summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>2020-05-18 17:43:38 +0100
committerDaniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>2020-06-04 11:18:35 +0100
commit59e6bf203af429b37e20d24a3e30764fa2c704ef (patch)
tree56a208c82746c5abfce88d97e317d0f181265609 /po/ml.po
parent0381b528face2ce633364a1d4682ec13b12fc4af (diff)
downloadlibvirt-59e6bf203af429b37e20d24a3e30764fa2c704ef.tar.gz
po: rename the .mini.po files to have just a .po suffix
A .mini.po file is exactly the same format as a .po file. We just used the alternative extension as we wanted to be able to store both full and minimized forms in the same directory. This complicates integration with some translation tools, however, which only really expect to see $LANG.po as a filename. With this change we drop the rules for creating non-minimized po files, and thus the po/*.po are always minimized. A useful side effect is that we no longer run msgmerge during creation of the gmo files, and thus don't need to have a date override to get reproducible builds. Reviewed-by: Pavel Hrdina <phrdina@redhat.com> Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po19501
1 files changed, 19501 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000000..8f6b8a538c
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,19501 @@
+# Libvirt package strings.
+# Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006-2007,2012-2013
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2013
+# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012
+# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012
+# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
+# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
+# Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>, 2012
+# Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>, 2012
+# Jaseem <jaseemabid@gmail.com>, 2012
+# Manoj.K <manojkmohanme03107@gmail.com>, 2012
+# Manoj.K <manojkmohanme03107@gmail.com>, 2012
+# Praveen A <pravi.a@gmail.com>, 2012
+# Praveen A <pravi.a@gmail.com>, 2012
+# Rajeesk K Nambiar <rajeeshknambiar@gmail.com>, 2012
+# Razee Marikar <razeetg@yahoo.co.uk>, 2012
+# Razee Marikar <razeetg@yahoo.co.uk>, 2012
+# Subin Sebastian <subinsebastien@gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-18 17:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
+"language/ml/)\n"
+"Language: ml\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" (specify help <command> for details about the command)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" (കമാന്‍ഡ് സംബന്ധിച്ചുളള വിശദവിവരങ്ങള്‍ക്ക് help <command> എന്ന് നല്‍കുക)\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" (കൂട്ടത്തിലുള്ള കല്പ്പന വിശദാംശങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായസംഹിത <group> എടുത്തു പറയുക)\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" DESCRIPTION\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" വിവരണം\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Default paths:\n"
+"\n"
+" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
+" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
+"\n"
+" Sockets:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
+"\n"
+" PID file:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" സ്വതവേയുള്ള പാഥുകള്‍:\n"
+"\n"
+" ക്രമീകരണ ഫയല്‍ (unless overridden by -f):\n"
+" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
+"\n"
+" സോക്കറ്റുകള്‍:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
+"\n"
+" PID file:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" OPTIONS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ഉപാധികള്‍\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" SYNOPSIS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" SYNOPSIS\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(Time: %.3f ms)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(സമയം: %.3f ms)\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Domain %s dumped to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s എന്ന ഡൊമൈന്‍ %s ലേക്ക് ഡമ്പ് ചെയ്തു\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Domain %s saved to %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s എന്ന ഡൊമൈന്‍ %s ലേക്ക് സൂക്ഷിച്ചു\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Domain %s state saved by libvirt\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"libvrt വെച്ച് ഡൊമൈനിന്റെ %s അവസ്ഥ സൂക്ഷിച്ചു\n"
+
+msgid " NAME\n"
+msgstr " പേര്\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s (help keyword '%s')\n"
+msgstr " %s (സഹായത്തിനുള്ള കീവേര്‍ഡ് '%s')\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
+msgstr " %s (സഹായത്തിനുള്ള കീബേര്‍ഡ് '%s'):\n"
+
+msgid " Hypervisors:"
+msgstr " ഹൈപ്പര്‍വൈസറുകള്‍:"
+
+msgid " Miscellaneous:"
+msgstr "പലവക:"
+
+msgid " Networking:"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്ങ്:"
+
+msgid " Storage:"
+msgstr "ശേഖരണം:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
+"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
+"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
+msgstr ""
+"!!! SSH ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു !!!: സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള തിരിച്ചറിയലില്‍ നിന്നും "
+"ഹോസ്റ്റ് '%s:%d'-ന്റെ തിരിച്ചറിയല്‍ വ്യത്യസ്ഥം. ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള തടസ്സങ്ങള്‍ "
+"ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി പുതിയ ഹോസ്റ്റ് കീ '%s' ഉറപ്പാക്കുക. '%s'-ല്‍ കീ സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#, c-format
+msgid "%6s: Checking %-60s: "
+msgstr "%6s: പരിശോധിക്കുന്നു %-60s: "
+
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s array element does not contain data"
+msgstr "%s അറേ എലമെന്റില്‍ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s can't be empty"
+msgstr "%s കാലിയാകുവാന്‍ പാടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
+msgstr "%s IPv4 അല്ലാത്ത '%s' വിലാസത്തില്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
+msgstr ""
+"%s ഫോര്‍വേഡിങ് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ന് ഐ.പി. വിലാസമൊന്നും നല്‍"
+"കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
+msgstr "%s ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക് %s നു പിന്തുണക്കാനാവാത്ത കാഷേ രീതി %s ആണുള്ളത്"
+
+#, c-format
+msgid "%s has illegal value %s"
+msgstr "%s-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s has unexpected '*' before last line"
+msgstr "%sന് അവസാന വരിക്കു മുമ്പ് പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത '*' ഉണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "%s in %s must be NULL"
+msgstr "%2$s ലെ %1$s NULL ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "%s in %s must be zero or greater"
+msgstr "%2$s ലെ %1$s പൂജ്യമോ അതില്‍ കൂടുതലോ ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "%s in %s must not be NULL"
+msgstr "%2$s ലെ %1$s NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "%s in %s must not be zero"
+msgstr "%2$s ലെ %1$s പൂജ്യമായിരിയ്ക്കരുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "%s is missing 'type' property"
+msgstr "%s-ല്‍ 'type' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
+msgstr "%s വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍: %d > %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s not implemented on Win32"
+msgstr "%s Win32-ല്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
+msgstr "%s, %s-നുള്ള 'allowed_users'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s not parseable"
+msgstr "%s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s not supported in this QEMU binary"
+msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില്‍ %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s object has invalid dynamic type"
+msgstr "%s വസ്തുവില്‍ തെറ്റായ ഡൈനമിക് തരം"
+
+#, c-format
+msgid "%s object is missing the required '%s' property"
+msgstr "%s വസ്തുവില്‍ ആവശ്യമായ '%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s uri uuid action\n"
+msgstr "%s യുആര്‍ഐ യുയുഐഡി പ്രവര്‍ത്തി\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%s%c"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s%c"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
+msgstr "%s: %d: %d ബൈറ്റുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
+msgstr "%s: %d: argv അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
+msgstr "%s: റീഡ്, റൈറ്റ് ഫ്ലാഗുകള്‍ ഒന്നിച്ചു് ആവശ്യപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error: %s%c"
+msgstr "%s: പിശക്: %s%c"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
+"info.\n"
+msgstr ""
+"%s: പിശക്: %s. /var/log/messages പരിശോധിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി --"
+"daemon ഇല്ലാതെ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
+msgstr "%s: പിശക്: ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ടോ എന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
+msgstr "%s: താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write log file: %s"
+msgstr "%s: ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: initialization failed\n"
+msgstr "%s: തുടക്കം പരാജയപ്പെട്ടു\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: malformed fd %s"
+msgstr "%s: malformed fd %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
+msgstr "%s: remote_display_port_max: പോര്‍ട്ട് കുറഞ്ഞ പോര്‍ട്ടിനു് %d-നു് ഇടയ്ക്കാവണം"
+
+#, c-format
+msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
+msgstr "%s: remote_display_port_min: കുറഞ്ഞ പോര്‍ട്ട് കൂടിയ പോര്‍ട്ടിനേക്കാള്‍ വലുതാകരുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
+msgstr ""
+"%s: remote_display_port_min: പോര്‍ട്ട് %d-നേക്കാള്‍ വലുതു് അല്ലെങ്കില്‍ സമമായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
+msgstr ""
+"%s: remote_websocket_port_max: കുറഞ്ഞ പോര്‍ട്ടിനു് %d-നും മദ്ധ്യേയായിരിയ്ക്കണം പോര്‍ട്ട്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
+msgstr ""
+"%s: remote_websocket_port_min: കുറഞ്ഞ പോര്‍ട്ട് കൂടിയ പോര്‍ട്ടിനേക്കാള്‍ കൂടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
+msgstr "%s: remote_websocket_port_min: %d-നോടു് സമം അല്ലെങ്കില്‍ വലുതായിരിയ്ക്കണം പോര്‍ട്ട്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
+"(is $TMPDIR wrong?)"
+msgstr ""
+"%s: താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍നാമത്തില്‍ ഷെല്‍ ഡേറ്റാ അല്ലെങ്കില്‍ സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത മറ്റു് അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു് "
+"($TMPDIR തെറ്റാണോ?)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: too many command line arguments\n"
+msgstr "%s: വളരെയധികം കമാന്റ് ലൈന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: try --help for more details"
+msgstr "%s: കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി --help ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
+msgstr "%s: %d എന്ന എഫ്ഡിയുടെ ആക്സസ് മോഡ് നിശ്ചയിയ്ക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
+msgstr "%s: പിന്‍തുണയില്ലാത്ത ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ നാമം %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s%c"
+msgstr "%s: മുന്നറിയിപ്പു്: %s%c"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %s"
+msgstr "%s:%d: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: %s%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s:%d: %s%s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
+msgstr "'%s' കണ്ട്രോളര്‍ ഹോട്ട് പ്ലഗ്ഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
+msgstr "'%s' കണ്ട്രോളര്‍ ഹോട്ട്പ്ലഗ്ഗ് ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' നിലവിലില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not fit in memory"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ മെമ്മറിയില്‍ പാകമാകുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
+msgstr "':' ആര്‍ബിഡി സോഴ്സ് വോള്യം നാമം '%s'-ല്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
+msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിനു് 'adapter' , 'address' നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
+msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിനു് 'adapter' നല്‍കണം"
+
+msgid ""
+"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
+msgstr " scsi hostdev സോഴ്സ് വിലാസത്തിനു് 'bus', 'target', 'unit' നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
+msgstr "'can-offline', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
+msgstr "'floor' വിശേഷത <inbound> എലമെന്റില്‍ മാത്രം അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
+msgstr "'logical-id', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
+msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
+msgstr "vHBA-നുള്ള 'parent' നല്‍കിയിട്ടില്ല, ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ ഒന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
+msgstr "'peak', 'burst' എന്നിവയ്ക്കു് 'average' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
+msgstr "'pool', 'volume' എന്നിവ ഒന്നിച്ചു് 'pool' തരത്തിലുള്ള ശ്രോതസ്സില്‍ നല്‍കണം"
+
+#, c-format
+msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
+msgstr "'queues' വിശേഷത പോസിറ്റീവ് അക്കമായിരിയ്ക്കണം: %s"
+
+msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
+msgstr "virtio-scsi കണ്ട്രോളറിനു് മാത്രമേ 'queues' പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
+msgstr "'startupPolicy', 'file' തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തില്‍ മാത്രം ശരിയാകുന്നു"
+
+msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
+msgstr "'wwnn', 'wwpn' എന്നിവ അഡാപ്ടര്‍ 'fchost' തരത്തിനു് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "(CPU_definition)"
+msgstr "(CPU_definition)"
+
+msgid "(bridge interface definition)"
+msgstr "(ബ്രിഡ്ജ് നിര്‍വചനവിവരണം)"
+
+msgid "(capabilities)"
+msgstr "(സവിശേഷതകള്‍)"
+
+msgid "(definition_of_secret)"
+msgstr "(definition_of_secret)"
+
+msgid "(device_definition)"
+msgstr "(device_definition)"
+
+msgid "(domain_definition)"
+msgstr "(domain_definition)"
+
+msgid "(domain_snapshot)"
+msgstr "(domain_snapshot)"
+
+msgid "(esx execute response)"
+msgstr "(esx മറുപടി നല്‍കുന്നു)"
+
+msgid "(interface definition)"
+msgstr "(നിര്‍വചനവിവരണം)"
+
+msgid "(interface_definition)"
+msgstr "(interface_definition)"
+
+msgid "(network status)"
+msgstr "(നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അവസ്ഥ)"
+
+msgid "(network_definition)"
+msgstr "(network_definition)"
+
+msgid "(node_device_definition)"
+msgstr "(node_device_definition)"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
+
+msgid "(nwfilter_definition)"
+msgstr "(nwfilter_definition)"
+
+msgid "(qemu_migration_cookie)"
+msgstr "(qemu_migration_cookie)"
+
+msgid "(re)connect to hypervisor"
+msgstr "വീണ്ടും ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
+
+msgid "(storage_pool_definition)"
+msgstr "(storage_pool_definition)"
+
+msgid "(storage_source_specification)"
+msgstr "(storage_source_specification)"
+
+msgid "(storage_volume_definition)"
+msgstr "(storage_volume_definition)"
+
+msgid "(volume_definition)"
+msgstr "(വോള്യം_നിര്‍വചനം)"
+
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#, c-format
+msgid "--%s <number>"
+msgstr "--%s <number>"
+
+#, c-format
+msgid "--%s <string>"
+msgstr "--%s <string>"
+
+#, c-format
+msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
+msgstr "--%s, --current പരസ്പരവിരുദ്ധമാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
+msgstr "--%s, --tree എന്നിവ പരസ്പര വിരുദ്ധമാകുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "--%s or --current is required"
+msgstr "--%s, --current ആവശ്യമാകുന്നു"
+
+msgid "--descendants requires either --from or --current"
+msgstr "--descendants ന് --from അല്ലെങ്കില്‍ --current വേണം"
+
+msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
+msgstr "/proc/net/dev: സമ്പര്‍ക്കമുഖം കണ്ടില്ല"
+
+msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
+msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള്‍ സജ്ജീകരണം റൂട്ട് പിസിഐ കണ്ട്രോളറുകള്‍ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു"
+
+msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള്‍ വ്യാപ്തി സജ്ജീകരണം ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറിയില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "<%s>"
+msgstr "<%s>"
+
+#, c-format
+msgid "<%s>..."
+msgstr "<%s>..."
+
+#, c-format
+msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
+msgstr ""
+"<forward dev='%s'>, <interface dev='%s'/>-മായി ആദ്യം പൊരുത്തപ്പെടണം, %s നെറ്റ്‌വര്‍"
+"ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
+msgstr "<uuid> രഹസ്യ ഫയല്‍ നാമം '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
+"device"
+msgstr ""
+"ബ്രിഡ്ജ് ഉപകരണമുപയോഗിക്കുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്‌ '%s'നെ <വിര്‍ച്വല്‍ പോര്‍ട്ട് രീതി='%s'> പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
+"device"
+msgstr ""
+"macvtap ഉപകരണമുപയോഗിക്കുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്‌ '%s'നെ <വിര്‍ച്വല്‍ പോര്‍ട്ട് രീതി='%s'> പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
+"Virtual Function via PCI passthrough"
+msgstr ""
+"PCI passthrough വഴി SR-IOV വിര്‍ച്വല്‍ ധര്‍മ്മമുപയോഗിക്കുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്‌ '%s'നെ <വിര്‍ച്വല്‍ പോര്‍"
+"ട്ട് രീതി='%s'> പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
+msgstr "<virtualport> എലമെന്റില്‍ <interface type='%s'>-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
+"element"
+msgstr ""
+"<virtualport> എലമെന്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസിലുള്ള <actual> എലമെന്റില്‍ type='%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
+"configuration"
+msgstr ""
+"<vlan> നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %sല്‍ വ്യക്തമാക്കിയ ഘടകത്തിന്റെ തരം vlan ക്രമീകരണം പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "? - print this help"
+msgstr "? - ഈ സഹായം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "A close callback is already registered"
+msgstr "അടയ്ക്കുവാനുള്ള ഒരു പിന്‍വിളി മുന്‍പേ തന്നെ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്"
+
+msgid "A different callback was requested"
+msgstr "മറ്റൊരു കോള്‍ബാക്ക് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
+"but not both (network '%s')"
+msgstr ""
+"ഫോര്‍വേഡ് മോഡ്='%s' എന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനു് ഒരു ബ്രിഡ്ജ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ മുമ്പോട്ടുള്ള dev നല്‍കാം,"
+"പക്ഷേ രണ്ടും പാടില്ല (നെറ്റ്‌ര്‍ക്ക് '%s')"
+
+msgid "Aborts the currently running domain job"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈന്‍ ജോലി നിര്‍ത്തുക"
+
+#, c-format
+msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
+msgstr "'%s' ഹാഷ്, '%s:%d' (%s/%s) ഹോസ്റ്റിനുള്ളതു്, SSH ഹോസ്റ്റ് കീ സ്വീകരിയ്ക്കുമോ?"
+
+msgid "Access denied"
+msgstr "പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
+msgstr "%s ഇന്റെര്‍ഫേസില്‍ സ്നൂപ്പ് അപേക്ഷ പരാജയപ്പെട്ടു "
+
+#, c-format
+msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
+msgstr "സജീവമായ %s ഡിവൈസുകള്‍ %s ബസില്‍, ബസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Active channel stream exists for this domain"
+msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് സജീവമായ സ്ട്രീം നിലവിലില്ല"
+
+msgid "Active console session exists for this domain"
+msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് സജീവമായ കണ്‍സോള്‍ സെഷന്‍ നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "Active:"
+msgstr "സജീവം:"
+
+#, c-format
+msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
+msgstr ""
+"കോര്‍ ഡമ്പ് ചെയ്തതിനു ശേഷം libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d' പുനരാരംഭിക്കുന്നതില്‍ "
+"പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
+msgstr "SSH ഏജന്റ് ലഭ്യമാക്കിയ എല്ലാ തിരിച്ചറിയല്‍ സംവിധാനങ്ങളും നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid ""
+"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
+"server"
+msgstr ""
+"അനുമതികളോടെ ലഭ്യമാക്കിയ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനങ്ങള്‍ സര്‍വര്‍ നിഷേധിച്ചിരിയിക്കുന്നു"
+
+msgid "Allocation"
+msgstr "സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്‍"
+
+msgid "Allocation:"
+msgstr "അനുവദിക്കുന്നവ:"
+
+msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
+msgstr "ഒരു പിശകു് പറ്റി, പക്ഷേ കാരണമറിയില്ല"
+
+msgid "An explicit disk format must be specified"
+msgstr "വേറൊരു ഡിസ്ക് ശൈലി നല്‍കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
+msgstr "%s എന്ന പിന്‍ഗാമി മോഡല്‍ ലഭ്യമല്ല - സിപിയു മോഡല്‍ %s-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നു് നിലവില്‍ മറ്റൊരു കോള്‍ബാക്ക് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്"
+
+msgid "AnyType is missing 'type' property"
+msgstr "AnyType-ല്‍ 'type' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Arguments must be non null"
+msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ കാലിയാകുവാന്‍ പാടില്ല"
+
+msgid "At least one cgroup controller is required"
+msgstr "കുറഞ്ഞതു് ഒരു cgroup കണ്ട്രോളര്‍ ആവശ്യമാകുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
+"definition in network '%s' "
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ലെ സ്റ്റാറ്റിക് ആതിഥേയ നിര്‍വചനത്തില്‍ പേര്, മാക്, ഐ.പി. സവിശേഷത "
+"ഇവയിലേതെങ്കിലും ഒന്നെങ്കിലും വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കണം"
+
+msgid "Attach device from an XML <file>."
+msgstr "ഒരു XML <file>-ലില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുക. "
+
+msgid "Attach new disk device."
+msgstr "പുതിയ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുക"
+
+msgid "Attach new network interface."
