XML Attribut 'dev' ​​der Eintragung 'devices/disk/target' "
-"mit 'hd' beginnt"
-
-#: src/vmx/vmx.c:969
-#, c-format
-msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
-msgstr "IDE Disk Index (erstellt von '%s') ist zu groß"
-
-#: src/vmx/vmx.c:988
-msgid ""
-"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
-"with 'fd'"
-msgstr ""
-"Erwartet dass Domain XML Attribut 'dev' ​​der Eintragung 'devices/disk/target' "
-"mit 'fd' beginnt"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1004
-#, c-format
-msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
-msgstr "Floppy Disk Index (erstellt von '%s') ist zu groß"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1027
-#, c-format
-msgid "Unsupported disk address type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Laufwerks-Adressen Typ '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1039
-msgid "Could not verify disk address"
-msgstr "Konnte Disk-Adresse nicht verifizieren"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1047
-#, c-format
-msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
-msgstr "Disk-Adresse %d:%d:%d entspricht nicht der Zieleinheit '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1056 src/vmx/vmx.c:1942 src/vmx/vmx.c:2065
-#, c-format
-msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
-msgstr "SCSI Controller index %d außerhalb dem [0..3] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1063
-#, c-format
-msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
-msgstr "SCSI Bus index %d außerhalb dem [0] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1070 src/vmx/vmx.c:2072
-#, c-format
-msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
-msgstr "SCSI Unit index %d außerhalb dem [0..6,8..15] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1077
-#, c-format
-msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
-msgstr "IDE Controller index %d außerhalb dem [0] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1084 src/vmx/vmx.c:2089
-#, c-format
-msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
-msgstr "IDE Bus index %d außerhalb dem [0..1] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1091 src/vmx/vmx.c:2096
-#, c-format
-msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
-msgstr "IDE Unit index %d außerhalb dem [0..1] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1098 src/vmx/vmx.c:2118
-#, c-format
-msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
-msgstr "FDC Controller index %d außerhalb dem [0] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1105
-#, c-format
-msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
-msgstr "FDC Bus index %d außerhalb dem [0] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1112 src/vmx/vmx.c:2125
-#, c-format
-msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
-msgstr "FDC Unit index %d außerhalb dem [0..1] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1118
-#, c-format
-msgid "Unsupported bus type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Bus Typ '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown driver name '%s'"
-msgstr "Unbekannter Treiber Name '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1167
-#, c-format
-msgid "Missing SCSI controller for index %d"
-msgstr "Fehlender SCSI Controller für index %d"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1176
-#, c-format
-msgid ""
-"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
-"index %d"
-msgstr ""
-"Uneinheitliches SCSI-Controller-Modell ('%s' ist nicht '%s') für SCSI "
-"Controller Index %d"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1254
-#, c-format
-msgid ""
-"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
-"autodetect model"
-msgstr ""
-"Disks auf SCSI-Controller %d haben inkonsistente Controller-Modelle, können "
-"nicht automatisch erkennen Modell"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1270
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
-"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartet Domain XML-Attribut 'model' des Eintrages 'controller' sollte "
-"'buslogic' oder lsilogic' oder 'lsisas1068' oder 'vmpvscsi' sein, aber '%s' "
-"gefunden"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1328
-msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
-msgstr "virVMXContext hat keine parseFileName Funktion gesetzt"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1375
-#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
-msgstr ""
-"Erwartet VMX Eintragung 'config.version' sollte 8 sein aber %lld gefunden"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1388
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:1407
-msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
-msgstr "VMX Eintragung 'name' enthält ungültige Escape-Sequenz"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1421
-msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
-msgstr "VMX Eintragung 'annotation' enthält ungültige Escape-Sequenz"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
-"found %lld"
-msgstr ""
-"Erwartet VMX Eintragung 'memsize' ein vorzeichenloses integer (Vielfaches "
-"von 4) zu sein, fand aber %lld"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
-"2) but found %lld"
-msgstr ""
-"Erwartet VMX Eintragung 'numvcpus' ein vorzeichenloses integer (1 oder ein "
-"vielfaches von 2) zu sein, fand aber %lld"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1509 src/vmx/vmx.c:1536
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
-"unsigned integers but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartet VMX Eintragung 'sched.cpu.affinity' eine durch Kommas getrennte "
-"Liste von vorzeichenlosen integers zu sein, fand aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1517
-#, c-format
-msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
-msgstr ""
-"VMX Eintragung 'sched.cpu.affinity' enthält ein %d, dieser Wert ist zu groß"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1547
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
-"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung 'sched.cpu.affinity' mindestens so viele Werte wie "
-"'numvcpus' (%lld) zu enthalten, fand aber nur %d Wert(e)"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1572
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
-"'normal' or 'high' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartet VMX Eintragung 'sched.cpu.shares' ein vorzeichenloses integer oder "
-"'low', 'normal' oder 'high' zu sein, fand aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:1978
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
-"'pvscsi' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'buslogic' oder 'lsilogic' oder "
-"'lsisas1068' oder 'pvscsi' sein, fand aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2109 src/vmx/vmx.c:2139
-#, c-format
-msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Bus Typ '%s' für Einheiten Typ '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2220
-#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'scsi-hardDisk' oder 'disk' sein, fand "
-"aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2228
-#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'ata-hardDisk' oder 'disk' sein, fand "
-"aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2264 src/vmx/vmx.c:2347 src/vmx/vmx.c:2371
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
-msgstr ""
-"Ungültiger oder noch nicht verwendeter Wert '%s' für VMX Eintrag '%s' für "
-"Einheiten-Typ '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2276 src/vmx/vmx.c:2338
-#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'cdrom-image' sein, fand aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2385
-#, c-format
-msgid "Could not assign address to disk '%s'"
-msgstr "Konnte nicht Adresse der Festplatte '%s' zuordnen"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2555 src/vmx/vmx.c:3736
-#, c-format
-msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
-msgstr "Ethernet Controller index %d außerhalb dem [0..3] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2610 src/vmx/vmx.c:2620
-#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte eine MAC Adresse sein, fand aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'generated' oder 'static' oder 'vpx' "
-"sin, fand aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2645
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
-"or 'e1000e' but found '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:2688
-#, c-format
-msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
-msgstr "Noch kein gehandhabter Wert '%s' für VMX Eintragung '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2707
-#, c-format
-msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
-msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2772 src/vmx/vmx.c:3859
-#, c-format
-msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
-msgstr "Serieller Port index %d außerhalb dem [0..3] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2855
-#, c-format
-msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
-msgstr "VMX Eintrag '%s' enthält keinen Port Teil"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2886
-#, c-format
-msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
-msgstr "VMX Eintrag '%s' enthält nicht unterstütztes Schema '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2897
-#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'server' oder 'client' sein, fand aber "
-"'%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2903
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
-"found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'device', 'file' oder 'pipe' oder "
-"'network' sein fand aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2960 src/vmx/vmx.c:3964
-#, c-format
-msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
-msgstr "Parallel Port index %d außerhalb dem [0..2] Bereich"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3015
-#, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete VMX Eintragung '%s' sollte 'device' oder 'file' sein, fand aber "
-"'%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3106
-msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
-msgstr "virVMXContext hat keine formatFileName Funktion gesetzt"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3114
-#, c-format
-msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
-msgstr "Erwartete virt Typ '%s' zu sein, fand aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3137
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
-"'x86_64' but found '%s'"
-msgstr ""
-"Erwartete Domain XML Attribut 'arch' der Eintragung 'os/type' sollte 'i686' "
-"oder 'x86_64' sein, fand aber '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3151
-#, c-format
-msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter SMBIOS Modus '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3214
-msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
-msgstr ""
-"Keine Unterstützung für Domain XML Eintragung 'vcpu' Attribut 'current'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3221
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be 1 or a multiple of 2 but found %d"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3242
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
-"%d CPU(s)"
-msgstr ""
-"Erwartet dass in Domain XML Attribut 'cpuset' die Eintragung 'vcput' "
-"zumindest %d CPU(s) enthält"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3291
-#, c-format
-msgid "Unsupported graphics type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Grafiktyp '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3349
-#, c-format
-msgid "Unsupported disk device type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Disk Einheiten Typ '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3388
-msgid "No support for multiple video devices"
-msgstr "Keine Unterstützung für mehrfache Video Einheiten"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3523
-#, c-format
-msgid "Invalid device type supplied: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3531
-#, c-format
-msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3551
-#, c-format
-msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3575
-#, c-format
-msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3591
-#, c-format
-msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3630
-#, c-format
-msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
-msgstr "%s Festplatte '%s' hat nicht unterstützten Cache-Modus '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3689
-#, c-format
-msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
-msgstr "Floppy '%s' hat nicht unterstützten Typ '%s', erwartete '%s' oder '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3707
-#, c-format
-msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
-msgstr "Nur '%s' Dateisystem-Typ ist unterstützt"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3752
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
-"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3803 src/xenconfig/xen_common.c:1270
-#, c-format
-msgid "Unsupported net type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Netz Typ '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3923
-#, c-format
-msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
-msgstr "Nicht unterstütztes Charakter-Einheiten TCP Protokoll '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3941 src/vmx/vmx.c:3998
-#, c-format
-msgid "Unsupported character device type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Charakter-Einheiten Typ '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:4015
-#, c-format
-msgid "Unsupported video device type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Video-Einheiten Typ '%s'"
-
-#: src/vmx/vmx.c:4028
-msgid "Multi-head video devices are unsupported"
-msgstr "Multi-Kopf Video-Einheiten werden nicht unterstützt"
-
-#: src/vz/vz_driver.c:384
-#, c-format
-msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:851
-#, c-format
-msgid "Unsupported OS type: %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Betriebssystemtyp: %s"
-
-#: src/vz/vz_driver.c:877
-msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:997
-msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
-msgstr "Kann vcpu-Pinning für eine inaktive Domain nicht auflisten"
-
-#: src/vz/vz_driver.c:1497
-msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:1504
-msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2660
-msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2666
-msgid "configuring memory location is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2686
-msgid "can't find created snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2795
-msgid "Migration cookie parameters are not provided."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2851
-msgid "Invalid migration cookie"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2856
-msgid "(_migration_cookie)"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2864
-msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2876
-msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2927
-msgid "Changing destination XML is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:2966
-msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:3114
-#, c-format
-msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:3121
-#, c-format
-msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:3165
-msgid "migrate uri is not set"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:4165
-msgid "Can't initialize Parallels SDK"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_driver.c:4204
-msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
-msgstr "Kann prlctl Befehl nicht im PATH env finden"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:88 src/vz/vz_sdk.c:138
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:253
-msgid "Operation cancelled by client"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:634 src/vz/vz_sdk.c:4420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown disk bus: %X"
-msgstr "Unbekannter Platten-Bus-Typ '%s'"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:753
-#, c-format
-msgid "Unknown uri scheme: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:761
-#, c-format
-msgid "splitting StorageUrl failed %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:766
-#, c-format
-msgid "can't identify pool in uri %s "
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:771
-#, c-format
-msgid "can't identify volume in uri %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1121
-#, c-format
-msgid "Unknown adapter type: %X"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown serial type: %X"
-msgstr "Unknown device type %d"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown domain type: %X"
-msgstr "Unbekannter Job-Typ %s"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown CPU mode: %X"
-msgstr "Unbekanntes CPU-Modell %s"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1693
-#, c-format
-msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1710
-#, c-format
-msgid "Unsupported disk type %d"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1716
-#, c-format
-msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1735
-#, c-format
-msgid "Can't find network boot device for index: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1800
-msgid "Unsupported boot order configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1825
-#, c-format
-msgid "Unexpected boot device type %i"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1883
-msgid "Domain UUID is malformed or empty"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:1928
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown autostart mode: %X"
-msgstr "Unbekannter Quellmodus '%s'"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2493
-#, fuzzy
-msgid "Can't change domain state."
-msgstr "Domain-Status konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2508
-msgid "titles are not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2514
-msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2521
-msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2528
-msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
-msgstr "Speicher-Größe sollte ein mehrfaches von 1Mb sein."
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2539
-msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2546
-msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
-msgstr "aktuelle vcpu Anzahl muss gleich maxvcpus sein"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2552
-msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2563
-msgid "cputune is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2573
-msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2588
-msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2598
-msgid ""
-"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2615
-msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2630
-msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2638 src/vz/vz_sdk.c:2647
-msgid "unsupported OS parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2654
-msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2662
-msgid "changing features is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2672
-msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2679
-msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2690
-msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2706
-msgid "unsupported input device configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2711
-msgid "input devices without vnc are not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "Video adapters are not supported int containers."
-msgstr "SPICE-Grafiken werden nicht unterstützt mit diesem QEMU"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2825
-msgid "vz driver supports only one video adapter."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2835
-msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2842
-msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2849
-msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2861
-msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2868
-msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2881
-msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2888
-msgid ""
-"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2895
-msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2903
-#, c-format
-msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2915
-msgid ""
-"Different bind and connect parameters for udp character device is not "
-"supported."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2928
-msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2935
-msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2942
-msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2949
-msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2956
-msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2963
-msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2970
-msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2977
-msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2984
-msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:2991
-msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3004
-msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3011
-msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3018
-msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3025
-msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3032
-msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3039
-msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3046
-msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3165
-msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3233
-msgid "Support only default gateway"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3241
-msgid "Support only one IPv4 default gateway"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3251
-msgid "Support only one IPv6 default gateway"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3260
-#, c-format
-msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3394
-msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3466
-#, c-format
-msgid "No net with mac '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3540 src/vz/vz_utils.c:271
-msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3606
-#, c-format
-msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3638
-msgid "attaching network device to VM is unsupported"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3650
-msgid "domain already has VNC graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3660
-#, c-format
-msgid "attaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3700
-msgid "detaching network device from VM is unsupported"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3715 src/vz/vz_sdk.c:3770
-msgid "cannot find VNC graphics device"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3725
-#, c-format
-msgid "detaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3780
-#, c-format
-msgid "updating device type '%s' is unsupported"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3906
-#, c-format
-msgid "Unsupported boot device type: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:3993
-#, c-format
-msgid "Unknown CPU mode: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4013
-msgid "vz driver supports only VNC graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4154
-#, c-format
-msgid "Unsupported volume format '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4189 src/vz/vz_sdk.c:4203
-msgid "Unsupported configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4320
-msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4476
-#, c-format
-msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
-msgstr "Ungültiger Pfad, '%s' ist keine bekannte Schnittstelle"
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4646
-#, c-format
-msgid "unexpected DateTime format: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4675
-msgid "(snapshot_tree)"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4681
-#, c-format
-msgid "unexpected root element: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4694
-msgid "cannot extract snapshot nodes"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4710
-msgid "missing 'guid' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4719
-msgid "missing 'DateTime' element"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4732
-msgid "missing 'state' attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4746
-#, c-format
-msgid "unexpected snapshot state: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4761
-msgid "too many current snapshots"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4770
-msgid "snapshots have inconsistent relations"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_sdk.c:4938
-msgid "Only disk image supported for resize"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:244
-#, c-format
-msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
-"bus."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
-"SCSI bus."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:277
-#, c-format
-msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
-msgstr "Kann Datenträger '%s' nicht in Bus/Geräte-Index konvertieren"
-
-#: src/vz/vz_utils.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default "
-"name mappings."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:300
-msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:308
-msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:321
-msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:327
-msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:333
-msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:340
-msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:347
-msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:354
-msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:362
-msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:369
-msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:376
-msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:383
-msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:390
-msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:397
-msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:406
-msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:445
-#, c-format
-msgid "Unsupported format of disk %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:457
-#, c-format
-msgid "Unsupported disk bus type %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:481
-#, c-format
-msgid "Unsupported controller type %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:492
-#, c-format
-msgid "Unsupported SCSI controller model %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:512
-#, c-format
-msgid "Unknown SCSI controller model %s"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:524
-msgid "vz driver supports only VNC graphics."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:531
-msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:539
-msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:546
-msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:554
-msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:561
-msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:568
-msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.c:576
-msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
-msgstr ""
-
-#: src/vz/vz_utils.h:38
-msgid "Can't parse prlctl output"
-msgstr "Kann prictl Ausgabe nicht analysieren"
-
-#: src/xen/block_stats.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
-msgstr "Block-Statistiken für Domain %d können nicht gelesen werden"
-
-#: src/xen/block_stats.c:183
-#, c-format
-msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
-msgstr "Vorgeschaltete Block-Einheit nicht für Domain %d verbunden"
-
-#: src/xen/block_stats.c:194
-#, c-format
-msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
-msgstr "stats->rd_bytes würde 64 Bit-Zähler für Domain %d zum Überlauf bringen"
-
-#: src/xen/block_stats.c:203
-#, c-format
-msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
-msgstr "stats->wr_bytes würde 64 Bit-Zähler für Domain %d zum Überlauf bringen"
-
-#: src/xen/block_stats.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
-"domain %d"
-msgstr ""
-"Ungültiger Pfad, Einheiten-Namen müssen im Bereich von sda[1-15] - "
-"sdiv[1-15] für Domain %d liegen"
-
-#: src/xen/block_stats.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
-"domain %d"
-msgstr ""
-"Ungültiger Pfad, Einheiten-Namen müssen im Bereich von hda[1-63] - hdt[1-63] "
-"für Domain %d liegen"
-
-#: src/xen/block_stats.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
-"domain %d"
-msgstr ""
-"Ungültiger Pfad, Einheiten-Namen müssen im Bereich von xvda[1-15] - "
-"xvdiz[1-15] für Domain %d liegen"
-
-#: src/xen/block_stats.c:333
-#, c-format
-msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
-msgstr "Nicht unterstützter Pfad, verwende xvdN, hdN, oder sdN für Domain %d"
-
-#: src/xen/xen_driver.c:538
-#, c-format
-msgid "Errored to create save dir '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/xen/xen_driver.c:1365
-#, c-format
-msgid "argument out of range: %d"
-msgstr "Parameter liegt ausserhalb des gültigen Bereichs: %d"
-
-#: src/xen/xen_driver.c:2470
-#, c-format
-msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
-msgstr "Einheit %s wurde Gast %d zugeordnet"
-
-#: src/xen/xen_driver.c:2529
-msgid "Named device aliases are not supported"
-msgstr "Benannte Einheiten-Aliasnamen werden nicht unterstützt"
-
-#: src/xen/xen_driver.c:2544
-msgid "cannot find default console device"
-msgstr "kann Standard-Konsol-Einheit nicht finden"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
-msgstr "Kann %zu Bytes Speicher nicht sperren"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:607
-#, c-format
-msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
-msgstr "Kann %zu Bytes Speicher nicht entsperren"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:929 src/xen/xen_hypervisor.c:968
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1008 src/xen/xen_hypervisor.c:1048
-#, c-format
-msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
-msgstr "Kann Hypervisor ioctl %d nicht ausgeben"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1179 src/xen/xen_hypervisor.c:1241
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1346
-msgid "unsupported in dom interface < 5"
-msgstr "Nicht unterstützt in dom Schnittstelle < 5"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1260 src/xen/xend_internal.c:2868
-msgid "Invalid parameter count"
-msgstr "Ungültige Parameteranzahl"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1266 src/xen/xen_hypervisor.c:1364
-#: src/xen/xend_internal.c:2874 src/xen/xend_internal.c:2966
-msgid "SEDF scheduler parameters not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1296 src/xen/xen_hypervisor.c:1410
-#, c-format
-msgid "Unknown scheduler %d"
-msgstr "Unbekannter Scheduler %d"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1386
-#, c-format
-msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
-msgstr ""
-"Der Gewicht-Parameter (%d) des Credit-Schedulers liegt ausserhalb der "
-"Reichweite (1-65535)"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1395
-#, c-format
-msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
-msgstr ""
-"Cap-Parameter (%d) des Credit-Schedulers liegt ausserhalb dem Bereich "
-"(0-65534)"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1437
-msgid "block statistics not supported on this platform"
-msgstr "Block Statistiken werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1462
-msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
-msgstr "Ungültiger Pfad, sollte sein vif<domid>.<n>."
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1467
-msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
-msgstr "Ungültiger Pfad, vif<domid> sollte dieser Domain ID entsprechen"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1868 src/xen/xen_hypervisor.c:1995
-#, c-format
-msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
-msgstr "Kann Hypervisor ioctl %lu nicht ausgeben"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2249
-msgid "could not read CPU flags"
-msgstr "Konnte CPU-Flags nicht lesen"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2509 src/xen/xen_hypervisor.c:2520
-#, c-format
-msgid "cannot read file %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2579 src/xen/xen_hypervisor.c:2585
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3046
-msgid "cannot get domain details"
-msgstr "Kann Domaindetails nicht abrufen"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2906
-msgid "cannot determine actual number of cells"
-msgstr "kann tatsächliche Anzahl von Zellen nicht bestimmen "
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2921
-msgid "unsupported in sys interface < 4"
-msgstr "Nicht unterstützt in sys-Schnittstelle < 4"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3035
-msgid "invalid cpumap_t size"
-msgstr "Ungültige cpumap_t Größe"
-
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3063 src/xen/xen_hypervisor.c:3071
-msgid "cannot get VCPUs info"
-msgstr "Kann VCPU-Informationen nicht abrufen"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168
-#, c-format
-msgid "parsing uuid %s"
-msgstr "Parse uuid %s"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:113
-msgid "finding dom on config list"
-msgstr "Dom aus der Konfigurationsliste finden"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:195
-msgid "Error looking up domain"
-msgstr "Fehler beim Nachsehen einer Domain"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:299
-#: src/xen/xen_inotify.c:306
-msgid "Error adding file to config cache"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datei zum Konfigurations-Cache"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:249
-msgid "conn, or private data is NULL"
-msgstr "conn, oder \"private data\" ist NULL"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:295 src/xen/xen_inotify.c:318
-msgid "looking up dom"
-msgstr "dom nachsehen"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:378
-msgid "Error adding file to config list"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Datei zur Konfigurationsliste"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:393
-msgid "initializing inotify"
-msgstr "Initialisiere inotify"
-
-#: src/xen/xen_inotify.c:404
-#, c-format
-msgid "adding watch on %s"
-msgstr "Füge watch auf %s hinzu"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:97
-msgid "failed to create a socket"
-msgstr "Erzeugen eines Socket fehlgeschlagen"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:116
-msgid "failed to connect to xend"
-msgstr "Verbinden zu xend fehlgeschlagen"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:161
-msgid "failed to read from Xen Daemon"
-msgstr "Lesen vom Xen-Daemon scheiterte"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:164
-msgid "failed to write to Xen Daemon"
-msgstr "Schreiben zu Xen-Daemon scheiterte"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:297
-msgid "failed to parse Xend response content length"
-msgstr ""
-
-#: src/xen/xend_internal.c:303
-msgid "failed to parse Xend response return code"
-msgstr ""
-
-#: src/xen/xend_internal.c:316
-#, c-format
-msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
-msgstr ""
-"Xend hat eine HTTP Inhaltslänge von %d zurückgegeben, welche das Maximum von "
-"%d überschreitet"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:373
-#, c-format
-msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
-msgstr "%d-Status Xen-Daemon: %s: %s"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424
-#: src/xen/xend_internal.c:433
-#, c-format
-msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
-msgstr "xend_post: Fehler von xen-Daemon: %s"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:468
-#, c-format
-msgid "Unexpected HTTP error code %d"
-msgstr "Unerwarteter HTTP Fehler-Code %d"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:676
-#, c-format
-msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Kann Hostnamen '%s': %s nicht auflösen"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:713
-#, c-format
-msgid "unable to connect to '%s:%s'"
-msgstr "Kann keine Verbindung herstellen mit '%s:%s'"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:848
-msgid "domain information incomplete, missing domid"
-msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlende domid"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:852
-msgid "domain information incorrect domid not numeric"
-msgstr "Domaininformation inkorrekt, domid nicht numerisch"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:857
-msgid "domain information incomplete, missing uuid"
-msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlende uuid"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:1080
-msgid "topology syntax error"
-msgstr "Topologie-Syntaxfehler"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:1119
-msgid "failed to parse Xend domain information"
-msgstr "Analyse der Xend-Domaininformation schlug fehl"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:1222 src/xen/xend_internal.c:1243
-#: src/xen/xend_internal.c:1266 src/xen/xend_internal.c:1289
-#: src/xen/xend_internal.c:1315 src/xen/xend_internal.c:1371
-#: src/xen/xend_internal.c:1408
-#, c-format
-msgid "Domain %s isn't running."
-msgstr "Domain %s läuft nicht."