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പുതിയ സംയോജക ഘടകം ചേര്‍ക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Attached device %s has no type"
+msgstr "%s ഉപകരണത്തിന് തരം ഇല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
+msgstr "മോഡ് സൂചിപ്പിയ്ക്കാതെ %s തയ്യാറാക്കുവാന്‍ ശ്രമം"
+
+#, c-format
+msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
+msgstr "ഒരേ ഹോസ്റ്റ് %s-ലേക്കു് ഗസ്റ്റിനെ മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
+msgstr "ഒരു സിന്‍ക്രൊണസ് മറുപടിയ്ക്കൊപ്പം ഒരു നോണ്‍-ബ്ലോക്കിങ് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
+msgstr "ഒരു സിന്‍ക്രൊണസ് മറുപടിയ്ക്കൊപ്പം ഒരു അസിന്‍ക്രൊണസ് സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാനുള്ള ശ്രമം"
+
+#, c-format
+msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
+msgstr "പിസിഐ വിലാസം %s രണ്ടു് തവണ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
+msgstr "'%s' നെ നാറ്റ് ചെയ്യാന്‍ ശ്രമിച്ചു. ഐപിവി4നു് മാത്രമേ നാറ്റ് പിന്തുണയുള്ളൂ."
+
+msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
+msgstr "ആട്ട്രിബ്യൂട്ട് മോഡ് ഗസ്റ്റ്‌ സി.പി.യു.-വിനു മാത്രമേ "
+
+msgid ""
+"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
+"qemu.conf"
+msgstr ""
+"സ്പയിസ് ടിഎല്‍എസ് പോര്‍ട്ടിന്റെ ഓട്ടോ അലോക്കേഷന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ സ്പയിസ് ടിഎല്‍എസ് "
+"qemu.conf-ല്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+
+msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
+msgstr "ഡെമണ്‍ auto-spawn ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ബൈനറി നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ഡിസ്ക് ലീസ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം, പക്ഷേ ഹോസ്റ്റ് ഐഡി സജ്ജമല്ല"
+
+msgid "Autostart"
+msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട്"
+
+msgid "Autostart:"
+msgstr "സ്വയം ആരംഭിക്കുക:"
+
+msgid "Available"
+msgstr "ലഭ്യമായതു്"
+
+msgid "Available:"
+msgstr "ലഭ്യമായതു്:"
+
+msgid "Bad child elements counting."
+msgstr "തെറ്റായ ചൈല്‍ഡ് എലമെന്റുകള്‍ കൂട്ടുന്നു."
+
+#, c-format
+msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ipv4 അവസാന വിലാസം '%s', <nat>-ല്‍, <forward>-ല്‍, '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ipv4 ആരംഭ വിലാസം '%s', <nat>-ല്‍, <forward>-ല്‍, '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+msgid "Bad value for nativeMode"
+msgstr "nativeMode-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം"
+
+#, c-format
+msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
+msgstr ""
+"കോര്‍ ഡമ്പ് ചെയ്യുന്നതിനു മുമ്പ്, libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d' താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍"
+"ത്തിവെക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
+"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
+msgstr ""
+"മൂല്ല്യം '%s' ഉള്ള HostSystem വിശേഷത 'hardware.cpuFeature[].edx'-നുള്ള Bit 29 (ലോങ് "
+"മോഡ്)-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം '%c', പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '0' അല്ലെങ്കില്‍ '1' "
+
+msgid "Block Commit"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് കമ്മിറ്റ്"
+
+msgid "Block Commit started"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് കമ്മിറ്റ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Block Copy"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് പകര്‍ത്തല്‍"
+
+msgid "Block Copy started"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് പകര്‍ത്തല്‍ ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് ഐ/ഒ ട്യൂണിങ് ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Block Pull"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് വലി"
+
+msgid "Block Pull started"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് വലി ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Block device '%s' is resized"
+msgstr "%s ഡിവൈസിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റി"
+
+msgid "Bounded"
+msgstr "പരിമിതം"
+
+#, c-format
+msgid "Bridge %s too big for destination"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് '%s'-നു് QoS സജ്ജമല്ല, അതിനാല്‍ '%s'-ല്‍ 'floor' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഉല്‍പാദനം max id %d-യേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Bridge interface %s started\n"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s ആരംഭിച്ചു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Bridge name %s too long for destination"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "Bridge:"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ്:"
+
+msgid "Buffer to small for ipset name"
+msgstr "ipset പേരിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്‍"
+
+msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
+msgstr "IPSETFLAGS ഇനത്തിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്‍"
+
+msgid "Buffer too small for MAC address"
+msgstr "MAC വിലാസത്തിനുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്‍"
+
+msgid "Buffer too small for uint16 type"
+msgstr "uint16 ഇനത്തിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്‍"
+
+msgid "Buffer too small for uint32 type"
+msgstr "uint32 ഇനത്തിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്‍"
+
+msgid "Buffer too small for uint8 type"
+msgstr "uint8 ഇനത്തിനു നുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
+msgstr "'%s' പ്രിന്റ ചെയ്യാന്‍ മാത്രം വലിപ്പം ബഫറിനില്ല "
+
+msgid "Build a given pool."
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പൂള്‍ ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുക."
+
+#, c-format
+msgid "Bus %s too big for destination"
+msgstr "ബസ് %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
+msgstr "PIIX3 USB അല്ലെങ്കില്‍ ഐഡിഇ കണ്ട്രോളറുകള്‍ക്കുള്ള ബസ് 0 പിസിഐ ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "തിരക്കില്‍"
+
+msgid "CPU Affinity"
+msgstr "CPU അഫിനിറ്റി"
+
+msgid "CPU Affinity:"
+msgstr "സിപിയു അഫിനിറ്റി:"
+
+#, c-format
+msgid "CPU Model %s too long for destination"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ %s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "CPU arch %s does not match host arch"
+msgstr "സിപിയു ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍ %s ഹോസ്റ്റ് ആര്‍ക്കുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
+msgstr "%s ല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുപോലെയാണ്\n"
+
+#, c-format
+msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
+msgstr "%s ല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുവുമായി ചേരില്ല\n"
+
+#, c-format
+msgid "CPU feature %s already defined"
+msgstr "സിപിയു വിശേഷത %s നിലവില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്"
+
+msgid "CPU frequency:"
+msgstr "സിപിയു ഫ്രീക്വന്‍സി:"
+
+msgid "CPU map:"
+msgstr "സിപിയു മാപ്പ്:"
+
+#, c-format
+msgid "CPU model %s already defined"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ %s നിലവില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ %s ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "CPU model %s too long for destination"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് സിപിയു മോഡല്‍ %s വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "CPU model:"
+msgstr "സിപിയു മാതൃക:"
+
+msgid "CPU socket topology has changed"
+msgstr "സിപിയു സോക്കറ്റിന്റെ ടോപ്പോളജി മാറിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "CPU socket(s):"
+msgstr "സിപിയു സോക്കറ്റ്:"
+
+msgid "CPU time"
+msgstr "സി.പി.യു സമയം"
+
+msgid "CPU time:"
+msgstr "സിപിയു സമയം:"
+
+msgid "CPU tuning is not available on this host"
+msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ സിപിയു ട്യൂണിങ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "CPU vendor %s already defined"
+msgstr "സിപിയു %s നിലവില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "CPU vendor %s not found"
+msgstr "സിപിയു കച്ചവടക്കാരന്‍ %s ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
+msgstr "സിപിയു വെണ്ടര്‍ %s (മോഡല്‍ %s) കച്ചവടക്കാരന്‍ %s-ല്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്ഥം"
+
+msgid "CPU vendor specified without CPU model"
+msgstr "സി.പി.യു. മോഡല്‍ ഇല്ലാതെ സി.പി.യു വില്‍പ്പനക്കാരന്‍ വിശേഷിച്ചിരിപ്പിക്കുന്നു"
+
+msgid "CPU vendors do not match"
+msgstr "സിപിയുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല"
+
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "സിപിയു:"
+
+msgid "CPU:"
+msgstr "സിപിയു:"
+
+msgid "CPUs are incompatible"
+msgstr "സിപിയുകള്‍ പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+msgid "CPUs online:"
+msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ സിപിയുകള്‍:"
+
+msgid "CPUs present:"
+msgstr "ലഭ്യമായ സിപിയുകള്‍:"
+
+msgid "CURL (multi) mismatch"
+msgstr "CURL (മള്‍ട്ടി) പൊരുത്തക്കേടു്"
+
+msgid "CURL (share) mismatch"
+msgstr "സിയുആര്‍എല്‍ (ഷെയര്‍) പൊരുത്തക്കേടു്"
+
+#, c-format
+msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
+msgstr "%s-ലേക്കു് വിളിയ്ക്കുക, ഇവ അപ്രതീക്ഷിതമായ '%s' തരത്തിനു്"
+
+#, c-format
+msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
+msgstr "%s-ലേക്കുള്ള കോള്‍, അപ്രതീക്ഷിതമായ '%s' തരത്തിനു്, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
+msgstr "'%s'-ലേക്കുള്ള കോള്‍ ഒരു പട്ടിക തിരികെ ലഭ്യമാക്കി, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് കൃത്യം ഒരു വസ്തു"
+
+#, c-format
+msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
+msgstr "'%s'-ലേക്കുള്ള കോളില്‍ ഫലം ശൂന്യം, കാലിയല്ലാത്ത ഫലം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
+msgstr "'%s'-ലേക്കുള്ള കോളില്‍ എന്തോ തിരികെ ലഭിച്ചു്, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് കാലി ശൂന്യം"
+
+#, c-format
+msgid "Call to utsname failed: %d"
+msgstr "utsname-ലേക്കുള്ള കോള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Calling %s from '%s' failed"
+msgstr "%s-നെ ലഭ്യമാക്കുന്നു, '%s'-ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+msgid "Can only modify disk quota"
+msgstr "ഡിസ്ക് ക്വാട്ട മാത്രമേ തിരുത്താന്‍ കഴിയൂ"
+
+#, c-format
+msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
+msgstr ""
+"വിഎന്‍സി അല്ലെങ്കില്‍ സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സ് ബാക്കെന്‍ഡുകള്‍ മാത്രമേ തുറക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കു, %s അല്ല"
+
+msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
+msgstr "യുഎസ്ബി ഹബ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല: ഈ ഡൊമെയിനു് യുഎസ്ബി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+
+msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
+msgstr "യുഎസ്ബി ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. യുഎസ്ബി ബസ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+
+msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
+msgstr "മറ്റൊരു യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ പാടില്ല: ഈ ഡൊമെയിനു് യുഎസ്ബി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+
+msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ യുഎസ്ബി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+
+#, sh-format
+msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
+msgstr "$uri-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു."
+
+#, c-format
+msgid "Can't create %s container: %s"
+msgstr "%s കണ്ടെയിനര്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Can't create initial configuration"
+msgstr "പ്രാരംഭ ക്രമീകരണം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Can't determine config path"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് പാത നിര്‍ണയിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Can't determine page size"
+msgstr "താളിന്റെ വ്യാപ്തി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Can't determine pid file path."
+msgstr "പി.ഐ.ഡി. പാത നിര്‍ണയിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല."
+
+msgid "Can't determine socket paths"
+msgstr "സോക്കെറ്റ്‌ പാതകള്‍ നിര്‍ണയിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
+msgstr "PATH env ല്‍ prlctl കമാന്റ് കണ്ടെത്താനായില്ല"
+
+msgid "Can't initialize access manager"
+msgstr "ആക്സസ്സ്മാനേജര്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Can't load config file: %s: %s"
+msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Can't modify device type '%s'"
+msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s'-ല്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Can't parse prlctl output"
+msgstr "prlctl ഔട്ട്പുട്ട് പാര്‍സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
+msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള കോള്‍ബാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid ""
+"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
+"not provided "
+msgstr ""
+"കീബോര്‍ഡ്-ഇന്ററാക്ടീവ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
+"ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ കോള്‍ബാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "Can't set soft limit without hard limit"
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് ലിമിറ്റ് ഇല്ലാതെ സോഫ്റ്റ് ലിമിറ്റ് സജ്ജീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Can't setup disk for non-block device"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് അല്ലാത്ത ഡിവൈസിനു് ഡിസ്ക് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Can't setup disk without media"
+msgstr "മീഡിയാ ഇല്ലാതെ ഡിസ്ക് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid ""
+"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
+msgstr "ഉത്തരം നല്‍കാത്തൊരു ചോദ്യം റദ്ദാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ജോലി തടയുന്നു, റദ്ദാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot access '%s'"
+msgstr "'%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
+msgstr "മള്‍ട്ടി ഹാന്‍ഡിലിനു് രണ്ടു് തവണ CURL ഹാന്‍ഡില്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
+msgstr "മള്‍ട്ടി ഹാന്‍ഡിലിനു് തയ്യാറാകാത്ത CURL ഹാന്‍ഡില്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot append basic type %s"
+msgstr "അടിസ്ഥാന തരം %s-ലേക്കു് ഒന്നും ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
+msgstr "init PID പരിചിതമാകുന്നതു് വരെ ഡിസ്ക് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
+msgstr "init PID പരിചിതമാകുന്നതു് വരെ hostdev ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot check NBD device %s pid"
+msgstr "എന്‍ബിഡി ഡിവൈസ് %s pid പരിശോധിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot check QEMU binary %s"
+msgstr "QEMU ബൈനറി %s പരിശോധിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
+msgstr "dnsmasq ബൈനറി %s പരിശോധിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot close container iterator"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ ഐറ്ററേറ്റര്‍ അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot complete within timeout period"
+msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ളില്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
+msgstr "സോക്കറ്റ് വിലാസം വാചകമായി മാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create %s"
+msgstr "%s തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot create /dev"
+msgstr "/dev തയ്യാറാക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
+
+msgid "Cannot create /dev/pts"
+msgstr "/dev/pts ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create autostart directory %s"
+msgstr "autostart ഡയറക്ടറി %s തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create log directory '%s'"
+msgstr "'%s' ലോഗ് ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ മാക്‌വിലാന്‍ ഉപകരണങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot deactivate network autostart"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
+msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete directory '%s'"
+msgstr "'%s' ഡയറക്ടറി വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot delete file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot determine balloon device path"
+msgstr "balloon ഡിവൈസ് പാഥ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot determine system clock HZ"
+msgstr "സിസ്റ്റം ക്ലോക്ക് HZ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
+msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
+msgstr "%d പൈപ്പിലുള്ള close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
+msgstr "%d സോക്കറ്റിലുള്ള close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate FD %d"
+msgstr "FD %d ആവര്‍ത്തിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
+msgstr "fd %d, fd %d-ലേക്കു് ആവര്‍ത്തിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
+msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
+msgstr ""
+"മറ്റു് ഡൊമെയിനുകള്‍ക്കു് ബാധകമാകാതെ ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ഐച്ഛികം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുളള %s ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യാമല്ല\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
+msgstr "%s കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല - പൊതിക്കെട്ട് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തുകാണില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find '%s' in path"
+msgstr "പാഥില്‍ '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
+msgstr "PVR 0x%08x ഉള്ള സിപിയു മോഡല്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find program %d version %d"
+msgstr "പ്രോഗ്രാം %d പതിപ്പു് %d കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find security driver '%s'"
+msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര്‍ '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find start time in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ പ്രാരംഭ സമയം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
+msgstr "നല്‍കിയ ഡേറ്റായ്ക്കുചിതമായ സിപിയു മോഡല്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
+msgstr "%s-നു് ഉചിതമായ എമുലേറ്റര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
+msgstr "'%s' ലെ സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിന്റെ മാക് എടുക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
+msgstr "'%s' ലെ സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിന്റെ എംടിയു എടുക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തു് വച്ചിട്ടുള്ള കൊടികള്‍ കാണാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
+msgstr "നിലവിലുള്ളതിനു് ത്രെഡ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
+"elements: %s"
+msgstr ""
+"തിരിച്ചറിയാനാവാത്ത വേരിയബിളുകളോ ലഭ്യമല്ലാത്ത ലിസ്റ്റ് അംഗങ്ങളോ കാരണം ഫില്‍ട്ടര്‍ പ്രവര്‍"
+"ത്തനസജ്ജമാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot mount filesystem type %s"
+msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം രീതി %s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot move fd %d out of the way"
+msgstr "fd %d നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot obtain CPU count"
+msgstr "സിപിയു കൌണ്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot offline enough CPUs"
+msgstr "മതിയായ സിപിയുകള്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot open /dev/urandom"
+msgstr "/dev/urandom തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot open /proc/cgroups"
+msgstr "/proc/cgroups തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open init control %s"
+msgstr "init കണ്ട്രോള്‍ %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot open network interface control socket"
+msgstr "ശൃംഖലയുമായുള്ള സമ്പര്‍ക്കമുഖം നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്ന സോക്കറ്റ് തുറക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
+msgstr "<address> 'bus' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
+msgstr "<address> 'controller' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
+msgstr "<address> 'cssid' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
+msgstr "<address> 'devno' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
+msgstr "<address> 'domain' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
+msgstr "<address> 'function' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
+msgstr "<address> 'port' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
+msgstr "<address> 'reg' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
+msgstr "<address> 'slot' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
+msgstr "<address> 'ssid' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
+msgstr "<address> 'target' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
+msgstr "<address> 'unit' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
+msgstr "<master> 'startport' സവിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
+msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ <source> 'port' വിശേഷത പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
+msgstr "മാക് വിലാസം '%s', നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse USB Class code %s"
+msgstr "യുഎസ്ബി ക്ലാസ്സ് കോഡ് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse USB product ID %s"
+msgstr "യുഎസ്ബി പ്രൊഡക്ട് ഐഡി %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
+msgstr "യുഎസ്ബി വെണ്ടര്‍ ഐഡി %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse adapter '%s'"
+msgstr "അഡാപ്ടര്‍ '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse category in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ വിഭാഗം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse controller index %s"
+msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ സൂചിക %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot parse mode string"
+msgstr "മോഡ് സ്ട്രിങ് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
+msgstr "'%s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മനസ്സിലാകുന്നില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse start time %s in %s"
+msgstr "പ്രാരംഭ സമയം %s, %s-ല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse user stat '%s'"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read %s '%s'"
+msgstr "%s '%s' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+msgid "Cannot read cputime for domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള cputime ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot read from /dev/urandom"
+msgstr "/dev/urandom-ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot recv data"
+msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot recv data: %s"
+msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid ""
+"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
+msgstr ""
+"ഒരു മള്‍ട്ടി ഹാന്‍ഡിലില്‍ നിന്നുള്ള സിയുആര്‍എല്‍ ഹാന്‍ഡില്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (മുമ്പു് ചേര്‍"
+"ക്കാത്തപ്പോള്‍)"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot remove stale PID file %s"
+msgstr "സ്റ്റെയില്‍ പിഐഡി ഫയല്‍ %s നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
+msgstr "മള്‍ട്ടി ഹാന്‍ഡിലില്‍ നിന്നും തയ്യാറാകാത്ത CURL നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിന്റെ പേരു് '%s' ല്‍ നിന്നും '%s' ആക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
+msgstr "നിയന്ത്രിക്കുന്ന TTY ഇല്ലാതെ ഇന്റെറാക്റ്റീവ് കണ്‍സോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാന്‍ പറ്റില്ല"
+
+msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
+msgstr "AppArmour-നൊപ്പം ഒരു ബെയിസ് ലേബല്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set autostart for transient domain"
+msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് ഡൊമെയിനുള്ള autostart സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set close-on-exec %d"
+msgstr "close-on-exec %d സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
+msgstr "സോക്കറ്റില്‍ close-on-exec എന്ന കൊടി വയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set context %s"
+msgstr "കോണ്‍ടക്സ്റ്റ് %s സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
+msgstr "'%s' ല്‍ സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിന്റെ മാക് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
+msgstr "%s' ല്‍ സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിന്റെ എംടിയും സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
+msgstr "'%s' ല്‍ സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തെ കൊടികള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ keepaliveCount ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ keepaliveInterval ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ max_clients ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ max_workers ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set memory higher than max memory"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറിയേക്കാള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ min_workers ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ownerId സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ownerName സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ownerPid സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ownerUUID സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ priority_workers ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
+msgstr "പ്രക്രിയ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതു് വരെ സിപിയു അഫിനിറ്റി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
+msgstr "പ്രക്രിയ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതു് വരെ cgroups സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
+msgstr "പങ്കിട്ടിരിയ്ക്കുന്ന CURL ഹാന്‍ഡില്‍ ഇനി പങ്കുിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
+msgstr "ആരംഭിയ്ക്കാത്ത CURL ഹാന്‍ഡില്‍ പങ്കുിടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
+msgstr "റീലേബലിങ് ഓഫ് എങ്കില്‍ ഒരു ലേബല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. മോഡല്‍=%s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s"
+msgstr "%s stat ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
+msgstr "ഒരു '%s' പോര്‍ട്ടുള്ള HostVirtualSwitch നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot undefine transient domain"
+msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് ഡൊമെയിന്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
+msgstr "പങ്കിടാത്ത CURL ഹാന്‍ഡിലിന്റെ പങ്കു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot unshare mount namespace"
+msgstr "മൌണ്ട് namespace അണ്‍ഷെയര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
+msgstr "ആരംഭിയ്ക്കാത്ത CURL ഹാന്‍ഡിലിന്റെ പങ്കു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
+msgstr "'%s' ഹോസ്റ്റ്നാമം '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
+msgstr "ലോക്ക് മാനേജര്‍ %s-നൊപ്പം മൈഗ്രേറ്റ് v2 സമ്പ്രദായം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot use predefined UUID"
+msgstr "മുമ്പു് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുള്ള യുയുഐഡി ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
+msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഒഴികെ മറ്റു് ഡിവൈസുകള്‍ക്കൊപ്പം sclp ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
+msgstr "പാരലല്‍/സീരിയല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ക്കു് virtio സീരീയല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Cannot write data"
+msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Capacity"
+msgstr "ശേഷി"
+
+msgid "Capacity:"
+msgstr "വ്യാപ്തി:"
+
+msgid ""
+"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
+msgstr "വസ്തുക്കള്‍ ഓരേ സമയത്തു് നടപ്പിലാക്കുന്നതിനായി അവയുടെ കാര്‍ഡിനാലിറ്റി ഒരുപോലെയാകണം"
+
+#, c-format
+msgid "Category range c%d-c%d too small"
+msgstr "വിഭാഗ പരിധി c%d-c%d വളരെ ചെറുതാണു്"
+
+msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
+msgstr "Ceph ഉപയോഗം വ്യക്തമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ പേരു് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s ഉടമസ്ഥന്‍ ഹോസ്റ്റ്നാമം %s-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s, ഒരു ടിഎല്‍എസ് ക്ലയന്റിനൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ അനവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s, ഒരു ടിഎല്‍എസ് സര്‍വറിനൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ അനവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s ഉപയോഗം സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഒപ്പിടല്‍ അനുവദിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s ഉപയോഗം ഡിജിറ്റല്‍ സിഗ്നേച്ചര്‍ അനുവദിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s ഉപയോഗം കീ എന്‍സിഫര്‍മെന്റ് അനുവദിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Certificate failed validation: %s"
+msgstr "സമ്മതപത്ര പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Chain name contains invalid characters"
+msgstr "ചെയിന്റെ പേരില്‍ തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങള്‍"
+
+msgid "Change media of CD or floppy drive"
+msgstr "CD, ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈവ് മാറ്റുക"
+
+msgid "Change media of CD or floppy drive."
+msgstr "CD, ഫ്ലോപ്പി ഡ്രൈവ് മാറ്റുക."
+
+msgid "Change the current directory."
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി മാറ്റുക."
+
+msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
+msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമായ മെമ്മറി മാറ്റുക."
+
+msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
+msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനിലുളള മെമ്മറിയുടെ ഏറ്റവും കൂടുതലായ ലിമിറ്റ് മാറ്റുക"
+
+msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
+msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ സജീവമായ വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം മാറ്റുക."
+
+msgid ""
+"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
+"name"
+msgstr "spicevmc എന്ന ഡിവൈസ് തരം മാറ്റുന്നതു് സ്വതവേയുള്ള ലക്ഷ്യ ചാനല്‍ നാമം മാറ്റുന്നു"
+
+msgid ""
+"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
+"enabled virtualization"
+msgstr ""
+"'kvm-intel' അല്ലെങ്കില്‍ 'kvm-amd' മോഡ്യുളുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നും ബയോസില്‍ വിര്‍ച്വലൈസേഷന്‍ "
+"എനേബിള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നും ഉറപ്പാക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ (%lld)-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ (%s)-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ %s%s%s"
+
+msgid "Child quit during startup handshake"
+msgstr "പ്രാരംഭത്തിലുള്ള ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്കില്‍ ചൈള്‍ഡ് പുറത്തു് കടന്നു"
+
+msgid "Children:"
+msgstr "കുട്ടി:"
+
+#, c-format
+msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
+msgstr "virObjectLockable-ല്‍ നിന്നും ക്ലാസ്സ് %s ലഭ്യമായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Client socket identity not available"
+msgstr "ക്ലയന്റ് സോക്കറ്റ് തിരിച്ചറില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid ""
+"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
+"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
+"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
+"with --verbose option."
+msgstr ""
+"ക്ലയന്റിന്റെ ഡിസ്റ്റിങ്വിഷ്ഡ് നാമം അനുവദിച്ചിട്ടുള്ള ക്ലയന്റുകളുടെ പട്ടികയിലില്ല "
+"(tls_allowed_dn_list). ക്ലയന്റ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റില്‍ ഇതു് കാണുന്നതിനായി 'certtool -i --"
+"infile clientcert.pem' ഉപയോഗിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ --verbose ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചു് ഈ ഡെമണ്‍ "
+"നടപ്പിലാക്കുക."
+
+msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
+msgstr "അനുവദിയ്ക്കുന്ന ക്ലയന്റുകളുടെ പട്ടികയില്‍ ക്ലയന്റിന്റെ ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
+msgstr ""
+"ഡൊമെയിന്‍ %s-നുള്ള ക്ലോസ്ബാക്ക് നിലവില്‍ മറ്റൊരു കണക്ഷന്‍ %p-നൊപ്പം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Commit aborted"
+msgstr "കമ്മിറ്റ് നിര്‍ത്തി"
+
+msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
+msgstr "ബാക്കപ്പ് ഇമേജിലോട്ട് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ നിന്ന് കമ്മിറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "Commit complete"
+msgstr "കമ്മിറ്റ് പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
+msgstr "libvirt %d.%d.%d ലൈബ്രറിയില്‍ കമ്പൈല്‍ ചെയ്തത്.\n"
+
+msgid "Compiled with support for:\n"
+msgstr "ഇതിനുള്ള പിന്തുണയുമായി കമ്പൈല്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു:\n"
+
+msgid "Completed with no error"
+msgstr "പിശകില്ലാതെ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Compressed data:"
+msgstr "കമ്പ്രസ്സ് ചെയ്ത ഡേറ്റാ:"
+
+msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
+msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി കമ്പ്രസ്സ്ഡ് മൈഗ്രേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Compressed pages:"
+msgstr "കമ്പ്രസ്സ് ചെയ്ത താളുകള്‍:"
+
+msgid "Compression cache misses:"
+msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത കമ്പ്രഷന്‍ ക്യാഷ്:"
+
+msgid "Compression cache:"
+msgstr "കമ്പ്രഷന്‍ കാഷ്:"
+
+#, c-format
+msgid "Compression cache: %.3lf %s"
+msgstr "കമ്പ്രഷന്‍ കാഷ്: %.3lf %s"
+
+msgid "Compression overflows:"
+msgstr "കമ്പ്രഷന്‍ ഓവര്‍ഫ്ലോസ്:"
+
+msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന CPUകള്‍ക്ക് വേണ്ട ബേസ്‌ലൈന്‍ സിപിയു കണക്കാകുക."
+
+#, c-format
+msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
+msgstr "%s വിളിക്കാനുള്ള മൂര്‍ത്തമായ പ്രവൃത്തിയുടെ അവസ്ഥ തകരാറിലാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
+msgstr "%s വിളിക്കാനുള്ള മൂര്‍ത്തമായ പ്രവൃത്തിയുടെ അവസ്ഥ അജ്ഞാതമാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
+msgstr ""
+"ക്രമീകരണ എന്‍ട്രി '%s' സൂചിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതു് ഒരു ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യം ഉപയോഗിച്ചാവണം (true|false)"
+
+#, c-format
+msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
+msgstr "ക്രമീകരണ എന്‍ട്രി '%s' സൂചിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതു് ഒരു ഇന്റിജര്‍ മൂല്ല്യം ഉപയോഗിച്ചാവണം"
+
+msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
+msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
+
+msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
+msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുന്പോള്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്റമികരിക്കുക."
+
+msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
+msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ഒരു പൂള്‍ ക്രമികരിക്കുക."
+
+msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
+msgstr "ഗസ്റ്റിനുളള വിര്‍ച്ച്വല്‍ സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ കണക്ട് ചെയ്യുക"
+
+msgid ""
+"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
+msgstr ""
+"ലോക്കല്‍ ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക. ഷെല്‍ ആരംഭിച്ച ശേഷമുളള ബിള്‍ട്ട്-ഇന്‍ കമാന്‍ഡ് ആണിത്."
+
+#, c-format
+msgid "Connected to domain %s\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
+
+msgid "Constant pages:"
+msgstr "സ്ഥിരമായ താളുകള്‍:"
+
+msgid "Container ID is not specified"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ ID വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "Container does not provide an initctl pipe"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ initctl പൈപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Container is not defined"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
+
+msgid "Control groups not supported on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ കണ്ട്രോള്‍ ഗ്രൂപ്പുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
+msgstr "കണ്ട്രോളറുകള്‍ 'ccid' വിലാസ തരം ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ XML ക്രമീകരണം ഒരു നേറ്റീവ് ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണ രീതിയിലേക്ക് വേര്‍പെടുത്തുക."
+
+msgid "Convert domain XML to native config"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ XML ഒരു നേറ്റീവ് ക്രമീകരണമായി വേര്‍പെടുത്തുക"
+
+msgid "Convert native config to domain XML"
+msgstr "നേറ്റീവ് കോണ്‍ഫിഗ് ഡൊമെയിന്‍ XML ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
+msgstr "നേറ്റീവ് ഗസ്റ്റ് ക്രമികരണ ശൈലി ഡൊമെയിന്‍ ശൈലിയായി വേര്‍തിരിക്കുക."
+
+msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് ഒരു ഡിസ്ക് ബാക്കിങ് ഇമേജ് ചെയിന്‍ പകര്‍ത്തുക."
+
+msgid "Copy aborted"
+msgstr "പകര്‍ത്തല്‍ നിര്‍ത്തി"
+
+#, c-format
+msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
+msgstr "'%d' തരത്തിന്റെ നിര്‍വചനം പകര്‍ത്തുന്നതു് ഇതു് വരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
+
+msgid "Core dump a domain."
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ കോറ്‍ ഡന്പ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "ഓരോ സോക്കറ്റിലും ഉളള കോര്‍:"
+
+#, c-format
+msgid "Could find volume with name: %s"
+msgstr "ഈ പേരില്‍ വോള്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not assign address to disk '%s'"
+msgstr "വിലാസം '%s' ഡിസ്കിലേക്കു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not build CURL header list"
+msgstr "സിയുഐര്‍എല്‍ തലക്കെട്ട് പട്ടിക തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not change memory parameters: %s"
+msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
+msgstr "ഷെഡ്യൂളര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Could not configure network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not convert domain name to VEID"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം VEID-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും UTF-8 എന്‍കോഡിങിലേക്കു് വേര്‍പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not copy an XML node"
+msgstr "ഒരു എക്സ്എംഎല്‍ നോഡ് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not copy default config"
+msgstr "സഹജമായ ക്രമീകരണം പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not copy volume: %s"
+msgstr "വോള്യം പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Could not create filter"
+msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not create openwsman client"
+msgstr "openwsman ക്ലയന്റ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create snapshot: %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
+msgstr "ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. QEMU ആരംഭം അപൂര്‍ണ്ണം"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create volume: %s"
+msgstr "വോള്യം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not define domain: %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
+msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടിനീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete volume: %s"
+msgstr "വോള്യം വെട്ടിനീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Could not deserialize pull response item"
+msgstr "വലി-പ്രതികരണം (പുള്‍ റെസ്പോണ്‍സ്) ഇനം ഡീ-സീരിയലൈസ് ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not destroy domain: %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നശിപ്പിയ്ക്കുവാനായില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not determine kernel version from string %s"
+msgstr "%s സ്ട്രിങിനുള്ള കേര്‍ണല്‍ പതിപ്പു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
+msgstr "%s dlsym ചെയ്യുക, '%s'-ല്‍ നിന്നും: %s"
+
+msgid "Could not extract VirtualBox version"
+msgstr " VirtualBox പതിപ്പു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not extract vzctl version"
+msgstr "vzctl പതിപ്പു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find %s"
+msgstr "%s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find %s with name '%s'"
+msgstr "%s, '%s' എന്ന പേരിലുള്ളതു്, കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not find 'active' element"
+msgstr "'സജീവ' എലമെന്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not find <name>"
+msgstr "<name> കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Could not find <uuid>"
+msgstr "<uuid> കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
+msgstr "'%s' കീയ്ക്കൊപ്പം HostPortGroupകണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
+msgstr "'%s' കീയ്ക്കൊപ്പം HostPortGroup കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
+msgstr "UUID '%s'-നൊപ്പമുള്ള HostVirtualSwitch കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ HostVirtualSwitch ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
+msgstr ""
+"ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുള്ള %u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല, %s വിലാസത്തില്‍ "
+
+#, c-format
+msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
+msgstr "'%s' കീയ്ക്കൊപ്പം PhysicalNic കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരുള്ള PhysicalNic കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Could not find any 'network' element in status file"
+msgstr "അവസ്ഥ ഫയലില്‍ 'network' എലമെന്റ് ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന ശ്രോതസ്സ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
+msgstr "'%s'ല്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഡേറ്റാസെന്റര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
+msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥ് '%s' അടങ്ങുന്ന ഡോറ്റാസ്റ്റോര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find datastore with name '%s'"
+msgstr "'%s' പേരുള്ള ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find directory separator in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ ഡയറക്ടറി സെപ്പറേറ്റര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന ആന്തരിക നാമമുള്ളൊരു ഡൊമെയിന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
+msgstr "UUID '%s' ഉള്ള ഡൊമെയിന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find domain with name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരുള്ള ഡൊമെയിന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find host system specified in '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not find matching device"
+msgstr "ചേരുന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find matching device '%s'"
+msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന '%s' ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find parent device for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന മാക് വിലാസമുള്ള ഫിസിക്കല്‍ എന്‍ഐസി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
+msgstr "'%s' പേരുള്ള ഫിസിക്കല്‍ എന്‍ഐസി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ സംഭരണ പൂള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find storage pool with name: %s"
+msgstr "ഈ പേരില്‍ സംഭരണ പൂള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
+msgstr "uuid '%s' ഉള്ള സംഭരണ പൂള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
+msgstr "കീ '%s' ഉള്ള സംഭരണ വോള്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find typefile '%s'"
+msgstr "typefile '%s' കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find value for variable '%s'"
+msgstr "ഐറ്ററേറ്ററില്‍ വേരിയബിള്‍ '%s' ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
+msgstr "ഐറ്ററേറ്ററില്‍ വേരിയബിള്‍ '%s' ലഭ്യമായില്ല"
+
+msgid "Could not format channel target type"
+msgstr "ചാനല്‍ ലക്ഷ്യ തരം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not free deserialized data"
+msgstr "സീരിയല്‍ അല്ലാത്ത ഡേറ്റാ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not generate eth name for container"
+msgstr "കണ്ടെയിനറിനുള്ള eth നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Could not generate next class ID"
+msgstr "അടുത്ത ക്ലാസ്സ് ഐഡി തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Could not generate veth name"
+msgstr "eth നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Could not get UUID of virtual machine"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റത്തിനുള്ള യുയുഐഡി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get Virtual functions on %s"
+msgstr "വിര്‍ച്വല്‍ ധര്‍മം %s ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
+msgstr "ACL ടെക്ക് ഡ്രൈവറിലേക്ക് ഉപയോഗാനുമതി ലഭ്യമല്ല : '%s'"
+
+msgid "Could not get current time"
+msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"'%s'-നുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല, ഇതു് '%s' ബോണ്ടില്‍ എന്‍സ്ലേവ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
+"'%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിവരം ലഭ്യമായില്ല, ഇതു് '%s' ബ്രിഡ്ജിനുള്ള അംഗമാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
+msgstr "ഐറ്ററേറ്റര്‍ ഐഡി %u-നുള്ള (ആന്തരികം) ഐറ്ററേറ്റര്‍ സൂചിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
+msgstr "ഐറ്ററേറ്റര്‍ ഐഡി %u-നുള്ള ഐറ്ററേറ്റര്‍ സൂചിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
+msgstr "നിഷ്കര്‍ഷിച്ച ഡൊമെയിനുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
+msgstr "ഡൊമെയിനുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
+msgstr "ഡൊമെയിനുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
+msgstr "സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get members of bridge '%s'"
+msgstr "'%s' ബ്രിഡ്ജിനുള്ള അംഗങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not get name of virtual machine"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ പേരു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
+msgstr "nth (%u) മൂല്ല്യം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s' വേരിയബിളിന്റെ മൂല്ല്യം"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
+msgstr "നിഷ്കര്‍ഷിച്ച ഡൊമെയിനുകളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
+msgstr "ഡൊമെയിനുകളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമായില്ല, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
+msgstr "'%s' ബോണ്ടിനുള്ള സ്ലേവുകള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+
+msgid "Could not get snapshot name"
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് പേര് കിട്ടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള പേരന്റിനുള്ള syspath ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not handle file name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ നാമം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not initialize CURL"
+msgstr "സിയുആര്‍എല്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not initialize CURL (multi)"
+msgstr "സിയുഐര്‍എല്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (അനവധി)"
+
+msgid "Could not initialize CURL (share)"
+msgstr "സിയുആര്‍എല്‍ ആരംഭി്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (ഷെയര്‍)"
+
+msgid "Could not initialize CURL mutex"
+msgstr "സിയുആര്‍എല്‍ മ്യൂട്ടക്സ് ആരംഭിയ്ക്കവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
+msgstr "ഒരു CURL (ഷെയര്‍) മ്യൂട്ടക്സ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not initialize openwsman transport"
+msgstr "openwsman ഇടപാടു് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not initialize options"
+msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not initialize session mutex"
+msgstr "സെഷന്‍ മ്യൂട്ടെക്സ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not lookup %s"
+msgstr "%s തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
+msgstr "%s തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, %s ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not lookup %s for domain %s"
+msgstr "%s, %s ഡൊമെയിനുള്ളതു്, തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
+msgstr "'%s', '%s'-ല്‍ നിന്നും തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
+msgstr "'%s' പട്ടിക, '%s'-ല്‍ നിന്നും തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not lookup SOAP body"
+msgstr "SOAP തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള കണ്ട്രോളര്‍ മോഡല്‍ തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not lookup datastore host mount"
+msgstr "ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ ഹോസ്റ്റ് മൌണ്ടില്‍ തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not lookup pull response"
+msgstr "പുള്‍ മറുപടി തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not lookup pull response items"
+msgstr "പുള്‍ മറുപടി വസ്തുക്കള്‍ തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not lookup root snapshot list"
+msgstr "റൂട്ട് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടികയില്‍ തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഈ പ്രക്രിയ ഒരു പ്രശ്നത്തില്‍ അവസാനിച്ചു: %s"
+
+msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പരിശോധനയില്‍ ഒരു പ്രശ്നം കണ്ടുപിടിച്ചു"
+
+#, c-format
+msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പരിശോധനയില്‍ ഒരു പ്രശ്നം കണ്ടുപിടിച്ചു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് സ്കാന്‍ ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി '%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not open /proc/net/dev"
+msgstr "/proc/net/dev തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
+msgstr "'bonding/arp_interval' '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
+msgstr "'bonding/arp_validate' '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
+msgstr "'bonding/downdelay' '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
+msgstr "'bonding/miimon' '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
+msgstr "'bonding/mode' '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
+msgstr "'bonding/updelay' '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
+msgstr "'bonding/use_carrier' '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
+msgstr "'bridge/stp_state' '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse MTU value '%s'"
+msgstr "എംടിയു മൂല്ല്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse UUID from '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും യുയുഐഡി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
+msgstr "'%s' സ്ട്രിങില്‍ നിന്നും യുയുഐഡി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse VPS ID %s"
+msgstr "VPS ID %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
+msgstr ""
+"%s ന്റെ ബാരിയറും ലിമിറ്റും %d കണ്ടയിനറിന്റെ കോണ്‍ഫിഗില്‍ പാര്‍സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല "
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
+msgstr "%s ന്റെ ബാരിയര്‍ %d കണ്ടയിനറിന്റെ കോണ്‍ഫിഗില്‍ പാര്‍സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല "
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse chain priority '%s'"
+msgstr "'%s' ചെയിന്‍ മുന്‍ഗണന പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജര്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse return code from '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നു് തിരികെയുള്ള കോ‍ഡ് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse usb file %s"
+msgstr "%s എന്ന യുഎസ്ബി ഫയല്‍ മനസ്സിലാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും ശരിയായ ഡിസ്ക് സൂചിക പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
+msgstr ""
+"ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്ന് '%s' വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല , ഈ ക്രമീകരണം '%d' കണ്ടെയിനറിനു "
+"വേണ്ടിയുള്ളതായിരുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
+msgstr "ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും കണ്ടെയിനര്‍ %d-നുള്ളകുള്ള 'IP_ADDRESS' ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
+msgstr "ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും കണ്ടെയിനര്‍ %d-നുള്ളകുള്ള 'NETIF' ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
+msgstr "ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും കണ്ടെയിനര്‍ %d-നുള്ളകുള്ള 'OSTEMPLATE' ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
+msgstr "ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും കണ്ടെയിനര്‍ %d-നുള്ളകുള്ള 'VE_PRIVATE' ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read config for container %d"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ %d-നുള്ള ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not read container config"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not read typefile '%s'"
+msgstr "typefile '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not resume domain: %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/arp_interval' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/arp_ip_target' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/arp_validate' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/downdelay' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/miimon' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/mode' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/updelay' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/use_carrier' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/forward_delay' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/stp_state' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+msgid "Could not retrieve pool information"
+msgstr "പൂള്‍ സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Could not retrieve resource pool"
+msgstr "ശ്രോതസ്സിനുള്ള പൂള്‍ ലഭ്യമാക്കുാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
+msgstr " AutoStartDefaults വസ്തു ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s'-ലേക്കു് തിരികെ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
+msgstr "'%s' ഡേറ്റാസ്റ്റോറില്‍ തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Could not set UUID"
+msgstr "UUID സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Could not set disk quota"
+msgstr "ഡിസ്ക് കോട്ടാ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
+msgstr ""
+"%lld MHz ആയി പരിധി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പോസിറ്റീവ് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില്‍ -1 "
+"പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
+msgstr "max-memory, %lu കിലോബൈറ്റുകളായി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Could not set memory size"
+msgstr "മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
+msgstr "%lu കിലോബൈറ്റുകളായി മെമ്മറി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Could not set number of vCPUs"
+msgstr "vCPU-ന്റെ എണ്ണം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
+msgstr "%d ആയി വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു എണ്ണം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
+msgstr "%lld MHz ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പോസിറ്റീവ് മൂല്ല്യം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
+"(normal) or -3 (high)"
+msgstr ""
+"ഷെയറുകള്‍ %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പോസിറ്റീവ് മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില്‍ -1 (കുറഞ്ഞ), -2 "
+"(സാധാരണ) അല്ലെങ്കില്‍ -3 (കൂടിയ) പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
+msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള സോഴ്സ് ഡയറക്ടറി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not start domain: %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not suspend domain: %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സസ്പെന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Could not verify disk address"
+msgstr "ഡിസ്ക് വിലാസം ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Could not wipe volume: %s"
+msgstr "വോള്യം വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസിനുള്ള ലോക്ക് ഫയല്‍ തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല, '%s' പാഥില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
+msgstr "വോള്യം ടാര്‍ഗറ്റ് പാഥ് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസിനുള്ള ലോക്ക് ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാനായില്ല, '%s' പാഥില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
+msgstr "'%u' സിപിയു, '%zu' നോഡിലുള്ളതു്, നല്‍കിയ ബിറ്റമാപ്പിന്റെ പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid ""
+"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
+"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
+msgstr ""
+"നോഡില്‍ ഒരു ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുക. കുറിപ്പു: ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിനു് നല്‍കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്‍ ഈ "
+"കമാന്‍ഡ് ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നു."