-
-#: src/xen/xend_internal.c:1378
-msgid "Cannot save host domain"
-msgstr "Kann Host-Domain nicht sichern"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:1747
-msgid "domain not running"
-msgstr "Domain läuft nicht"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:1754 src/xen/xend_internal.c:2109
-#: src/xen/xend_internal.c:2245 src/xen/xend_internal.c:2335
-msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
-msgstr ""
-"Xend unterstützt lediglich das modifizieren von Live und persistenten "
-"Konfigurationen"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:1853 src/xen/xm_internal.c:744
-msgid "domain not active"
-msgstr "Domain ist nicht aktiv"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Domain %s is already running"
-msgstr "Domain %s läuft bereits"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Domain %s did not start"
-msgstr "Domain %s ist nicht gestartet"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2101 src/xen/xend_internal.c:2237
-#: src/xen/xend_internal.c:2327
-msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
-msgstr "Kann Live-Konfiguration bei inaktiver Domain nicht modifizieren"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2168 src/xen/xend_internal.c:2175
-#: src/xen/xend_internal.c:2273 src/xen/xend_internal.c:2362
-msgid "unsupported device type"
-msgstr "Nicht unterstützter Gerätetyp"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2188
-#, c-format
-msgid "target '%s' already exists"
-msgstr "Ziel '%s' bereits vorhanden"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2281
-msgid "requested device does not exist"
-msgstr "angeforderte Einheit existiert nicht"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2393
-msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
-msgstr "xenDaemonGetAutostart konnte diese Domain nicht finden"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2420
-msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
-msgstr "xenDaemonSetAutostart konnte diese Domain nicht finden"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2430
-msgid "unexpected value from on_xend_start"
-msgstr "Unerwarteter Wert von on_xend_start"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2442
-msgid "sexpr2string failed"
-msgstr "sexpr2string fehlgeschlagen"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2453
-msgid "Failed to redefine sexpr"
-msgstr "Neudefinieren von sexpr fehlgeschlagen"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2458
-msgid "on_xend_start not present in sexpr"
-msgstr "on_xend_start nicht in sexpr vorhanden"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2522
-msgid ""
-"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
-"migration"
-msgstr ""
-"xenDaemonDomainMigrate: Xen unterstützt das Umbenennen von Domains während "
-"der Migration nicht"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2532
-msgid ""
-"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
-"migration"
-msgstr ""
-"xenDaemonDomainMigrate: Xen unterstützt Bandbreitenlimitierungen während der "
-"Migration nicht"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2560
-msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
-msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xend kann pausierte Domains nicht migrieren"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2568
-msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
-msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Nicht unterstütztes Flag"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2584
-msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
-msgstr ""
-"xenDaemonDomainMigrate: nur xenmigr://-Migrationen werden von Xen unterstützt"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2591
-msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
-msgstr "xenDaemonDomainMigrate: in der URI muss ein Hostname angegeben werden"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2608
-msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
-msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Ungültige Port-Nummer"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2659
-msgid "failed to build sexpr"
-msgstr "Erstellen von sexpr fehlgeschlagen"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2667
-#, c-format
-msgid "Failed to create inactive domain %s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der inaktiven Domain %s"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2803
-msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
-msgstr "Knoten-Informationen unvollständig, fehlender Scheduler-Name"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2817 src/xen/xend_internal.c:2916
-#: src/xen/xend_internal.c:3016
-msgid "Unknown scheduler"
-msgstr "Unbekannter Scheduler"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2860 src/xen/xend_internal.c:2958
-msgid "Failed to get a scheduler name"
-msgstr "Konnte Scheduler-Namen nicht ermitteln"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2880 src/xen/xend_internal.c:2995
-msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
-msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlende cpu_weight"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2885 src/xen/xend_internal.c:3004
-msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
-msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender cpu_cap"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2892
-#, c-format
-msgid "Weight %s too big for destination"
-msgstr "Gewichtung %s ist zu groß für Ziel"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:2903
-#, c-format
-msgid "Cap %s too big for destination"
-msgstr "Cap %s ist zu groß für Ziel"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:3064
-msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
-msgstr "domainBlockPeek wird für dom0 nicht unterstützt"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:3086
-#, c-format
-msgid "%s: invalid path"
-msgstr "%s: Ungültiger Pfad"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:3095
-#, c-format
-msgid "failed to open for reading: %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen zum Lesen: %s"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:3107
-#, c-format
-msgid "failed to lseek or read from file: %s"
-msgstr "lseek oder Lesen von Datei fehlgeschlagen: %s"
-
-#: src/xen/xend_internal.c:3216
-msgid "hotplug of device type not supported"
-msgstr "Hotplug des Gerätetyps wird nicht unterstützt"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:200
-#, c-format
-msgid "cannot stat: %s"
-msgstr "Kann Status nicht abrufen: %s"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:260
-msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
-msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:276
-msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry name"
-msgstr ""
-
-#: src/xen/xm_internal.c:306
-msgid "cannot get time of day"
-msgstr "Kann Tageszeit nicht ermitteln"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:539 src/xen/xm_internal.c:583
-#, c-format
-msgid "Memory %lu too small, min %lu"
-msgstr "Speicher %lu zu klein, mindestens %lu"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:798
-msgid "virHashLookup"
-msgstr "virHashLookup"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:803
-msgid "can't retrieve config file for domain"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei für Domain nicht abrufen"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:995
-msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
-msgstr ""
-"Kann zu überschreibenden Konfigurationsdateinamen für Domain nicht abrufen"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1001
-msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
-msgstr ""
-"Kann zu überschreibenden Konfigurationseintrag für Domain nicht abrufen"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1008 src/xen/xm_internal.c:1015
-msgid "failed to remove old domain from config map"
-msgstr "Entfernen der Domain aus Konfigurations-Map fehlgeschlagen"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1033
-msgid "unable to get current time"
-msgstr "Konnte aktuelle Zeit nicht abrufen"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1043 src/xen/xm_internal.c:1050
-msgid "unable to store config file handle"
-msgstr "Konfigurationsdatei-Handle konnte nicht gespeichert werden"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1237 src/xen/xm_internal.c:1324
-msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
-msgstr ""
-"Xm Treiber unterstützt nur das Modifizieren von persistenten Konfigurationen"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1273
-msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
-msgstr ""
-"Xm Treiber unterstützt nur das Hinzufügen von Disk- oder Netzwerk-Einheiten"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1399
-msgid "block peeking not implemented"
-msgstr "Block nachsehen nicht eingeführt"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1435
-#, c-format
-msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s"
-msgstr ""
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1464
-#, c-format
-msgid "failed to create link %s to %s"
-msgstr "Konnte keine Verknüpfung %s nach %s erstellen"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1472
-#, c-format
-msgid "failed to remove link %s"
-msgstr "Konnte Verknüpfung %s nicht löschen"
-
-#: src/xen/xs_internal.c:121
-msgid "failed to connect to Xen Store"
-msgstr "Verbindung zum Xen-Store scheiterte"
-
-#: src/xen/xs_internal.c:141
-msgid "adding watch @releaseDomain"
-msgstr "Füge watch @releaseDomain hinzu"
-
-#: src/xen/xs_internal.c:150
-msgid "adding watch @introduceDomain"
-msgstr "Füge watch @introduceDomain hinzu"
-
-#: src/xen/xs_internal.c:642
-msgid "watch already tracked"
-msgstr "watch wird bereits zurückverfolgt"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:156
-msgid "Server name not in URI"
-msgstr "Server Name nicht in URI"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:162
-msgid "Authentication Credentials not found"
-msgstr "Authentifizierungs-Berechtigungen nicht gefunden"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:198
-msgid "Capabilities not found"
-msgstr "Fähigkeiten nicht gefunden"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:205
-msgid "Failed to create XML conf object"
-msgstr "Erstellen von XML Konfigurations-Objekt gescheitert"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:226
-msgid "Failed to allocate xen session"
-msgstr "Zuweisen der xen Session fehlgeschlagen"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:355
-msgid "Couldn't parse version info"
-msgstr "Version Info kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:363
-msgid "Couldn't get version info"
-msgstr "Version-Info konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
-msgid "Unable to get host metric Information"
-msgstr "Kann nicht Host Metrische Informationen erhalten"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:454
-msgid "Unable to get Host CPU set"
-msgstr "Kann nicht Host-CPU festlegen"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:473
-msgid "Capabilities not available"
-msgstr "Fähigkeiten nicht verfügbar"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:504
-msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
-msgstr "DomainID passt nicht in 32 bits"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:588
-msgid "Domain Pointer is invalid"
-msgstr "Domain-Zeiger ist ungültig "
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:639 src/xenapi/xenapi_driver.c:680
-msgid "Domain Pointer not valid"
-msgstr "Domain-Zeiger ist nicht gültig "
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:713 src/xenapi/xenapi_driver.c:760
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:796 src/xenapi/xenapi_driver.c:835
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:880 src/xenapi/xenapi_driver.c:924
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:973 src/xenapi/xenapi_driver.c:1010
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1042 src/xenapi/xenapi_driver.c:1080
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1136 src/xenapi/xenapi_driver.c:1180
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1225 src/xenapi/xenapi_driver.c:1294
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1352 src/xenapi/xenapi_driver.c:1414
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1691 src/xenapi/xenapi_driver.c:1807
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1851 src/xenapi/xenapi_driver.c:1899
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:2008
-msgid "Domain name is not unique"
-msgstr "Domain Name ist nicht eindeutig"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:733
-msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
-msgstr "Konnte Domain Zeiger nicht bekommen"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1278
-msgid "Couldn't fetch Domain Information"
-msgstr "Domain Information konnte nicht abgerufen werden "
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1283
-msgid "Couldn't fetch Node Information"
-msgstr "Knoten Information konnte nicht abgerufen werden "
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1569
-msgid "Unable to parse given mac address"
-msgstr "MAC-Adresse konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1621
-msgid "Couldn't get VM record"
-msgstr "VM Satz konnte nicht abgerufen werden"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1766
-msgid "Couldn't get VM information from XML"
-msgstr "Konnte nicht VM information von XML erhalten"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1950
-msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
-msgstr "Konnte nicht Host-Kennzahlen - Speicher Informationen abrufen"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1956
-msgid "Couldn't get host metrics"
-msgstr "Konnte nicht Host-Kennzahlen abrufen"
-
-#: src/xenapi/xenapi_utils.c:112
-msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
-msgstr ""
-"Abfrageparameter 'no_verify' hat unerwarteten Wert (sollte 0 oder 1 sein)"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:67 src/xenconfig/xen_common.c:96
-#: src/xenconfig/xen_common.c:101 src/xenconfig/xen_common.c:130
-#: src/xenconfig/xen_common.c:135 src/xenconfig/xen_common.c:255
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:741
-#, c-format
-msgid "config value %s was malformed"
-msgstr "Konfigurationswert %s war fehlerhaft"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:155 src/xenconfig/xen_common.c:168
-#, c-format
-msgid "config value %s was missing"
-msgstr "Konfigurationswert %s fehlte"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:161
-#, c-format
-msgid "config value %s was not a string"
-msgstr "Konfigurationswert %s war kein String"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:200
-msgid "Arguments must be non null"
-msgstr "Argumente müssen Nicht-Null sein"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:216
-#, c-format
-msgid "config value %s not a string"
-msgstr "Konfigurationswert %s kein String"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:222
-#, c-format
-msgid "%s can't be empty"
-msgstr "%s kann nicht leer sein"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:228
-#, c-format
-msgid "%s not parseable"
-msgstr "%s konnte nicht analysiert werden"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:272
-#, c-format
-msgid "failed to store %lld to %s"
-msgstr "konnte %lld nicht auf %s speichern"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:366
-#, c-format
-msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
-msgstr "Unerwarteter Wert %s für on_poweroff"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:375
-#, c-format
-msgid "unexpected value %s for on_reboot"
-msgstr "Unerwarteter Wert %s für on_reboot"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:384
-#, c-format
-msgid "unexpected value %s for on_crash"
-msgstr "Unerwarteter Wert %s für on_crash"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:422
-#, c-format
-msgid "Domain %s too big for destination"
-msgstr "Domain %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:431
-#, c-format
-msgid "Bus %s too big for destination"
-msgstr "Bus %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:440
-#, c-format
-msgid "Slot %s too big for destination"
-msgstr "Slot %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:449
-#, c-format
-msgid "Function %s too big for destination"
-msgstr "Funktion %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:663
-#, c-format
-msgid "VFB %s too big for destination"
-msgstr "VFB %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:701
-#, c-format
-msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:777 src/xenconfig/xen_common.c:1564
-msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:881
-#, c-format
-msgid "MAC address %s too big for destination"
-msgstr "MAC-Adresse %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:889
-#, c-format
-msgid "Bridge %s too big for destination"
-msgstr "Bridge %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:910
-#, c-format
-msgid "Type %s too big for destination"
-msgstr "Typ %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:918
-#, c-format
-msgid "Vifname %s too big for destination"
-msgstr "Vifname %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:926
-#, c-format
-msgid "IP %s too big for destination"
-msgstr "IP %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:933
-#, c-format
-msgid "rate %s too big for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:951 src/xenconfig/xen_sxpr.c:644
-#, c-format
-msgid "malformed mac address '%s'"
-msgstr "Fehlerhafte MAC-Adresse '%s'"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:1251 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1900
-#, c-format
-msgid "network %s is not active"
-msgstr "Netzwerk %s ist nicht aktiv"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:1438 src/xenconfig/xen_common.c:1447
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2414 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2423
-msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
-msgstr "Nicht unterstützte Uhren-Regulierung='reset'"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:1455 src/xenconfig/xen_common.c:1472
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2431 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2447
-#, c-format
-msgid "unsupported clock offset='%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Uhren-Abgleich='%s'"
-
-#: src/xenconfig/xen_common.c:1492 src/xenconfig/xen_common.c:1501
-#: src/xenconfig/xen_common.c:1510
-#, c-format
-msgid "unexpected lifecycle action %d"
-msgstr "Unerwartete Lifecycle-Aktion %d"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:100
-msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
-msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender HVM-Lader"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:160
-msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
-msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender Kernel & Bootloader"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:209
-#, c-format
-msgid "unknown chr device type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Charaktergerätetyp '%s'"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:234 src/xenconfig/xen_sxpr.c:260
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:277
-msgid "malformed char device string"
-msgstr "Fehlerhafter Charaktergeräte-String"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to compile regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:349
-#, c-format
-msgid "Invalid rate '%s' specified"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:355
-#, c-format
-msgid "Failed to parse rate '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:432
-msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
-msgstr "Domaininformation unvollständig, vbd besitzt kein dev"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:443
-msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
-msgstr "Domaininformation unvollständig, vbd besitzt kein src"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:452
-msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
-msgstr "vbd Dateiname kann nicht analysiert werden, fehlender Treibername"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:480
-msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
-msgstr "vbd Dateiname kann nicht analysiert werden, fehlender Treibertyp"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:494 src/xenconfig/xen_xm.c:218
-#, c-format
-msgid "Unknown driver type %s"
-msgstr "Unbekannter Treiber Typ %s"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:745
-#, c-format
-msgid "Sound model %s too big for destination"
-msgstr "Sound-Modell %s zu groß für Ziel"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:949
-#, c-format
-msgid "unknown graphics type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Grafik-Typ '%s'"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1068
-msgid "missing PCI domain"
-msgstr "Fehlende PCI-Domain"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1073
-msgid "missing PCI bus"
-msgstr "Fehlender PCI-Bus"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1078
-msgid "missing PCI slot"
-msgstr "Fehlender PCI-Slot"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1083
-msgid "missing PCI func"
-msgstr "Fehlende PCI-Funktion"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1089
-#, c-format
-msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
-msgstr "Kann PCI-Domain '%s' nicht parsen"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1094
-#, c-format
-msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
-msgstr "Kann PCI-Bus '%s' nicht parsen"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1099
-#, c-format
-msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
-msgstr "Kann PCI-Slot '%s' nicht parsen"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1104
-#, c-format
-msgid "cannot parse PCI func '%s'"
-msgstr "Kann PCI-Funktion '%s' nicht parsen"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1171 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1178
-msgid "domain information incomplete, missing name"
-msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender Name"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1225
-#, c-format
-msgid "Invalid value of 'cpumask': %s"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1245 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1256
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1267
-#, c-format
-msgid "unknown lifecycle type %s"
-msgstr "Unbekannter Lifecycle-Typ %s"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1296 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1328
-#, c-format
-msgid "unknown localtime offset %s"
-msgstr "unbekannter Lokalzeit Offset %s"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1525 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1581
-#, c-format
-msgid "unexpected graphics type %d"
-msgstr "Unerwarteter Grafik-Typ %d"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1632
-msgid "unexpected chr device type"
-msgstr "Unerwarteter Charaktergerätetyp"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1688
-#, c-format
-msgid "unsupported chr device type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter chr Einheits-Typ '%s'"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1726
-#, c-format
-msgid "Cannot directly attach floppy %s"
-msgstr "Kann Floppy %s nicht direkt anhängen"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1788 src/xenconfig/xen_xm.c:317
-#, c-format
-msgid "unsupported disk type %s"
-msgstr "Nicht unterstützter Laufwerkstyp %s"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1844
-#, c-format
-msgid "unsupported network type %d"
-msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ %d"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2001 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2061
-msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
-msgstr "Verwaltete PCI-Geräte werden nicht von XenD unterstützt"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2214 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2221
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2228
-#, c-format
-msgid "unexpected lifecycle value %d"
-msgstr "Unerwarteter Lifecycle-Wert %d"
-
-#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2246
-msgid "no HVM domain loader"
-msgstr "Kein HVM-Domain-Loader"
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:365
-#, c-format
-msgid "vnuma vnode invalid format '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:382
-#, c-format
-msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:390
-#, c-format
-msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:400
-#, c-format
-msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:415
-#, c-format
-msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:434
-#, c-format
-msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of "
-"specified vnodes %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:465
-#, c-format
-msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:478
-#, c-format
-msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:656
-#, c-format
-msgid "disk image format not supported: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:683
-#, c-format
-msgid "disk backend not supported: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:733
-msgid "multiple USB devices not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:808
-#, c-format
-msgid "type %s invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:816 src/xenconfig/xen_xl.c:826
-#, c-format
-msgid "version %s invalid"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:910
-#, c-format
-msgid "bus %s too big for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:918
-#, c-format
-msgid "device %s too big for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xl.c:986
-#, c-format
-msgid "connection %s too big"
-msgstr ""
-
-#: src/xenconfig/xen_xm.c:170
-#, c-format
-msgid "Dest file %s too big for destination"
-msgstr "Zieldatei %s zu groß für Ziel"
-
-#: tests/virpolkittest.c:225
-msgid "no polkit agent available to authenticate"
-msgstr ""
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:100
-#, sh-format
-msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
-msgstr ""
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:103
-#, sh-format
-msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
-msgstr "Kann nicht mit $uri verbinden. Wird Übersprungen."
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:166
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-"libvirt-guests ist so konfiguriert, dass keine Gäste beim Booten starten"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:190
-#, sh-format
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr "Gäste auf $uri URI werden nicht beachtet"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:196
-#, sh-format
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste auf $uri URI werden wieder verarbeitet..."
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:199
-#, sh-format
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Wiederaufnahme Gast $name: "
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:202
-msgid "already active"
-msgstr "bereits aktiv"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:211 tools/libvirt-guests.sh.in:255
-msgid "done"
-msgstr "erledigt"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:233
-#, sh-format
-msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Unterbrechen $name: "
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:267 tools/libvirt-guests.sh.in:316
-#, sh-format
-msgid "Starting shutdown on guest: $name"
-msgstr "Starten Abschaltung auf Gast: $name"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:274
-#, sh-format
-msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
-msgstr "Warten dass Gast %s abschaltet, %d Sekunden übrig\\n"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:277
-#, sh-format
-msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
-msgstr "Warten dass Gast %s abschaltet\\n"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:299
-#, sh-format
-msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
-msgstr "Abschaltung von Gast $name hat nicht rechtzeitig abgeschlossen."
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:301 tools/libvirt-guests.sh.in:366
-#, sh-format
-msgid "Shutdown of guest $name complete."
-msgstr "Abschaltung von Gast $name abgeschlossen."
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:341
-#, sh-format
-msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
-msgstr ""
-"Konnte Zustand des Gastes nicht bestimmen: $guest. Wird nicht mehr verfolgt."
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:383
-#, sh-format
-msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
-msgstr "Warten dass Gäste %d abschalten, %d Sekunden übrig\\n"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:386
-#, sh-format
-msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
-msgstr "Warten dass Gäste %d abschalten\\n"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:414
-#, sh-format
-msgid "Timeout expired while shutting down domains"
-msgstr "Zeitlimit während des Herunterfahrens der Domains abgelaufen"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:442
-msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
-msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT muss gleich oder größer als 0 sein"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:456
-#, sh-format
-msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr "Gäste auf $uri URI werden verarbeitet:"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:468
-msgid "no running guests."
-msgstr "keine laufenden Gäste."
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:479
-#, sh-format
-msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
-msgstr "Nicht suspendieren kurzfristige Gäste auf URI: $uri:"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:490
-#, sh-format
-msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
-msgstr "Konnte dauerhafte Gäste auf $uri nicht auflisten"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:497
-msgid "Failed to list transient guests"
-msgstr "Konnte kurzfristige Gäste nicht auflisten"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:514
-#, sh-format
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste auf $uri URI werden gesperrt..."
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:516
-#, sh-format
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Gäste auf $uri URI werden beendet..."
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:557
-msgid "stopped, with saved guests"
-msgstr "angehalten, mit gespeicherten Gästen"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:561
-msgid "started"
-msgstr "gestartet"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:564
-msgid "stopped, with no saved guests"
-msgstr "angehalten, ohne gespeicherte Gäste"
-
-#: tools/libvirt-guests.sh.in:574
-#, sh-format
-msgid ""
-"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
-"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
-"Verwendung: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
-"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-
-#: tools/virsh-console.c:379
-msgid "unable to wait on console condition"
-msgstr "Kann auf Konsol-Kondition nicht warten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:44 tools/virsh-domain.c:69
-#: tools/virsh-domain.c:10160 tools/virsh-domain.c:11225
-#: tools/virsh-snapshot.c:46
-msgid "domain name, id or uuid"
-msgstr "Domainname, ID oder UUID"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:50
-msgid "unspecified error"
-msgstr "unspezifizierter Fehler"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:51
-msgid "no space"
-msgstr "Kein Platz"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:113
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:114
-msgid "background job"
-msgstr "Hintergrund Job"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:115
-msgid "occupied"
-msgstr "beschäftigt"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:130
-msgid "monitor failure"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:131
-msgid "internal (locking) error"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:143 tools/virsh-domain-monitor.c:156
-#: tools/virsh-domain.c:120
-msgid "no state"
-msgstr "Kein Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:144 tools/virsh-domain.c:113
-#: tools/virsh-pool.c:1041
-msgid "running"
-msgstr "laufend"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:145
-msgid "idle"
-msgstr "idle"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:146
-msgid "paused"
-msgstr "pausiert"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:147
-msgid "in shutdown"
-msgstr "beim Herunterfahren"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:148
-msgid "shut off"
-msgstr "ausschalten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:149 tools/virsh-domain-monitor.c:176
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:197 tools/virsh-domain-monitor.c:214
-msgid "crashed"
-msgstr "abgestürzt"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:150
-msgid "pmsuspended"
-msgstr "pmsuspended"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:168
-msgid "booted"
-msgstr "gestartet"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:169 tools/virsh-domain-monitor.c:215
-msgid "migrated"
-msgstr "migriert"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:170
-msgid "restored"
-msgstr "wiederhergestellt"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:171 tools/virsh-domain-monitor.c:194
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:218
-msgid "from snapshot"
-msgstr "von Snapshot"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:172
-msgid "unpaused"
-msgstr "wieder gestartet"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:173
-msgid "migration canceled"
-msgstr "migration abgebrochen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:174
-msgid "save canceled"
-msgstr "Sicherung abgebrochen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:175
-msgid "event wakeup"
-msgstr "Ereignis Reaktivierung"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:199
-msgid "post-copy"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:188 tools/virsh-domain-monitor.c:206
-msgid "user"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:189
-msgid "migrating"
-msgstr "abwandernd"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:190
-msgid "saving"
-msgstr "sichernd"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:191
-msgid "dumping"
-msgstr "wegwerfend"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:192
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O Fehler"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:193
-msgid "watchdog"
-msgstr "Aufpasser"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:195
-msgid "shutting down"
-msgstr "Herunterfahren"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:196
-msgid "creating snapshot"
-msgstr "Erstellen Snapshot"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:198
-msgid "starting up"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:200
-msgid "post-copy failed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:212 tools/virsh-domain.c:12749
-msgid "shutdown"
-msgstr "Herunterfahren"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:213
-msgid "destroyed"
-msgstr "vernichtet"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:216 tools/virsh-domain-monitor.c:1876
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1884
-msgid "saved"
-msgstr "gesichert"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:217 tools/virsh-domain.c:12806
-msgid "failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:224
-msgid "panicked"
-msgstr "In Panik geraten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:272
-msgid "get memory statistics for a domain"
-msgstr "Geräteblockstatus für eine Domain abrufen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:275
-msgid "Get memory statistics for a running domain."
-msgstr "Speicher-Statistiken einer laufenden Domain abrufen."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:285
-msgid "period in seconds to set collection"
-msgstr "Zeitraum für Erfassung, in Sekunden eingestellt"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:287 tools/virsh-domain.c:78
-msgid "affect next boot"
-msgstr "Einfluss auf nächsten Systemstart"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:288 tools/virsh-domain.c:81
-msgid "affect running domain"
-msgstr "Einfluss auf laufende Domain"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:289 tools/virsh-domain.c:84
-msgid "affect current domain"
-msgstr "Einfluss auf aktuelle Domain"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid collection period value '%d'"
-msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%d'"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:337
-msgid "Unable to change balloon collection period."
-msgstr "Ballon Erfassungs-Zeitraum konnte nicht geändert werden."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
-msgstr "Speicher-Statistik für Domain %s kann nicht abgerufen werden"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:384
-msgid "domain block device size information"
-msgstr "Domain Block-Einheit Größen-Informationen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:387
-msgid "Get block device size info for a domain."
-msgstr "Block-Einheit Größen-Informationen für eine Domain abrufen."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:397 tools/virsh-domain-monitor.c:813
-#: tools/virsh-domain.c:1096
-msgid "block device"
-msgstr "Blockeinheit"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:401
-msgid "Human readable output"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:427 tools/virsh-domain-monitor.c:435
-#: tools/virsh-pool.c:1719 tools/virsh-pool.c:1724 tools/virsh-volume.c:1064
-#: tools/virsh-volume.c:1068
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapazität:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:428 tools/virsh-domain-monitor.c:437
-#: tools/virsh-pool.c:1720 tools/virsh-pool.c:1727 tools/virsh-volume.c:1076
-#: tools/virsh-volume.c:1083
-msgid "Allocation:"
-msgstr "Zuordnung:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:429 tools/virsh-domain-monitor.c:439
-#: tools/virsh-volume.c:1073 tools/virsh-volume.c:1081
-msgid "Physical:"
-msgstr "Physisch:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:454
-msgid "list all domain blocks"
-msgstr "Liste aller Domain Blöcke"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:457
-msgid "Get the summary of block devices for a domain."
-msgstr "Holen der Zusammenfassung der Block-Einheiten für eine Domain."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:466 tools/virsh-domain-monitor.c:572
-msgid "get inactive rather than running configuration"
-msgstr "Inaktiv werden anstatt laufende Konfiguration "
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:470
-msgid "additionally display the type and device value"
-msgstr "zusätzlich Anzeige von Typ und Wert der Einheit"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:504 tools/virsh-domain-monitor.c:599
-#: tools/virsh-domain.c:13858 tools/virsh-volume.c:1515
-#: tools/virsh-volume.c:1551
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:505
-msgid "Device"
-msgstr "Einheit"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:505 tools/virsh-domain-monitor.c:507
-#: tools/virsh-domain.c:13858
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:505 tools/virsh-domain-monitor.c:507
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:599
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:563
-msgid "list all domain virtual interfaces"
-msgstr "Auflisten aller Domain Virtuellen Schnittstellen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:564
-msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
-msgstr ""
-"Holen der Zusammenfassung der virtuellen Schnittstellen für eine Domain."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:598
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:599
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:599
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:649
-msgid "get link state of a virtual interface"
-msgstr "Link Status auf einer virtuellen Schnittstelle erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:652
-msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
-msgstr "Link Status der virtuellen Schnittstelle einer Domain erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:663 tools/virsh-domain.c:2981
-#: tools/virsh-domain.c:3152
-msgid "interface device (MAC Address)"
-msgstr "Schnittstellen-Einheit (MAC-Adresse)"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:669
-msgid "Get persistent interface state"
-msgstr "Dauerhaften Schnittstellen-Status erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:707
-msgid "Failed to extract interface information"
-msgstr "Auszug der Schnittstellen-Information gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:713
-#, c-format
-msgid "Interface (mac: %s) not found."
-msgstr "Schnittstelle (mac: %s) nicht gefunden."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:715
-#, c-format
-msgid "Interface (dev: %s) not found."
-msgstr "Schnittstelle (dev: %s) nicht gefunden."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:747
-msgid "domain control interface state"
-msgstr "Domain Kontrolle Schnittstellen Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:750
-msgid "Returns state of a control interface to the domain."
-msgstr "Gibt den Status einer Kontroll Schnittstelle an die Domain wieder."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:799
-msgid "get device block stats for a domain"
-msgstr "Geräteblockstatus für eine Domain abrufen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:802
-msgid ""
-"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
-"explanation of fields"
-msgstr ""
-"Einheiten-Block-Status einer laufenden Domain abrufen. Siehe die man-Seite "
-"oder benutze --human zur Erläuterung der Felder"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:817
-msgid "print a more human readable output"
-msgstr "drucken Sie eine besser für Menschen lesbare Ausgabe"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:832
-msgid "number of read operations:"
-msgstr "Anzahl der Lese Operationen:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:834
-msgid "number of bytes read:"
-msgstr "Anzahl der gelesenen Bytes:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:836
-msgid "number of write operations:"
-msgstr "Anzahl der Schreib Operationen:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:838
-msgid "number of bytes written:"
-msgstr "Anzahl der geschriebenen Bytes:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:840
-msgid "error count:"
-msgstr "Fehler Anzahl:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:842
-msgid "number of flush operations:"
-msgstr "Anzahl der Entleerungs-Operationen:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:844
-msgid "total duration of reads (ns):"
-msgstr "Gesamtdauer Lesen (ns):"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:846
-msgid "total duration of writes (ns):"
-msgstr "Gesamtduaer Schreiben (ns):"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:848
-msgid "total duration of flushes (ns):"
-msgstr "Gesamtdauer Entleerungen (ns):"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:903
-#, c-format
-msgid "Failed to get block stats %s %s"
-msgstr "Abrufen des Blockstatus %s %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:910 tools/virsh-domain-monitor.c:929
-#, c-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Einheit: %s\n"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:923
-#, c-format
-msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:986
-msgid "get network interface stats for a domain"
-msgstr "Status der Netzwerkschnittstelle für eine Domain abrufen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:989
-msgid "Get network interface stats for a running domain."
-msgstr "Status der Netzwerkschnittstelle für eine laufende Domain abrufen."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1000
-msgid "interface device specified by name or MAC Address"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1020
-#, c-format
-msgid "Failed to get interface stats %s %s"
-msgstr "Abruf des Schnittstellenstatus %s %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1060
-msgid "Show errors on block devices"
-msgstr "Zeige Fehler auf Block-Einheiten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1063
-msgid "Show block device errors"
-msgstr "Zeige Block-Einheiten Fehler"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1099
-msgid "No errors found\n"
-msgstr "Keine Fehler gefunden\n"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1121
-msgid "domain information"
-msgstr "Domain-Informationen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1124
-msgid "Returns basic information about the domain."
-msgstr "Liefert grundlegende Informationen zur Domain."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1154 tools/virsh-domain-monitor.c:1156
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1157 tools/virsh-network.c:352
-#: tools/virsh-pool.c:1690 tools/virsh-snapshot.c:893 tools/virsh-volume.c:1046
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1160 tools/virsh-network.c:355
-#: tools/virsh-pool.c:1693
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1163
-msgid "OS Type:"
-msgstr "OS Typ:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1168 tools/virsh-domain.c:6659
-#: tools/virsh-domain.c:6720 tools/virsh-pool.c:1698 tools/virsh-snapshot.c:929
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1171 tools/virsh-host.c:665
-msgid "CPU(s):"
-msgstr "CPU(s):"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1178 tools/virsh-domain.c:6727
-msgid "CPU time:"
-msgstr "CPU-Zeit:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1182 tools/virsh-domain-monitor.c:1185
-msgid "Max memory:"
-msgstr "Max Speicher:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1186
-msgid "no limit"
-msgstr "Kein Limit"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1188
-msgid "Used memory:"
-msgstr "Verwendeter Speicher:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1200 tools/virsh-domain-monitor.c:1202
-#: tools/virsh-network.c:363 tools/virsh-network.c:365 tools/virsh-pool.c:1706
-#: tools/virsh-pool.c:1708
-msgid "Persistent:"
-msgstr "Bleibend:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1202 tools/virsh-domain-monitor.c:1215
-#: tools/virsh-network.c:359 tools/virsh-network.c:365
-#: tools/virsh-network.c:370 tools/virsh-network.c:709
-#: tools/virsh-network.c:715 tools/virsh-pool.c:1248 tools/virsh-pool.c:1259
-#: tools/virsh-pool.c:1708 tools/virsh-pool.c:1714 tools/virsh-snapshot.c:911
-#: tools/virsh-snapshot.c:996 tools/vsh.c:1804
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1202 tools/virsh-domain-monitor.c:1215
-#: tools/virsh-network.c:359 tools/virsh-network.c:365
-#: tools/virsh-network.c:370 tools/virsh-network.c:709
-#: tools/virsh-network.c:715 tools/virsh-pool.c:1248 tools/virsh-pool.c:1259
-#: tools/virsh-pool.c:1708 tools/virsh-pool.c:1714 tools/virsh-snapshot.c:911
-#: tools/virsh-snapshot.c:996 tools/vsh.c:1804
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1206 tools/virsh-network.c:368
-#: tools/virsh-network.c:370 tools/virsh-pool.c:1712 tools/virsh-pool.c:1714
-msgid "Autostart:"
-msgstr "Automatischer Start:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1207
-msgid "enable"
-msgstr "aktivieren"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1207
-msgid "disable"
-msgstr "deaktiviert"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1212 tools/virsh-domain-monitor.c:1214
-msgid "Managed save:"
-msgstr "Verwaltete Sicherung:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1229
-msgid "Security model:"
-msgstr "Sicherheits-Modell:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1230
-msgid "Security DOI:"
-msgstr "Sicherheits-DOI:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1244
-msgid "Security label:"
-msgstr "Sicherheitskennung:"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1260
-msgid "domain state"
-msgstr "Domain-Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1263
-msgid "Returns state about a domain."
-msgstr "Gibt den Status einer Domain wieder."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1272
-msgid "also print reason for the state"
-msgstr "Auch den Grund für den Zustand ausdrucken"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1312
-msgid "domain time"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1315
-msgid "Gets or sets the domain's system time"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1324
-msgid "set to the time of the host running virsh"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1328
-msgid "print domain's time in human readable form"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1332
-msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1336
-msgid "time to set"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1399
-#, c-format
-msgid "Time: %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1401
-#, c-format
-msgid "Time: %lld"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1416
-msgid "list domains"
-msgstr "Domains auflisten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1419
-msgid "Returns list of domains."
-msgstr "Gibt eine Liste der Domains wieder."
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1527
-msgid "Failed to list domains"
-msgstr "Auflistung der Domains schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1539 tools/virsh-domain-monitor.c:1547
-msgid "Failed to list active domains"
-msgstr "Auflistung aktiver Domains schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1556 tools/virsh-domain-monitor.c:1565
-msgid "Failed to list inactive domains"
-msgstr "Auflistung inaktiver Domains schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1599
-msgid "Failed to get domain persistence info"
-msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Domain nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1611
-msgid "Failed to get domain state"
-msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1631
-msgid "Failed to get domain autostart state"
-msgstr "Kann Domain-Autostart-Status nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1644
-msgid "Failed to check for managed save image"
-msgstr " Fehler bei Überprüfung für verwaltetes Sicherungs-Image"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1656
-msgid "Failed to get snapshot count"
-msgstr "Snapshot Anzahl konnte nicht erhalten werden"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1703
-msgid "list inactive domains"
-msgstr "Inaktive Domains auflisten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1707
-msgid "list inactive & active domains"
-msgstr "Inaktive & aktive Domains auflisten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1711
-msgid "list transient domains"
-msgstr "Vorübergehende Domains auflisten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1715
-msgid "list persistent domains"
-msgstr "Bleibende Domains auflisten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1719
-msgid "list domains with existing snapshot"
-msgstr "Listen Domänen mit vorhandenem Snapshot"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1723
-msgid "list domains without a snapshot"
-msgstr "Listen Domänen ohne einen Snapshot"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1727
-msgid "list domains in running state"
-msgstr "Listen Domänen in Lauf-Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1731
-msgid "list domains in paused state"
-msgstr "Listen Domänen in Pause-Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1735
-msgid "list domains in shutoff state"
-msgstr "Listen Domänen in angehaltenem Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1739
-msgid "list domains in other states"
-msgstr "Listen Domänen in anderem Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1743
-msgid "list domains with autostart enabled"
-msgstr "Listen Domänen mit Autostart aktivert"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1747
-msgid "list domains with autostart disabled"
-msgstr "Listen Domänen mit Autostart deaktivert"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1751
-msgid "list domains with managed save state"
-msgstr "Listen Domänen mit verwaltetem Sicherungs-Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1755
-msgid "list domains without managed save"
-msgstr "Listen Domänen ohne verwaltetem Sicherungs-Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1759 tools/virsh-network.c:639
-msgid "list uuid's only"
-msgstr "Nur UUID's auflisten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1763
-msgid "list domain names only"
-msgstr "Nur Domain-Namen auflisten"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1767 tools/virsh-network.c:647
-msgid "list table (default)"
-msgstr "Tabelle auflisten (Standard)"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1771
-msgid "mark inactive domains with managed save state"
-msgstr "markieren inaktive Domains mit verwaltetem Sicherungs-Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1775
-msgid "show domain title"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1841 tools/virsh-domain-monitor.c:1846
-#: tools/virt-admin.c:634
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1841 tools/virsh-domain-monitor.c:1846
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2206 tools/virsh-domain.c:13858
-#: tools/virsh-interface.c:369 tools/virsh-network.c:694
-#: tools/virsh-nwfilter.c:367 tools/virsh-pool.c:1376 tools/virsh-pool.c:1397
-#: tools/virsh-pool.c:1462 tools/virsh-snapshot.c:1560
-#: tools/virsh-snapshot.c:1564 tools/virsh-volume.c:1489
-#: tools/virsh-volume.c:1505 tools/virsh-volume.c:1551
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1841 tools/virsh-domain-monitor.c:1846
-#: tools/virsh-interface.c:369 tools/virsh-network.c:694
-#: tools/virsh-pool.c:1376 tools/virsh-pool.c:1402 tools/virsh-pool.c:1462
-#: tools/virsh-snapshot.c:1560 tools/virsh-snapshot.c:1564
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1841
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1889 tools/virsh-domain-monitor.c:1895
-msgid "Failed to get domain's UUID"
-msgstr "Abrufen der Domain-UUID scheiterte"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1916
-msgid "get statistics about one or multiple domains"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1919
-msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1927
-msgid "report domain state"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1931
-msgid "report domain physical cpu usage"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1935
-msgid "report domain balloon statistics"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1939
-msgid "report domain virtual cpu information"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1943
-msgid "report domain network interface information"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1947
-msgid "report domain block device statistics"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1951
-msgid "report domain perf event statistics"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1955
-msgid "list only active domains"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1959
-msgid "list only inactive domains"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1963
-msgid "list only persistent domains"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1967
-msgid "list only transient domains"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1971
-msgid "list only running domains"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1975
-msgid "list only paused domains"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1979
-msgid "list only shutoff domains"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1983
-msgid "list only domains in other states"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1987
-msgid "do not pretty-print the fields"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1991
-msgid "enforce requested stats parameters"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1995
-msgid "add backing chain information to block stats"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2000
-msgid "list of domains to get stats for"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2144 tools/virsh-domain-monitor.c:2145
-msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2155
-msgid "network interface name"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2159
-msgid "always display names and MACs of interfaces"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2163
-msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2196
-#, c-format
-msgid "Unknown data source '%s'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2202
-msgid "Failed to query for interfaces addresses"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2207 tools/virsh-domain.c:747
-#: tools/virsh-domain.c:11995 tools/virsh-network.c:1313
-#: tools/virsh-network.c:1363
-msgid "MAC address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2207 tools/virsh-network.c:1363
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2207
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2208
-msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:2209
-msgid "------------------------------"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:74
-msgid "make live change persistent"
-msgstr "Live-Änderung dauerhaft machen "
-
-#: tools/virsh-domain.c:112
-msgid "offline"
-msgstr "offline"
-
-#: tools/virsh-domain.c:114
-msgid "blocked"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:148
-msgid "attach device from an XML file"
-msgstr "Gerät aus einer XML-Datei anhängen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:151
-msgid "Attach device from an XML <file>."
-msgstr "Gerät aus einer XML <file> anhängen ."
-
-#: tools/virsh-domain.c:158 tools/virsh-domain.c:11823
-#: tools/virsh-domain.c:11904
-msgid "XML file"
-msgstr "XML-Datei"
-
-#: tools/virsh-domain.c:213
-#, c-format
-msgid "Failed to attach device from %s"
-msgstr "Fehler beim Anhängen des Geräts von %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:217
-msgid "Device attached successfully\n"
-msgstr "Gerät erfolgreich angehängt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:230
-msgid "attach disk device"
-msgstr "Plattengerät anhängen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:233
-msgid "Attach new disk device."
-msgstr "Neues Plattengerät anhängen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:243
-msgid "source of disk device"
-msgstr "Quelle des Plattengeräts"
-
-#: tools/virsh-domain.c:248 tools/virsh-domain.c:12446
-msgid "target of disk device"
-msgstr "Ziel des Plattengeräts"
-
-#: tools/virsh-domain.c:252
-msgid "target bus of disk device"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:256
-msgid "driver of disk device"
-msgstr "Treiber des Plattengeräts"
-
-#: tools/virsh-domain.c:260
-msgid "subdriver of disk device"
-msgstr "Subtreiber des Plattengeräts"
-
-#: tools/virsh-domain.c:264
-msgid "IOThread to be used by supported device"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:268
-msgid "cache mode of disk device"
-msgstr "Cache-Modus der Disk Einheit"
-
-#: tools/virsh-domain.c:272
-msgid "io policy of disk device"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:276
-msgid "target device type"
-msgstr "Ziel-Gerätetyp"
-
-#: tools/virsh-domain.c:284
-msgid "mode of device reading and writing"
-msgstr "Modus für das Lesen und Schreiben von Geräten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:288
-msgid "type of source (block|file)"
-msgstr "Quellen-Typ (block|file)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:292
-msgid "serial of disk device"
-msgstr "Serien-Nummer der Disk Einheit"
-
-#: tools/virsh-domain.c:296
-msgid "wwn of disk device"
-msgstr "wwn der Disk-Einheit"
-
-#: tools/virsh-domain.c:300
-msgid "needs rawio capability"
-msgstr "benötigt rawio Funktionalität"
-
-#: tools/virsh-domain.c:304
-msgid "address of disk device"
-msgstr "Adresse der Disk Einheit"
-
-#: tools/virsh-domain.c:308
-msgid "use multifunction pci under specified address"
-msgstr "Multifunktions PCI unter der angegebenen Adresse verwenden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:312
-msgid "print XML document rather than attach the disk"
-msgstr "XML-Dokument drucken anstatt die Disk anzuhängen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:563
-#, c-format
-msgid "Unknown source type: '%s'"
-msgstr "Unbekannter Quellen-Typ '%s'"
-
-#: tools/virsh-domain.c:569
-#, c-format
-msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
-msgstr "Keine Unterstützung für %s im Befehl 'attach-disk'"
-
-#: tools/virsh-domain.c:624
-msgid "Invalid address."
-msgstr "Ungültige Adresse."
-
-#: tools/virsh-domain.c:646
-msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:657
-msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
-msgstr "Erwarte eine scsi:00.00.00 Adresse."
-
-#: tools/virsh-domain.c:668
-msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
-msgstr "Erwarte eine ide:00.00.00 Adresse."
-
-#: tools/virsh-domain.c:678 tools/virsh-domain.c:988 tools/virsh-pool.c:415
-#: tools/virsh-volume.c:346 tools/virsh-volume.c:614 tools/vsh.c:3318
-#: tools/vsh.c:3335
-msgid "Failed to allocate XML buffer"
-msgstr "Zuweisung von XML-Puffer schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-domain.c:703
-msgid "Failed to attach disk"
-msgstr "Fehler beim Anhängen der Platte"
-
-#: tools/virsh-domain.c:705
-msgid "Disk attached successfully\n"
-msgstr "Platte erfolgreich angehängt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:721
-msgid "attach network interface"
-msgstr "Netzwerkschnittstelle verbinden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:724
-msgid "Attach new network interface."
-msgstr "Neue Netzwerkschnittstelle verbinden."
-
-#: tools/virsh-domain.c:734 tools/virsh-domain.c:11989
-msgid "network interface type"
-msgstr "Netzwerkschnittstellentyp"
-
-#: tools/virsh-domain.c:739
-msgid "source of network interface"
-msgstr "Quelle der Netzwerkschnittstelle"
-
-#: tools/virsh-domain.c:743
-msgid "target network name"
-msgstr "Ziel-Netzwerk-Name"
-
-#: tools/virsh-domain.c:751
-msgid "script used to bridge network interface"
-msgstr "Skript zur Überbrückung einer Netzwerkschnittstelle"
-
-#: tools/virsh-domain.c:755
-msgid "model type"
-msgstr "Modell Typ"
-
-#: tools/virsh-domain.c:759 tools/virsh-domain.c:3156
-msgid "control domain's incoming traffics"
-msgstr "eingehenden Verkehr der Domain kontrollieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:763 tools/virsh-domain.c:3160
-msgid "control domain's outgoing traffics"
-msgstr "ausgehenden Verkehr der Domain kontrollieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:771 tools/virsh-domain.c:12454
-msgid "print XML document rather than attach the interface"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:775
-msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:789
-#, c-format
-msgid "field '%s' is malformed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:807
-#, c-format
-msgid "Rate string '%s' has too many fields"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:866 tools/virsh-domain.c:942
-#, c-format
-msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
-msgstr "Keine Unterstützung für %s im Befehl 'attach-interface'"
-
-#: tools/virsh-domain.c:876 tools/virsh-domain.c:3220
-msgid "either inbound average or floor is mandatory"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:885 tools/virsh-domain.c:3258
-msgid "outbound average is mandatory"
-msgstr "ausgehender Durchschnitt ist Pflicht"
-
-#: tools/virsh-domain.c:889 tools/virsh-domain.c:3263
-msgid "outbound floor is unsupported yet"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:917
-#, c-format
-msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1013
-msgid "Failed to attach interface"
-msgstr "Fehler beim Anhängen der Schnittstelle"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1015
-msgid "Interface attached successfully\n"
-msgstr "Schnittstelle erfolgreich angehängt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1031
-msgid "autostart a domain"
-msgstr "Eine Domain automatisch starten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1034
-msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
-msgstr ""
-"Eine Domain so konfigurieren, dass sie beim Booten automatisch gestartet "
-"wird."
-
-#: tools/virsh-domain.c:1043 tools/virsh-network.c:101 tools/virsh-pool.c:204
-msgid "disable autostarting"
-msgstr "Automatisches Starten deaktivieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1062
-#, c-format
-msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
-msgstr "Markierung der Domain %s als automatisch zu starten gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1064
-#, c-format
-msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
-msgstr "Demarkieren der Domain %s als automatisch zu starten gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1070
-#, c-format
-msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
-msgstr "Domain %s als automatisch zu starten markiert\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1072
-#, c-format
-msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
-msgstr "Domain %s als automatisch zu starten demarkiert\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1083
-msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
-msgstr "Festlegen oder Abfragen der Block-Einheit I/O- Optimierungsparameter."
-
-#: tools/virsh-domain.c:1086
-msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
-msgstr "Festlegen oder Abfragen Disk I/O-Parameter wie z.B. Block-Drosselung."
-
-#: tools/virsh-domain.c:1104
-msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1112
-msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1120
-msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1128
-msgid "total I/O operations limit per second"
-msgstr "Totale i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1136
-msgid "read I/O operations limit per second"
-msgstr "Lese i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1144
-msgid "write I/O operations limit per second"
-msgstr "Schreib i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1152
-msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1160
-msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1168
-msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1176
-#, fuzzy
-msgid "total I/O operations max"
-msgstr "Totale i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1184
-#, fuzzy
-msgid "read I/O operations max"
-msgstr "Lese i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1192
-#, fuzzy
-msgid "write I/O operations max"
-msgstr "Schreib i/O-Operationen Grenze in Bytes pro Sekunde"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1200
-msgid "I/O size in bytes"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1208
-msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1216
-msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1224
-msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1232
-msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1240
-msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1248
-msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1256
-msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1342
-msgid "Unable to parse group-name parameter"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1357
-msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
-msgstr "Kann nicht Anzahl der Block I/O-Drosselungs-Parameter erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1370
-msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
-msgstr "Kann nicht die Block I/O-Drosselungs-Parameter erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1394
-msgid "Unable to change block I/O throttle"
-msgstr "Kann nicht Block I/O-Drosselung ändern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1398
-msgid "Unable to parse integer parameter"
-msgstr "Integer Parameter konnte nicht analysiert werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1407
-msgid "Get or set blkio parameters"
-msgstr "blkio Parameter einstellen oder festsetzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1410
-msgid ""
-"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
-" To get the blkio parameters use following command: \n"
-"\n"
-" virsh # blkiotune <domain>"
-msgstr ""
-"Derzeitigen blkio Parameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n"
-"Um die blkio Parameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n"
-"\n"
-"virsh # blkiotune <domain>"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1422
-msgid "IO Weight"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1426
-msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
-msgstr "pro Einheit IO Gewichte in der Form von /path/to/device,weight,..."
-
-#: tools/virsh-domain.c:1430
-msgid ""
-"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
-"read_iops_sec,..."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1434
-msgid ""
-"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
-"write_iops_sec,..."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1438
-msgid ""
-"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
-"read_bytes_sec,..."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1442
-msgid ""
-"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
-"write_bytes_sec,..."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1486
-#, c-format
-msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
-msgstr "Ungültiger Wert von %d für I/O Gewicht"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1496 tools/virsh-domain.c:1507
-#: tools/virsh-domain.c:1518 tools/virsh-domain.c:1529
-#: tools/virsh-domain.c:1540
-msgid "Unable to parse string parameter"
-msgstr "String Parameter konnte nicht analysiert werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1553
-msgid "Unable to get number of blkio parameters"
-msgstr "Kann nicht Anzahl der blkio Parameter erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1566
-msgid "Unable to get blkio parameters"
-msgstr "Kann nicht blkio Parameter erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1591
-msgid "Unable to change blkio parameters"
-msgstr "blkio Parameter konnten nicht geändert werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1808
-#, c-format
-msgid "failed to query job for disk %s"
-msgstr "Job-Abfrage für Disk %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1850
-#, c-format
-msgid "failed to abort job for disk '%s'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1879
-msgid "Start a block commit operation."
-msgstr "Starten Sie eine Block-Übergabeoperation."
-
-#: tools/virsh-domain.c:1882
-msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
-msgstr "Übergeben Änderungen von einem Snapshot auf sein Sicherungs-Image."
-
-#: tools/virsh-domain.c:1892 tools/virsh-domain.c:2433
-#: tools/virsh-domain.c:2676
-msgid "fully-qualified path of disk"
-msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad der Disk"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1896 tools/virsh-domain.c:2125
-#: tools/virsh-domain.c:2680
-msgid "bandwidth limit in MiB/s"
-msgstr "Bandbreiten Grenze in MiB/s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1900
-msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
-msgstr ""
-"Pfad der Basis Datei in die übergeben wird (Standard Unteres Kettenende)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1904
-msgid "use backing file of top as base"
-msgstr "verwenden der obersten Sicherung Datei als Basis"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1908
-msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
-msgstr ""
-"Pfad der Obersten Datei von der übergeben wird (Standard Oberes Kettenende)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1912
-msgid "trigger two-stage active commit of top file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1916
-msgid "delete files that were successfully committed"
-msgstr "Löschen der Dateien, die erfolgreich übergeben wurden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1920
-msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1925 tools/virsh-domain.c:2149
-#: tools/virsh-domain.c:2692
-msgid "with --wait, display the progress"
-msgstr "Mit --wait, Anzeige des Fortschritts"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1929 tools/virsh-domain.c:2153
-msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1933
-msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1937
-msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1941 tools/virsh-domain.c:2165
-#: tools/virsh-domain.c:2700
-msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
-msgstr "Mit --wait, nicht warten dass der Abbruch endet"
-
-#: tools/virsh-domain.c:1945 tools/virsh-domain.c:2704
-msgid "keep the backing chain relatively referenced"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:1949 tools/virsh-domain.c:2185
-#: tools/virsh-domain.c:2708
-msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2012
-msgid ""
-"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
-"overlay"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2018
-msgid ""
-"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
-"overlay"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2031
-msgid "Block commit"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2040
-msgid "Active Block Commit started"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2042
-msgid "Block Commit started"
-msgstr "Block Übergabe gestartet"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2054
-msgid "Commit aborted"
-msgstr "Übergabe abgebrochen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2059
-msgid "Commit failed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2072 tools/virsh-domain.c:2389
-#, c-format
-msgid "failed to pivot job for disk %s"
-msgstr "Job auf Disk %s konnte nicht gedreht werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2076 tools/virsh-domain.c:2393
-msgid "Successfully pivoted"
-msgstr "Erfolgreich gedreht"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2079 tools/virsh-domain.c:2396
-#, c-format
-msgid "failed to finish job for disk %s"
-msgstr "Job auf Disk %s konnte nicht beendet werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2083
-msgid "Commit complete, overlay image kept"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2086
-msgid "Now in synchronized phase"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2089
-msgid "Commit complete"
-msgstr "Übergabe fertig"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2104
-msgid "Start a block copy operation."
-msgstr "Starten einer Block Kopier Operation."
-
-#: tools/virsh-domain.c:2107
-msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
-msgstr "Kopieren einer Disk-Sicherungs Image-Kette zum Ziel"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2117
-msgid "fully-qualified path of source disk"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2121
-msgid "path of the copy to create"
-msgstr "Pfad der zu erstellenden Kopie"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2129
-msgid "make the copy share a backing chain"
-msgstr "Die Kopie soll die Sicherungs-Kette teilen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2133
-msgid "reuse existing destination"
-msgstr " Vorhandenes Ziel wiederverwenden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2141
-msgid "copy destination is block device instead of regular file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2145
-msgid "wait for job to reach mirroring phase"
-msgstr "Warten bis der Job die Spiegelungs-Phase erreicht"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2157
-msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2161
-msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2169
-msgid "filename containing XML description of the copy destination"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2173
-msgid "format of the destination file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2177
-msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2181
-msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2189
-msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2259
-msgid "need either --dest or --xml"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2265
-msgid ""
-"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2271
-msgid ""
-"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2281 tools/virsh-domain.c:2471
-msgid "Block Copy"
-msgstr "Block Kopie"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2361
-msgid "Block Copy started"
-msgstr "Block Kopieren gestartet"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2372
-msgid "Copy aborted"
-msgstr "Kopie abgebrochen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2377
-msgid "Copy failed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2400
-msgid "Successfully copied"
-msgstr "Erfolgreich kopiert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2402
-msgid "Now in mirroring phase"
-msgstr "Jetzt in der Spiegelungs-Phase"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2420
-msgid "Manage active block operations"
-msgstr "Verwalten aktiver Block Operationen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2423
-msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
-msgstr ""
-"Abfragen, Geschwindigkeit einstellen, oder Abbrechen aktiver Block "
-"Operationen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:2437
-msgid "abort the active job on the specified disk"
-msgstr "Abbruch des aktiven Jobs auf der angegebenen Disk"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2441
-msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2445
-msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2449
-msgid "get active job information for the specified disk"
-msgstr "aktive Job Information für die angegebene Disk erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2453
-msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2457
-msgid "implies --info; output details rather than human summary"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2461
-#, fuzzy
-msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
-msgstr "setzen Bandbreiten Grenze in MiB/s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2469 tools/virsh-domain.c:2479
-msgid "Unknown job"
-msgstr "Unbekannter Job"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2470 tools/virsh-domain.c:2751
-msgid "Block Pull"
-msgstr "Block Pull"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2472
-msgid "Block Commit"
-msgstr "Block Übergabe"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2473
-msgid "Active Block Commit"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2531
-#, c-format
-msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2540
-#, c-format
-msgid "No current block job for %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2546
-#, c-format
-msgid ""
-" type=%s\n"
-" bandwidth=%lu\n"
-" cur=%llu\n"
-" end=%llu\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2555
-#, c-format
-msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2663 tools/virsh-domain.c:2666
-msgid "Populate a disk from its backing image."
-msgstr "Füllen Sie einen Datenträger von seinem Sicherungs-Image."
-
-#: tools/virsh-domain.c:2684
-msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
-msgstr "Pfad der Sicherungs-Datei in der Kette für einen teilweisen Pull"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2688
-msgid "wait for job to finish"
-msgstr "Warten bis der Job beendet wird"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2696
-msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-"Mit --wait abbrechen, wenn pull den Zeitablauf (in Sekunden) überschreitet"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2770
-msgid "Block Pull started"
-msgstr "Block Pull gestartet"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2781
-msgid "Pull aborted"
-msgstr "Pull abgebrochen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2786
-msgid "Pull failed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:2792
-msgid "Pull complete"
-msgstr "Pull fertig"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2809 tools/virsh-domain.c:2812
-msgid "Resize block device of domain."
-msgstr "Ändern der Größe der Block-Einheit der Domäne."
-
-#: tools/virsh-domain.c:2822
-msgid "Fully-qualified path of block device"
-msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad der Block-Einheit"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2827
-msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
-msgstr ""
-"Neue Größe der Block-Einheit, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2857
-#, c-format
-msgid "Failed to resize block device '%s'"
-msgstr "Größenänderung der Block-Einheit '%s' fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2859
-#, c-format
-msgid "Block device '%s' is resized"
-msgstr "Block-Einheit '%s' in der Größe geändert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2873
-msgid "connect to the guest console"
-msgstr "Verbindung mit der Gast-Konsole"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2876
-msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
-msgstr "Die virtuelle serielle Konsole für den Gast verbinden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2885
-msgid "character device name"
-msgstr "Charakter-Einheit Name"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2889
-msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
-msgstr ""
-"Anschluss der Konsole erzwingen (Trennen bereits verbundener Sitzungen)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2893
-msgid "only connect if safe console handling is supported"
-msgstr "nur anschließen, wenn sichere Konsol-Handhabung unterstützt wird"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2908
-msgid "Unable to get domain status"
-msgstr "Kann Domain-Status nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2913
-msgid "The domain is not running"
-msgstr "Die Domain läuft nicht"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2918
-msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
-msgstr "Kann interaktive Konsole ohne kontrollierendem TTY nicht ausführen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2922
-#, c-format
-msgid "Connected to domain %s\n"
-msgstr "Verbunden mit der Domain: %s\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2923
-#, c-format
-msgid "Escape character is %s\n"
-msgstr "Escape-Zeichen ist %s\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2966
-msgid "set link state of a virtual interface"
-msgstr "Link Status auf einer virtuellen Schnittstelle erstellen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:2969
-msgid ""
-"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
-"update-device command."
-msgstr ""
-"Setzen Link Zustand der virtuelle Schnittstelle einer Domain. Dieses "
-"Kommando umhüllt die Verwendung des update-device Befehls."
-
-#: tools/virsh-domain.c:2986
-msgid "new state of the device"
-msgstr "Neuer Status der Einheit"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3027
-#, c-format
-msgid "invalid link state '%s'"
-msgstr "Ungültiger Link Status '%s'"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3047
-msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
-msgstr ""
-"Auszug der Schnittstelleninformationen gescheitert oder keine Schnittstellen "
-"gefunden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3078
-#, c-format
-msgid "interface (%s: %s) not found"
-msgstr "Schnittstelle (%s: %s) nicht gefunden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3112
-msgid "Failed to create XML"
-msgstr "Erstellen von XML gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3117
-msgid "Failed to update interface link state"
-msgstr "Fehler beim update des Schnittstellen-Link Status"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3120 tools/virsh-domain.c:11962
-msgid "Device updated successfully\n"
-msgstr "Einheit erfolgreich updated\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3138
-msgid "get/set parameters of a virtual interface"
-msgstr "get/set-Parameter einer virtuellen Schnittstelle"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3141
-msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
-msgstr "get/set-Parameter einer virtuellen Schnittstelle einer Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3213
-#, c-format
-msgid "inbound rate larger than maximum %u"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:3253
-#, c-format
-msgid "outbound rate larger than maximum %u"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:3289
-msgid "Unable to get number of interface parameters"
-msgstr "Kann Anzahl der Schnittstellen-Parameter nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3302
-msgid "Unable to get interface parameters"
-msgstr "Kann nicht Schnittstellen-Parameter erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3327
-msgid "Unable to set interface parameters"
-msgstr "Kann Schnittstellen-Parameter nicht setzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3336
-msgid "suspend a domain"
-msgstr "Eine Domain anhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3339
-msgid "Suspend a running domain."
-msgstr "Eine laufende Domain anhalten."
-
-#: tools/virsh-domain.c:3360
-#, c-format
-msgid "Domain %s suspended\n"
-msgstr "Domain %s angehalten\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3362
-#, c-format
-msgid "Failed to suspend domain %s"
-msgstr "Anhalten von Domain %s schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3375
-msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
-msgstr "suspendieren Domain ordnungsgemäß mit Power-Management-Funktionen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3379
-msgid ""
-"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
-"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
-msgstr ""
-"Unterbricht eine laufende Domain unter Verwendung des Gast OS Power-"
-"Management. (Hinweis: Dies erfordert einen Gast-Agent der auf dem Gast OS "
-"konfiguriert ist und dort läuft)."
-
-#: tools/virsh-domain.c:3391 tools/virsh-host.c:967
-msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
-msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3398
-msgid "duration in seconds"
-msgstr "Dauer in Sekunden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3429 tools/virsh-host.c:999
-msgid "Invalid target"
-msgstr "Ungültiges Ziel"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3434
-#, c-format
-msgid "Domain %s could not be suspended"
-msgstr "Domain %s konnte nicht angehalten werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3439
-#, c-format
-msgid "Domain %s successfully suspended"
-msgstr "Domain %s erfolgreich angehalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3455
-msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
-msgstr "Aufwecken eine Domain von pmsuspended Zustand"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3458
-msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
-msgstr ""
-"Aufwecken einer Domäne, die zuvor vom Power Management suspendiert wurde."
-
-#: tools/virsh-domain.c:3481
-#, c-format
-msgid "Domain %s could not be woken up"
-msgstr "Domain %s konnte nicht aufgeweckt werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3486
-#, c-format
-msgid "Domain %s successfully woken up"
-msgstr "Domain %s erfolgreich aufgeweckt"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3501
-msgid "undefine a domain"
-msgstr "Definition der Domain rückgängig machen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3504
-msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
-msgstr ""
-"Definition eine inaktiven Domain rückgängig machen, oder dauerhaft auf "
-"transient umstellen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3513
-msgid "remove domain managed state file"
-msgstr "Entfernen der von der Domain verwalteten Status-Datei"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3517
-msgid ""
-"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
-"paths) (see domblklist)"
-msgstr ""
-"entfernen zugehörige Speicher-Datenträger (durch Kommata getrennte Liste von "
-"Zielen oder Quell-Pfaden) (siehe domblklist)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3522
-msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
-msgstr ""
-"entfernen aller zugehörigen Speicher-Datenträger (mit Vorsicht verwenden)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3526
-msgid ""
-"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
-"(must be supported by storage driver)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:3531
-msgid "wipe data on the removed volumes"
-msgstr "Löschen Daten auf den entfernten Datenträgern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3535
-msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
-msgstr "entfernen alle Domain Snapshot Metadaten, wenn inaktiv"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3539
-msgid "remove nvram file, if inactive"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:3543
-msgid "keep nvram file, if inactive"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:3604
-msgid ""
-"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:3684
-msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
-msgstr ""
-"Speicher-Datenträger löschen wird nur auf gestoppten Domänen unterstützt"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3691
-msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
-msgstr "Beide angegeben: --storage und --remove-all-storage"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3748
-#, c-format
-msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:3756
-#, c-format
-msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:3771
-#, c-format
-msgid ""
-"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
-msgstr ""
-"Speicher-Datenträger '%s'(%s) ist nicht von libvirt verwaltet. Entfernen Sie "
-"diesen manuell.\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3791
-#, c-format
-msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
-msgstr "Datenträger '%s' wurde nicht in der Definition der Domäne gefunden.\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3840
-#, c-format
-msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
-msgstr "Kann Metadaten von %d Snapshots nicht entfernen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3841
-#, c-format
-msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
-msgstr "undefine verweigert während %d Snapshots existieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3850
-#, c-format
-msgid "Domain %s has been undefined\n"
-msgstr "Domain %s wurde undefiniert\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3853
-#, c-format
-msgid "Failed to undefine domain %s"
-msgstr "Domain %s konnte nicht undefiniert werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3861
-#, c-format
-msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
-msgstr "Löschen Datenträger '%s'(%s) ... "
-
-#: tools/virsh-domain.c:3865
-msgid "Failed! Volume not removed."
-msgstr "Fehlgeschlagen! Datenträger nicht gelöscht."
-
-#: tools/virsh-domain.c:3869
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Erledigt.\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3875
-#, c-format
-msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
-msgstr "Konnte Datenträger '%s'(%s) nicht entfernen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3879
-#, c-format
-msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
-msgstr "Datenträger '%s'(%s) entfernt.\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3917
-msgid "start a (previously defined) inactive domain"
-msgstr "Eine (zuvor definierte) inaktive Domain starten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3920
-msgid ""
-"Start a domain, either from the last managedsave\n"
-" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
-" is present."
-msgstr ""
-"Starten Sie eine Domain, entweder vom letzten managedsave⏎\n"
-"Zustand oder über einen Neustart wenn kein managedsave Zustand⏎\n"
-"vorhanden ist."
-
-#: tools/virsh-domain.c:3928
-msgid "name of the inactive domain"
-msgstr "Name der inaktiven Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3933 tools/virsh-domain.c:8092
-msgid "attach to console after creation"
-msgstr "Nach Erstellung mit Konsole verbinden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3938 tools/virsh-domain.c:8097
-msgid "leave the guest paused after creation"
-msgstr "Gast nach der Erstellung angehalten lassen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3942 tools/virsh-domain.c:8101
-msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
-msgstr "automatisch den Gast zerstören wenn virsh abschaltet"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3946
-msgid "avoid file system cache when loading"
-msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Laden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3950
-msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
-msgstr ""
-"Frischen System-Start durch Löschen von verwalteter Sicherung erzwingen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3954 tools/virsh-domain.c:8105
-msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
-msgstr "Datei Descriptoren N,M,... an den Gast weitergeben"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to split FD list '%s'"
-msgstr "Kann FD Liste '%s' nicht aufteilen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse FD number '%s'"
-msgstr "FD Nummer '%s' konnte nicht analysiert werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:3989
-msgid "Unable to allocate FD list"
-msgstr "Kann FD Liste nicht zuweisen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4025
-msgid "Domain is already active"
-msgstr "Domain ist bereits aktiv"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4070
-#, c-format
-msgid "Failed to start domain %s"
-msgstr "Domain %s konnte nicht gestartet werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4075
-#, c-format
-msgid "Domain %s started\n"
-msgstr "Domain %s gestartet\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4095
-msgid "save a domain state to a file"
-msgstr "Einen Domainstatus in einer Datei speichern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4098
-msgid "Save the RAM state of a running domain."
-msgstr "Speichern des RAM Status einer laufenden Domain."
-
-#: tools/virsh-domain.c:4105
-msgid "where to save the data"
-msgstr "Wo die Daten gespeichert werden sollen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4108 tools/virsh-domain.c:4553
-msgid "avoid file system cache when saving"
-msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Sichern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4112 tools/virsh-domain.c:4414
-#: tools/virsh-domain.c:4842 tools/virsh-domain.c:5152
-#: tools/virsh-domain.c:10502
-msgid "filename containing updated XML for the target"
-msgstr "Dateinamen mit aktualisierter XML für das Ziel"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4116 tools/virsh-domain.c:4418
-#: tools/virsh-domain.c:4481
-msgid "set domain to be running on restore"
-msgstr "Domäne auf Ausführung bei Wiederherstellung setzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4120 tools/virsh-domain.c:4422
-#: tools/virsh-domain.c:4485
-msgid "set domain to be paused on restore"
-msgstr "Domäne auf Pause bei Wiederherstellung setzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4124 tools/virsh-domain.c:4565
-msgid "display the progress of save"
-msgstr "Anzeige des Fortschritts der Sicherung"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4174
-#, c-format
-msgid "Failed to save domain %s to %s"
-msgstr "Speichern der Domain %s nach %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4335 tools/virsh-domain.c:5967
-msgid "Save"
-msgstr "Sichern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4340
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Domain %s saved to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Domain %s gesichert auf %s\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4352
-msgid "saved state domain information in XML"
-msgstr "Status-Sicherung der Domain Information in XML"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4355
-msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
-msgstr ""
-"Dump XML von Domain-Informationen für eine gesicherte Zustands-Datei nach "
-"stdout."
-
-#: tools/virsh-domain.c:4361
-msgid "saved state file to read"
-msgstr "Status-Sicherungsdatei zu lesen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4364 tools/virsh-domain.c:4793
-#: tools/virsh-domain.c:10032 tools/virsh-snapshot.c:631
-#: tools/virsh-snapshot.c:1672
-msgid "include security sensitive information in XML dump"
-msgstr "Vertrauliche sicherheitsrelevante Informationen in XML-Dump einbinden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4401
-msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
-msgstr "Neudefinition des XML für die Status-Sicherungs-Datei der Domäne"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4404
-msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
-msgstr ""
-"Ersetzen der Domain XML die mit einer Status-Sicherungs-Datei verknüpft ist"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4410
-msgid "saved state file to modify"
-msgstr "Status-Sicherungs-Datei zu ändern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4452 tools/virsh-snapshot.c:603
-#, c-format
-msgid "Failed to update %s"
-msgstr "Fehler bei Aktualisierung von %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4456
-#, c-format
-msgid "State file %s updated.\n"
-msgstr "Status-Datei %s aktualisiert.\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4469
-msgid "edit XML for a domain's saved state file"
-msgstr "Editieren XML für die Status-Sicherungs-Datei einer Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4472
-msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
-msgstr ""
-"Editieren der Domain XML die mit einer Status-Sicherungs-Datei verknüpft ist"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4478
-msgid "saved state file to edit"
-msgstr "Status-Sicherungs-Datei zu editieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4517
-#, c-format
-msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "image-Sicherung %s XML Konfiguration nicht verändert.\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4526
-#, c-format
-msgid "State file %s edited.\n"
-msgstr "Status-Datei %s editiert.\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4538
-msgid "managed save of a domain state"
-msgstr "Verwaltete Sicherung eines Domain Zustandes"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4541
-msgid ""
-"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
-" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
-" command is next run for the domain, it will automatically\n"
-" be started from this saved state."
-msgstr ""
-"Speichern und zerstören einer laufenden Domain, damit sie zu einem späteren\n"
-"Zeitpunkt vom gleichen Zustand neu gestartet werden kann. Wenn der virsh "
-"'start'\n"
-"Befehl als nächstes für die Domäne ausgeführt wird, wird diese automatisch\n"
-"aus diesem gespeicherten Zustand gestartet werden."
-
-#: tools/virsh-domain.c:4557
-msgid "set domain to be running on next start"
-msgstr "Domäne auf Ausführung bei nächstem Start setzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4561
-msgid "set domain to be paused on next start"
-msgstr "Domäne auf Pause bei nächstem Start setzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4598
-#, c-format
-msgid "Failed to save domain %s state"
-msgstr "Fehler beim Speichern des Zustandes der Domain %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4641
-msgid "Managedsave"
-msgstr "Verwaltete Sicherung"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4646
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Domain %s state saved by libvirt\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Domain %s Status gesichert durch libvirt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4660
-msgid "Remove managed save of a domain"
-msgstr "Entfernen verwaltete Sicherung eines Domain Zustandes"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4663
-msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
-msgstr ""
-"Entfernen einer bestehenden Zustands-Datei der verwalteten Sicherung einer "
-"Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4686
-msgid "Failed to check for domain managed save image"
-msgstr "Fehler bei Überprüfung für verwaltetes Sicherungs-Image der Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4692
-#, c-format
-msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
-msgstr "Fehler beim Entfernen des verwalteten Sicherungs-Image der Domain %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4697
-#, c-format
-msgid "Removed managedsave image for domain %s"
-msgstr "Verwaltetes Sicherungs-Image der Domain %s entfernt"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4700
-#, c-format
-msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
-msgstr ""
-" Domain %s hat kein verwaltetes Sicherungs-Image; Entfernung ausgelassen "
-
-#: tools/virsh-domain.c:4715
-msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4718
-msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4727 tools/virsh-domain.c:4846
-msgid "set domain to be running on start"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4731 tools/virsh-domain.c:4850
-msgid "set domain to be paused on start"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4758
-#, c-format
-msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4767
-#, c-format
-msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4781
-msgid "Domain information of managed save state file in XML"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4784
-msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4829
-msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4832
-msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4881
-#, c-format
-msgid "Failed to update %s XML configuration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4886
-#, c-format
-msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:4901
-msgid "show/set scheduler parameters"
-msgstr "Scheduler-Parameter anzeigen/setzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4904
-msgid "Show/Set scheduler parameters."
-msgstr "Scheduler-Parameter anzeigen/setzen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:4914
-msgid "weight for XEN_CREDIT"
-msgstr "Gewicht für XEN_CREDIT"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4919
-msgid "cap for XEN_CREDIT"
-msgstr "Cap für XEN_CREDIT"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4921
-msgid "get/set current scheduler info"
-msgstr "Erhalten/Erstellen aktuelle Scheduler Info"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4922
-msgid "get/set value to be used on next boot"
-msgstr ""
-"Erhalten/Erstellen Wert der bei nächstem Systemstart verwendet werden soll"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4923
-msgid "get/set value from running domain"
-msgstr "Erhalten/Erstellen Wert von laufender Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4927
-msgid "parameter=value"
-msgstr "parameter=value"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4960
-#, c-format
-msgid "invalid scheduler option: %s"
-msgstr "Ungültige Planer Option: %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:4984
-msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
-msgstr "Ungültige Syntax für --set, expecting name=value"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5057 tools/virsh-domain.c:5060
-msgid "Scheduler"
-msgstr "Scheduler"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5060 tools/virsh-domain.c:5965
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5111
-msgid "cannot query both live and config at once"
-msgstr "Kann nicht beide, live und config, gleichzeitig abfragen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5136
-msgid "restore a domain from a saved state in a file"
-msgstr ""
-"Eine Domain aus einem gespeicherten Status in einer Datei wiederherstellen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5139
-msgid "Restore a domain."