+
+msgid "Create a domain."
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക."
+
+msgid "Create a network."
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക."
+
+msgid "Create a pool."
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുക."
+
+msgid "Create a restore point for interfaces settings"
+msgstr "ഇന്റെര്‍ഫേസ് ക്രമീകരണങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു റീസ്റ്റോര്‍ പോയിന്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് (ഡിസ്ക്ക്, റാം) XML ല്‍ നിന്നും ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് (ഡിസ്ക്ക്, റാം) ആര്‍ഗ്യുമെന്റില്‍ നിന്നും ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "Create a snapshot from XML"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് XML ല്‍ നിന്നും ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "Create a snapshot from a set of args"
+msgstr "args-കളുടെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "Create a vol from an existing volume."
+msgstr "നിലവിലുള്ള വോള്യമില്‍ നിന്നും ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക."
+
+msgid "Create a vol."
+msgstr "ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s ഉണ്ടാക്കി, %s അറ്റാച്ച്ഡ് ഡിവൈസാക്കി\n"
+
+msgid "Creating non-file volumes is not supported"
+msgstr "ഫയല്‍ അല്ലാത്ത വോള്യങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Creation Time"
+msgstr "ഉണ്ടാക്കിയ സമയം"
+
+#, c-format
+msgid "Creation of %s volumes is not supported"
+msgstr "%s വോള്യങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Current:"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ:"
+
+msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
+msgstr "DBus matches ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ പറ്റിയില്ല. nwfilter ഡ്രൈവര്‍ പ്രവര്‍ത്തരഹിതമാക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
+msgstr "ഡി-ബസ് ലഭ്യമല്ല, HAL പ്രവര്‍ത്തകം:%s പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു"
+
+msgid "DBus support not compiled into this binary"
+msgstr "ഈ ബൈനറി കമ്പൈല്‍ ചെയ്തപ്പോള്‍ ഡിബസ് പിന്തുണ ചേര്‍ത്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "DBus type stack is empty"
+msgstr "DBus തരത്തിലുള്ള സ്റ്റാക്ക് കാലിയാണു്"
+
+msgid "DBus type too deeply nested"
+msgstr "DBus തരം വളരെ ആഴത്തില്‍ നെസ്റ്റഡ് ആകുന്നു"
+
+msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
+msgstr ""
+"DNS HOST റിക്കോര്‍ഡുകളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ചേര്‍ക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ വെട്ടിനീക്കാം"
+
+msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
+msgstr ""
+"DNS SRV റിക്കോര്‍ഡുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ചേര്‍ക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ വെട്ടി നീക്കാം"
+
+msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
+msgstr ""
+"DNS TXT റിക്കോര്‍ഡുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ചേര്‍ക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ വെട്ടി നീക്കാം"
+
+msgid "Data processed:"
+msgstr "ചെയ്ത ഡാറ്റ:"
+
+msgid "Data remaining:"
+msgstr "ശേഷിക്കുന്ന ഡാറ്റ:"
+
+msgid "Data total:"
+msgstr "മൊത്തത്തിലുള്ള ഡാറ്റ:"
+
+#, c-format
+msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
+msgstr "ഡേറ്റാസ്റ്റോറില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
+msgstr "'%s' ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ പാഥില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ശൈലി '[<datastore>] <path>'"
+
+#, c-format
+msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
+msgstr "ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ പാഥ് '%s'-നു് ഒരു സൂചന ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
+msgstr "DatastoreInfo-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ രീതി"
+
+msgid "Define a domain."
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നിര്‍ഷ്കര്‍ഷിക്കുക."
+
+msgid "Define a new network filter or update an existing one."
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഫില്‍റ്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക ആല്ലെങ്കില്‍ പുതുക്കുക"
+
+msgid "Define a pool."
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ നിര്‍ഷ്കര്‍ഷിക്കുക."
+
+msgid "Define or modify a secret."
+msgstr "ഒരു രഹസ്യം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക."
+
+msgid "Delete a domain snapshot"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട്നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+msgid "Delete a given pool."
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഒരു പൂള്‍ ഇല്ലാതാക്കുക."
+
+msgid "Delete a given vol."
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഒരു വോള്യം ഇല്ലാതാക്കുക."
+
+msgid "Descendants:"
+msgstr "പിന്‍മുറക്കാര്‍:"
+
+#, c-format
+msgid "Dest file %s too big for destination"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഫയല്‍ %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള libvirt പിയര്‍-ടു-പിയല്‍ മൈഗ്രേഷന്‍ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പിന്തുണയ്ത്തുന്നില്ല"
+
+msgid ""
+"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
+"the physical host"
+msgstr "നോഡിലെ ഡിവൈസിനെ നശിപ്പിക്കുക. ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റിലെ ഡിവൈസിനെ നശിപ്പിക്കും"
+
+#, c-format
+msgid "Destroyed node device '%s'\n"
+msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് '%s' ഇല്ലാതാക്കി\n"
+
+msgid "Detach device from an XML <file>"
+msgstr "ഒരു XML <file>-ലില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുക "
+
+msgid "Detach disk device."
+msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഡിവൈസ് മാറ്റുക"
+
+msgid "Detach network interface."
+msgstr "സംയോജക ഘടകം വേറ്‍പെടുത്തുക."
+
+msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
+msgstr "ഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുന്നതിന് മുന്‍പ് നോഡ് ഉപകരണം ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറില്‍ നിന്ന് വിച്ഛേദിക്കുക."
+
+msgid "Device"
+msgstr "ഉപകരണം"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s നിലവിലുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s detached\n"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s വേര്‍പ്പെടുത്തി\n"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s is already in use"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
+msgstr "%s ഉപകരണം എസിഎസ് ഇല്ലാത്ത ഒരു സ്വിച്ചിന്റെ പിറകിലായതിനാല്‍ നല്‍കാന്‍ കഴിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a bridge"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസ് ഒരു ബ്രിഡ്ജ് അല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s not found: could not access %s"
+msgstr " %s ഉപകരണം കണ്ടില്ല: %s നെ സമീപിയ്കാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s re-attached\n"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s വീണ്ടും ചേര്‍ത്തു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s reset\n"
+msgstr "%s ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കിയിരിക്കന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
+msgstr "%s ഉപകരണം %s പാലത്തില്‍ നിന്നും വിച്ഛേദിച്ചു\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
+"device at address %s"
+msgstr ""
+"%u സൂചികയുള്ള പിസിഐ കണ്ട്രോളറിനുള്ള പിസിഐയ്ക്കു് ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് സജ്ജമല്ല, %s "
+"വിലാസത്തില്‍ ഡിവൈസിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "Device attached successfully\n"
+msgstr "ഡിവൈസ് വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Device attached to bridge %s has no name"
+msgstr "%s പാലത്തിലേക്ക് ചേര്‍ത്ത ഡിവൈസിന് പേരില്ല"
+
+msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
+msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരണം പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല: ഡൊമെയിനു് യുഎസ്ബി പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Device detached successfully\n"
+msgstr "ഡിവൈസ് വിജയകരമായി വേര്‍പെടുത്തി\n"
+
+msgid "Device is not a fibre channel HBA"
+msgstr "ഡിവൈസ് ഒരു ഫൈബര്‍ ചാനല്‍ HBA അല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Device type '%s' is not an integer"
+msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s' ഒരു ഇന്റിജറല്ല"
+
+msgid "Device updated successfully\n"
+msgstr "ഡിവൈസ് വിജയകരമായി പുതുക്കി\n"
+
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "ഉപകരണം: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
+msgstr "'%s' ഒപ്പിലുള്ള Dict എന്‍ട്രിയുടെ വ്യാപ്തി തെറ്റു്"
+
+#, c-format
+msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
+msgstr "'%s' ഒപ്പിലുള്ള Dict എന്‍ട്രി അടിസ്ഥാന തരത്തിലുള്ളതായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
+msgstr "ബസ്:%u ഉപകരണം:%u എന്ന യുഎസ്ബി ഉപകരണം കണ്ടില്ല"
+
+msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
+msgstr "പല ഇന്‍ബൌണ്ട്, ഔട്ട്ബൌണ്ട് ബാന്‍ഡ്‌വിഡ്ത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
+
+#, c-format
+msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
+msgstr "%llu ക്ലയന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല, uid %llu-നൊപ്പം"
+
+#, c-format
+msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
+msgstr "ഡിസ്ക് വിലാസം %d:%d:%d ലക്ഷ്യ ഡിവൈസ് '%s'-നൊപ്പം ചേരുന്നില്ല"
+
+msgid "Disk attached successfully\n"
+msgstr "ഡിസ്ക് വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Disk cache mode %s is not supported"
+msgstr "ഡിസ്ക് ക്യാഷ് മോഡ് %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Disk detached successfully\n"
+msgstr "ഡിസ്ക് വിജയകരമായി വേര്‍പെടുത്തി\n"
+
+#, c-format
+msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Disk index %d is negative"
+msgstr "%d എന്ന ഡിസ്ക് സൂചിക നെഗറ്റീവാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Disk source %s must be a character/block device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സ് %s ഒരു ക്യാരക്ടര്‍/ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
+"autodetect model"
+msgstr ""
+"SCSI കണ്ട്രോളര്‍ %d ലുള്ള ഡിസ്കിനു ചേര്‍ച്ചയില്ലാത്ത കണ്ട്രോളര്‍ മോഡല്‍, മോഡല്‍ ഓട്ടോ ഡിറ്റക്ട് "
+"ചെയ്യാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ CPUന്റെ മൊത്തമായുള്ളതും ഒരോ സിപിയു അനുസരിച്ചുള്ളതുമായ സ്റ്റാറ്റിസ്റ്റിക്സ്"
+
+msgid "Display the system version information."
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക."
+
+msgid ""
+"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
+"list of online CPUs."
+msgstr ""
+"നോഡിന്റെ മൊത്തം സിപിയുകളുടെ എണ്ണം, ഓണ്‍ലൈന്‍ സിപിയുകളുടെ എണ്ണം, ഓണ്‍ലൈന്‍ സിപിയുകളുടെ പട്ടിക "
+"എന്നിവ കാണിയ്ക്കുന്നു."
+
+msgid "Do not change process security label"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ സുരക്ഷ ലേബല്‍ മാറ്റരുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s XML ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ %s %u pidയിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s could not be suspended"
+msgstr "%s എന്ന ഡൊമൈനിനെ ഉറക്കാന്‍ പറ്റുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s could not be woken up"
+msgstr "%s എന്ന ഡൊമൈനിനെ വിളിക്കാന്‍ പറ്റുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s created from %s\n"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s defined from %s\n"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s destroyed\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s didn't show up"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s has been undefined\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
+msgstr "%s ഡൊമൈനിന് മേല്‍നോട്ട ഇമേജ് ഇല്ല; നീക്കം ചെയ്തില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s is being rebooted\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s is being shutdown\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s resumed\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s started\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s successfully suspended"
+msgstr "%s എന്ന ഡൊമൈന്‍ സസ്പെന്‍ഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s successfully woken up"
+msgstr "%s എന്ന ഡൊമൈനിനെ വിജയകരമായി വിളിച്ചുണര്‍ത്തി"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s suspended\n"
+msgstr "%s ഡൊമെയിന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s too big for destination"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തല്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain %s was reset\n"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s റീസെറ്റ് ചെയ്തു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
+msgstr ""
+"ഡൊമെയിന്‍ '%d' പ്രവര്‍ത്തിക്കേണ്ടതായുണ്ട്, കാരണം libxenlight അതിനെ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍"
+"ത്തിവെക്കും"
+
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' is already running"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ '%s' ന്റെ സിസിന്‍ഫോ ലഭ്യമല്ല "
+
+msgid ""
+"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
+"VMX file"
+msgstr ""
+"ഡൊമെയിന്‍ എക്സ്എംഎലില്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ലഭ്യമല്ല, വിഎംഎക്സ് ഫയലില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പാഥ് "
+"ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid ""
+"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
+"and path for VMX file"
+msgstr ""
+"ആദ്യത്തെ ഫയല്‍ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കുകള്‍ ഡൊമെയിന്‍ എക്സ്എംഎലില്‍ ലഭ്യമല്ല, വിഎംഎക്സ് ഫയലില്‍ "
+"നിന്നും ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ടു്, നിലവിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Domain description updated successfully"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ വിവരണം വിജയകരമായി മാറ്റി"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
+msgstr "ഡൊമൈനില്‍ %d ഇന്റെര്‍ഫേസുകളുണ്ട്. --mac ഉപയോഗിച്ച് വിച്ഛേദിക്കേണ്ടതിനെ പറയുക"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
+"device and specify the device pci address to remove it."
+msgstr ""
+"ഡൊമെയിനിനു് മാക് വിലാസം %s-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന അനവധി ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളുണ്ടു്. detach-device "
+"ചെയ്തു് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ഡിവൈസ് പിസിഐ നല്‍കുക."
+
+msgid "Domain has no current snapshot"
+msgstr "ഡൊമെയിനില്‍ നിലവില്‍ ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Domain has no managed save image"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിച്ച ചിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്തില്ല"
+
+msgid "Domain is already active"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
+
+msgid "Domain is already active or is in state transition"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സജീവമാണു് അല്ലെങ്കില്‍ മാറുന്ന അവസ്ഥയിലാണു്"
+
+msgid "Domain is already running"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Domain is not active"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സജീവമാണു്"
+
+msgid "Domain is not active or is in state transition"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സജീവമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ മാറുന്ന അവസ്ഥയിലാണു്"
+
+msgid "Domain is not paused"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Domain is not powered off"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "Domain is not powered on"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "Domain is not running"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Domain is not suspended"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Domain is not suspended or powered off"
+msgstr "ഡൊമയിന്‍ സസ്പെന്‍ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ നിര്‍ത്തിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേരില്‍ തെറ്റായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സ് അടങ്ങുന്നു"
+
+msgid "Domain not found"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Domain not found: %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമായില്ല: %s"
+
+msgid ""
+"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
+"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
+"modules."