-msgstr "Eine Domain wiederherstellen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:5145
-msgid "the state to restore"
-msgstr "Wiederherzustellender Status"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5148
-msgid "avoid file system cache when restoring"
-msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Wiederherstellen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5156
-msgid "restore domain into running state"
-msgstr "Wiederherstellung der Domain in laufenden Status"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5160
-msgid "restore domain into paused state"
-msgstr "Wiederherstellung der Domain in Pause-Status"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5195
-#, c-format
-msgid "Failed to restore domain from %s"
-msgstr "Wiederherstellen der Domain aus %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5199
-#, c-format
-msgid "Domain restored from %s\n"
-msgstr "Domain aus %s wiederhergestellt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5212
-msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
-msgstr "Den Kern einer Domain zu Analysezwecken in eine Datei dumpen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5215
-msgid "Core dump a domain."
-msgstr "Eine Domain debuggen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:5222
-msgid "where to dump the core"
-msgstr "wo der Kern gespeichert werden sollen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5223
-msgid "perform a live core dump if supported"
-msgstr "Live-Coredump durchführen, falls unterstützt"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5226
-msgid "crash the domain after core dump"
-msgstr "Domain nach Coredump zum Absturz bringen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5230
-msgid "avoid file system cache when dumping"
-msgstr "Vermeide Datei-System Cache beim Dump"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5234
-msgid "reset the domain after core dump"
-msgstr "Domain nach Core-Dump zurücksetzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5238
-msgid "display the progress of dump"
-msgstr "Anzeige des Fortschritts des Dumps"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5242
-msgid "dump domain's memory only"
-msgstr "Nur Speicher der Domain dumpen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5246
-msgid "specify the format of memory-only dump"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5290
-msgid "--format only works with --memory-only"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5304
-#, c-format
-msgid ""
-"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
-"snappy' or 'elf'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5314 tools/virsh-domain.c:5319
-#, c-format
-msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
-msgstr "Fehler beim Debuggen der Domain %s nach %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5367 tools/virsh-domain.c:5973
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5372
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Domain %s dumped to %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Domain %s dumped nach %s\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5383
-msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
-msgstr ""
-"Ein Bildschirmfoto von einer aktuellen Domain-Konsole nehmen und es in einer "
-"Datei speichern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5387
-msgid "screenshot of a current domain console"
-msgstr "Bildschirmfoto von einer aktuellen Domain-Konsole"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5396
-msgid "where to store the screenshot"
-msgstr "Wo soll das Bildschirmfoto gespeichert werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5400
-msgid "ID of a screen to take screenshot of"
-msgstr "ID des Schirmes von dem ein Bildschirmfoto gemacht wird"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5418
-msgid "Invalid domain supplied"
-msgstr "Ungültige Domäne geliefert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5471
-#, c-format
-msgid "could not take a screenshot of %s"
-msgstr "Konnte kein Bildschirmfoto von %s machen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5484
-#, c-format
-msgid "cannot create file %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht erstellen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5492
-#, c-format
-msgid "could not receive data from domain %s"
-msgstr "Konnte keine Daten von Domain %s empfangen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5497 tools/virsh-volume.c:737 tools/virsh-volume.c:845
-#, c-format
-msgid "cannot close file %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht schließen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5502
-#, c-format
-msgid "cannot close stream on domain %s"
-msgstr "Kann Stream auf Domain %s nicht schließen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5506
-#, c-format
-msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
-msgstr "Bildschirmfoto gespeichert in %s, mit Typ %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5527
-msgid "change lifecycle actions"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5530
-msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5540
-msgid "lifecycle type to modify"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5545
-msgid "lifecycle action to set"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5595
-#, c-format
-msgid "Invalid lifecycle type '%s'."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5601
-#, c-format
-msgid "Invalid lifecycle action '%s'."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5610
-msgid "Unable to change lifecycle action."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5623
-msgid "set the user password inside the domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5626
-msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5636
-msgid "the username"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5641
-msgid "the new password"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5645
-msgid "the password is already encrypted"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5675
-#, c-format
-msgid "Password set successfully for %s in %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5687
-msgid "resume a domain"
-msgstr "Domain fortsetzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5690
-msgid "Resume a previously suspended domain."
-msgstr "Eine zuvor angehaltene Domain fortsetzen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:5711
-#, c-format
-msgid "Domain %s resumed\n"
-msgstr "Domain %s fortgesetzt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5713
-#, c-format
-msgid "Failed to resume domain %s"
-msgstr "Fortsetzen der Domain %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5726
-msgid "gracefully shutdown a domain"
-msgstr "Kontrolliertes Stillegen einer Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5729
-msgid "Run shutdown in the target domain."
-msgstr "Herunterfahren in der Ziel-Domain ausführen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:5738 tools/virsh-domain.c:5822
-msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5758 tools/virsh-domain.c:5841
-msgid "Cannot parse mode string"
-msgstr "Kann Modus String nicht analysieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5776
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
-"'paravirt'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5792
-#, c-format
-msgid "Domain %s is being shutdown\n"
-msgstr "Domain %s wird heruntergefahren\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5794
-#, c-format
-msgid "Failed to shutdown domain %s"
-msgstr "Herunterfahren der Domain %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5810
-msgid "reboot a domain"
-msgstr "Domain neu starten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5813
-msgid "Run a reboot command in the target domain."
-msgstr "Einen Befehl zum Neustart in der Ziel-Domain ausführen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:5859
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
-"'paravirt'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5871
-#, c-format
-msgid "Domain %s is being rebooted\n"
-msgstr "Domain %s wird neu gestartet\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5873
-#, c-format
-msgid "Failed to reboot domain %s"
-msgstr "Neustart der Domain %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5889
-msgid "reset a domain"
-msgstr "Domain zurücksetzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5892
-msgid "Reset the target domain as if by power button"
-msgstr "Zurücksetzen der Ziel-Domain wie mittels des Ein/Aus-Schalters"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5913
-#, c-format
-msgid "Domain %s was reset\n"
-msgstr "Domain %s wurde zurückgesetzt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5915
-#, c-format
-msgid "Failed to reset domain %s"
-msgstr "Zurücksetzen der Domain %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5928
-msgid "domain job information"
-msgstr "Domain-Job-Informationen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5931
-msgid "Returns information about jobs running on a domain."
-msgstr "Liefert Informationen über Jobs, die auf einer Domain laufen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:5940
-msgid "return statistics of a recently completed job"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5948
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5949
-msgid "Bounded"
-msgstr "Gebunden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5950
-msgid "Unbounded"
-msgstr "Unbegrenzt"
-
-#: tools/virsh-domain.c:5951
-msgid "Completed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5953
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5966
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5968
-msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5969
-msgid "Incoming migration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5970
-msgid "Outgoing migration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5971 tools/virsh-domain.c:12637
-#: tools/virsh-domain.c:12651 tools/virsh-domain.c:12662
-#: tools/virsh-domain.c:12672 tools/virsh-domain.c:12684
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:5972
-msgid "Snapshot revert"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6044
-msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6055
-msgid "Job type:"
-msgstr "Job-Typ:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6070
-msgid "Operation:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6073
-msgid "Time elapsed:"
-msgstr "Verstrichene Zeit:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6079
-msgid "Time elapsed w/o network:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6084
-msgid "Time remaining:"
-msgstr "Verbleibende Zeit:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6089
-msgid "Data processed:"
-msgstr "Verarbeitete Daten:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6091
-msgid "Data remaining:"
-msgstr "Verbleibende Daten:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6093
-msgid "Data total:"
-msgstr "Gesamte Daten:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6098
-msgid "Memory processed:"
-msgstr "Benutzter Speicher:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6100
-msgid "Memory remaining:"
-msgstr "Verbleibender Speicher:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6102
-msgid "Memory total:"
-msgstr "Gesamter Speicher:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6111
-msgid "Memory bandwidth:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6119
-msgid "Dirty rate:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6127
-msgid "Page size:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6135
-msgid "Iteration:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6141
-msgid "File processed:"
-msgstr "Verarbeitete Datei:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6143
-msgid "File remaining:"
-msgstr "Verbleibende Datei:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6145
-msgid "File total:"
-msgstr "Datei gesamt:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6154
-msgid "File bandwidth:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6163
-msgid "Constant pages:"
-msgstr "Ständige Seiten:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6170
-msgid "Normal pages:"
-msgstr "Normale Seiten:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6178
-msgid "Normal data:"
-msgstr "Normale Daten:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6188
-msgid "Total downtime:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6191
-msgid "Expected downtime:"
-msgstr "Voraussichtliche Ausfallzeit:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6200
-msgid "Downtime w/o network:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6207
-msgid "Setup time:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6215
-msgid "Compression cache:"
-msgstr "Kompressions-Cache:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6223
-msgid "Compressed data:"
-msgstr "Komprimierte Daten:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6230
-msgid "Compressed pages:"
-msgstr "Komprimierte Seiten:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6237
-msgid "Compression cache misses:"
-msgstr "Kompressions-Cache Fehler:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6244
-msgid "Compression overflows:"
-msgstr "Kompressions Überlauf:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6252
-msgid "Auto converge throttle:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6272
-msgid "abort active domain job"
-msgstr "Aktiver Domain-Job beenden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6275
-msgid "Aborts the currently running domain job"
-msgstr "Beendet den aktuell laufenden Domain-Job"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6306
-msgid "domain vcpu counts"
-msgstr "Domain vcpu Anzahl"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6309
-msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
-msgstr ""
-"Ermittelt die Anzahl der virtuellen CPUs die von der Domäne verwendet werden."
-
-#: tools/virsh-domain.c:6318
-msgid "get maximum count of vcpus"
-msgstr "maximale Anzahl der vcpus erhalten "
-
-#: tools/virsh-domain.c:6322
-msgid "get number of currently active vcpus"
-msgstr "Anzahl der derzeit aktiven vcpus erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6324
-msgid "get value from running domain"
-msgstr "Wert erhalten von laufender Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6325
-msgid "get value to be used on next boot"
-msgstr "Wert erhalten der bei nächstem Systemstart verwendet werden soll"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6326
-msgid "get value according to current domain state"
-msgstr "Wert entsprechend dem aktuellen Domäne-Status erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6329
-msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
-msgstr "Abrufen von vcpu Anzahl vom Gast anstatt vom Hypervisor"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6373
-msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
-msgstr "Konnte laufende vCPU-Anzahl vom Gast nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6399 tools/virsh-domain.c:6575
-msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
-msgstr "Erhalten maximale Anzahl der vcpus fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6404
-msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
-msgstr "Konnte laufende Anzahl der vxpus nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6476 tools/virsh-domain.c:6477
-msgid "maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6476 tools/virsh-domain.c:6478
-msgid "config"
-msgstr "Konfig"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6477 tools/virsh-domain.c:6479
-msgid "live"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6478 tools/virsh-domain.c:6479
-msgid "current"
-msgstr "Laufend"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6503
-msgid "detailed domain vcpu information"
-msgstr "Detailierte Domain VCPU information"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6506
-msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
-msgstr "Liefert grundlegende Informationen zu den virtuellen CPUs der Domain."
-
-#: tools/virsh-domain.c:6515 tools/virsh-host.c:694
-msgid "return human readable output"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6531
-msgid "CPU Affinity:"
-msgstr "CPU-Affinität:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6535
-#, c-format
-msgid "%s (out of %d)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6613
-msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6657 tools/virsh-domain.c:6718
-#: tools/virsh-domain.c:6839
-msgid "VCPU:"
-msgstr "VCPU:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6658 tools/virsh-domain.c:6719
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6658 tools/virsh-domain.c:6659
-#: tools/virsh-domain.c:6660
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6660
-msgid "CPU time"
-msgstr "CPU-Zeit"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6752
-msgid "control or query domain vcpu affinity"
-msgstr "Domain vcpu-Affinität kontrollieren oder abfragen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6755
-msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
-msgstr "Domain VCPUs mit physikalischen CPUs des Hosts verknüpfen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:6764
-msgid "vcpu number"
-msgstr "VCPU-Nummer"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6769 tools/virsh-domain.c:6982
-msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
-msgstr "Host-CPU-Nummer(n) setzen, oder Möglichkeit abzufragen weglassen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6814
-msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6816
-msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6839 tools/virsh-domain.c:7042
-#: tools/virsh-domain.c:7450
-msgid "CPU Affinity"
-msgstr "CPU-Affinität"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6873
-#, c-format
-msgid "Invalid cpulist '%s'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6878
-#, c-format
-msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6928
-msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:6969
-msgid "control or query domain emulator affinity"
-msgstr "Domain Emulator-Affinität kontrollieren oder abfragen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:6972
-msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
-msgstr "Domain Emulator Threads mit physikalischen CPUs des Hosts verknüpfen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:7042
-msgid "emulator:"
-msgstr "Emulator:"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7073
-msgid "change number of virtual CPUs"
-msgstr "Anzahl der virtuellen CPUs ändern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7076
-msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
-msgstr "Anzahl der in der Gast-Domain aktiven virtuellen CPUs ändern."
-
-#: tools/virsh-domain.c:7086
-msgid "number of virtual CPUs"
-msgstr "Anzahl der virtuellen CPUs"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7090
-msgid "set maximum limit on next boot"
-msgstr "Setze Höchstgrenze beim nächsten Start"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7097
-msgid "modify cpu state in the guest"
-msgstr "ändern CPU Status auf dem Gast"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7101
-msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7144
-msgid "Can't set 0 processors for a VM"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7170
-msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7173
-msgid ""
-"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7183
-msgid "list of cpus to enable or disable"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7187
-msgid "enable cpus specified by cpulist"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7191
-msgid "disable cpus specified by cpulist"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7217
-msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7256
-msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7259
-msgid "Add or remove vcpus"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7269
-msgid "ids of vcpus to manipulate"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7273
-msgid "enable cpus specified by cpumap"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7277
-msgid "disable cpus specified by cpumap"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7309
-msgid "one of --enable, --disable is required"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7338
-msgid ""
-"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
-"backing chain element"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7342
-msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7352
-msgid "device to set threshold for"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7357
-msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7396
-msgid "view domain IOThreads"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7399
-msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7440
-msgid "Unable to get domain IOThreads information"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7445
-msgid "No IOThreads found for the domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7450
-msgid "IOThread ID"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7471
-msgid "control domain IOThread affinity"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7474
-msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7484
-msgid "IOThread ID number"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7489
-msgid "host cpu number(s) to set"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7553
-msgid "add an IOThread to the guest domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7556
-msgid "Add an IOThread to the guest domain."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7566
-msgid "iothread for the new IOThread"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7599 tools/virsh-domain.c:7664
-#, c-format
-msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7618
-msgid "delete an IOThread from the guest domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7621
-msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7631
-msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7683
-msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
-msgstr "Host CPU mit einer durch eine XML-Datei beschriebene CPU vergleichen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7686
-msgid "compare CPU with host CPU"
-msgstr "CPU mit Host-CPU vergleichen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7692
-msgid "file containing an XML CPU description"
-msgstr "Datei mit einer XML-CPU-Beschreibung"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7695
-msgid "report error if CPUs are incompatible"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7735
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
-"capabilities XML"
-msgstr ""
-"Die Datei '%s' enthält kein <cpu> Element oder ist keine gültige Domain oder "
-"Fähigkeiten XML"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7744
-#, c-format
-msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
-msgstr "Die in %s beschriebene CPU ist inkompatibel mit der Host-CPI\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7750
-#, c-format
-msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
-msgstr "Die in %s beschriebene CPU ist identisch mit der Host-CPU\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7755
-#, c-format
-msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
-msgstr "Die Host-CPU ist eine Obermenge der in %s beschriebenen CPU\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7761
-#, c-format
-msgid "Failed to compare host CPU with %s"
-msgstr "Vergleich der Host-CPU mit %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7781
-msgid "compute baseline CPU"
-msgstr "Baseline-CPU berechnen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7784
-msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
-msgstr "Baseline-CPU für ein Set von vorgegebenen CPUs berechnen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:7790
-msgid "file containing XML CPU descriptions"
-msgstr "Datei mit einer XML-CPU-Beschreibung"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7793
-msgid "Show features that are part of the CPU model type"
-msgstr "Anzeigen Funktionen, die Bestandteil des CPU-Modell-Typ sind"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7797
-msgid "Do not include features that block migration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:7848
-#, c-format
-msgid "No host CPU specified in '%s'"
-msgstr "Keine Host-CPU angegeben in '%s'"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7894
-msgid "show domain cpu statistics"
-msgstr "Anzeige Domain-CPU Statistiken"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7897
-msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
-msgstr "Pro-CPU und Gesamt-Statistiken über die CPUs der Domain anzeigen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7906
-msgid "Show total statistics only"
-msgstr "Nur Gesamt-Statistiken anzeigen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7910
-msgid "Show statistics from this CPU"
-msgstr "Anzeigen Statistiken von dieser CPU"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7914
-msgid "Number of shown CPUs at most"
-msgstr "Anzahl der maximal angezeigten CPUs"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7959
-msgid "Invalid value for start CPU"
-msgstr "Ungültiger Wert für Start-CPU"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7969
-msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
-msgstr "Ungültiger Wert für Anzahl der CPUs anzuzeigen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:7996
-#, c-format
-msgid "Only %d CPUs available to show\n"
-msgstr "Nur %d CPUs zur Anzeige zur Verfügung\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8005
-msgid "No per-CPU stats available"
-msgstr "Keine Pro-CPU-Statistiken verfügbar"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8045
-msgid "No total stats available"
-msgstr "Keine Gesamt-Statistiken verfügbar"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8057
-msgid "Total:\n"
-msgstr "Gesamt:\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8069
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
-msgstr "CPU-Statistiken für Domain '%s' konnten nicht abgerufen werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8079
-msgid "create a domain from an XML file"
-msgstr "Eine Domain aus einer XML-Datei erstellen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8082
-msgid "Create a domain."
-msgstr "Eine Domain erstellen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:8088 tools/virsh-domain.c:8184
-msgid "file containing an XML domain description"
-msgstr "Datei mit einer XML-Domainbeschreibung"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8109 tools/virsh-domain.c:8187
-msgid "validate the XML against the schema"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8151
-#, c-format
-msgid "Failed to create domain from %s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8155
-#, c-format
-msgid "Domain %s created from %s\n"
-msgstr "Domain %s von %s erstellt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8175
-msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
-msgstr "Definiere (aber starte keine) Domain aus einer XML-Datei"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8178
-msgid "Define a domain."
-msgstr "Domain definieren."
-
-#: tools/virsh-domain.c:8218
-#, c-format
-msgid "Domain %s defined from %s\n"
-msgstr "Domain %s von %s definiert\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8222
-#, c-format
-msgid "Failed to define domain from %s"
-msgstr "Fehler beim Definieren einer Domain von %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8233
-msgid "destroy (stop) a domain"
-msgstr "Zerstören (Anhalten) einer Domäne"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8236
-msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
-msgstr ""
-"Eine bestimmte Domäne gewaltsam anhalten, aber ihre Ressourcen intakt lassen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:8245
-msgid "terminate gracefully"
-msgstr " würdevoll beenden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8271
-#, c-format
-msgid "Domain %s destroyed\n"
-msgstr "Domain %s gelöscht\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8273
-#, c-format
-msgid "Failed to destroy domain %s"
-msgstr "Löschen der Domain %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8286
-msgid "show or set domain's description or title"
-msgstr "Domain's Beschreibung oder Titel anzeigen oder setzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8289
-msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
-msgstr ""
-"Ermöglicht Beschreibung oder Titel einer Domäne zu zeigen oder zu "
-"modifizieren."
-
-#: tools/virsh-domain.c:8296 tools/virsh-domain.c:8466
-msgid "modify/get running state"
-msgstr "Betriebszustand ändern/erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8297 tools/virsh-domain.c:8467
-msgid "modify/get persistent configuration"
-msgstr "Dauerhafte Konfiguration ändern/erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8298 tools/virsh-domain.c:8468
-msgid "modify/get current state configuration"
-msgstr "Aktuelle Status Konfiguration ändern/erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8301
-msgid "modify/get the title instead of description"
-msgstr "Titel anstatt Beschreibung ändern/erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8305
-msgid "open an editor to modify the description"
-msgstr "öffnen eines Editors um die Beschreibung zu ändern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8309
-msgid "message"
-msgstr "Nachricht"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8364
-msgid "Failed to collect new description/title"
-msgstr "Sammeln von neuer Beschreibung/Titelangabe fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8401
-msgid "Domain title not changed\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8402
-msgid "Domain description not changed\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8414
-msgid "Failed to set new domain title"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8415
-msgid "Failed to set new domain description"
-msgstr "Setzen der neuen Domain-Beschreibung ist fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8419
-msgid "Domain title updated successfully"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8420
-msgid "Domain description updated successfully"
-msgstr "Domain Beschreibung erfolgreich aktualisiert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8431
-#, c-format
-msgid "No title for domain: %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8432
-#, c-format
-msgid "No description for domain: %s"
-msgstr "Keine Beschreibung für Domain: %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8451
-msgid "show or set domain's custom XML metadata"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8454
-msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8464
-msgid "URI of the namespace"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8471
-msgid "use an editor to change the metadata"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8475
-msgid "key to be used as a namespace identifier"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8479
-msgid "new metadata to set"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8483
-msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8544
-msgid "namespace key is required when modifying metadata"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8554
-msgid "Metadata removed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8556 tools/virsh-domain.c:8572
-msgid "Metadata modified"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8562
-msgid "Metadata not changed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:8597
-msgid "Inject NMI to the guest"
-msgstr "Einbringen NMI für den Gast"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8600
-msgid "Inject NMI to the guest domain."
-msgstr "Einbringen NMI für die Gast-Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8631
-msgid "Send keycodes to the guest"
-msgstr "Schlüsselcodes dem Gast senden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8634
-msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
-msgstr "Schlüsselcodes (Integers oder symbolische Namen) dem Gast senden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8644
-msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
-msgstr "Der Zeichensatz der Schlüsselcodes, default:linux"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8649
-msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
-msgstr "Die Zeit (in Millisekunden) wie lange die Schlüssel gehalten werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8654
-msgid "the key code"
-msgstr "Der Schlüssel-Code"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8698
-#, c-format
-msgid "unknown codeset: '%s'"
-msgstr "Unbekannter Zeichensatz: '%s'"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8704
-msgid "too many keycodes"
-msgstr "Zu viele Schlüsselcodes"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8710
-#, c-format
-msgid "invalid keycode: '%s'"
-msgstr "Ungültiger Schlüsselcode: '%s'"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8732
-msgid "Send signals to processes"
-msgstr "Signale zu Prozessen senden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8735
-msgid "Send signals to processes in the guest"
-msgstr "Signale zu Prozessen auf dem Gast senden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8745
-msgid "the process ID"
-msgstr "die Prozess-ID"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8750
-msgid "the signal number or name"
-msgstr "Signal-Nummer oder -Name"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8818
-#, c-format
-msgid "malformed signal name: %s"
-msgstr "Fehlerhafter Signal Name: %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8837
-msgid "change memory allocation"
-msgstr "Speicherzuweisung ändern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8840
-msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
-msgstr "Die derzeitige Speicherzuweisung in der Gast-Domain ändern."
-
-#: tools/virsh-domain.c:8854
-msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
-msgstr "neue Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8918
-msgid "change maximum memory limit"
-msgstr "Maximale Speichergrenze ändern"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8921
-msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
-msgstr "Maximales Limit für die Speicherzuweisung einer Gast-Domain ändern."
-
-#: tools/virsh-domain.c:8935
-msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
-msgstr ""
-"neue maximale Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:8984 tools/virsh-domain.c:8989
-msgid "Unable to change MaxMemorySize"
-msgstr "Maximale Speichergrösse (MaxMemorySize) konnte nicht geändert werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9003
-msgid "Get or set memory parameters"
-msgstr "Speicherparameter einstellen oder festsetzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9006
-msgid ""
-"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
-" To get the memory parameters use following command: \n"
-"\n"
-" virsh # memtune <domain>"
-msgstr ""
-"Speicherparameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n"
-"Um die Speicherparameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n"
-"\n"
-"virsh # memtune <domain>"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9018
-msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
-msgstr "Maximale Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9022
-msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
-msgstr ""
-"Speichergröße während Zugriffskonflikt , als skalierte ganze Zahl (Standard "
-"in KiB)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9026
-msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
-msgstr ""
-"Maximaler Speicher plus SWAP, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9030
-msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
-msgstr ""
-"Minimaler garantierter Speicher, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9108
-#, c-format
-msgid "Unable to parse integer parameter %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9129 tools/virsh-domain.c:9400 tools/virsh-host.c:1335
-msgid "Unable to get number of memory parameters"
-msgstr "Kann nicht Anzahl der Speicher-Parameter erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9142 tools/virsh-host.c:1347
-msgid "Unable to get memory parameters"
-msgstr "Kann nicht Speicher-Parameter erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9149
-msgid "unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9171 tools/virsh-host.c:1374
-msgid "Unable to change memory parameters"
-msgstr "Speicher-Parameter konnten nicht geändert werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9180
-msgid "Get or set perf event"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9183
-msgid ""
-"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
-" To get the perf events list use following command: \n"
-"\n"
-" virsh # perf <domain>"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9195
-msgid "perf events which will be enabled"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9199
-msgid "perf events which will be disabled"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9242
-msgid "enabled"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9244
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9288
-msgid "Unable to get perf events"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9294
-msgid "Unable to enable/disable perf events"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9314
-msgid "Get or set numa parameters"
-msgstr "NUMA-Parameter einstellen oder festsetzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9317
-msgid ""
-"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
-" To get the numa parameters use following command: \n"
-"\n"
-" virsh # numatune <domain>"
-msgstr ""
-"NUMA-Parameter für eine Gast Domain einstellen oder abrufen.\n"
-"Um die NUMA-Parameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n"
-"\n"
-"virsh # numatune <domain>"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9329
-msgid ""
-"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
-"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9334
-msgid "NUMA node selections to set"
-msgstr "NUMA-Knoten Selektionen zu setzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9387
-#, c-format
-msgid "Invalid mode: %s"
-msgstr "Ungültiger Modus: %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9413
-msgid "Unable to get numa parameters"
-msgstr "Kann nicht NUMA-Parameter erhalten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9443
-msgid "Unable to change numa parameters"
-msgstr "NUMA-Parameter konnten nicht geändert werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9452 tools/virsh-domain.c:9455
-msgid "QEMU Monitor Command"
-msgstr "QEMU Monitor Befehl"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9464
-msgid "command is in human monitor protocol"
-msgstr "Befehl ist im menschlichen Überwachungs-Protokoll"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9468
-msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
-msgstr "Schöne Ausgabe von jedem qemu Monitor-Protokoll "
-
-#: tools/virsh-domain.c:9473 tools/virsh-domain.c:9783
-msgid "command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9501 tools/virsh-domain.c:9814
-msgid "Failed to collect command"
-msgstr "Sammeln von Befehl fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9592
-msgid "QEMU Monitor Events"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9595
-msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9603
-msgid "filter by domain name, id or uuid"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9607
-msgid "filter by event name"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9611
-msgid "pretty-print any JSON output"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9615 tools/virsh-domain.c:13366
-#: tools/virsh-network.c:1204 tools/virsh-nodedev.c:883 tools/virsh-pool.c:2111
-#: tools/virsh-secret.c:683
-msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9619 tools/virsh-domain.c:13370
-#: tools/virsh-network.c:1208 tools/virsh-nodedev.c:887 tools/virsh-pool.c:2115
-#: tools/virsh-secret.c:687
-msgid "timeout seconds"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9623
-msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9627
-msgid "treat event case-insensitively"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9631 tools/virsh-domain.c:13378
-#: tools/virsh-network.c:1216 tools/virsh-nodedev.c:895 tools/virsh-pool.c:2123
-#: tools/virsh-secret.c:695
-msgid "show timestamp for each printed event"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9676 tools/virsh-domain.c:13468
-#: tools/virsh-network.c:1270 tools/virsh-nodedev.c:962 tools/virsh-pool.c:2182
-#: tools/virsh-secret.c:753
-msgid "event loop interrupted\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9679 tools/virsh-domain.c:13471
-#: tools/virsh-network.c:1273 tools/virsh-nodedev.c:965 tools/virsh-pool.c:2185
-#: tools/virsh-secret.c:756
-msgid "event loop timed out\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9686 tools/virsh-domain.c:13478
-#: tools/virsh-network.c:1280 tools/virsh-nodedev.c:972 tools/virsh-pool.c:2192
-#: tools/virsh-secret.c:763
-#, c-format
-msgid "events received: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9705 tools/virsh-domain.c:9708
-msgid "QEMU Attach"
-msgstr "QEMU Anschluss"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9717
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9735
-#, c-format
-msgid "Failed to attach to pid %u"
-msgstr "Fehler bei Anschluss an pid %u"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9739
-#, c-format
-msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
-msgstr "Domain %s angeschlossen an pid %u\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9753
-msgid "QEMU Guest Agent Command"
-msgstr "QEMU Gast-Agent Befehl"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9756
-msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
-msgstr ""
-"Führen Sie einen beliebigen qemu Gast Agenten Befehl aus; Benutzung auf "
-"eigene Gefahr"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9766
-msgid "timeout seconds. must be positive."
-msgstr "Zeitüberschreitung in Sekunden. Muss positiv sein."
-
-#: tools/virsh-domain.c:9770
-msgid "execute command without waiting for timeout"
-msgstr "Befehl ausführen, ohne auf Zeitüberschreitung zu warten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9774
-msgid "execute command without timeout"
-msgstr "Befehl ohne Zeitüberschreitung ausführen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9778
-msgid "pretty-print the output"
-msgstr "Schöne Ausgabe des Protokolls "
-
-#: tools/virsh-domain.c:9825
-msgid "timeout must be positive"
-msgstr "Zeitüberschreitung muss positiv sein"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9839
-msgid "timeout, async and block options are exclusive"
-msgstr "Zeitüberschreitung, Async und Block-Optionen sind ausschließliche"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9875
-msgid "LXC Guest Enter Namespace"
-msgstr "LXC Gast Eingabe Namespace"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9878
-msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9887
-msgid "Do not change process security label"
-msgstr "Ändern Sie Prozesssicherheits-Label nicht"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9892
-msgid "command to run"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:9923 tools/virsh-domain.c:9929
-#, c-format
-msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
-msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von argv"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9939
-msgid "Failed to allocate security model"
-msgstr "Zuweisen Sicherheits-Modell fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:9943
-msgid "Failed to allocate security label"
-msgstr "Zuweisen Sicherheits-Label fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10016
-msgid "domain information in XML"
-msgstr "Domain-Informationen in XML"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10019
-msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Ausgabe der Domain-Informationen als XML-Dump nach stdout."
-
-#: tools/virsh-domain.c:10028 tools/virsh-interface.c:475
-#: tools/virsh-network.c:287 tools/virsh-pool.c:778
-msgid "show inactive defined XML"
-msgstr "Inaktives, definiertes XML anzeigen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10036
-msgid "update guest CPU according to host CPU"
-msgstr "Update der Gast-CPU entsprechend der Host-CPU"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10040
-msgid "provide XML suitable for migrations"
-msgstr "XML passend für Migrationen bereitstellen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10086
-msgid "Convert native config to domain XML"
-msgstr "Ursprüngliche Konfiguration in Domain-XML konvertieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10089
-msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
-msgstr ""
-"Ursprüngliche Gast-Konfigurations-Format in Domain-XML-Format konvertieren."
-
-#: tools/virsh-domain.c:10098
-msgid "source config data format"
-msgstr "Quell-Konfigurationsdaten-Format"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10103
-msgid "config data file to import from"
-msgstr "Konfigurationsdatendatei, aus der importiert werden soll"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10143
-msgid "Convert domain XML to native config"
-msgstr "Domain-XML in ursprüngliche Konfiguration konvertieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10146
-msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
-msgstr ""
-"Domain-XML-Konfiguration in ursprüngliches Konfigurationsformat des Gasts "
-"konvertieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10155
-msgid "target config data type format"
-msgstr "Format des Datentyps der Ziel-Konfiguration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10164
-msgid "xml data file to export from"
-msgstr "XML-Datendatei, aus der exportiert werden soll"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10197
-msgid "need either domain or domain XML"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10202
-msgid "failed to retrieve XML"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10225
-msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
-msgstr "Eine Domain-ID oder UUID in Domain-Namen konvertieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10234
-msgid "domain id or uuid"
-msgstr "Domain-ID oder -UUID"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10257
-msgid "rename a domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10270
-msgid "new domain name"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10304
-msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
-msgstr "Einen Domain-Namen oder -UUID in Domain-ID konvertieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10313
-msgid "domain name or uuid"
-msgstr "Domain-Name oder UUID"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10342
-msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
-msgstr "Einen Domain-Namen oder -ID in Domain-UUID konvertieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10351
-msgid "domain id or name"
-msgstr "Domain-ID oder -Name"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10368
-msgid "failed to get domain UUID"
-msgstr "Abrufen der Domain-UUID scheiterte"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10379
-msgid "migrate domain to another host"
-msgstr "Domain auf anderen Host migrieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10382
-msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
-msgstr ""
-"Domain auf anderen Host migrieren. --live für Live-Migration hinzufügen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:10392
-msgid ""
-"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
-"migration) or source(p2p migration)"
-msgstr ""
-"Verbindungs-URI des Ziel-Hosts wie vom Client (normale Migration) oder der "
-"Quelle (P2P Migration) gesehen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10394
-msgid "live migration"
-msgstr "Live-Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10397
-msgid "offline migration"
-msgstr "Offline Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10401
-msgid "peer-2-peer migration"
-msgstr "Peer-2-Peer-Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10405
-msgid "direct migration"
-msgstr "Direkte Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10413
-msgid "tunnelled migration"
-msgstr "Getunnelte Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10417
-msgid "persist VM on destination"
-msgstr "VM auf Ziel beständig machen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10421
-msgid "undefine VM on source"
-msgstr "Setze VM auf Quelle zurück"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10425
-msgid "do not restart the domain on the destination host"
-msgstr "Domain auf Ziel-Host nicht neu starten"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10429
-msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
-msgstr "Migration mit nicht geteiltem Speicher mit ganzer Disk-Kopie"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10433
-msgid ""
-"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
-"shared between source and destination)"
-msgstr ""
-"Migration mit nicht geteilten Speicher mit inkrementeller Kopie (gleiches "
-"Basis-Image zwischen Quelle und Ziel geteilt)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10437
-msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
-msgstr ""
-"Änderungen an der Konfiguration der Domain verhindern bis die Migration "
-"beendet ist"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10441
-msgid "force migration even if it may be unsafe"
-msgstr "Migration erzwingen, auch wenn es unsicher sein könnte"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10445
-msgid "display the progress of migration"
-msgstr "Anzeige des Fortschritts der Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10449
-msgid "compress repeated pages during live migration"
-msgstr "Komprimieren wiederholte Seiten während der Live-Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10453
-msgid "force convergence during live migration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10457
-msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10461
-msgid "abort on soft errors during migration"
-msgstr "Abbruch bei weichen Fehlern während der Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10465
-msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10469
-msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10473
-msgid "migration URI, usually can be omitted"
-msgstr "Migrations-URI (kann normalerweise ausgelassen werden)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10477
-msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
-msgstr "Grafik URI soll für nahtlose Grafik-Migration verwendet werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10481
-msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10485
-msgid "rename to new name during migration (if supported)"
-msgstr "Während der Migration in neuen Namen umbenennen (falls unterstützt)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10489
-msgid ""
-"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
-"migration exceeds timeout (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10494
-msgid "suspend the guest after timeout"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10498
-msgid "switch to post-copy after timeout"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10506
-msgid "comma separated list of disks to be migrated"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10510
-msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10514
-msgid "comma separated list of compression methods to be used"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10518
-msgid "compress level for multithread compression"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10522
-msgid "number of compression threads for multithread compression"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10526
-msgid "number of decompression threads for multithread compression"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10530
-msgid "page cache size for xbzrle compression"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10534
-msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10538
-msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10542
-msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10546
-msgid "use TLS for migration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10696 tools/virsh-domain.c:10714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht lesen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10899
-msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
-msgstr "migrate: Unerwartetes Zeitlimit für Offline-Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10912
-msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:10957
-msgid "Migration"
-msgstr "Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10977
-msgid "set maximum tolerable downtime"
-msgstr "Maximal geduldete Downtime setzen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:10980
-msgid ""
-"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
-"another host."
-msgstr ""
-"Maximal geduldete Downtime einer Domain, die live auf einen anderen Host "
-"migriert wird, einrichten."
-
-#: tools/virsh-domain.c:10990
-msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
-msgstr "Maximal geduldete Downtime (in Millisekunden) für die Migration"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11008
-msgid "migrate: Invalid downtime"
-msgstr "migrate: Ungültige Downtime"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11028
-msgid "get maximum tolerable downtime"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:11031
-msgid ""
-"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
-"another host."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:11068
-msgid "get/set compression cache size"
-msgstr "Erhalten/Setzen Kompressions-Cache Größe"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11071
-msgid ""
-"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
-"transferred memory pages during live migration."
-msgstr ""
-"Erhalten/Setzen Größe des Cache (in Bytes) zum Komprimieren wiederholt "
-"übertragener Speicherseiten während der Live-Migration verwendet."
-
-#: tools/virsh-domain.c:11082
-msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
-msgstr ""
-"angeforderte Größe des Cache (in Bytes) die zur Komprimierung verwendet wird"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11112
-#, c-format
-msgid "Compression cache: %.3lf %s"
-msgstr "Kompressions-Cache: %.3lf %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11125
-msgid "Set the maximum migration bandwidth"
-msgstr "Festlegen der maximalen Migrations-Bandbreite"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11128
-msgid ""
-"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
-"migrated to another host."
-msgstr ""
-"Stellen Sie die maximale Migrations-Bandbreite (in MiB/s) für eine Domäne "
-"ein, die auf einen anderen Host migriert wird."
-
-#: tools/virsh-domain.c:11139
-msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
-msgstr "Migrations-Bandbreite Grenze in MiB/s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11172
-msgid "Get the maximum migration bandwidth"
-msgstr "Erhalten der maximalen Migrations-Bandbreite"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11175
-msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
-msgstr ""
-"Erhalten der maximalen Migrations-Bandbreite (in MiB/s) für eine Domain."
-
-#: tools/virsh-domain.c:11212
-msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:11215
-msgid ""
-"Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
-"been started with --postcopy option."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:11254
-msgid "domain display connection URI"
-msgstr "Domänen-Anzeige Verbindungs-URI"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11257
-msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
-msgstr "Ausgabe der IP-Adresse und der Portnummer für die grafische Anzeige."
-
-#: tools/virsh-domain.c:11267
-msgid "includes the password into the connection URI if available"
-msgstr "Enthält das Passwort in das Verbindungs-URI, wenn verfügbar"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11271
-msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:11276
-msgid "show all possible graphical displays"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:11493
-msgid "Failed to create display URI"
-msgstr "Erstellen der Anzeige-URI fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11513
-#, c-format
-msgid "No graphical display with type '%s' found"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:11515
-msgid "No graphical display found"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:11536
-msgid "vnc display"
-msgstr "VNC-Anzeige"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11539
-msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
-msgstr "Ausgabe der IP-Adresse und der Portnummer für die VNC-Anzeige."
-
-#: tools/virsh-domain.c:11574
-msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
-msgstr "Konnte VNC-Port nicht erhalten. Verwendet diese Domäne VNC?"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11612
-msgid "tty console"
-msgstr "TTY-Konsole"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11615
-msgid "Output the device for the TTY console."
-msgstr "Gerät für die TTY-Konsole ausgeben."
-
-#: tools/virsh-domain.c:11654
-msgid "print the domain's hostname"
-msgstr "Hostname der Domain ausgeben"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11679 tools/virsh-host.c:1067
-msgid "failed to get hostname"
-msgstr "Abrufen des Hostnames scheiterte"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11767 tools/virsh-domain.c:11780
-msgid "Bad child elements counting."
-msgstr "Schlechte untergeordneten Elemente zählen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:11813
-msgid "detach device from an XML file"
-msgstr "Gerät von einer XML-Datei lösen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11816
-msgid "Detach device from an XML <file>"
-msgstr "Gerät von einer XML-<file> lösen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11876
-#, c-format
-msgid "Failed to detach device from %s"
-msgstr "Fehler beim Lösen des Geräts von %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11880
-msgid "Device detached successfully\n"
-msgstr "Gerät erfolgreich abgehängt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11894
-msgid "update device from an XML file"
-msgstr "Aktualiseren Einheit von einer XML-Datei"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11897
-msgid "Update device from an XML <file>."
-msgstr "Aktualiseren Einheit von einer XML <file>"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11911
-msgid "force device update"
-msgstr "Erzwingen Einheiten Update"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11958
-#, c-format
-msgid "Failed to update device from %s"
-msgstr "Fehler bei Aktualisierung der Einheit von %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11976
-msgid "detach network interface"
-msgstr "Netzwerkschnittstelle abhängen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:11979
-msgid "Detach network interface."
-msgstr "Netzwerkschnittstelle abtrennen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12022
-msgid "Failed to get interface information"
-msgstr "Abruf der Schnittstelleninformationen gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12030
-#, c-format
-msgid "No interface found whose type is %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12035
-#, c-format
-msgid ""
-"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
-msgstr ""
-"Domain hat %d Schnittstellen. Bitte geben Sie an, welche mit --mac abzulösen "
-"ist"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12057
-#, c-format
-msgid ""
-"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
-"device and specify the device pci address to remove it."
-msgstr ""
-"Domain hat mehrere Schnittstellen passend mit MAC-Adresse %s. Sie müssen "
-"detach-device verwenden und die PCI-Adresse der Einheit angeben, um sie zu "
-"entfernen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:12070
-#, c-format
-msgid "No interface with MAC address %s was found"
-msgstr "Keine Schnittstelle mit MAC-Adresse %s gefunden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12149
-msgid "Failed to detach interface"
-msgstr "Abhängen von Schnittstelle fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12151
-msgid "Interface detached successfully\n"
-msgstr "Schnittstelle erfolgreich abgehängt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12203 tools/virsh-domain.c:12212
-msgid "Failed to get disk information"
-msgstr "Abruf der Platteninformationen gescheitert"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12267
-#, c-format
-msgid "No disk found whose source path or target is %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12310
-#, c-format
-msgid "The disk device '%s' is not removable"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12345
-#, c-format
-msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
-msgstr "Die Disk Einheit '%s' hat keine Medien"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12353
-msgid "New disk media source was not specified"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12365
-#, c-format
-msgid "The disk device '%s' already has media"
-msgstr "Die Disk Einheit '%s' hat bereits Medien"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12386
-msgid "Failed to allocate new source node"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12433
-msgid "detach disk device"
-msgstr "Plattengerät abtrennen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12436
-msgid "Detach disk device."
-msgstr "Plattengerät abtrennen."
-
-#: tools/virsh-domain.c:12523
-msgid "Failed to detach disk"
-msgstr "Abhängen der Platte fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12527
-msgid "Disk detached successfully\n"
-msgstr "Platten erfolgreich abgehängt\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12543
-msgid "edit XML configuration for a domain"
-msgstr "XML-Konfigurationsdatei für eine Domain editieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12546
-msgid "Edit the XML configuration for a domain."
-msgstr "XML-Konfigurationsdatei für eine Domain editieren."
-
-#: tools/virsh-domain.c:12555
-msgid "skip validation of the XML against the schema"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12580
-#, c-format
-msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "Domain %s XML-Konfiguration nicht verändert.\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12595
-#, c-format
-msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "Domain %s XML-Konfiguration editiert.\n"
-
-#: tools/virsh-domain.c:12614 tools/virsh-network.c:1127
-#: tools/virsh-pool.c:1988 tools/virsh-secret.c:564
-msgid "Defined"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12615 tools/virsh-network.c:1128
-#: tools/virsh-pool.c:1989 tools/virsh-secret.c:565
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12616 tools/virsh-network.c:1129
-#: tools/virsh-pool.c:1990
-msgid "Started"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12617
-msgid "Suspended"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12618
-msgid "Resumed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12619 tools/virsh-network.c:1130
-#: tools/virsh-pool.c:1991
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12620 tools/virsh-domain.c:12678
-msgid "Shutdown"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12621
-msgid "PMSuspended"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12622 tools/virsh-domain.c:12680
-msgid "Crashed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12634
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12635
-msgid "Updated"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12636 tools/virsh-domain.c:12643
-msgid "Renamed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12642
-msgid "Removed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12648
-msgid "Booted"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12649 tools/virsh-domain.c:12658
-#: tools/virsh-domain.c:12671 tools/virsh-domain.c:12681
-msgid "Migrated"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12650 tools/virsh-domain.c:12661
-msgid "Restored"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12652
-msgid "Event wakeup"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12657
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12659
-msgid "I/O Error"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12660
-msgid "Watchdog"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12663
-msgid "API error"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12664 tools/virsh-domain.c:12673
-msgid "Post-copy"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12665
-msgid "Post-copy Error"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12670
-msgid "Unpaused"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12679
-msgid "Destroyed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12682
-msgid "Saved"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12689
-msgid "Finished"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12690
-msgid "Finished after guest request"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12691
-msgid "Finished after host request"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12696
-msgid "Memory"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12697
-msgid "Disk"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12702
-msgid "Panicked"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12745 tools/virsh-domain.c:12763
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12746 tools/virsh-domain.c:12764
-msgid "pause"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12747
-msgid "reset"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12748
-msgid "poweroff"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12750
-msgid "debug"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12751
-msgid "inject-nmi"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12765
-msgid "report"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12777
-msgid "connect"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12778
-msgid "initialize"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12779
-msgid "disconnect"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12791
-msgid "IPv4"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12792
-msgid "IPv6"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12793 tools/virt-admin.c:62
-msgid "unix"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12805
-msgid "completed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12807
-msgid "canceled"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12808
-msgid "ready"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12820
-msgid "changed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12821
-msgid "dropped"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12833
-msgid "opened"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12834
-msgid "closed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12907
-#, c-format
-msgid "event '%s' for domain %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12922
-#, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12937
-#, c-format
-msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12951
-#, c-format
-msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12967
-#, c-format
-msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:12988
-#, c-format
-msgid ""
-"event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13018
-#, c-format
-msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13038
-#, c-format
-msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13058
-#, c-format
-msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13077
-#, c-format
-msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13103
-#, c-format
-msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13117
-#, c-format
-msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13131
-#, c-format
-msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13148
-#, c-format
-msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13164
-msgid "connected"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13165
-msgid "disconnected"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13171
-#, fuzzy
-msgid "domain started"
-msgstr "Domain-Status"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13172
-msgid "channel event"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13174
-#, fuzzy
-msgid "unsupported value"
-msgstr "Nicht unterstützte Funktion %s"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Domain-Status Anlass '%s'"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13200
-#, c-format
-msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13219
-#, c-format
-msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13240
-#, c-format
-msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13249
-msgid "description"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13250
-msgid "title"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13251
-msgid "element"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13262
-#, c-format
-msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13281
-#, c-format
-msgid "event 'block-threshold' for domain %s: dev: %s(%s) %llu %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13343
-msgid "Domain Events"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13346
-msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13354
-msgid "filter by domain name, id, or uuid"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13358 tools/virsh-network.c:1200
-#: tools/virsh-nodedev.c:879 tools/virsh-pool.c:2107 tools/virsh-secret.c:679
-msgid "which event type to wait for"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13362
-msgid "wait for all events instead of just one type"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13374 tools/virsh-network.c:1212
-#: tools/virsh-nodedev.c:891 tools/virsh-pool.c:2119 tools/virsh-secret.c:691
-msgid "list valid event types"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13412 tools/virsh-network.c:1248
-#: tools/virsh-nodedev.c:932 tools/virsh-pool.c:2159 tools/virsh-secret.c:730
-#, c-format
-msgid "unknown event type %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13417
-msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13502
-msgid "Change media of CD or floppy drive"
-msgstr "Ändern Medien von CD- oder Disketten-Laufwerk"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13505
-msgid "Change media of CD or floppy drive."
-msgstr "Ändern Medien von CD- oder Disketten-Laufwerk."
-
-#: tools/virsh-domain.c:13515
-msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
-msgstr "Vollständig qualifizierter Pfad oder Ziel der Disk-Einheit"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13519
-msgid "source of the media"
-msgstr "Medien-Quelle"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13523
-msgid "Eject the media"
-msgstr "Medien auswerfen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13527
-msgid "Insert the media"
-msgstr "Medien einlegen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13531
-msgid "Update the media"
-msgstr "Medien aktualisieren"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13533
-msgid ""
-"can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
-"hypervisor driver"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13536
-msgid "alter live configuration of running domain"
-msgstr "ändern Live-Konfiguration der laufenden Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13537
-msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
-msgstr "ändern anhaltende Konfiguration, trittt beim nächsten Start in Kraft"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13541
-msgid "force media changing"
-msgstr "Erzwinge Median-Wechsel"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13545
-msgid "print XML document rather than change media"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13549
-msgid "source media is a block device"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13595
-msgid "Successfully ejected media."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13601
-msgid "Successfully inserted media."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13607
-msgid "Successfully updated media."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13644
-#, c-format
-msgid "Failed to complete action %s on media"
-msgstr "Konnte Aktion %s auf Medien nicht abschließen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13663 tools/virsh-domain.c:13666
-msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
-msgstr "Aufrufen fstrim auf den angeschlossenen Dateisystemen der Domäne."
-
-#: tools/virsh-domain.c:13675
-msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
-msgstr ""
-"Nur ein Hinweis zusammenhängende freie Bereiche kleiner als dies zu "
-"ignorieren (Bytes)"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13680
-msgid "which mount point to trim"
-msgstr "welchen Anschluss-punkt abzuschneiden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13703
-msgid "Unable to invoke fstrim"
-msgstr "Konnte invoke nicht aufrufen"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13716 tools/virsh-domain.c:13719
-msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13728
-msgid "mountpoint path to be frozen"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13746 tools/virsh-domain.c:13799
-#, c-format
-msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13755
-msgid "Unable to freeze filesystems"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13759
-#, c-format
-msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13769 tools/virsh-domain.c:13772
-msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13781
-msgid "mountpoint path to be thawed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13808
-msgid "Unable to thaw filesystems"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13812
-#, c-format
-msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-domain.c:13822 tools/virsh-domain.c:13825
-#, fuzzy
-msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
-msgstr "Aufrufen fstrim auf den angeschlossenen Dateisystemen der Domäne."
-
-#: tools/virsh-domain.c:13848
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get filesystem information"
-msgstr "Datei-System für %s kann nicht ermittelt werden"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13852
-#, fuzzy
-msgid "No filesystems are mounted in the domain"
-msgstr "Fehler beim Anhalten der Domain"
-
-#: tools/virsh-domain.c:13858
-msgid "Mountpoint"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-edit.c:110
-msgid "The XML configuration was changed by another user."
-msgstr "Die XML-Konfiguration wurde von einem anderen Benutzer verändert."
-
-#: tools/virsh-edit.c:118
-msgid "Failed."
-msgstr "Fehlgeschlagen."
-
-#: tools/virsh-host.c:47 tools/virsh-host.c:332
-msgid "capabilities"
-msgstr "Fähigkeiten"
-
-#: tools/virsh-host.c:50
-msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
-msgstr "Gibt die Fähigkeiten des Hypervisors/Treibers zurück."
-
-#: tools/virsh-host.c:62
-msgid "failed to get capabilities"
-msgstr "Abrufen der Fähigkeiten gescheitert"
-
-#: tools/virsh-host.c:76
-msgid "domain capabilities"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:79
-msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:87
-msgid "virtualization type (/domain/@type)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:91
-msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:95
-msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:99
-msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:125
-msgid "failed to get emulator capabilities"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:141
-msgid "NUMA free memory"
-msgstr "NUMA freier Speicher"
-
-#: tools/virsh-host.c:144
-msgid "display available free memory for the NUMA cell."
-msgstr "verfügbaren freien Speicher für die NUMA-Zelle anzeigen."
-
-#: tools/virsh-host.c:152 tools/virsh-host.c:277 tools/virsh-host.c:484
-msgid "NUMA cell number"
-msgstr "NUMA-Zell-Nummer"
-
-#: tools/virsh-host.c:156
-msgid "show free memory for all NUMA cells"
-msgstr "Anzeigen freien Speicher für alle NUMA-Zellen"
-
-#: tools/virsh-host.c:186 tools/virsh-host.c:192 tools/virsh-host.c:328
-#: tools/virsh-host.c:534 tools/virsh-host.c:540
-msgid "unable to get node capabilities"
-msgstr "Konnte Knoten Fähigkeiten nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-host.c:190 tools/virsh-host.c:538
-msgid "(capabilities)"
-msgstr "(Fähigkeiten)"
-
-#: tools/virsh-host.c:200 tools/virsh-host.c:548
-msgid "could not get information about NUMA topology"
-msgstr "Konnte keine Informationen über NUMA-Topologie erhalten"
-
-#: tools/virsh-host.c:212 tools/virsh-host.c:557
-msgid "conversion from string failed"
-msgstr "Konvertierung von String gescheitert"
-
-#: tools/virsh-host.c:220
-#, c-format
-msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
-msgstr ""
-"Freier Speicher für NUMA Knoten Nummer: %lu konnte nicht erhalten werden"
-
-#: tools/virsh-host.c:233 tools/virsh-host.c:244
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: tools/virsh-host.c:266
-msgid "NUMA free pages"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:269
-msgid "display available free pages for the NUMA cell."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:281 tools/virsh-host.c:475
-msgid "page size (in kibibytes)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:285
-msgid "show free pages for all NUMA cells"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:333
-msgid "unable to parse node capabilities"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:346
-msgid "could not get information about supported page sizes"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:358
-#, c-format
-msgid "unable to parse page size: %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:398
-#, c-format
-msgid "unable to parse numa node id: %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:408
-#, c-format
-msgid "Node %d:\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:416
-msgid "missing cellno argument"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:425
-msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:430
-msgid "missing pagesize argument"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:464
-msgid "Manipulate pages pool size"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:467
-msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:480
-msgid "page count"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:488
-msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:492
-msgid "set on all NUMA cells"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:588
-msgid "connection vcpu maximum"
-msgstr "Maximale VCPU der Verbindung"
-
-#: tools/virsh-host.c:591
-msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
-msgstr ""
-"Anzeigen maximale Anzahl der virtuellen CPUs für Gäste auf dieser Verbindung."
-
-#: tools/virsh-host.c:599
-msgid "domain type"
-msgstr "Domain-Typ"
-
-#: tools/virsh-host.c:620
-msgid "(domainCapabilities)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:646
-msgid "node information"
-msgstr "Knoteninformation"
-
-#: tools/virsh-host.c:649
-msgid "Returns basic information about the node."
-msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Knoten."
-
-#: tools/virsh-host.c:661
-msgid "failed to get node information"
-msgstr "Abruf der Knoteninformationen scheiterte"
-
-#: tools/virsh-host.c:664
-msgid "CPU model:"
-msgstr "CPU-Modell:"
-
-#: tools/virsh-host.c:667
-msgid "CPU frequency:"
-msgstr "CPU-Frequenz:"
-
-#: tools/virsh-host.c:668
-msgid "CPU socket(s):"
-msgstr "CPU-Socket(s):"
-
-#: tools/virsh-host.c:669
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr "Kern(e) pro Socket:"
-
-#: tools/virsh-host.c:670
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr "Thread(s) pro Kern:"
-
-#: tools/virsh-host.c:671
-msgid "NUMA cell(s):"
-msgstr "NUMA-Zelle(n):"
-
-#: tools/virsh-host.c:672
-msgid "Memory size:"
-msgstr "Speichergrösse:"
-
-#: tools/virsh-host.c:682
-msgid "node cpu map"
-msgstr "Knoten CPU Übersicht"
-
-#: tools/virsh-host.c:685
-msgid ""
-"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
-"list of online CPUs."
-msgstr ""
-"Zeigt vom Knoten die Gesamtzahl der CPUs, die Zahl der Online-CPUs und die "
-"Liste der Online-CPUs an."
-
-#: tools/virsh-host.c:711
-msgid "Unable to get cpu map"
-msgstr "Kann CPU Übersicht nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-host.c:715
-msgid "CPUs present:"
-msgstr "CPUs vorhanden:"
-
-#: tools/virsh-host.c:716
-msgid "CPUs online:"
-msgstr "CPUs Online:"
-
-#: tools/virsh-host.c:718
-msgid "CPU map:"
-msgstr "CPU Übersicht:"
-
-#: tools/virsh-host.c:744
-msgid "Prints cpu stats of the node."
-msgstr "Druckt die CPU Statistiken des Knotens."
-
-#: tools/virsh-host.c:747
-msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
-msgstr "Gibt die CPU Statistiken des Knotens in Nanosekunden wieder."
-
-#: tools/virsh-host.c:755
-msgid "prints specified cpu statistics only."
-msgstr "Druckt nur spezifizierte CPU-Statistiken."
-
-#: tools/virsh-host.c:759
-msgid "prints by percentage during 1 second."
-msgstr "Druckt in Prozent während 1 Sekunde."
-
-#: tools/virsh-host.c:784
-msgid "user:"
-msgstr "Benutzer:"
-
-#: tools/virsh-host.c:785
-msgid "system:"
-msgstr "system:"
-
-#: tools/virsh-host.c:786 tools/virsh-host.c:859
-msgid "idle:"
-msgstr "Untätig:"
-
-#: tools/virsh-host.c:787
-msgid "iowait:"
-msgstr "iowait:"
-
-#: tools/virsh-host.c:788
-msgid "intr:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:789 tools/virsh-host.c:857 tools/virsh-host.c:868
-msgid "usage:"
-msgstr "Verwendung:"
-
-#: tools/virsh-host.c:810
-msgid "Unable to get number of cpu stats"
-msgstr "Kann Anzahl der CPU Statistiken nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-host.c:823
-msgid "Unable to get node cpu stats"
-msgstr "Kann Knoten CPU Statistiken nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-host.c:890
-msgid "Prints memory stats of the node."
-msgstr "Druckt die Speicher Statistiken des Knotens."
-
-#: tools/virsh-host.c:893
-msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
-msgstr "Gibt die Speicher Statistiken des Knotens in Kilobytes wieder."
-
-#: tools/virsh-host.c:901
-msgid "prints specified cell statistics only."
-msgstr "Druckt nur die spezifizierten Zellen Statistiken."
-
-#: tools/virsh-host.c:922
-msgid "Unable to get number of memory stats"
-msgstr "Kann Anzahl der Speicher-Statistiken nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-host.c:935
-msgid "Unable to get memory stats"
-msgstr "Kann nicht Speicher-Statistiken erhalten"
-
-#: tools/virsh-host.c:954
-msgid "suspend the host node for a given time duration"
-msgstr "Anhalten den Host Knoten für eine bestimmte Zeitdauer"
-
-#: tools/virsh-host.c:957
-msgid ""
-"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
-"thereafter."
-msgstr ""
-"Anhalten den Host Knoten für eine bestimmte Zeitdauer und versuchen, danach "
-"fortzusetzen."
-
-#: tools/virsh-host.c:973
-msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
-msgstr "Unterbrechungsdauer in Sekunden, mindestens 60"
-
-#: tools/virsh-host.c:1004
-msgid "Invalid duration"
-msgstr "Ungültige Dauer"
-
-#: tools/virsh-host.c:1009
-msgid "The host was not suspended"
-msgstr "Der Host wurde nicht angehalten"
-
-#: tools/virsh-host.c:1020
-msgid "print the hypervisor sysinfo"
-msgstr "Hypervisor Systeminformation ausgeben"
-
-#: tools/virsh-host.c:1023
-msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
-msgstr ""
-"Ausgabe eines XML-Strings für die Hypervisor Systeminformation, wenn "
-"verfügbar"
-
-#: tools/virsh-host.c:1036
-msgid "failed to get sysinfo"
-msgstr "Abrufen der Systeminformation scheiterte"
-
-#: tools/virsh-host.c:1051
-msgid "print the hypervisor hostname"
-msgstr "Hypervisor-Hostname ausgeben"
-
-#: tools/virsh-host.c:1082
-msgid "print the hypervisor canonical URI"
-msgstr "Kanonisierte URI des Hypervisors ausgeben"
-
-#: tools/virsh-host.c:1098 tools/virt-admin.c:243
-msgid "failed to get URI"
-msgstr "Abrufen der URI scheiterte"
-
-#: tools/virsh-host.c:1113
-msgid "CPU models"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:1116
-msgid "Get the CPU models for an arch."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:1125
-msgid "architecture"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:1144
-msgid "failed to get CPU model names"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:1149
-msgid "all CPU models are accepted"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-host.c:1166 tools/virt-admin.c:259
-msgid "show version"
-msgstr "Version anzeigen"
-
-#: tools/virsh-host.c:1169
-msgid "Display the system version information."
-msgstr "Informationen zur Systemversion anzeigen."
-
-#: tools/virsh-host.c:1177
-msgid "report daemon version too"
-msgstr "Bericht auch der Dämon Version"
-
-#: tools/virsh-host.c:1199
-msgid "failed to get hypervisor type"
-msgstr "Abrufen des Hypervisor-Typs scheiterte"
-
-#: tools/virsh-host.c:1208 tools/virt-admin.c:284
-#, c-format
-msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
-msgstr "Kompiliert gegen die Bibliothek: libvirt %d.%d.%d\n"
-
-#: tools/virsh-host.c:1213 tools/virt-admin.c:289
-msgid "failed to get the library version"
-msgstr "Abrufen der Bibliotheksversion scheiterte"
-
-#: tools/virsh-host.c:1220 tools/virt-admin.c:296
-#, c-format
-msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
-msgstr ""
-"Verwende Bibliothek: libvirt %d.%d.%d\n"
-"\n"
-
-#: tools/virsh-host.c:1227
-#, c-format
-msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
-msgstr "Verwende API: %s %d.%d.%d\n"
-
-#: tools/virsh-host.c:1232
-msgid "failed to get the hypervisor version"
-msgstr "Abruf der Hypervisorversion scheiterte"
-
-#: tools/virsh-host.c:1237
-#, c-format
-msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
-msgstr "Kann laufende %s Hypervisorversion nicht ermitteln\n"
-
-#: tools/virsh-host.c:1244
-#, c-format
-msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
-msgstr "Laufender Hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
-
-#: tools/virsh-host.c:1251 tools/virt-admin.c:301
-msgid "failed to get the daemon version"
-msgstr "Abrufen der Dämon Version scheiterte"
-
-#: tools/virsh-host.c:1257 tools/virt-admin.c:307
-#, c-format
-msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Läuft gegen Dämon: %d.%d.%d\n"
-
-#: tools/virsh-host.c:1266
-msgid "Get or set node memory parameters"
-msgstr "Knoten-Speicherparameter einstellen oder abrufen"
-
-#: tools/virsh-host.c:1267
-msgid ""
-"Get or set node memory parameters\n"
-" To get the memory parameters, use following command: \n"
-"\n"
-" virsh # node-memory-tune"
-msgstr ""
-"Knoten-Speicherparameter einstellen oder abrufen\n"
-"Um die Speicherparameter abzurufen, verwenden Sie den folgenden Befehl:\n"
-"\n"
-"virsh # node-memory-tune"
-
-#: tools/virsh-host.c:1276
-msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
-msgstr ""
-"Anzahl der Seiten zu durchsuchen bevor das Shared-Memory-Service geht "
-"schlafen"
-
-#: tools/virsh-host.c:1281
-msgid ""
-"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
-msgstr ""
-"Anzahl der millisecs die der Shared-Memory-Dienst sollte vor dem nächsten "
-"Scanvorgang schlafen"
-
-#: tools/virsh-host.c:1286
-msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
-msgstr ""
-"Gibt an, ob Seiten von verschiedenen NUMA-Knoten zusammengeführt werden "
-"können"
-
-#: tools/virsh-host.c:1354
-msgid "Shared memory:\n"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher:\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:30
-msgid "interface name or MAC address"
-msgstr "Schnittstellen-Name oder -MAC-Adresse"
-
-#: tools/virsh-interface.c:93
-#, c-format
-msgid "failed to get interface '%s'"
-msgstr "Konnte Schnittstelle '%s' nicht ermitteln"
-
-#: tools/virsh-interface.c:103
-msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
-msgstr "XML-Konfiguration für eine physikalische Host-Schnittstelle editieren"
-
-#: tools/virsh-interface.c:106
-msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
-msgstr "XML-Konfiguration für eine physikalische Host-Schnittstelle editieren"
-
-#: tools/virsh-interface.c:132
-#, c-format
-msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-Konfiguration der Schnittstelle %s nicht geändert.\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:141
-#, c-format
-msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "XML-Konfiguration der Schnittstelle %s editiert.\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:222
-msgid "Failed to list interfaces"
-msgstr "Auflisten von Schnittstellen fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:233 tools/virsh-interface.c:241
-msgid "Failed to list active interfaces"
-msgstr "Auflistung aktiver Schnittstellen schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-interface.c:250 tools/virsh-interface.c:259
-msgid "Failed to list inactive interfaces"
-msgstr "Auflistung inaktiver Schnittstellen schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-interface.c:331
-msgid "list physical host interfaces"
-msgstr "Schnittstellen des physischen Hosts auflisten"
-
-#: tools/virsh-interface.c:334
-msgid "Returns list of physical host interfaces."
-msgstr "Gibt eine Liste von physikalischen Host-Schnittstellen wieder."