+msgstr ""
+"ഡൊമെയിനു് കെവിഎം ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല. ഹോസ്റ്റ് ബയോസില്‍ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന "
+"സജ്ജമെന്നും കെവിഎം ഘടകങ്ങള്‍ ഹോസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ സജ്ജമെന്നും ഉറപ്പാക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Domain restored from %s\n"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുത്തിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്ഷോട്ട് %s ചൈല്‍ഡ് നീക്കം ചെയ്തു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Domain snapshot %s created"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s ഉണ്ടാക്കി"
+
+#, c-format
+msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s '%s' ല്‍ നിന്നും ഉണ്ടാക്കി"
+
+#, c-format
+msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s നീക്കം ചെയ്തു\n"
+
+msgid "Domain snapshot not found"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്ഷോട്ട് കണ്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Domain snapshot not found: %s"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്ഷോട്ട് കണ്ടില്ല: %s"
+
+msgid "Domain title can't contain newlines"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തലക്കെട്ടില്‍ പുതിയവരികള്‍ പാടില്ല"
+
+msgid "Domain:"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍:"
+
+msgid "Done.\n"
+msgstr "ചെയ്തിരിക്കുന്നു.\n"
+
+msgid "Download length it too large"
+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് വ്യാപ്തി വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "Download volume contents to a file"
+msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് വോള്യത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കം ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "Driver state initialization failed"
+msgstr "ഡ്രൈവറിന്റെ അവസ്ഥയുടെ പ്രാരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Dump"
+msgstr "ഡമ്പ്"
+
+msgid "Dump XML for a domain snapshot"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡമ്പ് XML"
+
+msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത വിവരത്തിന്റെ XML സ്ക്രീനിലേക്ക് ഡമ്പ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "Dump failed"
+msgstr "ഡംപ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
+msgstr "കാലാവധി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, തല്‍ക്കാലം 0 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+msgid "EOF notify callback must be supplied"
+msgstr "EOF നോട്ടിഫൈ കാള്‍ബാക്ക് നല്‍കിയിരിക്കണം "
+
+msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
+msgstr "ആര്‍ഗുമെന്റുകള്‍ തിരികെ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക, കഴിയുമെങ്കില്‍ ഉദ്ധരണി സഹിതം"
+
+msgid "Edit the XML configuration for a domain."
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
+
+msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഫില്‍ട്ടര്‍ XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
+
+msgid "Edit the XML configuration for a network."
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
+
+msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
+msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള XML ക്രമീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
+msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പൂളിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
+
+msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
+msgstr "സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥാ ഫയലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഡൊമൈന്‍ XML മാറ്റുക"
+
+msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
+msgstr "പേരുള്ള ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡൊമൈന്‍ XML തിരുത്തുക"
+
+msgid "Eject the media"
+msgstr "സി.ഡി പുറത്തെടുക്കുക"
+
+msgid "Empty cpu list for pinning"
+msgstr "പിന്നിങ്ങിനായി സിപിയു പട്ടിക കാലിയാക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Empty response during %s"
+msgstr "%s സമയത്തു് കാലിയായ മറുപടി"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം"
+
+msgid "End of file while reading data"
+msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ഫയലിന്റെ അവസാനം"
+
+#, c-format
+msgid "End of file while reading data: %s"
+msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ഫയലിന്റെ അവസാനം: %s"
+
+msgid "End of file while writing data"
+msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഫയലിന്റെ അവസാനം"
+
+msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
+msgstr "നേരത്തെ വോള്യത്തിലുള്ള ഡാറ്റ പിന്നെയുള്ള വായനയ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നില്ലെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Enter %s's password for %s"
+msgstr "%s ന്റെ %s-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Enter username for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Enter username for %s [%s]"
+msgstr "%s [%s]-നുള്ള അടയാളവാക്കു് നല്‍കുക"
+
+msgid "Error creating initial configuration"
+msgstr "പ്രാരംഭ ക്രമീകരണം തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "Error from child process creating '%s'"
+msgstr "'%s' തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയില്‍ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "Error from child process opening '%s'"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
+msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഫങ്ഷന്റെ '%s' വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഫങ്ഷനുകള്‍ കിട്ടുന്നതില്‍ പിഴവു്"
+
+msgid "Error notify callback must be supplied"
+msgstr "പിശക് അറിയിക്കുന്ന കോള്‍ബാക്ക് നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "%s എന്ന ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading secret: %s"
+msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+msgid "Error while building firewall"
+msgstr "ഫയര്‍വാള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "Error while building firewall: %s"
+msgstr "ഫയര്‍വാള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+msgid "Error while processing command's IO"
+msgstr "കമാന്‍ഡുകളുടെ ഐഒ നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+msgid "Error while processing monitor IO"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ IO പ്രോസസ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ് "
+
+msgid "Error while reading /proc/cgroups"
+msgstr "/proc/cgroups ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
+
+msgid "Error while reading the domain name"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
+msgstr "ഈതെര്‍നെറ്റ് കണ്ട്രോളര്‍ അനുക്രമണിക %d പരിധിക്കു [0..3] പുറത്താണ്"
+
+#, c-format
+msgid "Exceeded max iface limit %d"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുയ iface പരിധി %d-യേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍"
+
+msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
+msgstr "Win32 പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ പുതിയ പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Existing device %s has no type"
+msgstr "%s ഉപകരണത്തിന് തരം ഇല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Existing device %s is already a bridge"
+msgstr "%s ഡിവൈസിന് നിലവില്‍ ബ്രിഡ്ജ് ഉണ്ട്"
+
+msgid "Expected at least one file descriptor"
+msgstr "കുറഞ്ഞതു് ഒരു ഫയല്‍ വിവരണം എങ്കിലും പ്രതീക്ഷിച്ചു"
+
+msgid "Expected downtime:"
+msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച ഡൌണ്‍ടൈം:"
+
+msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
+msgstr "സംഭരണ പൂളില്‍ ഒരു ഹോസ്റ്റ് പ്രതീക്ഷിച്ചു"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
+msgstr ""
+"വിഐ എപിഐ തരത്തിലുള്ള 'HostAgent' അല്ലെങ്കില്‍ 'VirtualCenter' പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ "
+"ലഭിച്ചതു് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'ata-ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്' അല്ലെങ്കില്‍ 'ഡിസ്ക്' ആണ്, പക്ഷേ "
+"ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
+"'pvscsi' but found '%s'"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'buslogic' അല്ലെങ്കില്‍ 'lsilogic' അല്ലെങ്കില്‍ "
+"'lsisas1068' അല്ലെങ്കില്‍ 'pvscsi' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
+msgstr "VMX എന്‍ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'cdrom-image' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'device' അല്ലെങ്കില്‍ 'file' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് "
+"'%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
+"found '%s'"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'device' അല്ലെങ്കില്‍ 'file' അല്ലെങ്കില്‍ 'pipe' "
+"അല്ലെങ്കില്‍ 'network' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'generated' അല്ലെങ്കില്‍ 'static' അല്ലെങ്കില്‍ 'vpx' "
+"ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'scsi-hardDisk' അല്ലെങ്കില്‍ 'disk' ആണ്, പക്ഷേ "
+"ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 'server' അല്ലെങ്കില്‍ 'client' ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് "
+"'%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
+msgstr "VMX എന്‍ട്രി '%s'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം മാക് വിലാസം ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
+msgstr "VMX എന്‍ട്രി 'config.version'ന്റെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം 8 ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു %lld"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
+"found %lld"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി 'memsize'ന്റെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം ചിഹ്നരഹിതമായ പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യയാണ് (4ന്റെ ഗുണിതങ്ങള്‍), "
+"പക്ഷേ ലഭ്യമായതു %lld"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
+"unsigned integers but found '%s'"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി 'sched.cpu.affinity'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം കോമകള്‍ കൊണ്ടു വേര്‍തിരിച്ച "
+"ചിഹ്നരഹിതമായ പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യകളാണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
+"'normal' or 'high' but found '%s'"
+msgstr ""
+"VMX എന്‍ട്രി 'sched.cpu.shares'യുടെ പ്രതീക്ഷിത മൂല്യം ചിഹ്നരഹിതമായ പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യകളോ, "
+"'താഴ്ന്നത്', 'സാധാരണം' അല്ലെങ്കില്‍ 'ഉയര്‍ന്നത്'ആണ്, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
+"'x86_64' but found '%s'"
+msgstr ""
+"'os/type' എന്‍ട്രിയുടെ ഡൊമെയിന്‍ XML മൂല്യം 'arch' 'i686' ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, "
+"പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
+"%d CPU(s)"
+msgstr ""
+"'vcpu' എന്‍ട്രിയുടെ ഡൊമെയിന്‍ XML മൂല്യം 'cpuset' കുറഞ്ഞത് %d CPU(s) എങ്കിലും "
+"ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+msgid ""
+"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
+"with 'fd'"
+msgstr ""
+"'fd'ക്കു മുന്‍പ് 'devices/disk/target' എന്‍ട്രിയായ ഡൊമെയിന്‍ XML മൂല്യം 'dev' "
+"ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+msgid ""
+"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
+"with 'hd'"
+msgstr ""
+"'hd'ക്കു മുന്‍പ് 'devices/disk/target' എന്‍ട്രിയായ ഡൊമെയിന്‍ XML മൂല്യം 'dev' "
+"ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+msgid ""
+"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
+"with 'sd'"
+msgstr ""
+"'sd'ക്കു മുന്‍പ് 'devices/disk/target' എന്‍ട്രിയായ ഡൊമെയിന്‍ XML മൂല്യം 'dev' "
+"ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
+"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
+msgstr ""
+"'controller' എന്‍ട്രിയുടെ ഡൊമെയിന്‍ XML മൂല്യം 'model' 'buslogic' അല്ലെങ്കില്‍ "
+"'lsilogic' അല്ലെങ്കില്‍ 'lsisas1068' അല്ലെങ്കില്‍ 'vmpvscsi' ആയിരിക്കണമെന്നു "
+"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
+msgstr ""
+"'gsx' അല്ലെങ്കില്‍ 'esx' അല്ലെങ്കില്‍ 'embeddedEsx' അല്ലെങ്കില്‍ 'vpx' പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ "
+"ലഭ്യമായതു് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
+msgstr ""
+"ആദ്യത്തെ ഫയല്‍ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്റെ '%s' ശ്രോതസ്സ് ഒരു വിഎംഡികെ ചിത്രമായി "
+"പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
+msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%s' തരം, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
+msgstr "'ArrayOf'-ല്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, ലഭ്യമായതു് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
+msgstr "virt ഇനം '%s' ആയിരിക്കണമെന്നു പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമായത് '%s'"
+
+msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
+msgstr "ഉണ്ടെങ്കില്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റിനെ എക്ട്രാക്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "FAIL"
+msgstr "FAIL"
+
+#, c-format
+msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
+msgstr "എഫ്ഡിസി ബസ് സൂചിക %d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+#, c-format
+msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
+msgstr "എഫ്ഡിസി കണ്ട്രോളര്‍ സൂചിക %d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+#, c-format
+msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
+msgstr "എഫ്ഡിസി യൂണിറ്റ് സൂചിക %d [0..1] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
+msgstr "TLS x509 അനുമതികള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+msgid "Failed to acquire lock"
+msgstr "പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പിഐഡി ഫയല്‍ കൈവശപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
+msgstr ""
+"%s എന്ന ഐപി വിലാസം ഐപി വിലാസ കാഷെയിലേക്കോ %s ഇന്റര്‍വേസിലേക്കോ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ "
+"പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to add netlink event handle watch"
+msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഈവന്റ് ഹാന്‍ഡില്‍ വാച്ച് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to add signal handle watch"
+msgstr "സിഗ്നല്‍ ഹാന്‍ഡില്‍ വാച്ച് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
+msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് പട്ടിക അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to allocate XML buffer"
+msgstr "XML ബഫര്‍ അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to allocate memory for path"
+msgstr "പാഥിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡയറക്ടറിയ്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Failed to allocate security label"
+msgstr "സുരക്ഷ ലേബല്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to allocate security model"
+msgstr "സുരക്ഷ മോഡല്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to allocate tty"
+msgstr "tty ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to apply capabilities: %d"
+msgstr "സവിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം:%d"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to attach device from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
+
+msgid "Failed to attach disk"
+msgstr "ഡിസ്ക് വിഭജിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to attach interface"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to attach to pid %u"
+msgstr "pid അറ്റാച്ച് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %u"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
+msgstr "വിഎം '%s' സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
+msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ '%s' autostart ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+msgid "Failed to begin network config change transaction"
+msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം തുടങ്ങാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
+msgstr "cgroup '%s', '%s'-ല്‍, ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
+msgstr "%s മൌണ്ട് ഡയറക്ടറിയെ %s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to bind socket to '%s'"
+msgstr "'%s'-ലേക്കു് സോക്കറ്റ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to build path for %s hook"
+msgstr "%s ഹുക്കിനുള്ള പാഥ് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to build pidfile path."
+msgstr "pidfile പാഥ് ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to build pool %s"
+msgstr "പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
+msgstr "%s-ന്റെ ഉടമസ്ഥനെ %u:%u ആയി മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
+msgstr "'%s'-ന്റെ ഉടമസ്ഥത %d-ലേക്കു് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം:%d"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to chdir into %s"
+msgstr "%s-ലേക്കു് chdir ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to check for domain managed save image"
+msgstr "മേല്‍നോട്ടത്തോടെ സൂക്ഷിച്ച ഡൊമൈന്‍ ഇമേജ് ഉണ്ടോ എന്ന് നോക്കാനാകുന്നില്ല"
+
+msgid "Failed to check for managed save image"
+msgstr "നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തല്‍സ്വരൂപത്തിനു വേണ്ടി പരിശോധിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up %s"
+msgstr "വെടിപ്പാക്കുവന്നതില്‍ പരാജയം %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള ഏജന്റിനുള്ള സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ് വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള മോണിറ്ററിനുള്ള സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to clone vol from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to close bind target %s"
+msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %s അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to collect auth credentials"
+msgstr "auth-നുള്ള ആധികാരികത വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to commit network config change transaction"
+msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം കമ്മിറ്റ് ചെയ്യാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to compare host CPU with %s"
+msgstr "%s ഉമായി ഹോസ്റ്റ് സിപിയുനെ താരതമായപ്പെടുത്താനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to compile regex %s"
+msgstr "regex %s കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to complete action %s on media"
+msgstr "%s മിഡിയയിലെ പ്രവര്‍ത്തനം തീര്‍ക്കാന്‍പറ്റിയില്ല"
+
+msgid "Failed to complete tree listing"
+msgstr "ട്രീ പട്ടിക പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to connect socket to '%s'"
+msgstr "'%s'-ലേക്കു് സോക്കറ്റ് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
+msgstr "റിമോട്ട് libvirt യുആര്‍ഐ %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to connect to ssh agent"
+msgstr "ssh ഏജന്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to convert '%s' to int"
+msgstr "'%s'-നെ int ആയി വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
+msgstr "ചിഹ്നമില്ലാത്ത init-ലേക്കു് '%s' വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
+msgstr "ചിഹ്നമില്ലാത്ത ലോങ് ലോങായി '%s' മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s-ലേക്ക് ഡംന്പ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to count network filters"
+msgstr "നോഡ് അരിപ്പയുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to count node devices"
+msgstr "നോഡ് ഡിവൈസുകള്‍ എണ്ണുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to count secrets"
+msgstr "രഹസ്യങ്ങള്‍ എണ്ണുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s"
+msgstr "%s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "'%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
+msgstr "എസ്എഎസ്എല്‍ ക്ലയന്റ് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %d (%s)"
+
+msgid "Failed to create XML"
+msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to create XML config object"
+msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ ക്രമീകരണ വസ്തു തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create bind target %s"
+msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %s തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to create bridge node in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ ബ്രിഡ്ജ് നോഡ് ഉണ്ടാക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
+msgstr "'%s' dev '%s'-നുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory for device %s"
+msgstr "%s ഡിവൈസിനുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create domain from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create domain save file '%s'"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിപ്പ് ഫയല്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s'"
+msgstr "ഫയല്‍ '%s' തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
+msgstr "'%s' തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: ഏതു് തരമെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s-നുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം തെരച്ചില്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
+msgstr "xml രേഖയിലെ ബ്രിഡ്ജ് നോഡിനടിയില്‍ ഇന്റെര്‍ഫേസ് നോഡ് നിര്‍മ്മിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create network from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create node device from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നോഡ് ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create pool %s"
+msgstr "പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create pool from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
+msgstr "റീബൂട്ട് ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, ഡൊമെയിന്‍ ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
+
+msgid "Failed to create socket"
+msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
+msgstr "'%s -> '%s' സിംലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
+msgstr "സിംലിങ്ക് '%s' -> '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to create thread to suspend the host"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് മയങ്ങാനായി ത്രെഡ് സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create vol %s"
+msgstr "വോള്യം %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create vol from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to define domain from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to define interface from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to define network filter from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പ വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to define network from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to define new bridge interface %s"
+msgstr "പുതിയ ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to define new interface %s"
+msgstr "പുതിയ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to define pool %s"
+msgstr "പൂള്‍ %s വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to define pool from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പൂള്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
+msgstr "autostart കണ്ണി '%s': വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to delete pool %s"
+msgstr "പൂള്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to delete secret %s"
+msgstr "രഹസ്യം %s വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to delete snapshot %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to delete symlink '%s'"
+msgstr "'%s' സിംലിങ്ക് വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to delete vol %s"
+msgstr "വോള്യം %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s നശിപ്പിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to destroy domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to destroy domain '%d'"
+msgstr "'%d' ഡൊമെയിന്‍ ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to destroy interface %s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to destroy network %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to destroy node device '%s'"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to destroy pool %s"
+msgstr "പൂള്‍ %s നശിപ്പിക്കുന്നതിന്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to detach device %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to detach device from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയം "
+
+msgid "Failed to detach disk"
+msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത ഡിസ്ക് നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to detach interface"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
+msgstr "%u:%u:%u:%u ഒരു ഡൈറക്ട്-ആക്സെസ്സ് LUN ആണു് എന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, sh-format
+msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
+msgstr "ഗസ്റ്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: $guest. ഇനി നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറില്‍ നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d'ന്റെ കോര്‍ ഡമ്പ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to extract interface information"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
+msgstr ""
+"സമ്പര്‍ക്ക മുഖത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, അല്ലെങ്കില്‍ സമ്പര്‍ക്ക മുഖങ്ങള്‍ "
+"ഒന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
+msgstr "wwnn='%s', wwpn='%s' എന്നുള്ള എസ്‌സിഎസ്ഐ ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to find a node driver"
+msgstr "ഒരു നോഡ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find a node driver: %s"
+msgstr "ഒരു നോഡ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to find a secret storage driver"
+msgstr "രഹസ്യമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
+msgstr "രഹസ്യമായ ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to find a storage driver"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find a storage driver: %s"
+msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find any %s pool sources"
+msgstr "ഏതെങ്കിലും %s പൂള്‍ സോഴ്സുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
+msgstr "'%u' എന്ന ജിഐഡിയുടെ ഗ്രൂപ്പ് റെക്കാര്‍ഡ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find parent device for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള പേരന്റ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find path for %s binary"
+msgstr "%s ബൈനറിയ്ക്കുള്ള പാത്ത് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to find the interface"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find the interface: %s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to find the network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find the network: %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
+msgstr "'%u' എന്ന യുഐഡിയുടെ യൂസര്‍ റെക്കാര്‍ഡ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fork as daemon: %s"
+msgstr "ഡെമണ്‍ ആയി ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
+msgstr "%s ബ്രിഡ്ജിന് വേണ്ടി പുതിയ xml രേഖ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
+msgstr "അടിമയല്ലാത്ത ഇന്റെര്‍ഫേസ് %s ന് വേണ്ടി പുതിയ xml രേഖ ഫേര്‍മാറ്റ്ചെയ്യാനായില്ല"
+
+msgid "Failed to generate UUID"
+msgstr "UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to generate new name for interface %s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s-നു് പുതിയ നാമം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get %s minor number"
+msgstr "%s ചെറിയ നംബര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
+msgstr "പിസിഐ സിസ്എഫ്എസ് ഫയല്‍ കാണുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get UUID of created secret"
+msgstr "ഉണ്ടാക്കിയ രഹസ്യത്തിന്റെ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
+msgstr "VNC പോര്‍ട്ട് കിട്ടുന്നില്ല. ഈ ഡൊമൈന്‍ VNC ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get block stats %s %s"
+msgstr "ബ്ളോക്കിന്രെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
+
+msgid "Failed to get capability names of the device"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ ശേഷി പേര് കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Failed to get capability numbers of the device"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ ശേഷി നമ്പര്‍ കിട്ടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s ഡിസ്റ്റിങ്വിഷ്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to get client socket identity"
+msgstr "ക്ലയന്റ് സോക്കറ്റ് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get disk information"
+msgstr "ഡിസ്കിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get domain autostart state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ autostart നില ശേഖരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to get domain description xml"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരണ എക്സ്എംഎല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get domain persistence info"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സ്ഥിരതയെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to get domain state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get domain's UUID"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
+msgstr "പാഥ് '%s' ഉള്ള iSCSI സെഷനുള്ള ഹോസ്റ്റ് നംബര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get interface information"
+msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get interface stats %s %s"
+msgstr "സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കു് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get network autostart state"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തനിയെ തുടങ്ങുന്നതാണോ എന്ന് അറിയാന്‍ പറ്റുന്നില്ല"
+
+msgid "Failed to get network persistence info"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പെര്‍സിസ്റ്റന്‍സ് വിവരം കാണിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
+msgstr "നോഡിന്റെ ഭൗതിക വിവരങ്ങള്‍ libxenlight വഴി കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get option '%s': %s"
+msgstr "'%s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to get pool autostart state"
+msgstr "പൂള്‍ തനിയെ തുടങ്ങുന്നതാണോ എന്ന് അറിയാന്‍ പറ്റുന്നില്ല"
+
+msgid "Failed to get pool persistence info"
+msgstr "പൂള്‍ പെര്‍സിസ്റ്റന്‍സ് വിവരം കാണിക്കുന്നതില്‍ പരാജം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%d'ന്റെ ഷെഡ്യൂളര്‍ ഐഡി libxenlight ഉപയോഗിച്ച് കിട്ടിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%d'ന്റെ ഷെഡ്യൂളര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ libxenlight ഉപയോഗിച്ച് കിട്ടിയില്ല"
+
+msgid "Failed to get snapshot count"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get the number of active networks"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ എണ്ണം കാണിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get the number of active pools "
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പൂളിന്റെ എണ്ണം കാണിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get the number of inactive networks"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കാത്ത നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ എണ്ണം കാണിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to get the number of inactive pools"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കാത്ത പൂളിന്റെ എണ്ണം കാണിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില്‍ '%s' എന്ന syspath നു വേണ്ടി udev ഉപകരണം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Failed to get uuid of secret"
+msgstr "രഹസ്യത്തിന്റെ uuid കിട്ടുന്നുല്ല"
+
+msgid "Failed to get version info from libxenlight"
+msgstr "പതിപ്പ് സംബന്ധിച്ച വിവരങ്ങള്‍ libxenlightല്‍ നിന്നും ലഭിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
+msgstr "ടിഎല്‍എസ് സെഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
+msgstr "libssh2 ഏജന്റ് ഹാന്‍ഡില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
+msgstr "libssh2 known hosts പട്ടിക ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to initialize libssh2 session"
+msgstr "libssh2 സെഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to initialize libvirt"
+msgstr "libvirt ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to initialize mutex"
+msgstr "mutex തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to initialize security drivers"
+msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവറുകള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
+msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ '%s' ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to inquire lock"
+msgstr "പൂട്ട് അന്വേഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %lld: %s"
+msgstr "%lld പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to list active domains"
+msgstr "സജീവമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list active interfaces"
+msgstr "സജീവമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list active networks"
+msgstr "സജീവമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list active pools"
+msgstr "സജീവമായ പൂളുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list domains"
+msgstr "ഡൊമെയിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list inactive domains"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list inactive interfaces"
+msgstr "നിര്‍ജീവമല്ലാത്ത ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list inactive networks"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list inactive pools"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത പൂളുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list interfaces"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് കാണിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list network filters"
+msgstr "നോഡ് അരിപ്പക്കള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list networks"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കാണിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list node devices"
+msgstr "നോഡ് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list node secrets"
+msgstr "നോഡ് രഹസ്യം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, sh-format
+msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
+msgstr "$uri-ല്‍ സ്ഥിരമായ ഗസ്റ്റുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to list pools"
+msgstr "പൂള്‍ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
+
+msgid "Failed to list secrets"
+msgstr "രഹസ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list ssh agent identities"
+msgstr "ssh ഏജന്റ ഐഡന്റിന്റികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to list storage volumes"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
+
+msgid "Failed to list transient guests"
+msgstr "സ്ഥായിയല്ലാത്ത ഗസ്റ്റുകള്‍ ലഭ്യമാക്കന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d'ന്റെ vcpuകള്‍ നിരത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to list volumes"
+msgstr "വോള്യം പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to load PCI stub module %s"
+msgstr "പിസിഐ സ്റ്റബ് ഘടകം %s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to load plugin %s: %s"
+msgstr "പ്ലഗിന്‍ %s ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+msgid "Failed to make auth credentials"
+msgstr "auth-നുള്ള ആധികാരികത വിവരങ്ങള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to make device %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to make directory %s readonly"
+msgstr "%s ഡയറക്ടറി വായ്ക്കുവാന്‍ മാത്രമായി തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
+msgstr "dnsmasq (PID: %d) റീലോഡ് ക്രമീകരണ ഫയലുകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
+
+msgid "Failed to make domain persistent after migration"
+msgstr "മൈഗ്രേഷനു് ശേഷം ഡൊമെയില്‍ പെര്‍സിസ്റ്റന്റ് ആക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
+msgstr "മൈഗ്രേഷനു് ശേഷം ഡൊമെയില്‍ പെര്‍സിസ്റ്റന്റ് ആക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to make new root %s readonly"
+msgstr "പുതിയ റൂട്ട് %s റീഡ്ഒണ്‍ലിയാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to make path %s"
+msgstr "പാഥ് %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to make root private"
+msgstr "റൂട്ട് സ്വകാര്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാ‍ജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി സ്റ്റാറ്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mkdir %s"
+msgstr "mkdir %s ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
+msgstr "%s, %s-ല്‍ (തരം %s) മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s on /dev"
+msgstr "/dev-ല്‍ %s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
+msgstr "/dev/pts-ല്‍ %s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
+msgstr "/proc/meminfo-ല്‍ %s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
+msgstr "%s തരം %s (%s) എന്നതിലേക്കു് devfs മൌണ്ടു് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount device %s to %s"
+msgstr "%s-നെ %s-ലേക്കു് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s, %s-ലേക്കു, %s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
+msgstr "%s-നെ %s-ലേക്കു് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു, ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount devpts on %s"
+msgstr "%s-ല്‍ devpts മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
+msgstr "%s ഡയറക്ടറി tmpfs ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
+msgstr "%s-ല്‍ ശൂന്യമായ tmpfs മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ '%s' എലമെന്റ് നീക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s'"
+msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open config space file '%s'"
+msgstr "%s ക്രമീകരണ സ്പെയിസ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open domain image file '%s'"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇമേജ് ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'"
+msgstr "ഫയല്‍ '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: fs രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open pid file '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പിഐഡി ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
+msgstr "sanlock ഡെമണിലേക്കു് സോക്കറ്റ് തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
+msgstr "പാഥ് '%s'-നൊപ്പം സംഭരണ വോള്യം തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open tty %s"
+msgstr "tty %s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
+msgstr " '%s' എന്ന പിസിഐ കോണ്‍ഫിഗ് വിലാസം പാര്‍സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
+msgstr "'%s' ബിറ്റ്മാപ്പ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse block name %s"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് നാമം %s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse configuration of %s"
+msgstr "%s ന്റെ കോണ്‍ഫിഗുരേഷന്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse dir name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന അറയുടെ പേരു് മനസ്സിലായില്ല"
+
+msgid "Failed to parse domain description xml"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരണ എക്സ്എംഎല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse group '%s'"
+msgstr "'%s' ഗ്രൂപ്പ് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse mode '%s'"
+msgstr "മോഡ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to parse port number"
+msgstr "പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജര്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയലില്‍ നിന്നും സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എക്സ്എംഎല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും uid, gid പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse user '%s'"
+msgstr "'%s' ഉപയോക്താവു് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse value of URI component %s"
+msgstr "യുആര്‍ഐ ഘടകം %s-നുള്ള മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to parse vzlist output"
+msgstr "vzlist ഔട്ട്പുട്ട് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
+msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് '%d' vcpu ഉറപ്പിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Failed to pivot root"
+msgstr "റൂട്ട് pivot ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയലിനുള്ള സ്ഥലം മുമ്പു് അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
+msgstr "sysfs പഥം '%s' ഉള്ള SCSI ഉപകരണം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
+msgstr "നോഡ്‌സെറ്റിനു് numad ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
+msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് വീണ്ടും ഘടിപ്പിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to re-attach device %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s വീണ്ടും ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to read /proc/mounts"
+msgstr "/proc/mounts ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
+msgstr "AppArmor പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക '%s' ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read PCI config space for %s"
+msgstr "%s നു് വേണ്ടി പിസിഐ കോണ്‍ഫിഗ് സ്പേസ് വായിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to read from signal pipe"
+msgstr "സിഗ്നല്‍ പൈപ്പില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള പ്രൊഡക്ട്/വെന്‍ഡര്‍ ID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to read the container continue message"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ തുടരുന്നതിനുള്ള സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
+msgstr "%s (%d)-നുള്ള readdir പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to reboot domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d' റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Failed to recv file descriptor"
+msgstr "ഫയല്‍ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to refresh pool %s"
+msgstr "പൂള്‍ %s പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to register lock failure action"
+msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്‍ത്തി രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to register shutdown timeout"
+msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുന്നതിനുള്ള സമയപരിധി രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
+msgstr "xml namespace '%s' രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to release lock"
+msgstr "ലോക്ക് തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to release port %d"
+msgstr "%d പോര്‍ട്ട് റിലീസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to remove domain managed save image"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം (ഇമേജ്) നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
+msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്ത '%s' ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
+msgstr "മേല്‍നോട്ടത്തോടെ സൂക്ഷിച്ച ഡൊമൈന്‍ ഇമേജ് %s നീക്കാന്‍ പറ്റുന്നില്ല "
+
+#, c-format
+msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
+msgstr "'%s'(%s) എന്ന വോള്യം നീക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to reserve port %zu"
+msgstr "%zu പോര്‍ട്ട് കരുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to reset PCI device: %s"
+msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to reset device %s"
+msgstr "%s ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to reset domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s റീസെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resize block device '%s'"
+msgstr "%s ഡിവൈസ് വലിപ്പം മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve device link '%s'"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസ് കണ്ണി റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള PCI ക്രമീകരണ സ്പെയിസ് വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to restore domain from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to restrict process"
+msgstr "പ്രക്രിയില്‍ ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resume domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d' പുനരാരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to resume guest %s after failure"
+msgstr "പരാജയത്തിനു് ശേഷം ഗസ്റ്റ് %s വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
+msgstr "'%s' ഡൊമെയിനുള്ള സിപിയു സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
+msgstr "നിലവിലുള്ള vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
+msgstr "ssh ഹോസ്റ്റ് കീ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
+msgstr "ഗസ്റ്റില്‍ നിന്നും vCPU എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to rollback network config change transaction"
+msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം തിരിച്ച് പോകാനായില്ല"
+
+msgid "Failed to run clone container"
+msgstr "ക്ലോണ്‍ കണ്ടെയിനര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
+msgstr ""
+"പുതിയ iscsi ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി, '%s' കമാന്‍ഡ് നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
+msgstr ""
+"IQN '%s'-നൊപ്പം iscsi ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പരീഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ '%s' കമാന്‍ഡ് നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ "
+"പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to save domain %s state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to save domain %s to %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d' സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to send file descriptor %d"
+msgstr "ഫയല്‍ വിവരണം %d അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to send request to init control %s"
+msgstr "init കണ്ട്രോള്‍ %s-ലേക്കു് ആവശ്യം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
+msgstr "%s , %s നു വേണ്ടി സജ്ജീകരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. : മൂല്യം വളരെ കൂടുതലാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set attributes from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും വിശേഷതകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ ബ്രിഡ്ജ് റിലേ %d ഉണ്ടാക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ പാലം ഇന്റെര്‍ഫേസ് തരത്തെ 'bridge' ആയി ക്രമീകരിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
+msgstr "close-on-exec കൊടി '%s' വയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ ഇന്റെര്‍ഫേസ് നാമം '%s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ ഇന്റെര്‍ഫേസ് തരത്തെ '%s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ മാസ്റ്റര്‍ ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റെര്‍ഫേസ് നാമം '%s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
+msgstr ""
+"libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d'ക്കു വേണ്ടി പരമാവധി മെമ്മറി സജ്ജീകരിക്കുന്നതില്‍ "
+"പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to set memory for domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി പരിധി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
+msgstr ""
+"libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d'ക്കു വേണ്ടി മെമ്മറി സജ്ജീകരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to set new domain description"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ വിവരണം ക്രമീകരിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ പുതിയ സ്ലേവ് ഇന്റെര്‍ഫേസ് പേരിനെ '%s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ പുതിയ സ്ലേവ് ഇന്റെര്‍ഫേസ് തരത്തെ '%s' ആയി ക്രമീകരിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
+msgstr "നോണ്‍-ബ്ലോക്കിങ് ഫയല്‍ വിവരണ ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
+msgstr ""
+"ഡൊമെയിന്‍ '%d'ന്റെ ഷെഡ്യൂളര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ libxenlight ഉപയോഗിച്ച് സജ്ജീകരിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Failed to set secret value"
+msgstr "രഹസ്യ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set security context for agent for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള ഏജന്റിനുള്ള സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള മോണിറ്ററിനുള്ള സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ stp ആട്രിബ്യൂട്ട് ക്രമീകരിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് vcpuകള്‍ ഡൊമെയിന്‍ '%d'ന് സജ്ജീകരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to shutdown domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d' അടച്ചുപൂട്ടുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
+msgstr "എസ്എഎസ്എല്‍ ചോദ്യോത്തരം ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start bridge interface %s"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start interface %s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
+msgstr "വിഎം '%s'-ല്‍ ജോലി ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start network %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start pool %s"
+msgstr "പൂള്‍ %s തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to start the nwfilter driver"
+msgstr "nwfilter പ്രവര്‍ത്തകം തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
+msgstr "nwfilter പ്രവര്‍ത്തകം തുടങ്ങുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
+msgstr "പാഥ് '%s'-നൊപ്പം സംഭരണ വോള്യം സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
+msgstr "SASL ഇടപാടില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %d (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to suspend domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
+msgstr ""
+"libxenlight ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമെയിന്‍ '%d' താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുവെക്കുന്നത്തില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
+msgstr "റൂട്ട് മൌണ്ട് സ്ലേവ് മോഡിലേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to symlink device %s to %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s-നെ %s-ലേക്കു് സിംലിങ്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to take snapshot: %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
+msgstr "%lld പ്രക്രിയ, SIG%s-നൊപ്പം ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to truncate file '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ കാലിയാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
+msgstr "'%s' പാഥുള്ള വോള്യം %ju ബൈറ്റുകളായി കുറയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
+msgstr "'%s' പാഥുള്ള വോള്യം 0 ബൈറ്റുകളായി കുറയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
+msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നും '%1$s' എന്ന പിസിഐ ഉപകരണം ഊരാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to undefine domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to undefine interface %s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to undefine network %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to undefine network filter %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പ അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to undefine pool %s"
+msgstr "പൂള്‍ %s അവ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
+msgstr ""
+"ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി സ്റ്റാറ്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തല്‍ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
+msgstr "%s-നെ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു, ഉപശാഖ '%s' വിടുവിക്കുവാനും സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
+msgstr ""
+"'%s'-നെ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു, പഴയ റൂട്ട് '%s' അണ്‍മൗണ്ട് ചെയ്യാനും സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to update %s"
+msgstr "%s പരിഷ്കരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
+msgstr "നോഡ് മോഡിന്റെ '%s' പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, '%s' ലക്ഷ്യത്തിനുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to update device from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് പുതുക്കുന്നതില്‍ പരാജയം "
+
+msgid "Failed to update interface link state"
+msgstr "ഇന്റെര്‍ഫേസിന്റെ സ്ഥിതി പുതുക്കാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to update network %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s പുതുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed to verify peer's certificate"
+msgstr "പിയര്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to wipe vol %s"
+msgstr "വോള്യം %s തുടച്ചുമാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
+msgstr "%zu ബൈറ്റുകള്‍ പാഥ് '%s'-നൊപ്പമുള്ള സംഭരണ വോള്യത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failed to write save file header"
+msgstr "സൂക്ഷിപ്പ് ഫയലിന്റെ തലക്കെട്ട് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write to pid file '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പിഐഡി ഫയലിലേയ്ക്കു് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write vmx file '%s'"
+msgstr "vmx ഫയല്‍ '%s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Failed to write xml description"
+msgstr "xml വിവരണം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Failed! Volume not removed."
+msgstr "പരാജയം! വോള്യം നീക്കിയില്ല."
+
+msgid "Failed."
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#, c-format
+msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ട പ്രവര്‍ത്തി %s സാന്‍ലോക്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Failure to mask address"
+msgstr "വിലാസം മാസ്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Failure while reading log output"
+msgstr "ലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
+msgstr "IPv6 അല്ലാത്ത '%s' വിലാസത്തിനു് 'ipv6' നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു, '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
+msgstr "%s എന്ന വിശേഷത സിപിയു മോഡല്‍ %s-നു് ആവശ്യമുണ്ടു്, പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Field kernel memory too long for destination"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തെ അപേക്ഷിച്ച് ഫീല്‍ഡ് കേണല്‍ മെമ്മറി വളരെ വലുതാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "Field name '%s' too long"
+msgstr "ഫീള്‍ഡ് നാമം '%s' വളരെ വലുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "File '%s' has unknown type"
+msgstr "ഫയല്‍ '%s'-ല്‍ അപരിചിത ശൈലി"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
+"descriptor %d"
+msgstr ""
+"udev %d തിരിച്ചു തന്ന ഫയല്‍ വിവരണം നോഡ് ഉപകര്ണത്തിന്റെ %d ഫയല്‍ വിവരണവുമായി ചേരുന്നില്ല "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
+"<path>'"
+msgstr ""
+"'%s' എന്ന ഫയല്‍നാമത്തിനു് പ്രതീക്ഷിച്ച '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>' ശൈലി ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
+msgstr "ഫയല്‍ നാമം '%s', നിലവിലില്ലാത്ത ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ '%s'-നെ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "File processed:"
+msgstr "ചെയ്ത ഫയല്‍:"
+
+msgid "File remaining:"
+msgstr "ശേഷിക്കുന്ന ഫയല്‍:"
+
+msgid "File total:"
+msgstr "മൊത്തത്തിലുള്ള ഫയല്‍:"
+
+msgid "Filesystem driver type not supported"
+msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഡ്രൈവര്‍ തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Filter '%s' is in use."
+msgstr "'%s' ഫില്‍റ്റര്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്."