-
-#: tools/virsh-interface.c:342
-msgid "list inactive interfaces"
-msgstr "Inaktive Schnittstellen auflisten"
-
-#: tools/virsh-interface.c:346
-msgid "list inactive & active interfaces"
-msgstr "Inaktive & aktive Schnittstellen auflisten"
-
-#: tools/virsh-interface.c:370
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-#: tools/virsh-interface.c:378 tools/virsh-network.c:713
-#: tools/virsh-pool.c:1329
-msgid "active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: tools/virsh-interface.c:378 tools/virsh-network.c:713
-#: tools/virsh-pool.c:1039 tools/virsh-pool.c:1331
-msgid "inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: tools/virsh-interface.c:391
-msgid "convert an interface MAC address to interface name"
-msgstr ""
-"Eine Schnittstellen-MAC-Adresse in den Namen der Schnittstelle konvertieren"
-
-#: tools/virsh-interface.c:403
-msgid "interface mac"
-msgstr "Schnittstellen-MAC"
-
-#: tools/virsh-interface.c:427
-msgid "convert an interface name to interface MAC address"
-msgstr ""
-"Einen Namen der Schnittstelle in die Schnittstellen-MAC-Adresse konvertieren"
-
-#: tools/virsh-interface.c:439
-msgid "interface name"
-msgstr "Schnittstellenname"
-
-#: tools/virsh-interface.c:463
-msgid "interface information in XML"
-msgstr "Schnittstellen-Informationen in XML"
-
-#: tools/virsh-interface.c:466
-msgid ""
-"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
-msgstr ""
-"Ausgabe der Schnittstellen-Informationen des physikalischen Hosts als XML-"
-"Dump nach stdout."
-
-#: tools/virsh-interface.c:512
-msgid ""
-"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
-"persistent one from an XML file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-interface.c:516
-msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-interface.c:522
-msgid "file containing an XML interface description"
-msgstr "Datei mit XML-Schnittstellenbeschreibung"
-
-#: tools/virsh-interface.c:545
-#, c-format
-msgid "Interface %s defined from %s\n"
-msgstr "Schnittstelle %s von %s definiert\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:549
-#, c-format
-msgid "Failed to define interface from %s"
-msgstr "Fehler beim Definieren der Schnittstelle von %s"
-
-#: tools/virsh-interface.c:560
-msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
-msgstr ""
-"Schnittstelle eines physischen Hosts zurücksetzen (aus der Konfiguration "
-"entfernen)"
-
-#: tools/virsh-interface.c:563
-msgid "undefine an interface."
-msgstr "Setze eine Schnittstelle zurück."
-
-#: tools/virsh-interface.c:584
-#, c-format
-msgid "Interface %s undefined\n"
-msgstr "Schnittstelle %s wurde zurückgesetzt\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:586
-#, c-format
-msgid "Failed to undefine interface %s"
-msgstr "Zurücksetzen der Schnittstelle %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-interface.c:599
-msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
-msgstr ""
-"Eine Schnittstelle des physischen Hosts starten (aktivieren / \"if-up\")"
-
-#: tools/virsh-interface.c:602
-msgid "start a physical host interface."
-msgstr "Eine Schnittstelle des physischen Hosts starten."
-
-#: tools/virsh-interface.c:623 tools/virsh-interface.c:1184
-#, c-format
-msgid "Interface %s started\n"
-msgstr "Schnittstelle %s gestartet\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:625 tools/virsh-interface.c:1181
-#, c-format
-msgid "Failed to start interface %s"
-msgstr "Schnittstelle %s konnte nicht gestartet werden"
-
-#: tools/virsh-interface.c:638
-msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
-msgstr ""
-"Eine Schnittstelle des physischen Hosts entfernen (deaktivieren / \"if-down"
-"\")"
-
-#: tools/virsh-interface.c:641
-msgid "forcefully stop a physical host interface."
-msgstr "Eine physische Host-Schnittstelle gewaltsam anhalten."
-
-#: tools/virsh-interface.c:662
-#, c-format
-msgid "Interface %s destroyed\n"
-msgstr "Schnittstelle %s gelöscht\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:664
-#, c-format
-msgid "Failed to destroy interface %s"
-msgstr "Löschen der Schnittstelle %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-interface.c:677
-msgid ""
-"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
-"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
-msgstr ""
-"erstellen einen Snapshot der aktuellen Schnittstellen-Einstellungen, die "
-"später übergeben (iface-commit) oder wiederhergestellt (iface-Rollback) "
-"werden können"
-
-#: tools/virsh-interface.c:682
-msgid "Create a restore point for interfaces settings"
-msgstr "Einen Aufsetzpunkt für Schnittstellen-Einstellungen erstellen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:697
-msgid "Failed to begin network config change transaction"
-msgstr "Anfang der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
-
-#: tools/virsh-interface.c:701
-msgid "Network config change transaction started\n"
-msgstr "Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion begonnen\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:710
-msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
-msgstr ""
-"Übergeben Änderungen seit iface-Beginn und freigeben Wiederherstellungspunkt"
-
-#: tools/virsh-interface.c:713
-msgid "commit changes and free restore point"
-msgstr "Übergeben Änderungen und freigeben Wiederherstellungspunkt"
-
-#: tools/virsh-interface.c:728
-msgid "Failed to commit network config change transaction"
-msgstr "Übergabe der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
-
-#: tools/virsh-interface.c:732
-msgid "Network config change transaction committed\n"
-msgstr "Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion übergeben\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:741
-msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
-msgstr ""
-"Zurückkehren zu vorherigen gespeicherten Konfiguration die über iface-begin "
-"erstellt wurde"
-
-#: tools/virsh-interface.c:744
-msgid "rollback to previous restore point"
-msgstr "Zurückrollen zum früheren Wiederherstellungspunkt"
-
-#: tools/virsh-interface.c:759
-msgid "Failed to rollback network config change transaction"
-msgstr "Zurückrollen der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
-
-#: tools/virsh-interface.c:763
-msgid "Network config change transaction rolled back\n"
-msgstr ""
-"Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion zurückgerollt\n"
-"\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:772
-msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
-msgstr ""
-"Erstellen einer Bridge-Einheit und anhängen einer bestehendes Netzwerk-"
-"Einheit dazu."
-
-#: tools/virsh-interface.c:775
-msgid "bridge an existing network device"
-msgstr "überbrücken einer bestehenden Netzwerk-Einheit"
-
-#: tools/virsh-interface.c:784
-msgid "existing interface name"
-msgstr "bestehender Schnittstellen-Name"
-
-#: tools/virsh-interface.c:789
-msgid "new bridge device name"
-msgstr "neuer Name der Bridge-Einheit"
-
-#: tools/virsh-interface.c:793
-msgid "do not enable STP for this bridge"
-msgstr "STP für diese Bridge nicht aktivieren"
-
-#: tools/virsh-interface.c:797
-msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
-msgstr ""
-"Anzahl der Sekunden den Verkehr auf neu angeschlossenen Ports zu unterdrücken"
-
-#: tools/virsh-interface.c:801
-msgid "don't start the bridge immediately"
-msgstr "die Bridge nicht sofort starten"
-
-#: tools/virsh-interface.c:835
-#, c-format
-msgid "Network device %s already exists"
-msgstr "Netzwerk Einheit %s existiert bereits"
-
-#: tools/virsh-interface.c:851
-msgid "(interface definition)"
-msgstr "(Schnittstellen Definition)"
-
-#: tools/virsh-interface.c:852 tools/virsh-interface.c:1058
-#, c-format
-msgid "Failed to parse configuration of %s"
-msgstr "Konfiguration von %s konnte nicht analysiert werden"
-
-#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1065
-#, c-format
-msgid "Existing device %s has no type"
-msgstr "Bestehende Einheit %s hat keinen Typ"
-
-#: tools/virsh-interface.c:864
-#, c-format
-msgid "Existing device %s is already a bridge"
-msgstr "Bestehende Einheit %s ist bereits eine Bridge"
-
-#: tools/virsh-interface.c:871 tools/virsh-interface.c:1078
-#, c-format
-msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
-msgstr ""
-"Schnittstellenname von Konfiguration %s stimmt nicht mit angegebenem Namen "
-"%s überein"
-
-#: tools/virsh-interface.c:878
-msgid "Failed to create bridge node in xml document"
-msgstr "Erstellen des Bridge Knotens im XML-Dokument fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:886
-msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
-msgstr "Setzen des STP Attributes im XML-Dokument fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:893
-#, c-format
-msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
-msgstr "Setzen der Bridge-Verzögerung %d im XML-Dokument fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:901
-msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
-msgstr ""
-"Setzen des Bridge-Schnittstellentyps auf 'bridge' im XML-Dokument "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:906
-#, c-format
-msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
-msgstr ""
-"Setzen des Master Bridge-Schnittstellen-Namens auf '%s' im XML-Dokument "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:915
-msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
-msgstr ""
-"Erstellen des Schnittstellen-Knotens unter dem Bridge-Knoten im XML-Dokument "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:923
-#, c-format
-msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
-msgstr ""
-"Setzen des neuen Slave Schnittstellen-Typs auf '%s' im XML-Dokument "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:929
-#, c-format
-msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
-msgstr ""
-"Setzen des neuen Slave Schnittstellen-Namens auf '%s' im XML-Dokument "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:949 tools/virsh-interface.c:1140
-#, c-format
-msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
-msgstr "Bewegen des '%s' Elementes im XML-Dokument fehlgeschlagen "
-
-#: tools/virsh-interface.c:960
-#, c-format
-msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
-msgstr "Formatieren neues XML-Dokument für Bridge %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:969
-#, c-format
-msgid "Failed to define new bridge interface %s"
-msgstr "Fehler beim Definieren der neuen Bridge-Schnittstelle %s"
-
-#: tools/virsh-interface.c:974
-#, c-format
-msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
-msgstr "Bridge %s mit angeschlossener Einheit %s erstellt\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:980
-#, c-format
-msgid "Failed to start bridge interface %s"
-msgstr "Bridge Schnittstelle %s konnte nicht gestartet werden"
-
-#: tools/virsh-interface.c:983
-#, c-format
-msgid "Bridge interface %s started\n"
-msgstr ""
-"Bridge Schnittstelle %s gestartet\n"
-"\n"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1007
-msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
-msgstr ""
-"Zurücksetzen einer Brücken-Einheit nach dem loslösen seiner Slave-Einheit"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1010
-msgid "unbridge a network device"
-msgstr "Bridge einer Netzwerk-Einheit zurücksetzen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1019
-msgid "current bridge device name"
-msgstr "aktueller Name der Bridge-Einheit"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1023
-msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
-msgstr ""
-"die als Slave beendete Schnittstelle nicht sofort starten (nicht empfohlen)"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1056
-msgid "(bridge interface definition)"
-msgstr "(Bridge-Schnittstellen Definition)"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1070
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a bridge"
-msgstr "Einheit %s ist keine Bridge"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1086
-msgid "No bridge node in xml document"
-msgstr "Kein Bridge Knoten im XML-Dokument"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1091
-msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
-msgstr "Mehrfache Schnittstellen an die Bridge angehängt"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1096
-msgid "No interface attached to bridge"
-msgstr "Keine Schnittstelle an die Bridge angehängt"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1104
-#, c-format
-msgid "Device attached to bridge %s has no name"
-msgstr "An die Bridge %s angehängte Einheit hat keinen Namen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1109
-#, c-format
-msgid "Attached device %s has no type"
-msgstr "Angehängte Einheit %s hat keinen Typ"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1114
-#, c-format
-msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
-msgstr "Setzen des Schnittstellen-Typs auf '%s' im XML-Dokument fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1120
-#, c-format
-msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
-msgstr ""
-"Setzen des Schnittstellen-Namens auf '%s' im XML-Dokument fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1151
-#, c-format
-msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
-msgstr ""
-"Formatieren neues XML-Dokument für Nicht-Slave Schnittstelle %s "
-"fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1160
-#, c-format
-msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
-msgstr "Bridge Schnittstelle %s konnte nicht zerstört werden"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1164
-#, c-format
-msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
-msgstr "Zurücksetzen der Bridge-Schnittstelle %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1171
-#, c-format
-msgid "Failed to define new interface %s"
-msgstr "Fehler beim Definieren der neuen Schnittstelle %s"
-
-#: tools/virsh-interface.c:1175
-#, c-format
-msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
-msgstr "Einheit %s von Bridge %s abgehängt\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:41
-msgid "network name or uuid"
-msgstr "Netzwerk-Name oder UUID"
-
-#: tools/virsh-network.c:79
-#, c-format
-msgid "failed to get network '%s'"
-msgstr "Abruf des Netzwerks '%s' scheiterte"
-
-#: tools/virsh-network.c:89
-msgid "autostart a network"
-msgstr "Ein Netzwerk automatisch starten"
-
-#: tools/virsh-network.c:92
-msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
-msgstr ""
-"Ein Netzwerk so konfigurieren, dass es beim Booten automatisch gestartet "
-"wird."
-
-#: tools/virsh-network.c:120
-#, c-format
-msgid "failed to mark network %s as autostarted"
-msgstr "Markierung des Netzwerks %s als automatisch zu starten gescheitert"
-
-#: tools/virsh-network.c:122
-#, c-format
-msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
-msgstr "Demarkierung des Netzwerks %s als automatisch zu starten gescheitert"
-
-#: tools/virsh-network.c:128
-#, c-format
-msgid "Network %s marked as autostarted\n"
-msgstr "Netzwerk %s als automatisch zu starten markiert\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:130
-#, c-format
-msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
-msgstr "Netzwerk %s als automatisch zu starten demarkiert\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:141
-msgid "create a network from an XML file"
-msgstr "Netzwerk aus einer XML-Datei erstellen"
-
-#: tools/virsh-network.c:144
-msgid "Create a network."
-msgstr "Ein Netzwerk erstellen."
-
-#: tools/virsh-network.c:150 tools/virsh-network.c:198
-msgid "file containing an XML network description"
-msgstr "Dateien mit XML-Netzwerkbeschreibung"
-
-#: tools/virsh-network.c:173
-#, c-format
-msgid "Network %s created from %s\n"
-msgstr "Netzwerk %s von %s erstellt\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:177
-#, c-format
-msgid "Failed to create network from %s"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Netzwerks von %s"
-
-#: tools/virsh-network.c:188
-msgid ""
-"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
-"persistent one from an XML file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:192
-msgid "Define or modify a persistent virtual network."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:221
-#, c-format
-msgid "Network %s defined from %s\n"
-msgstr "Netzwerk %s von %s definiert\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to define network from %s"
-msgstr "Fehler beim Definieren eines Netzwerks von %s"
-
-#: tools/virsh-network.c:236
-msgid "destroy (stop) a network"
-msgstr "Zerstören (Anhalten) eines Netzwerkes"
-
-#: tools/virsh-network.c:239
-msgid "Forcefully stop a given network."
-msgstr "Ein bestimmtes Domäne gewaltsam anhalten."
-
-#: tools/virsh-network.c:260
-#, c-format
-msgid "Network %s destroyed\n"
-msgstr "Netzwerk %s gelöscht\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:262
-#, c-format
-msgid "Failed to destroy network %s"
-msgstr "Löschen des Netzwerks %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-network.c:275
-msgid "network information in XML"
-msgstr "Netzwerk-Informationen in XML"
-
-#: tools/virsh-network.c:278
-msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Ausgabe der Netzwerk-Informationen als XML-Dump nach stdout."
-
-#: tools/virsh-network.c:326
-msgid "network information"
-msgstr "Netzwerk-Information"
-
-#: tools/virsh-network.c:329
-msgid "Returns basic information about the network"
-msgstr "Liefert grundlegende Informationen über das Netzwerk"
-
-#: tools/virsh-network.c:359
-msgid "Active:"
-msgstr "Aktiv:"
-
-#: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 tools/virsh-pool.c:1245
-#: tools/virsh-pool.c:1712
-msgid "no autostart"
-msgstr "Kein automatischer Start"
-
-#: tools/virsh-network.c:374
-msgid "Bridge:"
-msgstr "Brücke:"
-
-#: tools/virsh-network.c:462
-msgid "Failed to list networks"
-msgstr "Auflisten von Netzwerken fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-network.c:474
-msgid "Failed to get the number of active networks"
-msgstr "Abrufen der Anzahl aktiver Netzwerke fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-network.c:483
-msgid "Failed to get the number of inactive networks"
-msgstr "Abrufen der Anzahl inaktiver Netzwerke fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-network.c:500
-msgid "Failed to list active networks"
-msgstr "Auflistung aktiver Netzwerke schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-network.c:511
-msgid "Failed to list inactive networks"
-msgstr "Auflistung inaktiver Netzwerke schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-network.c:544
-msgid "Failed to get network persistence info"
-msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Netzwerk nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-network.c:556
-msgid "Failed to get network autostart state"
-msgstr "Kann Netzwerk-Autostart-Status nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-network.c:604
-msgid "list networks"
-msgstr "Netzwerke auflisten"
-
-#: tools/virsh-network.c:607
-msgid "Returns list of networks."
-msgstr "Gibt eine Liste der Netzwerke wieder."
-
-#: tools/virsh-network.c:615
-msgid "list inactive networks"
-msgstr "Inaktive Netzwerke auflisten"
-
-#: tools/virsh-network.c:619
-msgid "list inactive & active networks"
-msgstr "Inaktive & aktive Netzwerke auflisten"
-
-#: tools/virsh-network.c:623
-msgid "list persistent networks"
-msgstr "Bleibende Netzwerke auflisten"
-
-#: tools/virsh-network.c:627
-msgid "list transient networks"
-msgstr "Vorübergehende Netzwerke auflisten"
-
-#: tools/virsh-network.c:631
-msgid "list networks with autostart enabled"
-msgstr "Listen Netzwerke mit Autostart aktivert"
-
-#: tools/virsh-network.c:635
-msgid "list networks with autostart disabled"
-msgstr "Listen Netzwerke mit Autostart deaktivert"
-
-#: tools/virsh-network.c:643
-msgid "list network names only"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:682
-msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
-msgstr "Nur ein Argument von --table, --name und --uuid kann angegeben werden."
-
-#: tools/virsh-network.c:695 tools/virsh-pool.c:1377 tools/virsh-pool.c:1407
-#: tools/virsh-pool.c:1462
-msgid "Autostart"
-msgstr "Automatischer Start"
-
-#: tools/virsh-network.c:695 tools/virsh-pool.c:1412 tools/virsh-pool.c:1463
-msgid "Persistent"
-msgstr "Bleibend"
-
-#: tools/virsh-network.c:718
-msgid "Failed to get network's UUID"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:739
-msgid "convert a network UUID to network name"
-msgstr "Eine Netzwerk-UUID in einen Netzwerk-Namen konvertieren"
-
-#: tools/virsh-network.c:751
-msgid "network uuid"
-msgstr "Netzwerk-UUID"
-
-#: tools/virsh-network.c:775
-msgid "start a (previously defined) inactive network"
-msgstr "Ein (zuvor definiertes) inaktives Netzwerk starten"
-
-#: tools/virsh-network.c:778
-msgid "Start a network."
-msgstr "Ein Netzwerk starten."
-
-#: tools/virsh-network.c:799
-#, c-format
-msgid "Network %s started\n"
-msgstr "Netzwerk %s gestartet\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:801
-#, c-format
-msgid "Failed to start network %s"
-msgstr "Netzwerk %s konnte nicht gestartet werden"
-
-#: tools/virsh-network.c:813
-msgid "undefine a persistent network"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:816
-msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:837
-#, c-format
-msgid "Network %s has been undefined\n"
-msgstr "Netzwerk %s wurde undefiniert\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:839
-#, c-format
-msgid "Failed to undefine network %s"
-msgstr "Netzwerk %s konnte nicht undefiniert werden"
-
-#: tools/virsh-network.c:852
-msgid "update parts of an existing network's configuration"
-msgstr "aktualisieren Teile einer bestehenden Netzwerks-Konfiguration"
-
-#: tools/virsh-network.c:865
-msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
-msgstr "Aktualisierungs-Typ (add-first, add-last (add), delete, oder modify)"
-
-#: tools/virsh-network.c:870
-msgid "which section of network configuration to update"
-msgstr "welcher Abschnitt der Netzwerk-Konfiguration ist zu aktualisieren"
-
-#: tools/virsh-network.c:875
-msgid ""
-"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
-"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
-msgstr ""
-"Name der Datei mit XML (oder, wenn sie mit '<' beginnt, das gesamte XML-"
-"Element selbst) hinzuzufügen/zu modifizieren, oder für die Suche angepasst "
-"zu werden"
-
-#: tools/virsh-network.c:880
-msgid "which parent object to search through"
-msgstr "welches übergeordnete Objekt zu durchsuchen ist"
-
-#: tools/virsh-network.c:882
-msgid "affect next network startup"
-msgstr "Einfluss auf nächsten Netzwerk-Start"
-
-#: tools/virsh-network.c:883
-msgid "affect running network"
-msgstr "Einfluss auf laufendes Netzwerk"
-
-#: tools/virsh-network.c:884
-msgid "affect current state of network"
-msgstr "Einfluss auf aktuellen Status des Netzwerks"
-
-#: tools/virsh-network.c:928
-#, c-format
-msgid "unrecognized command name '%s'"
-msgstr "Unbekannter Befehls-Name '%s'"
-
-#: tools/virsh-network.c:938
-#, c-format
-msgid "unrecognized section name '%s'"
-msgstr "Unbekannter Abschnitts-Name '%s'"
-
-#: tools/virsh-network.c:975
-#, c-format
-msgid "Failed to update network %s"
-msgstr "Netzwerk %s konnte nicht aktualisiert werden"
-
-#: tools/virsh-network.c:982
-#, c-format
-msgid "Updated network %s persistent config and live state"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:986 tools/virsh-network.c:995
-#, c-format
-msgid "Updated network %s persistent config"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:989 tools/virsh-network.c:992
-#, c-format
-msgid "Updated network %s live state"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1012
-msgid "convert a network name to network UUID"
-msgstr "Einen Netzwerk-Namen in eine Netzwerk-UUID konvertieren"
-
-#: tools/virsh-network.c:1024
-msgid "network name"
-msgstr "Netzwerk-Namen"
-
-#: tools/virsh-network.c:1042
-msgid "failed to get network UUID"
-msgstr "Abrufen der Netzwerk-UUID scheiterte"
-
-#: tools/virsh-network.c:1053
-msgid "edit XML configuration for a network"
-msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk editieren"
-
-#: tools/virsh-network.c:1056
-msgid "Edit the XML configuration for a network."
-msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk editieren."
-
-#: tools/virsh-network.c:1097
-#, c-format
-msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "Netzwerk %s XML-Konfiguration nicht verändert.\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:1106
-#, c-format
-msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "Netzwerk %s XML-Konfiguration editiert.\n"
-
-#: tools/virsh-network.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1174
-#, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1185
-msgid "Network Events"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1188
-msgid "List event types, or wait for network events to occur"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1196
-msgid "filter by network name or uuid"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1244 tools/virsh-nodedev.c:924 tools/virsh-pool.c:2151
-#: tools/virsh-secret.c:723
-msgid "either --list or --event <type> is required"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1300
-msgid "print lease info for a given network"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1303
-msgid "Print lease info for a given network"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1355
-#, c-format
-msgid "Failed to get leases info for %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1363
-msgid "Expiry Time"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1364
-msgid "IP address"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1364
-msgid "Hostname"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-network.c:1364
-msgid "Client ID or DUID"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:42
-msgid "create a device defined by an XML file on the node"
-msgstr "Ein durch eine XML-Datei definiertes Gerät auf dem Knoten erstellen"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:46
-msgid ""
-"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
-"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
-msgstr ""
-"Ein Gerät auf dem Knoten erstellen. Beachten Sie bitte, dass dieser Befehl "
-"Geräte auf dem physischen Host erstellt, die einer virtuellen Maschine "
-"zugewiesen werden können."
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:54
-msgid "file containing an XML description of the device"
-msgstr "Datei mit einer XML-Beschreibung des Geräts"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:78
-#, c-format
-msgid "Node device %s created from %s\n"
-msgstr "Knoten-Gerät %s aus %s erstellt\n"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:82
-#, c-format
-msgid "Failed to create node device from %s"
-msgstr "Erstellen eines Knoten-Geräts aus %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:95
-msgid "destroy (stop) a device on the node"
-msgstr "Zerstören (Anhalten) einer Einheit auf dem Knoten"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:98
-msgid ""
-"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
-"the physical host"
-msgstr ""
-"Eine Einheit auf dem Knoten zerstören. Beachten Sie bitte, dass dieser "
-"Befehl Einheiten auf dem physischen Host zerstört."
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:112 tools/virsh-nodedev.c:537
-msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
-msgstr "Name der Einheit oder wwn Paar im 'wwnn,wwpn' Format"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:134 tools/virsh-nodedev.c:560
-#, c-format
-msgid "Malformed device value '%s'"
-msgstr "Fehlerhafter Einheiten-Wert %s"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:147 tools/virsh-nodedev.c:573
-#: tools/virsh-nodedev.c:949
-msgid "Could not find matching device"
-msgstr "Konnte kein passendes Gerät finden"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:152
-#, c-format
-msgid "Destroyed node device '%s'\n"
-msgstr "Zerstörtes Knoten-Gerät '%s'\n"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:154
-#, c-format
-msgid "Failed to destroy node device '%s'"
-msgstr "Zerstörung des Knoten-Geräts '%s' schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:246 tools/virsh-nodedev.c:267
-msgid "Failed to list node devices"
-msgstr "Auflistung der Knoten-Geräte schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:256
-msgid "Failed to count node devices"
-msgstr "Zählen der Knoten-Geräte schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:296
-msgid "Failed to get capability numbers of the device"
-msgstr "Abrufen der Anzahl der Fähigkeiten der Einheit gescheitert"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:304
-msgid "Failed to get capability names of the device"
-msgstr "Abrufen der Namen der Fähigkeiten der Einheit gescheitert"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:367
-msgid "enumerate devices on this host"
-msgstr "Geräte auf diesem Host aufzählen"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:378
-msgid "list devices in a tree"
-msgstr "Geräte in einer Baumstruktur auflisten"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:382
-msgid "capability names, separated by comma"
-msgstr "Namen der Fähigkeiten, mit Komma getrennt"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:404
-msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
-msgstr "Optionen --tree und --cap sind inkompatibel"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:413
-msgid "Invalid capability type"
-msgstr "Ungültiger Fähigkeiten-Typ"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:524
-msgid "node device details in XML"
-msgstr "Knoten-Gerät-Details in XML"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:527
-msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
-msgstr "Ausgabe der Knoten-Geräte-Details als XML-Dump nach stdout."
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:596
-msgid "detach node device from its device driver"
-msgstr "Knoten-Einheit von seinem Einheiten-Treiber abhängen"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:599
-msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
-msgstr ""
-"Knoten-Einheit von seinem Einheiten-Treiber abhängen, vor der Zuweisung zu "
-"einer Domäne"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:609 tools/virsh-nodedev.c:676
-#: tools/virsh-nodedev.c:727
-msgid "device key"
-msgstr "Geräteschlüssel"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:614
-msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
-msgstr "PCI Einheiten-Zuordnung Backend-Treiber (z.B. 'vfio' oder 'kvm')"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:634 tools/virsh-nodedev.c:694
-#: tools/virsh-nodedev.c:745
-#, c-format
-msgid "Could not find matching device '%s'"
-msgstr "Konnte kein passendes Gerät '%s' finden"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:650
-#, c-format
-msgid "Device %s detached\n"
-msgstr "Einheit %s abgehängt\n"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to detach device %s"
-msgstr "Abhängen von Einheit %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:663
-msgid "reattach node device to its device driver"
-msgstr "Knoten-Gerät erneut an seine Geräte-Treiber anhängen"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:666
-msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
-msgstr ""
-"Knoten-Gerät erneut an seine Geräte-Treiber anhängen, sobald von der Domain "
-"freigegeben."
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:699
-#, c-format
-msgid "Device %s re-attached\n"
-msgstr "Gerät %s neu angehängt\n"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:701
-#, c-format
-msgid "Failed to re-attach device %s"
-msgstr "Fehler beim erneuten Anhängen des Gerätes %s"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:714
-msgid "reset node device"
-msgstr "Knoten-Gerät zurücksetzen"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:717
-msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
-msgstr "Geräteblockstatus einer laufenden Domain abrufen."
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:750
-#, c-format
-msgid "Device %s reset\n"
-msgstr "Gerät %s zurückgesetzt\n"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:752
-#, c-format
-msgid "Failed to reset device %s"
-msgstr "Zurücksetzen von Gerät %s"
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:766 tools/virsh-pool.c:1992
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:767 tools/virsh-pool.c:1993
-msgid "Deleted"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:809
-#, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:813
-#, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: event '%s' for node device %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:843
-#, c-format
-msgid "event '%s' for node device %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:863
-msgid "Node Device Events"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:866
-msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nodedev.c:874
-msgid "filter by node device name"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:69
-#, c-format
-msgid "failed to get nwfilter '%s'"
-msgstr "Abruf des nwfilter »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:79
-msgid "define or update a network filter from an XML file"
-msgstr "Definiere oder Aktualisiere einen Netzwerk-Filter aus einer XML-Datei"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:82
-msgid "Define a new network filter or update an existing one."
-msgstr ""
-"Definiere einen neuen Netzwerk-Filter oder aktualisiere einen vohandenen."
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:88
-msgid "file containing an XML network filter description"
-msgstr "Datei mit Beschreibung des XML-Netzwerk-Filters"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:112
-#, c-format
-msgid "Network filter %s defined from %s\n"
-msgstr "Netzwerk-Filter %s von %s definiert\n"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:116
-#, c-format
-msgid "Failed to define network filter from %s"
-msgstr "Fehler beim Definieren des Netzwerk-Filters von %s"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:127
-msgid "undefine a network filter"
-msgstr "Setze ein Netzwerk-Filter zurück."
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:130
-msgid "Undefine a given network filter."
-msgstr "Setze ein bestimmtes Netzwerk-Filter zurück."
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:139 tools/virsh-nwfilter.c:183
-#: tools/virsh-nwfilter.c:401
-msgid "network filter name or uuid"
-msgstr "Netzwerk-Filter Name oder UUID"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:156
-#, c-format
-msgid "Network filter %s undefined\n"
-msgstr "Netzwerk-Filter %s nicht definiert\n"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:158
-#, c-format
-msgid "Failed to undefine network filter %s"
-msgstr "Netzwerk-Filter %s konnte nicht zurückgesetzt werden"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:171
-msgid "network filter information in XML"
-msgstr "Netzwerk-Filter Information in XML"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:174
-msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Ausgabe der Netzwerk-Filter Information als ein XML-Dump nach stdout."
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:277 tools/virsh-nwfilter.c:298
-msgid "Failed to list network filters"
-msgstr "Auflisten von Netzwerk-Filtern fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:287
-msgid "Failed to count network filters"
-msgstr "Zählen von Netzwerkfiltern fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:345
-msgid "list network filters"
-msgstr "Netzwerk-Filter auflisten"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:348
-msgid "Returns list of network filters."
-msgstr "Gibt eine Liste der Netzwerk-Filter wieder."
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:367 tools/virsh-secret.c:526
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:389
-msgid "edit XML configuration for a network filter"
-msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk-Filter editieren"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:392
-msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
-msgstr "XML-Konfiguration für ein Netzwerk-Filter editieren."
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:422
-#, c-format
-msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-Konfiguration des Netzwerk-Filters %s nicht geändert.\n"
-
-#: tools/virsh-nwfilter.c:432
-#, c-format
-msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "XML-Konfiguration des Netzwerk-Filters %s editiert.\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:38 tools/virsh-volume.c:47 tools/virsh-volume.c:57
-msgid "pool name or uuid"
-msgstr "Pool-Name oder UUID"
-
-#: tools/virsh-pool.c:44
-msgid "build the pool as normal"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:51
-msgid "do not overwrite any existing data"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:58
-msgid "overwrite any existing data"
-msgstr "Überschreiben aller vorhandenen Daten"
-
-#: tools/virsh-pool.c:65
-msgid "name of the pool"
-msgstr "Name des Pools"
-
-#: tools/virsh-pool.c:70
-msgid "type of the pool"
-msgstr "Typ des Pools"
-
-#: tools/virsh-pool.c:74 tools/virsh-volume.c:206
-msgid "print XML document, but don't define/create"
-msgstr "XML-Dokument drucken, jedoch nicht definieren/erstellen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:78
-msgid "source-host for underlying storage"
-msgstr "Quell-Host für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:82
-msgid "source path for underlying storage"
-msgstr "Quell-Pfad für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:86
-msgid "source device for underlying storage"
-msgstr "Quell-Gerät für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:90
-msgid "source name for underlying storage"
-msgstr "Quell-Name für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:94
-msgid "target for underlying storage"
-msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:98
-msgid "format for underlying storage"
-msgstr "Format für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:102
-#, fuzzy
-msgid "auth type to be used for underlying storage"
-msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:106
-#, fuzzy
-msgid "auth username to be used for underlying storage"
-msgstr "Quell-Name für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:110
-#, fuzzy
-msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
-msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:114
-msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:118
-#, fuzzy
-msgid "adapter name to be used for underlying storage"
-msgstr "Quell-Name für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:122
-#, fuzzy
-msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
-msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:126
-#, fuzzy
-msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
-msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:130
-#, fuzzy
-msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
-msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:134
-#, fuzzy
-msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
-msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:138
-#, fuzzy
-msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
-msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
-msgstr "Ziel für zugrundeliegenden Speicher"
-
-#: tools/virsh-pool.c:181
-#, c-format
-msgid "failed to get pool '%s'"
-msgstr "Konnte Pool '%s' nicht ermitteln"
-
-#: tools/virsh-pool.c:191
-msgid "autostart a pool"
-msgstr "Automatischer Start eines Pools"
-
-#: tools/virsh-pool.c:194
-msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
-msgstr ""
-"Einen Pool so konfigurieren, dass er beim Booten automatisch gestartet wird."