+
+msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
+msgstr "അരിപ്പകള്‍ ഈ libvrt പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
+msgstr "--type വഴിയുള്ള അരിപ്പകള്‍ ഈ libvrt പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid ""
+"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
+"for VMX file"
+msgstr ""
+"ആദ്യത്തെ ഫയല്‍ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ ശ്രോതസ്സില്ല, വിഎംഎക്സ് ഫയലില്‍ നിന്നും "
+"ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
+msgstr ""
+"ഫ്ലോപ്പി '%s' ല്‍ പിന്തുണക്കാനാവാത്ത ഇനം '%s' ഉണ്ട്. പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതു '%s' അല്ലെങ്കില്‍ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
+msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിസ്ക് സൂചിക ('%s'-ല്‍ നിന്നും പാഴ്സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു) വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
+msgstr "IPv4-നു്, അനവധി ഡിഎച്‌സിപി വിവരണങ്ങള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
+msgstr "IPv6-നു്, അനവധി ഡിഎച്‌സിപി വിവരണങ്ങള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
+msgstr "ഒരു ഡൈമൈന്‍ നിര്‍ബന്ധിച്ച് നിര്‍ത്തി, അനുവദിച്ച റിസോഴ്സ് അത്പോലെ വെയ്ക്കുക."
+
+msgid "Forcefully stop a given network."
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നിര്‍ബന്ധമായി നിര്‌ത്തുക."
+
+msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ നിര്‍ബന്ധമായി നിര്‍ത്തുക. പൂളിലുള്ള ഡാറ്റയെ തൊടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
+msgstr "'%s' ഹോസ്റ്റിന്റെ ഐപി വിലാസം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ഡിവൈസ് കണ്ണി '%s', '%s'-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കണ്ട്രോളര്‍ മോ‍ഡല്‍ '%s' ലഭ്യമായി (ഡിസ്ക് '%s'-നുള്ളതു്)"
+
+msgid "Fully-qualified path of block device"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് ഉപകരണത്തിന്റെ മുഴുവന്‍ വഴി"
+
+msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് ഉപകരണത്തിന്റെ മുഴുവന്‍ വഴി"
+
+#, c-format
+msgid "Function %s too big for destination"
+msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "GET operation failed"
+msgstr "GET പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "GET operation failed: %s"
+msgstr "GET പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "GNUTLS call error"
+msgstr "GNUTLS കോളില്‍ പിശക് "
+
+msgid "Get block device size info for a domain."
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വ്യാപ്തി വിവരം ലഭ്യമാക്കുക."
+
+msgid ""
+"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
+"explanation of fields"
+msgstr ""
+"പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്റെ ഡിവൈസ് ബ്ലോക്ക് സ്ഥിതികള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി മാന്‍ "
+"താള്‍ കാണുക അല്ലെങ്കില്‍ --human ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
+
+msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
+msgstr "ഡൊമെയിനിലെ സാങ്കല്‍പ്പിക സമ്പര്‍ക്ക മുഖത്തിന്റെ സന്ധി നില ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "Get memory statistics for a running domain."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ളൊരു ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക."
+
+msgid "Get network interface stats for a running domain."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഒരു ഡൊമെയിനിന്‍റെ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് സംയോജക ഘടകത്തിന്‍റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നു."
+
+msgid "Get or set blkio parameters"
+msgstr "blkio പാരമീറ്റര്‍ നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
+
+msgid "Get or set memory parameters"
+msgstr "മെമ്മറി പാരമീറ്റര്‍ നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
+
+msgid "Get or set node memory parameters"
+msgstr "നോഡ് മെമ്മറി പാരമീറ്റര്‍ നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
+
+msgid ""
+"Get or set node memory parameters\n"
+" To get the memory parameters, use following command: \n"
+"\n"
+" virsh # node-memory-tune"
+msgstr ""
+"നോഡ് മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ സജ്ജമാക്കുക\n"
+" മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള്‍ ലഭിയ്ക്കുന്നതിനു്, ഈ കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക: \n"
+"\n"
+" virsh # node-memory-tune"
+
+msgid "Get or set numa parameters"
+msgstr "numa പാരമീറ്റര്‍ നോക്കുകയോ ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക"
+
+msgid ""
+"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
+" To get the blkio parameters use following command: \n"
+"\n"
+" virsh # blkiotune <domain>"
+msgstr ""
+"ഒരു അഥിതി ഡൊമൈനിന് വേണ്ടി blkio പരാമീറ്ററുകള്‍ കിട്ടുക അല്ലെങ്കില്‍ ക്രമീകരിക്കുക.\n"
+" blkio പരാമീറ്ററുകള്‍ കിട്ടാന്‍ താഴെകാണുന്ന കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുക:\n"
+"\n"
+" virsh # blkiotune <domain>"
+
+msgid ""
+"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
+" To get the memory parameters use following command: \n"
+"\n"
+" virsh # memtune <domain>"
+msgstr ""
+"ഒരു അഥിതി ഡൊമൈനിന് വേണ്ടി ഇപ്പോഴത്തെ മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള്‍ കിട്ടുക അല്ലെങ്കില്‍ "
+"ക്രമീകരിക്കുക.\n"
+" മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള്‍ കിട്ടാന്‍ താഴെകാണുന്ന കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുക:\n"
+"\n"
+" virsh # memtune <domain>"
+
+msgid ""
+"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
+" To get the numa parameters use following command: \n"
+"\n"
+" virsh # numatune <domain>"
+msgstr ""
+"ഒരു അഥിതി ഡൊമൈനിന് വേണ്ടി ഇപ്പോഴത്തെ numa പരാമീറ്ററുകള്‍ കിട്ടുക അല്ലെങ്കില്‍ ക്രമീകരിക്കുക.\n"
+" numa പരാമീറ്ററുകള്‍ കിട്ടാന്‍ താഴെകാണുന്ന കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുക:\n"
+"\n"
+" virsh # numatune <domain>"
+
+msgid "Get or set the current snapshot"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കിട്ടുക അല്ലെങ്കില്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "Get persistent config failed"
+msgstr "ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്ഡ പരാജയം"
+
+msgid "Get persistent interface state"
+msgstr "സ്ഥായിയായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "Get the maximum migration bandwidth"
+msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന്‍ ബാന്റ്‌വിഡ്ത്ത് കിട്ടുക"
+
+msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
+msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന്‍ ബാന്റ്‌വിഡ്ത്ത് കിട്ടുക"
+
+msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റിന്റെ പേര് ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "Get the summary of block devices for a domain."
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകളുടെ ചുരുക്കം ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
+msgstr "ഡൊമെയിനിലെ സാങ്കല്‍പ്പിക സമ്പര്‍ക്ക മുഖങ്ങളുടെ സംക്ഷിപ്തം ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ മിഥ്യാ ഇന്റെര്‍ഫേസിന്റെ പാരമീറ്റര്‍ കാണുക/ക്രമീകരിക്കുക."
+
+msgid ""
+"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
+"transferred memory pages during live migration."
+msgstr ""
+"ലൈവ് മൈഗ്രേഷന്‍ സമയത്തു് നീക്കം ചെയ്ത മെമ്മറി താളുകള്‍ ആവര്‍ത്തിച്ചു് കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുന്നതിനായി "
+"ക്യാഷിന്റെ വ്യാപ്തി (ബൈറ്റുകളില്‍) ലഭ്യമാക്കുക/സജ്ജമാക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "Got invalid memory size %d"
+msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി വ്യാപ്തി %d ലഭിച്ചു"
+
+msgid ""
+"Grouped commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ഗ്രൂപ്പ് ചെയ്ത കമാന്‍ഡുകള്‍:\n"
+"\n"
+
+msgid "Guest agent is not responding"
+msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് പ്രതികരിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Guest agent is not responding: %s"
+msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് പ്രതികരിയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
+
+msgid "Guest agent not available for now"
+msgstr "അതിഥി ഏജന്റ് ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
+msgstr "HTTP മറുപടി കോഡ് %d -'%s'-ലേക്കുള്ള കോളിനു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
+"failed"
+msgstr ""
+"HTTP മറുപടി കോഡ് %d, '%s'-നുള്ള കോളിനു്. പിശക് അപരിചിതം, XPath പരിശോധ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
+"failed"
+msgstr ""
+"HTTP മറുപടി കോഡ് %d, '%s'-നുള്ള കോളിനു്. പിശക് അപരിചിതം, ഡീസീരിയലൈസേഷന്‍പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
+msgstr "HTTP മറുപടി കോഡ് %d, '%s'-നുള്ള കോളിനു്. പിശക്: %s - %s"
+
+#, c-format
+msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
+msgstr "HTTP മറുപടി കോഡ് %d - '%s'-ല്‍ നിന്നുള്ള ഡൌണ്‍ലോഡിനു്"
+
+#, c-format
+msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
+msgstr "HTTP മറുപടി കോഡ് %d - '%s'-ലേക്കുള്ള അപ്‌ലോഡിനു്"
+
+msgid "Handshake is already complete"
+msgstr "ഹാന്‍ഡ്ഷെയിതക്ക് പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
+msgstr "%s നുള്ള ഹുക്ക്, #%d ഓപ്പറേഷന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Hook script execution failed"
+msgstr "ഹുക്ക് സ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ പ്രവര്‍ത്തനം പരാജയപെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Hook script execution failed: %s"
+msgstr "ഹുക്ക് സ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ പ്രവര്‍ത്തനം പരാജയപെട്ടു: %s"
+
+msgid "Host CPU does not provide required features"
+msgstr "ആവശ്യമുള്ള വിശേഷതകള്‍ ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഗസ്റ്റ് സിപിയുമായി ചേരുന്നില്ല: അധിക വിശേഷതകള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
+msgstr "%s ല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു ഹോസ്റ്റ് സിപിയുനെക്കാള്‍ വലുതാണ്\n"
+
+msgid "Host CPU provides forbidden features"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു നിഷേധിച്ച വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+msgid "Host SMBIOS information is not available"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് SMBIOS വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
+msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ സിസിന്‍ഫോ തപ്പിയെടുക്കുന്നതു് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
+msgstr "HostCpuIdInfo രജിസ്ടര്‍ '%s'-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ശൈലി"
+
+#, c-format
+msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
+msgstr "HostCpuIdInfo രജിസ്ടര്‍ '%s'-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ നീളം"
+
+#, c-format
+msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരിലുള്ള HostPortGroup നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid ""
+"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
+msgstr "HostVirtualSwitch നിലവിലില്ല, നിലവിലുള്ളവ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Hostdev source %s must be a block device"
+msgstr "Hostdev ശ്രോതസ്സ് %s ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Hostname is needed for host key verification"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഹോസ്റ്റ്നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "Hostname of '%s' is unset"
+msgstr "'%s'-നുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Human monitor command is not available to run %s"
+msgstr "%s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ ഹ്യൂമണ്‍ മോണിറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Hybrid-Suspend"
+msgstr "ഇടയില്‍ മയങ്ങുക"
+
+msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
+msgstr "HyperV spinlock retry എണ്ണം കുറഞ്ഞതു് 4095 ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O തെറ്റ്"
+
+msgid "ID of a screen to take screenshot of"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക്കേണ്ട സ്ക്രീനിന്റെ ID"
+
+#, c-format
+msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
+msgstr "ഐഡിഇ ബസ് സൂചിക %d [0..1] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+#, c-format
+msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
+msgstr "ഐഡിഇ കണ്ട്രോളര്‍ സൂചിക %d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+#, c-format
+msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
+msgstr "ഐഡിഇ ഡിസ്ക് സൂചിക ('%s'-ല്‍ നിന്നും പാഴ്സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു) വളരെ വലുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
+msgstr "ഐഡിഇ യൂണിറ്റ് സൂചിക %d [0..1] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
+msgstr "IFLA_PORT_SELF കാണുന്നില്ല"
+
+msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
+msgstr "IFLA_VF_PORTS കാണുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "IP %s too big for destination"
+msgstr "ഐപി %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
+msgstr "'%s' ഹോസ്റ്റിനുള്ള ഐപി വിലാസം തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid ""
+"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
+"learning support"
+msgstr ""
+"libvirt ഐപി അഡ്രസ്സ് ലേണിങ്ങ് പിന്തുണയോടെയല്ല കമ്പൈല്‍ ചെയ്തത് എന്നതിനാല്‍ ഐപി പരാമീറ്റര്‍ "
+"നല്കീയേതീരൂ"
+
+msgid ""
+"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
+"possibly due to missing tools"
+msgstr ""
+"ഉപകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ലാതിരിക്കാന്‍ സാധ്യതയുള്ളതിനാല്‍ ഐ പി അഡ്രസ്സ് സ്നൂപ്പിങ്ങ് പ്രവര്‍ത്തിക്കാന്‍ "
+"സാധ്യതയില്ല. ഇതുകൊണ്ട് ഐപി പരാമീറ്റര്‍ നല്കിയേ തീരൂ"
+
+msgid "ISession object is null"
+msgstr "ISession വസ്തു ശൂന്യം"
+
+msgid "IVirtualBox object is null"
+msgstr "IVirtualBox വസ്തു ശൂന്യ"
+
+msgid "Id"
+msgstr "ഐഡി"
+
+msgid "Id:"
+msgstr "ഐഡി:"
+
+msgid "Identity attribute is already set"
+msgstr "ഐഡന്റിറ്റി വിശേഷത സജ്ജമാണു്"
+
+#, sh-format
+msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+msgstr "$uri യുആര്‍ഐയില്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "In use"
+msgstr "ഉപയോഗത്തില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
+msgstr "അകത്തേക്കുള്ള കുക്കി ഡേറ്റയില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ UUID %s vs %s"
+
+#, c-format
+msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
+msgstr "അകത്തേക്കുള്ള കുക്കി ഡേറ്റയില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ നാമം %s vs %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
+"index %d"
+msgstr ""
+"('%s' അല്ല '%s') അനുക്രമണിക %d ലുള്ള SCSI കണ്ട്രോളറിനു ചേര്‍ച്ചയില്ലാത്ത SCSI കണ്ട്രോളര്‍ "
+"മോഡല്‍ "
+
+msgid "Incorrect data type"
+msgstr "തെറ്റായ ഡേറ്റാ രീതി"
+
+#, c-format
+msgid "Incorrect xpath '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ xpath '%s'"
+
+msgid "Init pid is not yet available"
+msgstr "Init pid ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Init process ID is not yet known"
+msgstr "Init പ്രക്രിയ ഐഡി ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
+msgstr "%s അവസ്ഥ ഡ്രൈവറിന്റെ പ്രാരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Inject NMI to the guest"
+msgstr "NMI അതിഥിക്ക് കൊടുക്കുക"
+
+msgid "Inject NMI to the guest domain."
+msgstr "NMI അതിഥിഡൊമൈനിന് കൊടുക്കുക"
+
+msgid "Insert the media"
+msgstr "മീഡിയാ ഇടുക"
+
+#, c-format
+msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന ഇന്റര്‍ഫേസില്‍ നിയമങ്ങള്‍ ആരംഭിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "മുഖരൂപം"
+
+#, c-format
+msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s XML ക്രമീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s XML ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Interface %s defined from %s\n"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s %s-ല്‍ നിന്നും നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Interface %s destroyed\n"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Interface %s started\n"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s ആരംഭിച്ചു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Interface %s undefined\n"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Interface (dev: %s) not found."
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് (dev: %s) ലഭ്യമായില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "Interface (mac: %s) not found."
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് (mac: %s) ലഭ്യമായില്ല."
+
+msgid "Interface attached successfully\n"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിജയകരമായി ചേര്‍ത്തു\n"
+
+msgid "Interface detached successfully\n"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിജയകരമായി വേര്‍പെടുത്തി\n"
+
+#, c-format
+msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
+msgstr "ക്രമീകരണം %sല്‍ പറഞ്ഞ ഇന്റെര്‍ഫേസ് പേര് കൊടുത്ത %s പേരുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Interface not found"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമായില്ല: %s"
+
+msgid ""
+"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
+"only"
+msgstr ""
+"ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തരത്തിലുള്ള hostdev നിലവില്‍ SR-IOV വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഫംഗ്ഷനുകള്‍ക്കു് മാത്രം പിന്തുണ "
+"ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
+msgstr "vlan <tag> എലമെന്റില്‍ തെറ്റായ \"nativeMode='%s'\""
+
+msgid "Invalid BIOS 'date' format"
+msgstr "തെറ്റായ ബയോസ് 'date' ശൈലി"
+
+msgid "Invalid CPU feature name"
+msgstr "അറിയാത്ത സിപിയു വിശേഷത നാമം"
+
+msgid "Invalid CPU feature policy"
+msgstr "അസാധുവായ സി.പി.യു. സവിശേഷതാ പോളിസി"
+
+msgid "Invalid CPU topology"
+msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ സിപിയു വെണ്ടര്‍ സ്ട്രിങ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' DNS HOST റിക്കോര്‍ഡില്‍ തെറ്റായ ഐപി വിലാസം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-നുള്ള സ്റ്റാറ്റി ആതിഥേയ നിര്‍വചനത്തില്‍ ഐ.പി. വിലാസം അസാധുവാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ IPv4 പ്രീഫിക്സ് '%lu', നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ IPv6 പ്രീഫിക്സ് '%lu', നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍"
+
+msgid "Invalid NULL callback provided"
+msgstr "അസാധുവായ NULL കോള്‍ബാക്കാണു് നല്‍കിയതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
+msgstr "തെറ്റായി പിസിഐ വിലാസം %s. %zu വരെയുള്ള പിസിഐ ബസുകള്‍ മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
+msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %s. പിസിഡി ഡൊമെയിന്‍ 0 മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
+msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %s. ഫംഗ്ഷന്‍ <= %u ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
+msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %s. സ്ലോട്ട് <= %zu ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
+msgstr "തെറ്റായ പിസിഐ വിലാസം %s. സ്ലോട്ട് >= %zu ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
+msgstr "തെറ്റായ എസ്‌ടിപി %d '%s'-നു് ലഭ്യമായി. -1, 0, അല്ലെങ്കില്‍ 1 ആയിരിയ്ക്കണം."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
+msgstr "'%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വ്യക്തമാക്കുന്നതില്‍ തെറ്റായ ULong മൂല്ല്യം പ്രീഫിക്സില്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid USB Class code %s"
+msgstr "തെറ്റായ യുഎസ്ബി ക്ലാസ്സ് കോഡ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
+msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ പൂളിനുള്ള '%s' എന്ന അഡാപ്ടര്‍ നാമം തെറ്റു്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ വിലാസം '%s', നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍"
+
+msgid "Invalid address for a USB device"
+msgstr "ഒരു യുഎസ്ബി ഡിവൈസിനു് തെറ്റായ വിലാസം"
+
+msgid "Invalid address."
+msgstr "അസാധുവായ വിലാസം."