-
-#: tools/virsh-pool.c:223
-#, c-format
-msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
-msgstr "Markierung des Pools %s als automatisch zu starten gescheitert"
-
-#: tools/virsh-pool.c:225
-#, c-format
-msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
-msgstr "Demarkierung des Pools %s als automatisch zu starten gescheitert"
-
-#: tools/virsh-pool.c:231
-#, c-format
-msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
-msgstr "Pool %s als automatisch zu starten markiert\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:233
-#, c-format
-msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
-msgstr "Pool %s als automatisch zu starten demarkiert\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:244
-msgid "create a pool from an XML file"
-msgstr "Einen Pool aus xml-Datei erstellen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:247 tools/virsh-pool.c:436
-msgid "Create a pool."
-msgstr "Erzeuge einen Pool."
-
-#: tools/virsh-pool.c:253 tools/virsh-pool.c:513
-msgid "file containing an XML pool description"
-msgstr "Datei mit einer XML-Pool-Beschreibung"
-
-#: tools/virsh-pool.c:298
-#, c-format
-msgid "Pool %s created from %s\n"
-msgstr "Pool %s aus %s erstellt\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:302
-#, c-format
-msgid "Failed to create pool from %s"
-msgstr "Erzeugen eines Pools aus %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:433
-msgid "create a pool from a set of args"
-msgstr "Einen Pool aus einem Set von Argumenten erstellen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:488
-#, c-format
-msgid "Pool %s created\n"
-msgstr "Pool %s erstellt\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:491
-#, c-format
-msgid "Failed to create pool %s"
-msgstr "Erzeugen des Pools %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:503
-msgid ""
-"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
-"one from an XML file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:507
-msgid "Define or modify a persistent storage pool."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:537
-#, c-format
-msgid "Pool %s defined from %s\n"
-msgstr "Pool %s definiert von %s\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:541
-#, c-format
-msgid "Failed to define pool from %s"
-msgstr "Definieren eines Pools aus %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:552
-msgid "define a pool from a set of args"
-msgstr "Pool aus einem Set von Argumenten (args) definieren"
-
-#: tools/virsh-pool.c:555
-msgid "Define a pool."
-msgstr "Definiere einen Pool."
-
-#: tools/virsh-pool.c:580
-#, c-format
-msgid "Pool %s defined\n"
-msgstr "Pool %s definiert\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:583
-#, c-format
-msgid "Failed to define pool %s"
-msgstr "Definieren des Pools %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:595
-msgid "build a pool"
-msgstr "baue einen Pool"
-
-#: tools/virsh-pool.c:598
-msgid "Build a given pool."
-msgstr "Einen gegebenen Pool gebaut."
-
-#: tools/virsh-pool.c:629
-#, c-format
-msgid "Pool %s built\n"
-msgstr "Pool %s erstellt\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:631
-#, c-format
-msgid "Failed to build pool %s"
-msgstr "Erstellen von Pool %s schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-pool.c:645
-msgid "destroy (stop) a pool"
-msgstr "Zerstören (Anhalten) eines Pool"
-
-#: tools/virsh-pool.c:648
-msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
-msgstr ""
-"GewaltsamesAnhalten eines bestimmten Pools. Rohdaten im Pool bleiben "
-"unberührt"
-
-#: tools/virsh-pool.c:670
-#, c-format
-msgid "Pool %s destroyed\n"
-msgstr "Pool %s zerstört\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:672
-#, c-format
-msgid "Failed to destroy pool %s"
-msgstr "Zerstören von Pool %s schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-pool.c:685
-msgid "delete a pool"
-msgstr "Pool löschen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:688
-msgid "Delete a given pool."
-msgstr "Lösche einen vorgegebenen Pool."
-
-#: tools/virsh-pool.c:710
-#, c-format
-msgid "Pool %s deleted\n"
-msgstr "Pool %s gelöscht\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:712
-#, c-format
-msgid "Failed to delete pool %s"
-msgstr "Löschen des Pools %s schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-pool.c:725
-msgid "refresh a pool"
-msgstr "Einen Pool aktualisieren"
-
-#: tools/virsh-pool.c:728
-msgid "Refresh a given pool."
-msgstr "Erneuere einen vorgegebenen Pool."
-
-#: tools/virsh-pool.c:750
-#, c-format
-msgid "Pool %s refreshed\n"
-msgstr "Pool %s aktualisiert\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:752
-#, c-format
-msgid "Failed to refresh pool %s"
-msgstr "Aktualisieren des Pools fehlgeschlagen %s"
-
-#: tools/virsh-pool.c:765
-msgid "pool information in XML"
-msgstr "Pool-Informationen in XML"
-
-#: tools/virsh-pool.c:768
-msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Ausgabe der Pool-Informationen als XML-Dump nach stdout."
-
-#: tools/virsh-pool.c:890
-msgid "Failed to list pools"
-msgstr "Auflisten von Pools fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:900
-msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
-msgstr "Filtern mithilfe von --type wird nicht unterstützt von diesem libvirt"
-
-#: tools/virsh-pool.c:909
-msgid "Failed to get the number of active pools "
-msgstr "Abrufen der Anzahl aktiver Pools fehlgeschlagen "
-
-#: tools/virsh-pool.c:918
-msgid "Failed to get the number of inactive pools"
-msgstr "Abrufen der Anzahl inaktiver Pools fehlgeschlagen "
-
-#: tools/virsh-pool.c:935
-msgid "Failed to list active pools"
-msgstr "Auflistung aktiver Pool schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-pool.c:946
-msgid "Failed to list inactive pools"
-msgstr "Auflistung inaktiver Pool schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-pool.c:979
-msgid "Failed to get pool persistence info"
-msgstr "Konnte Dauerhaftigkeits-Information für Pool nicht erhalten"
-
-#: tools/virsh-pool.c:991
-msgid "Failed to get pool autostart state"
-msgstr "Kann Pool-Autostart-Status nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1040
-msgid "building"
-msgstr "bauen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1042
-msgid "degraded"
-msgstr "zurückgestuft"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1043
-msgid "inaccessible"
-msgstr "Unerreichbar"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1058
-msgid "list pools"
-msgstr "Poolliste"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1061
-msgid "Returns list of pools."
-msgstr "Gibt eine Liste von Pools zurück"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1069
-msgid "list inactive pools"
-msgstr "Inaktive Pools auflisten"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1073
-msgid "list inactive & active pools"
-msgstr "Liste inaktive & aktive Pools auf"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1077
-msgid "list transient pools"
-msgstr "Vorübergehende Pools auflisten"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1081
-msgid "list persistent pools"
-msgstr "Bleibende Pools auflisten"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1085
-msgid "list pools with autostart enabled"
-msgstr "Listen Pools mit Autostart aktivert"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1089
-msgid "list pools with autostart disabled"
-msgstr "Listen Pools mit Autostart deaktivert"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1093
-msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
-msgstr "Nur Pools der angegebenen Typen auflisten (falls unterstützt)"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1097
-msgid "display extended details for pools"
-msgstr "Anzeige erweiterte Details für Pools"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1101
-msgid "list UUID of active pools only"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:1105
-msgid "list name of active pools only"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid pool type '%s'"
-msgstr "Ungültiger Pool-Typ '%s'"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1270
-msgid "Could not retrieve pool information"
-msgstr "Konnte Pool-Information nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1306 tools/virsh-pool.c:1307 tools/virsh-pool.c:1308
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1417 tools/virsh-pool.c:1463 tools/virsh-volume.c:1520
-#: tools/virsh-volume.c:1552
-msgid "Capacity"
-msgstr "Kapazität"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1422 tools/virsh-pool.c:1463 tools/virsh-volume.c:1525
-#: tools/virsh-volume.c:1552
-msgid "Allocation"
-msgstr "Zuordnung"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1427 tools/virsh-pool.c:1464
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1510
-msgid "find potential storage pool sources"
-msgstr "Potentielle Speicher-Pool-Quellen finden"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1513 tools/virsh-pool.c:1604
-msgid "Returns XML <sources> document."
-msgstr "Gibt das XML <sources> Dokument zurück."
-
-#: tools/virsh-pool.c:1522
-msgid "type of storage pool sources to find"
-msgstr "Typ der zu findenden Speicher-Pool-Quellen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1526
-msgid "optional host to query"
-msgstr "Optional abzufragender Host"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1530
-msgid "optional port to query"
-msgstr "Optional abzufragender Port"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1534
-msgid "optional initiator IQN to use for query"
-msgstr "Optionalen Initiator IQN für Abfrage verwenden"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1558
-msgid "missing argument"
-msgstr "Fehlendes Argument"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1587 tools/virsh-pool.c:1642
-#, c-format
-msgid "Failed to find any %s pool sources"
-msgstr "Konnte nicht eine %s Pool-Quellen finden"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1601
-msgid "discover potential storage pool sources"
-msgstr "Potentielle Speicher-Pool-Quellen aufspüren"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1613
-msgid "type of storage pool sources to discover"
-msgstr "Typ der zu entdeckenden Speicher-Pool-Quellen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1617
-msgid "optional file of source xml to query for pools"
-msgstr "Optionale Datei des Quell-XML zur Abfrage für Pools"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1656
-msgid "storage pool information"
-msgstr "Speicher-Pool-Informationen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1659
-msgid "Returns basic information about the storage pool."
-msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Speicher-Pool."
-
-#: tools/virsh-pool.c:1669
-msgid "Reture pool info in bytes"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:1721 tools/virsh-pool.c:1730
-msgid "Available:"
-msgstr "Verfügbar:"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1746
-msgid "convert a pool UUID to pool name"
-msgstr "Konvertieren einer pool-UUID in einen Pool-Namen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1778
-msgid "start a (previously defined) inactive pool"
-msgstr "Einen (zuvor definierten) inaktiven Pool starten"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1781
-msgid "Start a pool."
-msgstr "Start einen Pool."
-
-#: tools/virsh-pool.c:1824
-#, c-format
-msgid "Pool %s started\n"
-msgstr "Pool %s gestartet\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1826
-#, c-format
-msgid "Failed to start pool %s"
-msgstr "Starten des Pools %s schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1839
-msgid "undefine an inactive pool"
-msgstr "Einen inaktiven Pool zurücksetzen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1842
-msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
-msgstr "Die Konfiguration eines inaktiven Pools zurücksetzen."
-
-#: tools/virsh-pool.c:1864
-#, c-format
-msgid "Pool %s has been undefined\n"
-msgstr "Pool %s wurde zurücksetzt\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1866
-#, c-format
-msgid "Failed to undefine pool %s"
-msgstr "Zurücksetzen des Pools %s schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1879
-msgid "convert a pool name to pool UUID"
-msgstr "Einen Pool-Namen in eine Pool-UUID konvertieren"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1905
-msgid "failed to get pool UUID"
-msgstr "Konnte Pool-UUID nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1916
-msgid "edit XML configuration for a storage pool"
-msgstr "XML-Konfiguration für einen Speicher-Pool editieren"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1919
-msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
-msgstr "XML-Konfiguration für einen Speicher-Pool editieren."
-
-#: tools/virsh-pool.c:1959
-#, c-format
-msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "Pool %s XML-Konfiguration nicht verändert.\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:1968
-#, c-format
-msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "Pool %s XML-Konfiguration editiert.\n"
-
-#: tools/virsh-pool.c:2036
-#, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:2041
-#, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:2067
-#, c-format
-msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:2072
-#, c-format
-msgid "event '%s' for storage pool %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:2092
-msgid "Storage Pool Events"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:2095
-msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-pool.c:2103
-msgid "filter by storage pool name or uuid"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-secret.c:59
-#, c-format
-msgid "failed to get secret '%s'"
-msgstr "Konnte Secret '%s' nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-secret.c:69
-msgid "define or modify a secret from an XML file"
-msgstr "Definiere oder modifiziere ein Secret aus einer XML-Datei"
-
-#: tools/virsh-secret.c:72
-msgid "Define or modify a secret."
-msgstr "Ein Secret definieren oder modifizieren."
-
-#: tools/virsh-secret.c:78
-msgid "file containing secret attributes in XML"
-msgstr "Datei, die Secret-Attribute in XML enthält"
-
-#: tools/virsh-secret.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to set attributes from %s"
-msgstr "Setzen von Attributen von %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-secret.c:104
-msgid "Failed to get UUID of created secret"
-msgstr "Abruf der UUID des erstellten Secrets fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-secret.c:108
-#, c-format
-msgid "Secret %s created\n"
-msgstr "Secret %s erstellt\n"
-
-#: tools/virsh-secret.c:123
-msgid "secret attributes in XML"
-msgstr "Secret-Attribute in XML"
-
-#: tools/virsh-secret.c:126
-msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
-msgstr "Ausgabe der Secret-Informationen als XML-Dump nach stdout."
-
-#: tools/virsh-secret.c:135 tools/virsh-secret.c:181 tools/virsh-secret.c:250
-#: tools/virsh-secret.c:303
-msgid "secret UUID"
-msgstr "Secret-UUID"
-
-#: tools/virsh-secret.c:169
-msgid "set a secret value"
-msgstr "Einen Secret-Wert setzen"
-
-#: tools/virsh-secret.c:172
-msgid "Set a secret value."
-msgstr "Einen Secret-Wert setzen."
-
-#: tools/virsh-secret.c:187
-msgid "base64-encoded secret value"
-msgstr "base64-encodierter Secret-Wert"
-
-#: tools/virsh-secret.c:209
-msgid "Invalid base64 data"
-msgstr "Ungültige base64-Daten"
-
-#: tools/virsh-secret.c:213
-msgid "Failed to allocate memory"
-msgstr "Speicherzuweisung gescheitert"
-
-#: tools/virsh-secret.c:222
-msgid "Failed to set secret value"
-msgstr "Konnte Secret-Wert nicht setzen"
-
-#: tools/virsh-secret.c:225
-msgid "Secret value set\n"
-msgstr "Secret-Wert setzen\n"
-
-#: tools/virsh-secret.c:238
-msgid "Output a secret value"
-msgstr "Einen Secret-Wert ausgeben"
-
-#: tools/virsh-secret.c:241
-msgid "Output a secret value to stdout."
-msgstr "Einen Secret-Wert auf der Standardausgabe (stdout) ausgeben."
-
-#: tools/virsh-secret.c:291
-msgid "undefine a secret"
-msgstr "Secret zurücksetzen"
-
-#: tools/virsh-secret.c:294
-msgid "Undefine a secret."
-msgstr "Secret zurücksetzen."
-
-#: tools/virsh-secret.c:321
-#, c-format
-msgid "Failed to delete secret %s"
-msgstr "Löschen von Secret %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-secret.c:324
-#, c-format
-msgid "Secret %s deleted\n"
-msgstr "Secret %s gelöscht\n"
-
-#: tools/virsh-secret.c:400
-msgid "Failed to list node secrets"
-msgstr "Auflistung von Knoten-Secrets schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-secret.c:409
-msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
-msgstr "Filtern wird nicht unterstützt von diesem libvirt"
-
-#: tools/virsh-secret.c:415
-msgid "Failed to count secrets"
-msgstr "Zählen der Secrets schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-secret.c:426
-msgid "Failed to list secrets"
-msgstr "Auflistung von Secrets schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-secret.c:475
-msgid "list secrets"
-msgstr "Secrets auflisten"
-
-#: tools/virsh-secret.c:478
-msgid "Returns a list of secrets"
-msgstr "Gibt eine Liste der Secrets wieder"
-
-#: tools/virsh-secret.c:486
-msgid "list ephemeral secrets"
-msgstr "Kurzlebige Secrets auflisten"
-
-#: tools/virsh-secret.c:490
-msgid "list non-ephemeral secrets"
-msgstr "Nicht-Kurzlebige Secrets auflisten"
-
-#: tools/virsh-secret.c:494
-msgid "list private secrets"
-msgstr "Private Secrets auflisten"
-
-#: tools/virsh-secret.c:498
-msgid "list non-private secrets"
-msgstr "Nicht-Private Secrets auflisten"
-
-#: tools/virsh-secret.c:526
-msgid "Usage"
-msgstr "Verwendung"
-
-#: tools/virsh-secret.c:537
-msgid "Failed to get uuid of secret"
-msgstr "Abruf des UUID des Secrets fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-secret.c:547
-msgid "Unused"
-msgstr "Unbenutzt"
-
-#: tools/virsh-secret.c:609
-#, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-secret.c:612
-#, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-secret.c:640
-#, c-format
-msgid "%s: event '%s' for secret %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-secret.c:645
-#, c-format
-msgid "event '%s' for secret %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-secret.c:663
-msgid "Secret Events"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-secret.c:666
-msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-secret.c:674
-msgid "filter by secret name or uuid"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:76
-msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
-msgstr "Kann nach Snapshot der Übergangs-Domain nicht anhalten"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:95 tools/virsh-snapshot.c:1173
-msgid "Could not get snapshot name"
-msgstr "Snapshot Name konnte nicht erhalten werden"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:100
-#, c-format
-msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
-msgstr "Domain Snapshot %s von '%s' erstellt"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:102
-#, c-format
-msgid "Domain snapshot %s created"
-msgstr "Domain snapshot %s erstellt"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:119
-msgid "Create a snapshot from XML"
-msgstr "Einen Snapshot aus XML erstellen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:122
-msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
-msgstr "Einen Snapshot (Disk und RAM) aus XML erstellen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:131
-msgid "domain snapshot XML"
-msgstr "Domain Snapshot XML"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:135
-msgid "redefine metadata for existing snapshot"
-msgstr "Neudefinition Metadaten für vorhandenen Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:137
-msgid "with redefine, set current snapshot"
-msgstr "Mit Neudefinition aktuellen Snapshot setzen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:140 tools/virsh-snapshot.c:337
-msgid "take snapshot but create no metadata"
-msgstr "Snapshot erstellen, aber keine Metadaten"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:341
-msgid "halt domain after snapshot is created"
-msgstr "Domain nach erstellen Snapshot anhalten"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:345
-msgid "capture disk state but not vm state"
-msgstr "Erfassen Disk Status aber nicht vm Status"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:349
-msgid "reuse any existing external files"
-msgstr "alle bestehenden externen Dateien wiederverwenden"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:353
-msgid "quiesce guest's file systems"
-msgstr "quiesce die Datei-Systeme der Gäste"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:357
-msgid "require atomic operation"
-msgstr "erfordert atomare Operation"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:162 tools/virsh-snapshot.c:359
-msgid "take a live snapshot"
-msgstr "nehmen Sie einen Live-Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:255
-#, c-format
-msgid "unable to parse memspec: %s"
-msgstr "memspec konnte nicht analysiert werden: %s"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:306
-#, c-format
-msgid "unable to parse diskspec: %s"
-msgstr "diskspec konnte nicht analysiert werden: %s"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:313
-msgid "Create a snapshot from a set of args"
-msgstr "Einen Snapshot von einem Set von Argumenten erstellen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:316
-msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
-msgstr "Einen Snapshot (Disk und RAM) aus Argumenten erstellen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:325
-msgid "name of snapshot"
-msgstr "Name des Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:329
-msgid "description of snapshot"
-msgstr "Beschreibung des Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:333
-msgid "print XML document rather than create"
-msgstr "XML-Dokument drucken, jedoch nicht erstellen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:363
-msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
-msgstr "Speicher Attribute: [file=]Name[,snapshot=Typ]"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:367
-msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
-msgstr "Disk Attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:388
-msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
-msgstr "--print-xml ist nicht kompatibel mit --no-metadata"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:476
-#, c-format
-msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
-msgstr "--%s und --current schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:485
-#, c-format
-msgid "--%s or --current is required"
-msgstr "--%s oder --current ist erforderlich"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:502
-msgid "edit XML for a snapshot"
-msgstr "Editieren XML für einen Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:505
-msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
-msgstr "Editieren der Domain Snapshot XML für einen benannten Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:514 tools/virsh-snapshot.c:859
-#: tools/virsh-snapshot.c:1667 tools/virsh-snapshot.c:1790
-#: tools/virsh-snapshot.c:1875
-msgid "snapshot name"
-msgstr "Snapshot Name"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:517
-msgid "also set edited snapshot as current"
-msgstr "auch den bearbeiteten Snapshot als aktuellen festlegen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:520
-msgid "allow renaming an existing snapshot"
-msgstr "die Umbenennung eines vorhandenen Snapshots gestatten "
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:524
-msgid "allow cloning to new name"
-msgstr "das Klonen zu neuem Namen erlauben "
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:563
-#, c-format
-msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "Snapshot %s XML Konfiguration nicht verändert.\n"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:577
-#, c-format
-msgid "Snapshot %s edited.\n"
-msgstr "Snapshot %s bearbeitet.\n"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:579
-#, c-format
-msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
-msgstr "Snapshot %s nach %s gekloned.\n"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:588
-#, c-format
-msgid "Failed to clean up %s"
-msgstr "Konnte %s nicht bereinigen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:593
-#, c-format
-msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
-msgstr "Muss --rename oder --clone verwenden um %s auf %s zu ändern"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:615 tools/virsh-snapshot.c:618
-msgid "Get or set the current snapshot"
-msgstr "Aktuellen Snapshot erhalten oder festlegen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:627
-msgid "list the name, rather than the full xml"
-msgstr "Namen statt der vollständigen XML anzeigen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:635
-msgid "name of existing snapshot to make current"
-msgstr "Name des existierenden Snapshot um aktuell zu machen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:684
-#, c-format
-msgid "Snapshot %s set as current"
-msgstr "Snapshot %s wurde auf aktuell gesetzt"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:693
-#, c-format
-msgid "domain '%s' has no current snapshot"
-msgstr "Domain '%s' hat keinen aktuellen Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:774
-msgid "unable to determine if snapshot has parent"
-msgstr "nicht in der Lage zu bestimmen, ob Snapshot einen Übergeordneten hat"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:817
-msgid "unable to perform snapshot filtering"
-msgstr "nicht in der Lage Snapshots Filterung durchzuführen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:847
-msgid "snapshot information"
-msgstr "Snapshot Information"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:850
-msgid "Returns basic information about a snapshot."
-msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Snapshot."
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:862
-msgid "info on current snapshot"
-msgstr "Information aktueller Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:894
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domain:"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:910
-msgid "Current:"
-msgstr "Aktuell:"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:926 tools/virsh-snapshot.c:952
-msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
-msgstr "unerwartetes Problem beim Lesen der Snapshot-XML"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:955
-msgid "Location:"
-msgstr "Standort:"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:956
-msgid "external"
-msgstr "extern"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:956
-msgid "internal"
-msgstr "intern"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:961
-msgid "Parent:"
-msgstr "Übergeordnet:"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:979
-msgid "Children:"
-msgstr "Untergeordnet:"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:984
-msgid "Descendants:"
-msgstr "Nachfahren:"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:995
-msgid "Metadata:"
-msgstr "Metadata:"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1212
-msgid "failed to collect snapshot list"
-msgstr "Sammeln der Snapshot-Liste fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1291
-#, c-format
-msgid "snapshot %s disappeared from list"
-msgstr "Snapshot %s ist von der Liste verschwunden"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1398
-msgid "List snapshots for a domain"
-msgstr "Snapshot für eine Domain auflisten"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1401
-msgid "Snapshot List"
-msgstr "Snapshot Liste"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1410
-msgid "add a column showing parent snapshot"
-msgstr "fügen Sie eine Spalte mit dem übergeordneten Snapshot hinzu"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1414
-msgid "list only snapshots without parents"
-msgstr "Listen nur Snapshots ohne übergeordnete"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1418
-msgid "list only snapshots without children"
-msgstr "Listen nur Snapshots ohne Untergeordnete"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1422
-msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
-msgstr "Listen nur Snapshots die keine Blätter sind (mit Untergeordneten)"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1426
-msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
-msgstr "Liste nur Snapshots mit Metadaten die ein undefine verhindern würden"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1430
-msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
-msgstr "Listen nur Snapshots die keine von libvirt verwalteten Metadaten haben"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1434
-msgid "filter by snapshots taken while inactive"
-msgstr "filtern von während inaktiv gemachten Snapshots"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1438
-msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
-msgstr "filtern von während aktiv gemachten Snapshots (System-Kontrollpunkte)"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1442
-msgid "filter by disk-only snapshots"
-msgstr "filtern von nur-Disk Snapshots"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1446
-msgid "filter by internal snapshots"
-msgstr "filtern von internen Snapshots"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1450
-msgid "filter by external snapshots"
-msgstr "filtern von externen Snapshots"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1454
-msgid "list snapshots in a tree"
-msgstr "Snapshots in einer Baumstruktur auflisten"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1458
-msgid "limit list to children of given snapshot"
-msgstr "begrenzen Liste auf Untergordnete eines gegebenen Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1460
-msgid "limit list to children of current snapshot"
-msgstr "begrenzen Liste auf Untergeordnete des aktuellen Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1463
-msgid "with --from, list all descendants"
-msgstr "mit --from, auflisten aller Nachkommen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1467
-msgid "list snapshot names only"
-msgstr "Nur Snapshot-Namen auflisten"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1512
-#, c-format
-msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
-msgstr "--%s und --tree schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1541
-msgid "--descendants requires either --from or --current"
-msgstr "--descendants erfordert entweder --from oder --current"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1560 tools/virsh-snapshot.c:1564
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Erstellungs-Zeit"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1561
-msgid "Parent"
-msgstr "Übergeordnet"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1619
-msgid "time_t overflow"
-msgstr "time_t Überlauf"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1654
-msgid "Dump XML for a domain snapshot"
-msgstr "Dump XML für einen Domain Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1657
-msgid "Snapshot Dump XML"
-msgstr "Snapshot Dump XML"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1718
-msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
-msgstr "Namen des Übergeordneten eines Snapshot erhalten"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1721
-msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
-msgstr "Extrahieren den Übergeordneten des Snapshots, wenn vorhanden"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1730
-msgid "find parent of snapshot name"
-msgstr "finde Übergeordneten des Snapshot-Namens"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1733
-msgid "find parent of current snapshot"
-msgstr "finde Übergeordneten des aktuellen Snapshots"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1757
-#, c-format
-msgid "snapshot '%s' has no parent"
-msgstr "Snapshot '%s' hat keinen Übergeordneten"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1778
-msgid "Revert a domain to a snapshot"
-msgstr "Rückgängig machen einer Domain zu einem Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1781
-msgid "Revert domain to snapshot"
-msgstr "Rückgängig machen Domain zu Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1793
-msgid "revert to current snapshot"
-msgstr "Rückgängig machen zu aktuellem Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1796
-msgid "after reverting, change state to running"
-msgstr "nach dem Zurücksetzen Zustand auf laufen ändern"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1800
-msgid "after reverting, change state to paused"
-msgstr "nach dem Zurücksetzen Zustand auf Pause ändern"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1804
-msgid "try harder on risky reverts"
-msgstr "mehr Anstrengung bei riskanten Zurücksetzungen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1863
-msgid "Delete a domain snapshot"
-msgstr "Löschen eines Domain Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1866
-msgid "Snapshot Delete"
-msgstr "Snapshot Löschen"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1878
-msgid "delete current snapshot"
-msgstr "Löschen aktuellen Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1881
-msgid "delete snapshot and all children"
-msgstr "Löschen Snapshot und alle Untergeordneten"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1885
-msgid "delete children but not snapshot"
-msgstr "Löschen Untergeordnete aber nicht den Snapshot"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1889
-msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
-msgstr "löschen nur libvirt Metadaten, so dass Snapshot Inhalte zurückbleiben"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1923
-#, c-format
-msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
-msgstr "Domain Snapshot %s Untergeordnete gelöscht\n"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1925
-#, c-format
-msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
-msgstr "Domain Snapshot %s gelöscht\n"
-
-#: tools/virsh-snapshot.c:1927
-#, c-format
-msgid "Failed to delete snapshot %s"
-msgstr "Löschen des Snapshot %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-util.c:65
-#, c-format
-msgid "failed to get domain '%s'"
-msgstr "Abruf der Domain '%s' scheiterte"
-
-#: tools/virsh-util.c:215
-msgid "Unable to get current position in stream"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-util.c:253
-msgid "Failed to get domain description xml"
-msgstr "Abrufen der Domain-Beschreibungs-XML ist fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-util.c:261
-msgid "Failed to parse domain description xml"
-msgstr "Analysieren der Domain-Beschreibungs-XML ist fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:51
-msgid "pool name"
-msgstr "Pool-Name"
-
-#: tools/virsh-volume.c:66
-msgid "vol name, key or path"
-msgstr "Datenträgername, Schlüssel oder Pfad"
-
-#: tools/virsh-volume.c:95
-#, c-format
-msgid "pool '%s' is not active"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:128 tools/virsh-volume.c:317
-#, c-format
-msgid "failed to get vol '%s'"
-msgstr "Konnte Datenträger '%s' nicht ermitteln"
-
-#: tools/virsh-volume.c:130
-#, c-format
-msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
-msgstr "konnte nicht vol '%s' erhalten, die Angabe von --%s könnte helfen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:144
-#, c-format
-msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:164
-msgid "create a volume from a set of args"
-msgstr "Einen Datenträger aus einem Set von Argumenten erstellen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:167 tools/virsh-volume.c:380
-msgid "Create a vol."
-msgstr "Erzeugen eines Datenträger."
-
-#: tools/virsh-volume.c:177
-msgid "name of the volume"
-msgstr "Name des Datenträger"
-
-#: tools/virsh-volume.c:182
-msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr "Größe des Datenträgers, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
-
-#: tools/virsh-volume.c:186
-msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr "Größe Erstzuteilung, als skalierte ganze Zahl (Standard in Bytes)"
-
-#: tools/virsh-volume.c:190
-msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
-msgstr "Datei-Format Typ raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
-
-#: tools/virsh-volume.c:194
-msgid "the backing volume if taking a snapshot"
-msgstr "Der Sicherungs-Datenträger wenn ein Snapshot genommen wird"
-
-#: tools/virsh-volume.c:198
-msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
-msgstr "Format des Sicherungs-Datenträgers wenn ein Snapshot genommen wird"
-
-#: tools/virsh-volume.c:202 tools/virsh-volume.c:390 tools/virsh-volume.c:457
-#: tools/virsh-volume.c:570
-msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
-msgstr "Metadaten vorbelegen (für qcow2 statt voller Zuteilung)"
-
-#: tools/virsh-volume.c:248 tools/virsh-volume.c:254 tools/virsh-volume.c:1169
-#, c-format
-msgid "Malformed size %s"
-msgstr "Fehlerhafte Größe %s"
-
-#: tools/virsh-volume.c:355
-#, c-format
-msgid "Failed to create vol %s"
-msgstr "Erstellen des Datenträgers %s schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-volume.c:358
-#, c-format
-msgid "Vol %s created\n"
-msgstr "Datenträger %s erzeugt\n"
-
-#: tools/virsh-volume.c:377
-msgid "create a vol from an XML file"
-msgstr "Einen Datenträger aus einer XML-Datei erstellen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:387 tools/virsh-volume.c:449
-msgid "file containing an XML vol description"
-msgstr "Datei mit einer XML-Datenträgerbeschreibung"
-
-#: tools/virsh-volume.c:420
-#, c-format
-msgid "Vol %s created from %s\n"
-msgstr "Datenträger %s erstellt von %s\n"
-
-#: tools/virsh-volume.c:425 tools/virsh-volume.c:502
-#, c-format
-msgid "Failed to create vol from %s"
-msgstr "Erstellen des Datenträgers von %s gescheitert"
-
-#: tools/virsh-volume.c:439
-msgid "create a vol, using another volume as input"
-msgstr ""
-"Einen Datenträger erstellen, unter Verwendung eines anderen Datenträgers als "
-"Vorgabe"
-
-#: tools/virsh-volume.c:442
-msgid "Create a vol from an existing volume."
-msgstr "Einen Datenträger von einem bestehenden Datenträger erstellen."
-
-#: tools/virsh-volume.c:453
-msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
-msgstr "Pool-Name oder -UUID des Pools des Eingabe-Datenträgers"
-
-#: tools/virsh-volume.c:461 tools/virsh-volume.c:574
-msgid "use btrfs COW lightweight copy"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:499
-#, c-format
-msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
-msgstr "Datenträger %s aus Eingabe-Datenträger %s erstellt\n"
-
-#: tools/virsh-volume.c:528
-msgid "(volume_definition)"
-msgstr "(volume_definition)"
-
-#: tools/virsh-volume.c:552
-msgid "clone a volume."
-msgstr "Einen Datenträger klonen."
-
-#: tools/virsh-volume.c:555
-msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:565
-msgid "clone name"
-msgstr "Klone-Name"
-
-#: tools/virsh-volume.c:601 tools/virsh-volume.c:1673
-msgid "failed to get parent pool"
-msgstr "Konnte Parent-Pool nicht abrufen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:621
-#, c-format
-msgid "Vol %s cloned from %s\n"
-msgstr "Datenträger %s von %s geklont\n"
-
-#: tools/virsh-volume.c:624
-#, c-format
-msgid "Failed to clone vol from %s"
-msgstr "Klonen des Datenträgers von %s schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-volume.c:648
-msgid "upload file contents to a volume"
-msgstr "hochladen Datei-Inhalte auf einen Datenträger"
-
-#: tools/virsh-volume.c:651
-msgid "Upload file contents to a volume"
-msgstr "Hochladen Datei-Inhalte auf einen Datenträger"
-
-#: tools/virsh-volume.c:658 tools/virsh-volume.c:773 tools/virsh-volume.c:990
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
-
-#: tools/virsh-volume.c:662
-msgid "volume offset to upload to"
-msgstr "Datenträger-Abstand zum hochladen auf"
-
-#: tools/virsh-volume.c:666
-msgid "amount of data to upload"
-msgstr "Datenmenge zum hochladen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:670 tools/virsh-volume.c:785
-msgid "preserve sparseness of volume"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:713 tools/virsh-volume.c:830
-msgid "cannot create a new stream"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:718
-#, c-format
-msgid "cannot upload to volume %s"
-msgstr "Kann nicht auf Datenträger %s hochladen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:726 tools/virsh-volume.c:731
-#, c-format
-msgid "cannot send data to volume %s"
-msgstr "Kann nicht Daten auf Datenträger %s senden"
-
-#: tools/virsh-volume.c:743 tools/virsh-volume.c:851
-#, c-format
-msgid "cannot close volume %s"
-msgstr "Kann Datenträger %s nicht schließen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:763
-msgid "download volume contents to a file"
-msgstr "herunterladen Datenträger-Inhalte auf eine Datei"
-
-#: tools/virsh-volume.c:766
-msgid "Download volume contents to a file"
-msgstr "Herunterladen Datenträger-Inhalte auf eine Datei"
-
-#: tools/virsh-volume.c:777
-msgid "volume offset to download from"
-msgstr "Datenträger-Abstand zum herunterladen von"
-
-#: tools/virsh-volume.c:781
-msgid "amount of data to download"
-msgstr "Datenmenge zum herunterladen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:822
-#, c-format
-msgid "cannot create %s"
-msgstr "Kann %s nicht erstellen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:835
-#, c-format
-msgid "cannot download from volume %s"
-msgstr "Kann nicht vom Datenträger %s herunterladen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:840
-#, c-format
-msgid "cannot receive data from volume %s"
-msgstr "Kann keine Daten von Datenträger %s empfangen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:873
-msgid "delete a vol"
-msgstr "Löschen eines Datenträgers"
-
-#: tools/virsh-volume.c:876
-msgid "Delete a given vol."
-msgstr "Einen vorgegebenen Datenträger löschen."
-
-#: tools/virsh-volume.c:886
-msgid ""
-"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:908
-#, c-format
-msgid "Vol %s deleted\n"
-msgstr "Datenträger %s gelöscht\n"
-
-#: tools/virsh-volume.c:910
-#, c-format
-msgid "Failed to delete vol %s"
-msgstr "Löschen des Datenträgers %s schlug fehl"
-
-#: tools/virsh-volume.c:923
-msgid "wipe a vol"
-msgstr "Einen Datenträger löschen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:926
-msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
-msgstr ""
-"Sicherstellen, dass zuvor auf dem Datenträger gespeicherte Daten nicht in "
-"Zukunft lesbar sind"
-
-#: tools/virsh-volume.c:936
-msgid "perform selected wiping algorithm"
-msgstr "durchführen ausgewählten Lösch-Algorithmus"
-
-#: tools/virsh-volume.c:964
-#, c-format
-msgid "Unsupported algorithm '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus '%s'"
-
-#: tools/virsh-volume.c:975
-#, c-format
-msgid "Failed to wipe vol %s"
-msgstr "Löschen des Datenträgers %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:979
-#, c-format
-msgid "Vol %s wiped\n"
-msgstr "Datenträger %s gelöscht\n"
-
-#: tools/virsh-volume.c:991
-msgid "block"
-msgstr "Block"
-
-#: tools/virsh-volume.c:992
-msgid "dir"
-msgstr "dir"
-
-#: tools/virsh-volume.c:993
-msgid "network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#: tools/virsh-volume.c:994
-msgid "netdir"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:995
-msgid "ploop"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:1010
-msgid "storage vol information"
-msgstr "Speicher-Datenträger-Informationen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1013
-msgid "Returns basic information about the storage vol."
-msgstr "Liefert grundlegende Informationen zum Speicher-Datenträger."
-
-#: tools/virsh-volume.c:1023
-msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:1027
-msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:1060
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1065 tools/virsh-volume.c:1074
-#: tools/virsh-volume.c:1077
-msgid "bytes"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:1098
-msgid "resize a vol"
-msgstr "Größenänderung Datenträger"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1101
-msgid ""
-"Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
-"by an active guest.\n"
-"See blockresize for live resizing."
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:1113
-msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
-"neue Kapazität für den Datenträger, als skalierte ganze Zahl (Standard in "
-"Bytes)"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1118
-msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
-msgstr "Zuweisung der neuen Kapazitäten, anstatt sie zerstreut zu lassen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1122
-msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
-msgstr ""
-"verwende Kapazität als einen Unterschied zur aktuellen Größe, anstatt zur "
-"neuen Größe"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1126
-msgid "allow the resize to shrink the volume"
-msgstr "erlauben dass die Größenänderung den Datenträger schrumpft"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1160
-msgid "negative size requires --shrink"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:1175
-#, c-format
-msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
-msgstr "Größe des Datenträgers '%s' erfolgreich um %s geändert\n"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1176
-#, c-format
-msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
-msgstr "Größe des Datenträgers '%s' erfolgreich auf %s geändert\n"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1181
-#, c-format
-msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:1182
-#, c-format
-msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh-volume.c:1197
-msgid "vol information in XML"
-msgstr "Datenträger-Informationen in XML"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1200
-msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Ausgabe der Datenträger-Informationen als XML-Dump nach stdout."
-
-#: tools/virsh-volume.c:1297
-msgid "Failed to list volumes"
-msgstr "Auflisten von Datenträgern fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1306 tools/virsh-volume.c:1316
-msgid "Failed to list storage volumes"
-msgstr "Auflisten von Speicher-Datenträgern fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1362
-msgid "list vols"
-msgstr "Datenträger auflisten"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1365
-msgid "Returns list of vols by pool."
-msgstr "Gibt eine Liste der Datenträger pro Pool wieder."
-
-#: tools/virsh-volume.c:1374
-msgid "display extended details for volumes"
-msgstr "Anzeige erweiterte Details für Datenträger"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1489 tools/virsh-volume.c:1510
-#: tools/virsh-volume.c:1551
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1600
-msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
-msgstr ""
-"Gibt den Datenträger-Namen für einen bestimmten Datenträger-Schlüssel oder -"
-"Pfad an"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1612 tools/virsh-volume.c:1648
-msgid "volume key or path"
-msgstr "Datenträger-Schlüssel oder -Pfad"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1636
-msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
-msgstr ""
-"Gibt den Datenträger-Pool für einen bestimmten Datenträger-Schlüssel oder -"
-"Pfad an"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1652
-msgid "return the pool uuid rather than pool name"
-msgstr "Angabe der Pool UUID anstatt dem Pool-Namen"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1699
-msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
-msgstr ""
-"Gibt den Datenträger-Schlüssel für einen bestimmten Datenträger-Namen oder -"
-"Pfad an"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1711
-msgid "volume name or path"
-msgstr "Datenträger-Name oder -Pfad"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1735
-msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
-msgstr ""
-"Gibt den Datenträger-Pfad für einen bestimmten Datenträger-Namen oder -"
-"Schlüssel an"
-
-#: tools/virsh-volume.c:1747
-msgid "volume name or key"
-msgstr "Datenträger-Name oder -Schlüssel"
-
-#: tools/virsh.c:112 tools/virt-admin.c:134
-#, c-format
-msgid "Disconnected from %s due to I/O error"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:115 tools/virt-admin.c:137
-#, c-format
-msgid "Disconnected from %s due to end of file"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:118 tools/virt-admin.c:140
-#, c-format
-msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:195
-msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:202
-msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:236 tools/virsh.c:426
-msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
-msgstr "Verbindungsabbruch vom Hypervisor schlug fehl"
-
-#: tools/virsh.c:238 tools/virsh.c:428 tools/virt-admin.c:196
-msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
-msgstr ""
-"Eine oder mehrere Referenzen sind nach Trennung vom Hypervisor durchgesickert"
-
-#: tools/virsh.c:246
-msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
-msgstr "Erneuter Verbindungsaufbau zum Hypervisor schlug fehl"
-
-#: tools/virsh.c:248
-msgid "failed to connect to the hypervisor"
-msgstr "Verbindung zum Hypervisor scheiterte"
-
-#: tools/virsh.c:260 tools/virt-admin.c:173
-msgid "Unable to register disconnect callback"
-msgstr "Konnte Disconnect Callback nicht registrieren"
-
-#: tools/virsh.c:262
-msgid "Reconnected to the hypervisor"
-msgstr "Erneutes Verbinden mit Hypervisor"
-
-#: tools/virsh.c:280
-msgid "hypervisor connection URI"
-msgstr "Hypervisor Verbindungs-URI"
-
-#: tools/virsh.c:284
-msgid "read-only connection"
-msgstr "Schreibgeschützte Verbindung"
-
-#: tools/virsh.c:291
-msgid "(re)connect to hypervisor"
-msgstr "(Wieder)verbinden mit Hypervisor"
-
-#: tools/virsh.c:294
-msgid ""
-"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
-msgstr ""
-"Mit lokalem Hypervisor verbinden. Nach dem Start der Shell ist dies ein "
-"integrierter Befehl."
-
-#: tools/virsh.c:325 tools/virt-admin.c:1099
-msgid "no valid connection"
-msgstr "keine gültige Verbindung"
-
-#: tools/virsh.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s [options]... [<command_string>]\n"
-"%s [options]... <command> [args...]\n"
-"\n"
-" options:\n"
-" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
-" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
-" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
-" -h | --help this help\n"
-" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
-" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
-" -K | --keepalive-count=NUM\n"
-" number of possible missed keepalive messages\n"
-" -l | --log=FILE output logging to file\n"
-" -q | --quiet quiet mode\n"
-" -r | --readonly connect readonly\n"
-" -t | --timing print timing information\n"
-" -v short version\n"
-" -V long version\n"
-" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
-" commands (non interactive mode):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:489 tools/virt-admin.c:1215
-#, c-format
-msgid " %s (help keyword '%s')\n"
-msgstr " %s (Hilfe Stichwort '%s')\n"
-
-#: tools/virsh.c:502 tools/virt-admin.c:1228
-msgid ""
-"\n"
-" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Angeben der Hilfe <group> für Details über die Befehle in der Gruppe)\n"
-
-#: tools/virsh.c:504 tools/virt-admin.c:1230
-msgid ""
-"\n"
-" (specify help <command> for details about the command)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" (geben Sie help <command> an, um Details zum Befehl zu erhalten)\n"
-"\n"
-
-#: tools/virsh.c:515
-#, c-format
-msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
-msgstr "Virsh Befehlszeilen Tool von libvirt %s\n"
-
-#: tools/virsh.c:516 tools/virt-admin.c:1242
-#, c-format
-msgid ""
-"See web site at %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Siehe Web-Seite auf %s\n"
-"\n"
-
-#: tools/virsh.c:518
-msgid "Compiled with support for:\n"
-msgstr "Kompiliert mit Unterstützung für:\n"
-
-#: tools/virsh.c:519
-msgid " Hypervisors:"
-msgstr " Hypervisors:"
-
-#: tools/virsh.c:567
-msgid " Networking:"
-msgstr "Vernetzung:"
-
-#: tools/virsh.c:593
-msgid " Storage:"
-msgstr "Speicher:"
-
-#: tools/virsh.c:632
-msgid " Miscellaneous:"
-msgstr "Verschiedenes:"
-
-#: tools/virsh.c:707 tools/virt-admin.c:1284
-#, c-format
-msgid "option %s takes a numeric argument"
-msgstr "Option %s erfordert ein numerisches Argument"
-
-#: tools/virsh.c:712 tools/virt-admin.c:1289
-#, c-format
-msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
-msgstr "ignorieren Debugebene %d außerhalb des Bereichs [%d-%d]"
-
-#: tools/virsh.c:725
-#, c-format
-msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
-msgstr "Ungültiger String '%s' für Escape Sequenz"
-
-#: tools/virsh.c:737 tools/virsh.c:753
-#, c-format
-msgid "Invalid value for option %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:744 tools/virsh.c:760
-#, c-format
-msgid "option %s requires a positive integer argument"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:795 tools/virt-admin.c:1321
-#, c-format
-msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
-msgstr "Option '-%c'/'--%s' benötigt ein Argument"
-
-#: tools/virsh.c:798 tools/virt-admin.c:1324
-#, c-format
-msgid "option '-%c' requires an argument"
-msgstr "Option '-%c'/ benötigt ein Argument"
-
-#: tools/virsh.c:802 tools/virt-admin.c:1328
-#, c-format
-msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
-msgstr "Nicht unterstützte Option '-%c'. Siehe --help."
-
-#: tools/virsh.c:804 tools/virt-admin.c:1330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported option '%s'. See --help."
-msgstr "Nicht unterstützte Option '%s'. Siehe --help."
-
-#: tools/virsh.c:807 tools/virt-admin.c:1333
-msgid "unknown option"
-msgstr "unbekannte Option"
-
-#: tools/virsh.c:910 tools/virt-admin.c:1525
-msgid "Failed to initialize mutex"
-msgstr "Initialisieren Mutex fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh.c:915 tools/virt-admin.c:1530
-msgid "Failed to initialize libvirt"
-msgstr "Initialisierung von libvirt fehlgeschlagen"
-
-#: tools/virsh.c:940
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Willkommen bei %s, dem interaktiven Virtualisierungsterminal.\n"
-"\n"
-
-#: tools/virsh.c:943 tools/virt-admin.c:1555
-msgid ""
-"Type: 'help' for help with commands\n"
-" 'quit' to quit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tippen Sie: 'help' für eine Hilfe zu den Befehlen\n"
-" 'quit' zum Beenden\n"
-"\n"
-
-#: tools/virt-admin.c:63
-msgid "tcp"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:64
-msgid "tls"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:105
-msgid "Timestamp string conversion failed"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:166
-msgid "Failed to reconnect to the admin server"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:168
-msgid "Failed to connect to the admin server"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:176
-msgid "Reconnected to the admin server"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:194
-msgid "Failed to disconnect from the admin server"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:227
-msgid "print the admin server URI"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:262
-msgid "Display the system and also the daemon version information."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:324
-msgid "daemon's admin server connection URI"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:331
-msgid "connect to daemon's admin server"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:334
-msgid "Connect to a daemon's administrating server."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:356
-msgid "Connected to the admin server"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:369
-msgid "list available servers on a daemon"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:372
-msgid "List all manageable servers on a daemon."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:390
-#, c-format
-msgid "failed to obtain list of available servers from %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:420
-msgid "get server workerpool parameters"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:423
-msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. "
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:433
-msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:458
-msgid "Unable to get server workerpool parameters"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:481
-msgid "set server workerpool parameters"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:484
-msgid ""
-"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
-"attributes."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:495
-msgid "Server to alter threadpool attributes on."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:499
-msgid "Change bottom limit to number of workers."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:503
-msgid "Change upper limit to number of workers."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:507
-msgid "Change the current number of priority workers"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:530 tools/virt-admin.c:931
-#, c-format
-msgid "Unable to parse integer parameter '%s'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:546
-msgid ""
-"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
-"mandatory "
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:555
-msgid "--min-workers must be less than --max-workers"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:578
-msgid "Unable to change server workerpool parameters"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:589
-msgid "list clients connected to <server>"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:592
-msgid "List all manageable clients connected to <server>."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:602
-msgid "server which to list connected clients from"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:629
-#, c-format
-msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:634
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:635
-msgid "Connected since"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:671
-msgid "retrieve client's identity info from server"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:674
-msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:684
-msgid "server to which <client> is connected to"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:689
-msgid "client which to retrieve identity information for"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:720
-#, c-format
-msgid ""
-"failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected "
-"to server '%s'"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:758
-msgid "force disconnect a client from the given server"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:761
-msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:772
-msgid "server which the client is currently connected to"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:777
-msgid "client which to disconnect, specified by ID"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:805
-#, c-format
-msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:810
-#, c-format
-msgid "Client '%llu' disconnected"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:825
-msgid "get server's client-related configuration limits"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:828
-msgid "Retrieve server's client-related configuration limits "
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:838
-msgid "Server to retrieve the client limits from."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:861
-msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:884
-msgid "set server's client-related configuration limits"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:887
-msgid ""
-"Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
-"supported attributes."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:898
-msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:902
-msgid ""
-"Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:907
-msgid ""
-"Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
-"connected to the server"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:945
-msgid ""
-"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:955
-msgid "--max-unauth-clients must be less than --max-clients"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:977
-msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:988
-msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:992
-msgid ""
-"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
-"redefines the existing active set of filters on daemon."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1002
-msgid "redefine the existing set of logging filters"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1019 tools/virt-admin.c:1073
-msgid "Unable to change daemon logging settings"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1025
-msgid "Unable to get daemon logging filters information"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1029
-msgid "Logging filters: "
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1042
-msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1046
-msgid ""
-"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
-"redefines the existing active set of outputs on daemon."
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1056
-msgid "redefine the existing set of logging outputs"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1079
-msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1083
-msgid "Logging outputs: "
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1200
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s [options]... [<command_string>]\n"
-"%s [options]... <command> [args...]\n"
-"\n"
-" options:\n"
-" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
-" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
-" -h | --help this help\n"
-" -l | --log=FILE output logging to file\n"
-" -q | --quiet quiet mode\n"
-" -v short version\n"
-" -V long version\n"
-" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
-" commands (non interactive mode):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1241
-#, c-format
-msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1244
-msgid "Compiled with support for:"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-admin.c:1551
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-bhyve.c:32
-#, c-format
-msgid "for %s module"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-bhyve.c:37
-#, c-format
-msgid "%s module is not loaded, "
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-common.c:71
-#, c-format
-msgid "%6s: Checking %-60s: "
-msgstr "%6s: Überprüfung %-60s: "
-
-#: tools/virt-host-validate-common.c:93 tools/virt-host-validate-common.c:95
-msgid "PASS"
-msgstr "BESTANDEN"
-
-#: tools/virt-host-validate-common.c:100
-msgid "FAIL"
-msgstr "VERFEHLT"
-
-#: tools/virt-host-validate-common.c:101
-msgid "WARN"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: tools/virt-host-validate-common.c:102
-msgid "NOTE"
-msgstr "BEACHTE"
-
-#: tools/virt-host-validate-common.c:269
-#, c-format
-msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
-msgstr "für Linux >= %d.%d.%d"
-
-#: tools/virt-host-validate-common.c:459 tools/virt-host-validate-common.c:471
-msgid "for device assignment IOMMU support"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-common.c:498
-msgid "if IOMMU is enabled by kernel"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
-msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
-msgstr "Upgrade auf einen Kernel der Namespaces unterstützt"
-
-#: tools/virt-host-validate-lxc.c:38
-msgid "IPC namespace support is required"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-lxc.c:43
-msgid "Mount namespace support is required"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-lxc.c:48
-msgid "PID namespace support is required"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-lxc.c:53
-msgid "UTS namespace support is required"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-lxc.c:58
-msgid "Network namespace support is recommended"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-lxc.c:63
-msgid "User namespace support is recommended"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-lxc.c:99
-msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
-msgid ""
-"Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
-msgid ""
-"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
-"enabled virtualization"
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob die 'kvm-intel' oder 'kvm-amd' Module geladen sind und das "
-"BIOS die Virtualisierung aktiviert hat"
-
-#: tools/virt-host-validate-qemu.c:64
-msgid "for hardware virtualization"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-qemu.c:69
-msgid ""
-"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
-msgstr ""
-"Nur emulierte CPUs sind verfügbar, die Leistung wird erheblich begrenzt sein"
-
-#: tools/virt-host-validate-qemu.c:81
-msgid ""
-"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
-"access it"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate-qemu.c:90
-msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
-msgstr ""
-"Laden Sie das 'vhost_net' Modul, um die Leistung der virtio Vernetzung zu "
-"verbessern"
-
-#: tools/virt-host-validate-qemu.c:96
-msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
-msgstr ""
-"Laden Sie das 'tun' Modul um den Netzwerkbetrieb für QEMU Gäste zu "
-"ermöglichen"
-
-#: tools/virt-host-validate.c:47
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
-"\n"
-" Hypervisor types:\n"
-"\n"
-" - qemu\n"
-" - lxc\n"
-" - bhyve\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -h, --help Display command line help\n"
-" -v, --version Display command version\n"
-" -q, --quiet Don't display progress information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-host-validate.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: too many command line arguments\n"
-msgstr "%s: Zu viele Befehlszeilen-Argumente\n"
-
-#: tools/virt-host-validate.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
-msgstr "%s: Nicht unterstützter hypervisor Name %s\n"
-
-#: tools/virt-login-shell.c:89
-#, c-format
-msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
-msgstr "%s nicht gegen 'allowed_users' in %s abgestimmt"
-
-#: tools/virt-login-shell.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [option]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h | --help Display program help\n"
-" -V | --version Display program version\n"
-" -c CMD Run CMD via shell\n"
-"\n"
-"libvirt login shell\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-login-shell.c:190
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-login-shell.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s takes no options"
-msgstr "%s verwendet keine Optionen"
-
-#: tools/virt-login-shell.c:228
-#, c-format
-msgid "%s must be run by non root users"
-msgstr "%s muss von Nicht-Root-Benutzer ausgeführt werden"
-
-#: tools/virt-login-shell.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s container: %s"
-msgstr "Kann %s Container nicht erstellen: %s"
-
-#: tools/virt-login-shell.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to chdir(%s)"
-msgstr "Kann nicht chdir(%s)"
-
-#: tools/virt-login-shell.c:339
-#, c-format
-msgid "Shell '%s' should have absolute path"
-msgstr ""
-
-#: tools/virt-login-shell.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to exec shell %s"
-msgstr "Kann nicht exec shell %s"
-
-#: tools/vsh.c:85
-msgid "error: Out of memory\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:138 tools/vsh.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
-msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %d Bytes"
-
-#: tools/vsh.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
-msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %lu Bytes"
-
-#: tools/vsh.c:470
-msgid "print help for this function"
-msgstr "Hilfe für diese Funktion ausgeben"
-
-#: tools/vsh.c:503 tools/vsh.c:1502
-#, c-format
-msgid "invalid '=' after option --%s"
-msgstr "Ungültiges '=' nach Option --%s"
-
-#: tools/vsh.c:514
-#, c-format
-msgid "option --%s already seen"
-msgstr "Option --%s bereits gesehen"
-
-#: tools/vsh.c:525
-#, c-format
-msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
-msgstr "Befehl '%s' unterstützt die Option --%s nicht"
-
-#: tools/vsh.c:572
-#, c-format
-msgid "command '%s' requires <%s> option"
-msgstr "Befehl '%s' erfordert <%s> Option"
-
-#: tools/vsh.c:573
-#, c-format
-msgid "command '%s' requires --%s option"
-msgstr "Befehl '%s' erfordert --%s Option"
-
-#: tools/vsh.c:636 tools/vsh.c:3180
-#, c-format
-msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
-msgstr ""
-" %s (Hilfe Stichwort '%s'):\n"
-"\n"
-
-#: tools/vsh.c:659 tools/vsh.c:1440
-#, c-format
-msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
-msgstr "Interner Fehler: Falsche Optionen mit Befehl: '%s'"
-
-#: tools/vsh.c:664
-msgid " NAME\n"
-msgstr " NAME\n"
-
-#: tools/vsh.c:668
-msgid ""
-"\n"
-" SYNOPSIS\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" SYNOPSIS\n"
-
-#: tools/vsh.c:681
-#, c-format
-msgid "[--%s <number>]"
-msgstr "[--%s <number>]"
-
-#: tools/vsh.c:687
-#, c-format
-msgid "[--%s <string>]"
-msgstr "[--%s <string>]"
-
-#: tools/vsh.c:700
-#, c-format
-msgid "{[--%s] <string>}..."
-msgstr "{[--%s] <string>}..."
-
-#: tools/vsh.c:701
-#, c-format
-msgid "[[--%s] <string>]..."
-msgstr "[[--%s] <string>]..."
-
-#: tools/vsh.c:703
-#, c-format
-msgid "<%s>..."
-msgstr "<%s>..."
-
-#: tools/vsh.c:704
-#, c-format
-msgid "[<%s>]..."
-msgstr "[<%s>]..."
-
-#: tools/vsh.c:720
-msgid ""
-"\n"
-" DESCRIPTION\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" BESCHREIBUNG\n"
-
-#: tools/vsh.c:726
-msgid ""
-"\n"
-" OPTIONS\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" OPTIONEN\n"
-
-#: tools/vsh.c:734
-#, c-format
-msgid "[--%s] <number>"
-msgstr "[--%s] <number>"
-
-#: tools/vsh.c:735
-#, c-format
-msgid "--%s <number>"
-msgstr "--%s <number>"
-
-#: tools/vsh.c:738
-#, c-format
-msgid "--%s <string>"
-msgstr "--%s <string>"
-
-#: tools/vsh.c:741 tools/vsh.c:746
-#, c-format
-msgid "[--%s] <string>"
-msgstr "[--%s] <string>"
-
-#: tools/vsh.c:746
-#, c-format
-msgid "<%s>"
-msgstr "<%s>"
-
-#: tools/vsh.c:871 tools/vsh.c:898 tools/vsh.c:959 tools/vsh.c:1098
-#: tools/vsh.c:1125
-#, c-format
-msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:1062
-msgid "Mandatory option not present"
-msgstr "Verbindliche Option nicht vorhanden"
-
-#: tools/vsh.c:1064
-msgid "Option argument is empty"
-msgstr "Option-Argument ist leer"
-
-#: tools/vsh.c:1068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get option '%s': %s"
-msgstr "Abruf der Option '%s': %s fehlgeschlagen"
-
-#: tools/vsh.c:1194
-#, c-format
-msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
-"range"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:1348
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(Time: %.3f ms)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Zeit: %.3f ms)\n"
-"\n"
-
-#: tools/vsh.c:1426
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
-
-#: tools/vsh.c:1489
-#, c-format
-msgid "expected syntax: --%s <%s>"
-msgstr "Erwartete Syntax: --%s <%s>"
-
-#: tools/vsh.c:1492
-msgid "number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: tools/vsh.c:1492
-msgid "string"
-msgstr "String"
-
-#: tools/vsh.c:1520
-#, c-format
-msgid "unexpected data '%s'"
-msgstr "Unerwartete Daten '%s'"
-
-#: tools/vsh.c:1543
-msgid "optdata"
-msgstr "optdata"
-
-#: tools/vsh.c:1543
-msgid "bool"
-msgstr "bool"
-
-#: tools/vsh.c:1544
-msgid "(none)"
-msgstr "(Keine)"
-
-#: tools/vsh.c:1698
-msgid "dangling \\"
-msgstr "hängender \\"
-
-#: tools/vsh.c:1712
-msgid "missing \""
-msgstr "fehlendes \""
-
-#: tools/vsh.c:1757
-#, c-format
-msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:1812
-#, c-format
-msgid "unimplemented parameter type %d"
-msgstr "nicht implementierter Parameter-Typ %d"
-
-#: tools/vsh.c:1969
-msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:2005
-msgid "error: "
-msgstr "Fehler: "
-
-#: tools/vsh.c:2096
-#, c-format
-msgid "failed to create pipe: %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:2154
-#, c-format
-msgid "failed to determine loop exit status: %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:2196
-msgid "failed to open the log file. check the log file path"
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Log-Datei. Überprüfen Sie den Pfad der Log-Datei"
-
-#: tools/vsh.c:2276
-msgid "failed to write the log file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Log-Datei"
-
-#: tools/vsh.c:2293
-#, c-format
-msgid "%s: failed to write log file: %s"
-msgstr "%s: Konnte nicht in Log-Datei schreiben: %s"
-
-#: tools/vsh.c:2345
-msgid "Try again?"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:2352
-msgid "y - yes, start editor again"
-msgstr "y - ja, starten Editor wieder"
-
-#: tools/vsh.c:2353
-msgid "n - no, throw away my changes"
-msgstr "n - nein, wegwerfen meine Änderungen"
-
-#: tools/vsh.c:2358
-msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:2364
-msgid "f - force, try to redefine again"
-msgstr "f - zwingen, versuchen neu zu definieren"
-
-#: tools/vsh.c:2365
-msgid "? - print this help"
-msgstr "? - Diese Hilfe ausgeben"
-
-#: tools/vsh.c:2385
-msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
-msgstr "Diese Funktion ist auf Win32-Plattform nicht unterstützt"
-
-#: tools/vsh.c:2409
-#, c-format
-msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
-msgstr "mkostemps: Erstellen einer temporären Datei fehlgeschlagen: %s"
-
-#: tools/vsh.c:2416
-#, c-format
-msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
-msgstr "write: %s: Schreiben in eine temporäre Datei fehlgeschlagen: %s"
-
-#: tools/vsh.c:2424
-#, c-format
-msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
-msgstr ""
-"close: %s: Schreiben in oder Schließen einer temporären Datei "
-"fehlgeschlagen: %s"
-
-#: tools/vsh.c:2465
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
-"(is $TMPDIR wrong?)"
-msgstr ""
-"%s: Der temporäre Dateiname enthält Shell-Meta- oder andere nicht "
-"akzeptierbare Zeichen (ist $TMPDIR falsch?)"
-
-#: tools/vsh.c:2499
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
-msgstr "%s: Lesen der temporären Datei schlug fehl: %s"
-
-#: tools/vsh.c:2588
-msgid "Failed to complete tree listing"
-msgstr "Konnte die Baum-Auflistung nicht abschließen"
-
-#: tools/vsh.c:2945
-#, c-format
-msgid "Bad $%s value."
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:2948
-#, c-format
-msgid "$%s value should be between 0 and %d"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:2962
-msgid "Could not determine home directory"
-msgstr "Konnte Basisverzeichnis nicht ermitteln"
-
-#: tools/vsh.c:2992
-#, c-format
-msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen: %s"
-
-#: tools/vsh.c:3064
-#, c-format
-msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:3097
-msgid "client hooks cannot be NULL"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:3102
-msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:3121
-msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:3153
-msgid ""
-"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
-"commands"
-msgstr ""
-"Gibt globale, befehlsspezifische oder Hilfe für eine Gruppe von ähnlichen "
-"Befehlen aus"
-
-#: tools/vsh.c:3160
-msgid "print help"
-msgstr "Hilfe ausgeben"
-
-#: tools/vsh.c:3163
-msgid ""
-"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
-" group of related commands"
-msgstr ""
-"Gibt globale, befehlsspezifische oder Hilfe für eine Gruppe\n"
-"von ähnlichen Befehlen aus."
-
-#: tools/vsh.c:3177
-msgid ""
-"Grouped commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zusammengefasste Befehle\n"
-"\n"
-
-#: tools/vsh.c:3203
-#, c-format
-msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
-msgstr "Befehl oder Befehls-Gruppe '%s' existiert nicht"
-
-#: tools/vsh.c:3211
-msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
-msgstr "In zu wechselndes Verzeichnis (Vorgabe: home oder ansonsten root)"
-
-#: tools/vsh.c:3218
-msgid "change the current directory"
-msgstr "Aktuelles Verzeichnis wechseln"
-
-#: tools/vsh.c:3221
-msgid "Change the current directory."
-msgstr "Aktuelles Verzeichnis wechseln."
-
-#: tools/vsh.c:3235
-msgid "cd: command valid only in interactive mode"
-msgstr "cd: Befehl nur im interaktiven Modus gültig"
-
-#: tools/vsh.c:3245
-#, c-format
-msgid "cd: %s: %s"
-msgstr "cd: %s: %s"
-
-#: tools/vsh.c:3257
-msgid "escape for shell use"
-msgstr "Escape für Shell-Anwendung"
-
-#: tools/vsh.c:3261
-msgid "escape for XML use"
-msgstr "Escape für XML-Anwendung"
-
-#: tools/vsh.c:3273
-msgid "arguments to echo"
-msgstr "Argumente zu wiederholen"
-
-#: tools/vsh.c:3280
-msgid "echo arguments"
-msgstr "Argumente wiederholen"
-
-#: tools/vsh.c:3283
-msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
-msgstr "Argumente wiederholen, eventuell mit Zitierung."
-
-#: tools/vsh.c:3347
-msgid "print the current directory"
-msgstr "Aktuelles Verzeichnis ausgeben"
-
-#: tools/vsh.c:3350
-msgid "Print the current directory."
-msgstr "Aktuelles Verzeichnis ausgeben."
-
-#: tools/vsh.c:3364
-#, c-format
-msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
-msgstr "pwd: Kann aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-
-#: tools/vsh.c:3368
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: tools/vsh.c:3377
-msgid "quit this interactive terminal"
-msgstr "Dieses interaktive Terminal beenden"
-
-#: tools/vsh.c:3398
-msgid "internal command for testing virt shells"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:3401 tools/vsh.c:3444
-msgid "internal use only"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:3434
-msgid "partial string to autocomplete"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.c:3441
-msgid "internal command for autocompletion"
-msgstr ""
-
-#: tools/vsh.h:505
-#, c-format
-msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
-msgstr "Optionen --%s und --%s schließen sich gegenseitig aus"
-
-#: tools/vsh.h:557
-#, c-format
-msgid "Option --%s is required by option --%s"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "additional privileges are required"
-#~ msgstr "Zusätzliche Privilegien sind erforderlich"
-
-#~ msgid "failed to set reduced privileges"
-#~ msgstr "Setzen eingeschränkter Privilegien fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "unknown root element for volume encryption information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekanntes root-Element für Datenträger-Verschlüsselungsinformation"