+
+msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
+msgstr "അനുവദിയ്ക്കേണ്ട തെറ്റായ മൂല്ല്യം, 'yes' അല്ലെങ്കില്‍ 'no'"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "അസാധുവായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication method: '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന കളത്തിനു് അസാധുവായ ബൂളിയന്‍ വില"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ അസാധുവായ ബ്രിഡ്ജ് മാക് വിലാസം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
+msgstr "ഡിസ്കിനു് തെറ്റായ ബസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
+msgstr "ഫ്ലോപ്പി ഡിസ്കിനു് തെറ്റായ ബസ് രീതി '%s'"
+
+msgid "Invalid call"
+msgstr "തെറ്റായ കോള്‍"
+
+msgid "Invalid call, no mutex"
+msgstr "തെറ്റായ കോള്‍, മ്യൂട്ടെക്സ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Invalid call, no session"
+msgstr "തെറ്റായ കോള്‍, സെഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Invalid capability type"
+msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത"
+
+msgid "Invalid certificate"
+msgstr "തെറ്റായ സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
+"following prefixes: "
+msgstr ""
+"അസാധുവായ ശൃംഖല പേര് '%s'. ദയവായി '%s' എന്ന ശൃംഖല പേരോ താഴെ പറയുന്ന ഏതെങ്കിലും "
+"പ്രിഫിക്സോ ഉപയോഗിക്കുക:"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ അക്ഷരം '%c', '%s' ഐഡിയില്‍ (നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍)"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid class ID %d"
+msgstr "തെറ്റായ ക്ലാസ്സ് ഐഡി %d"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid collection period value '%d'"
+msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന്‍ പീരിയഡ് മൂല്ല്യം '%d'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid compressed save format %d"
+msgstr "തെറ്റായ കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മാതൃക %d"
+
+msgid "Invalid context"
+msgstr "തെറ്റായ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cpuNum in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ cpuNum"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
+msgstr "തെറ്റായ cpuid[%zu] %s വിശേഷതയില്‍ "
+
+msgid "Invalid data provided by guest agent"
+msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് തെറ്റായ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
+msgstr "തെറ്റായ ഡിവൈസ് %s ഡ്രൈവര്‍ ഫയല്‍ %s ഒരു സിംലിങ്കല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
+msgstr "തെറ്റായ ഡിവൈസ് %s iommu_group ഫയല്‍ %s സിംലിങ്കല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ dns forwardPlainNames സജ്ജീകരണം '%s', '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+msgid "Invalid domain supplied"
+msgstr "തെറ്റായ ഡൊമൈന്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Invalid duration"
+msgstr "തെറ്റായ സമയദൈര്‍ഘ്യം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ എന്‍സ്ലേവ്ഡ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം '%s', '%s' ബോണ്ടില്‍"
+
+msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
+msgstr "തെറ്റായ എന്‍വയണ്മെന്റ് നാമം, അക്ഷരം അല്ലെങ്കില്‍ അണ്ടര്‍സ്കോര്‍ മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
+
+msgid ""
+"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
+msgstr "തെറ്റായ എന്‍വയണ്മെന്റ് നാമം, ആല്‍ഫാന്യൂമറിക്, അണ്ടര്‍സ്കോര്‍ മാത്രമേ പാടുള്ളൂ"
+
+msgid "Invalid fallback attribute"
+msgstr "തെറ്റായ പിന്‍വിളി വിശേഷത"
+
+msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
+msgstr "ര്‍മോണിറ്ററിനു വേണ്ടി കാത്തിരിക്കുമ്പോള്‍ സാധുവല്ലാത്ത ഫയല്‍ ഡിസ്ക്രിപ്റ്റ"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid floppy device name: %s"
+msgstr "തെറ്റായ ഫ്ലോപ്പി ഡിവൈസ് നാമം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/arp_validate'-നുള്ള തെറ്റായ ശൈലി"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/mode'-നുള്ള തെറ്റായ ശൈലി"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid fromConfig value: %s"
+msgstr "തെറ്റായ fromConfig മൂല്ല്യം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid harddisk device name: %s"
+msgstr "തെറ്റായ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് നാമം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid hook name for #%d"
+msgstr "#%d-നു് തെറ്റായ ഹുക്ക് നാമം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം: '%s'"
+
+msgid "Invalid ip address prefix value"
+msgstr "ഐപി വിലാസത്തിന്റെ തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ് മൂല്ല്യം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ipv6 സജ്ജീകരണം '%s', '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid lookup from '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും തെറ്റായ തെരച്ചില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
+msgstr "'%s' പട്ടിക, '%s'-ല്‍ നിന്നും തെറ്റായ തെരച്ചില്‍"
+
+msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
+msgstr "സിപിയു വ്യക്തമാക്കുന്നതിനു് പൊരുത്തമില്ലാത്ത വിശേഷത"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറി കോര്‍ ഡംപ് വിശേഷത മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid mode attribute '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid mode: %s"
+msgstr "തെറ്റായ മോഡ്: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ അസാധുവായ മള്‍ട്ടികാസ്റ്റ് ബ്രിഡ്ജ് മാക് വിലാസം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
+msgstr ""
+"തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് '%s', ഇതു് '%s' വിലാസത്തിനുള്ളതാകുന്നു, '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ (രണ്ടും IPv4 "
+"ആയിരിയ്ക്കണം)"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്മാസ്ക് '%s', നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍"
+
+msgid "Invalid network filter"
+msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid network filter: %s"
+msgstr "തെറ്റായ ശൃംഖലാ അരിപ്പ: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
+msgstr ""
+"തെറ്റായ അല്ലെങ്കില്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത മൂല്ല്യം '%s', ഡിവൈസ് തരത്തിലുള്ള '%s' വിഎംഎക്സ് എന്‍"
+"ട്രിയ്ക്കു് '%s'"
+
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr "തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
+
+msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
+msgstr "virXPathBoolean()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
+
+msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
+msgstr "virXPathLong()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
+
+msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
+msgstr "virXPathLongLong() നു് തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്"
+
+msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
+msgstr "virXPathNode()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
+
+msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
+msgstr "virXPathNodeSet()-ലേക്കു് തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
+
+msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
+msgstr "IvirXPathNumber()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
+
+msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
+msgstr "virXPathString()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
+
+msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
+msgstr "virXPathULong()-ലേക്കുള്ള തെറ്റായ പരാമീറ്റര്‍"
+
+msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
+msgstr "virtio ccw വിലാസത്തിനു് തെറ്റായ അപൂര്‍ണ്ണ വിവരണം"
+
+msgid "Invalid partition type"
+msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള പാര്‍ട്ടീഷന്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid pool type '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ പൂള്‍ രീിതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid port number: %s"
+msgstr "തെറ്റായ പോര്‍ട്ട് നംബര്‍: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid port range '%u-%u'."
+msgstr "തെറ്റായ പോര്‍ട്ട് പരിധി '%u-%u'."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid ports: %s"
+msgstr "തെറ്റായ പോര്‍ട്ടുകള്‍: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ് അല്ലെങ്കില്‍ '%s'-നുള്ള നെറ്റ്മാസ്ക്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid relative path '%s'"
+msgstr "അസാധുവായ ആപേക്ഷിക പാത്ത് '%s'"
+
+msgid "Invalid secret"
+msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid secret: %s"
+msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid security label %s"
+msgstr "തെറ്റായ സുരക്ഷാ ലേബല്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid security label '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ സുരക്ഷാ ലേബല്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
+msgstr ""
+"virtio ccw വിലാസങ്ങള്‍ക്കു് തെറ്റായ വിശദീകരണം: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
+
+msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
+msgstr "ഒറ്റ <interface>-ല്‍ അനവധി അസാധു <filterref>s നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എക്സ്എംഎലില്‍ തെറ്റായ അവസ്ഥ '%s'"
+
+msgid "Invalid state for this operation"
+msgstr "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ അവസ്ഥ"
+
+msgid "Invalid state transition"
+msgstr "അസാധുവായ അവസ്ഥാ മാറ്റം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
+msgstr "എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സിനുള്ള തെറ്റായ സ്ട്രിങ് '%s' "
+
+msgid "Invalid suspend target"
+msgstr "പറഞ്ഞിടത്തു് മയങ്ങാനാവില്ല"
+
+msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
+msgstr "--set-നു് തെറ്റായ സിന്റാക്സ്, name=value പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+msgid "Invalid target"
+msgstr "തെറ്റായ ടാര്‍ഗറ്റ്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
+"definition"
+msgstr ""
+"എംഎസി വിലാസം '%s', '%s' IPv6 സ്റ്റാറ്റിക് ഹോസ്റ്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ '%s' തരം '%s' പരാമീറ്ററിനു് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, ശരിയായ രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
+"no inbound QoS set"
+msgstr ""
+"MAC വിലാസം %s-ല്‍ 'floor'-ന്റെ തെറ്റായ ഉപയോഗം - നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ ഇന്‍ബൌണ്ട് QoS സെറ്റ് "
+"ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%s' - VMX എന്‍ട്രി '%s'-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
+msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: double ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
+msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: int ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു് "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
+msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: long long ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
+msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: unsigned int ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
+msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: unsigned long long ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
+
+msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
+msgstr "കാണിയ്ക്കുവാനുള്ള സിപിയുകളുടെ എണ്ണത്തില്‍ തെറ്റായ നംബര്‍"
+
+msgid "Invalid value for start CPU"
+msgstr "പ്രാരംഭ സിപിയുവിനുള്ള തെറ്റായ ആരംഭം"
+
+msgid "Invalid value for timeout"
+msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ള അസാധുവായ മൂല്ല്യം"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
+msgstr "തെറ്റായ I/O നില %d"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid vectors: %s"
+msgstr "തെറ്റായ വെക്ടറുകള്‍: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ %s-ല്‍ തെറ്റായ വെണ്ടര്‍ എലമെന്റ്"
+
+msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
+msgstr "തെറ്റായ virNetSSHSessionPtr"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid vport operation (%d)"
+msgstr "തെറ്റായ vport പ്രക്രിയ (%d)"
+
+#, c-format
+msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
+msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് ലഭ്യമാക്കുന്നു: %s (%d)"
+
+msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
+msgstr "ഡൊമെിനിന്റെ മൌണ്ട് ചെയ്ത ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളില്‍ fstrim ലഭ്യമാക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
+msgstr "%u-ന്റെ ഐറ്ററേറ്റര്‍ ഐഡി ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ഐഡിയേക്കാള്‍ കൂടുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Job submission failed on interface '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന ഇന്റര്‍ഫേസില്‍ ജോലി നല്‍കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Job type:"
+msgstr "ജോലി തരം:"
+
+msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
+msgstr "ഇതിനേക്കാള്‍ (ബൈറ്റുകള്‍) ചെറിയ പരിധികള്‍ അവഗണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ളൊരു സൂചന "
+
+msgid "Kernel does not support private devpts"
+msgstr "കേര്‍ണല്‍ സ്വകാര്യ devpts പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Kernel doesn't support user namespace"
+msgstr "കേര്‍ണല്‍ നെയിംസ്പെയിസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
+msgstr "ഇതിനു് മുമ്പു് പ്രവേശിച്ചപ്പോളുള്ള കീയും നിലവിലുള്ള സെഷന്റെ കീയും തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമുണ്ടു്"
+
+msgid "LXC Guest Enter Namespace"
+msgstr "എല്‍എസ്ക്സി എന്റര്‍ നെയിംസ്പെയിസ്"
+
+#, c-format
+msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
+msgstr "ലീസ് %s ലോക്ക്സ്പെയിസ് %s-ല്‍, നിലവിലുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
+msgstr "ലീസ് %s, ലോക്ക്സ്പെയിസ് %s-ല്‍ നിലവിവില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
+msgstr "ലീസ് പാഥ് '%s', %d അക്ഷരങ്ങളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Library '%s' doesn't exist"
+msgstr "ലൈബ്രറി \"%s\" നിലവിലില്ല"
+
+msgid "Library function returned error but did not set virError"
+msgstr "ലൈബ്രറി ഫംഗ്ഷനില്‍ പിശക്, പക്ഷേ virError സജ്ജമല്ല"
+
+msgid "Libvirt"
+msgstr "Libvirt"
+
+msgid "List snapshots for a domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനിനായുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കാണിക്കുക"
+
+msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
+msgstr "QEMU അതിഥികള്‍ക്ക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്ങ് സജ്ജമാക്കാന്‍ 'tun' മോഡ്യൂള്‍ പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
+
+msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
+msgstr "'vhost_net' മൊഡ്യുള്‍ ലൊഡ് ചെയ്ത് virtio നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ്ങ് പ്രകടനം കൂട്ടുക"
+
+msgid "Location:"
+msgstr "സ്ഥാനം:"
+
+#, c-format
+msgid "Lockspace for path %s already exists"
+msgstr "പാഥ് %s-നുള്ള ലോക്ക്സ്പെയിസ് നിലവിലുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "Lockspace for path %s does not exist"
+msgstr "പാഥ് %s-നുള്ള ലോക്ക്സ്പെയിസ് നിലവിലില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് സ്ഥാനം %s നിലവിലുണ്ടു്, പക്ഷേ അതൊരു ഡയറക്ടറിയല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് പാഥ് '%s', %d അക്ഷരങ്ങളേക്കാള്‍ കൂടുതലാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് റിസോഴ്സ് '%s' പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് റിസോഴ്സ് '%s' പൂട്ടിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
+msgstr "%u സൂചികയിലുള്ള മൂല്ല്യത്തിന്റെ തെരത്തില്‍ ഒരു നള്‍ പോയിന്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+msgid "Lost connection to destination host"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായി"
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+msgid "MAC Address"
+msgstr "MAC വിലാസം"
+
+msgid "MAC address"
+msgstr "മാക് വിലാസം"
+
+#, c-format
+msgid "MAC address %s too big for destination"
+msgstr "MAC വിലാസം %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "MAC address %s too long for destination"
+msgstr "MAC വിലാസം %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലേബല്‍ %s-നുള്ള എംസിഎസ് ലവല്‍ കരുതിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Malformatted array index"
+msgstr "തെറ്റായ അറേ സൂചിക"
+
+msgid "Malformatted iterator id"
+msgstr "തെറ്റായ ഐറ്ററേറ്റര്‍ ‍ഐഡി"
+
+msgid "Malformatted variable"
+msgstr "തെറ്റായ വേരിയബിള്‍:"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
+msgstr "തെറ്റായ 'floor_sum' വിശേഷത: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ 'queues' മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
+"0-9, _, -'"
+msgstr ""
+"'uri_aliases' ക്രമീകരണ വില '%s' വികലമാണ്, അപരനാമങ്ങള്‍ 'a-Z,0-9,_,-' എന്നിവ മാത്രമേ "
+"ഉള്‍പ്പെടുത്താവൂ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
+msgstr ""
+"'uri_aliases' ക്രമീകരണ വില '%s' വികലമാണ്, 'alias=uri://host/path' എന്ന "
+"രീതിയിലാണ് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത്"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ctrl-alt-del സജ്ജീകരണം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed device value '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ഡിവൈസ് മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed lease target offset %s"
+msgstr "തെറ്റായ ലീസ് ടാര്‍ഗറ്റ് ഓഫ്സെറ്റ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed nbd port '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ nbd പോര്‍ട്ട് '%s'"
+
+msgid "Malformed owner value in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയിലുള്ള ഉടമസ്ഥന്റെ മൂല്ല്യം തെറ്റാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed size %s"
+msgstr "തെറ്റായ വ്യാപ്തി %s"
+
+#, c-format
+msgid "Malformed wwn: %s"
+msgstr "തകരാറുളള ഡബ്ലിയുഡബ്ലിയുഎന്‍: %s"
+
+msgid "Manage active block operations"
+msgstr "സജീവമായ ബ്ലോക്ക് പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളെ ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "Managed save:"
+msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് കൈകാര്യം ചെയ്തു:"
+
+msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
+msgstr "ManagedObjectReference-ല്‍ 'type' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Managedsave"
+msgstr "മേല്‍നോട്ടത്തോടെയുള്ള സൂക്ഷിക്കല്‍"
+
+msgid "Mandatory option not present"
+msgstr "നിര്‍ബന്ധമായ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
+msgstr "പരമാവധി മെമ്മറി വലിപ്പം, സ്വാപ്പ് ഉള്‍പ്പെടെ"
+
+msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
+msgstr "പരമാവധി മെമ്മറി വലിപ്പം"
+
+msgid "Max memory:"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി:"
+
+#, c-format
+msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
+msgstr "മെമ്മറി '%llu', %llu-നേക്കാള്‍ കുറവായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
+msgstr "qemu-വിന്റെ ഈ പതിപ്പു് മെമ്മറി ബലൂണ്‍ ഡിവൈസ് രീതി '%s'-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Memory cgroup is not available on this host"
+msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ മെമ്മറി cgroup ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
+msgstr "പ്രശ്നസമയത്തെ മെമ്മറി"
+
+msgid "Memory processed:"
+msgstr "ചെയ്ത മെമ്മറി :"
+
+msgid "Memory remaining:"
+msgstr "ബാക്കിയുള്ള മെമ്മറി:"
+
+msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
+msgstr "മെമ്മറിയുടെ വലുപ്പം 1 എംബിയുടെ ഗുണിതങ്ങളായിരിക്കണം "
+
+msgid "Memory size:"
+msgstr "മെമ്മറിയുടെ വലിപ്പം:"
+
+msgid "Memory total:"
+msgstr "മൊത്തം മെമ്മറി:"
+
+msgid "Metadata:"
+msgstr "മെറ്റാ-വിവരം:"
+
+msgid "MethodFault is missing 'type' property"
+msgstr "MethodFault-ല്‍ 'type' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
+msgstr ""
+"മറ്റൊരു ഹോസ്റ്റിലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ മാറ്റുക. മാറ്റം ഉടന്‍ സംഭവിക്കുന്നതിനായി --live ചേര്‍ക്കുക."
+
+msgid "Migration"
+msgstr "മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
+
+msgid ""
+"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
+"parameters were passed"
+msgstr ""
+"എക്സെന്‍ബിള്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ക്കൊപ്പമുള്ള മൈഗ്രേഷന്‍ എപിഐകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല പക്ഷേ എക്സ്റ്റെന്‍ഡ് ചെയ്ത "
+"പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കിയിരുന്നു"
+
+msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ യൂആര്‍ഐ റിസോഴ്സ് പൂളും ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റവും നല്‍കണം"
+
+msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ കുക്കി NULL ആക്കി നിര്‍ത്തുകയല്ലാരുന്നു"
+
+msgid "Migration graphics data already present"
+msgstr "നീക്കുവാനുള്ള ഗ്രാഫിക്സ് ഡേറ്റാ നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "Migration lockstate data already present"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ ലോക്ക്സ്റ്റേറ്റ് ഡേറ്റാ നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "Migration not possible without a vCenter"
+msgstr "ഒരു vCenter ഇല്ലാതെ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Migration persistent data already present"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ പെര്‍സിസ്റ്റെന്റ് ഡേറ്റാ നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
+msgstr "നീക്കുന്ന ശ്രോതസ്സും ലക്ഷ്യവും ഒരേ vCenter സൂചിപ്പിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
+msgstr "ലോക്ക് ഡ്രൈവര്‍ %s-നൊപ്പം നീക്കുന്നതിനു് കുക്കി പിന്തുണ ആശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
+msgstr "കുറഞ്ഞ ഉറപ്പായ മെമ്മറി"
+
+#, c-format
+msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ കുക്കിയ്ക്കുള്ള ലോക്ക് അവസ്ഥ %s ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
+msgstr "ലോക്ക് മാനേജര്‍ ഡ്രൈവറില്‍ '%s' ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing '%s' property"
+msgstr "'%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
+msgstr "ManagedEntityStatus-നായി തെരയുമ്പോള്‍ '%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
+msgstr "cgroup മൌണ്ട് '%s'-ല്‍ '/' വിടവടയാളം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
+msgstr "കോര്‍സ്‌ (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില്‍ ഇല്ല"
+
+msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
+msgstr "NUMA സെല്ലില്‍ 'cpus' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
+msgstr "'%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള dhcp പരിധിയില്‍ 'end' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing 'key' element for lease"
+msgstr "ലീസില്‍ 'key' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
+msgstr "'name' വിശേഷത %s തിരിച്ചിലില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
+msgstr "'runtime.powerState' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
+msgstr "സോക്കെറ്റ്‌സ് (sockets) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില്‍ ഇല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
+msgstr "'%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള dhcp പരിധിയില്‍ 'start' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing 'target' element for lease"
+msgstr "ലീസില്‍ 'target' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
+msgstr "ത്രെട്സ് (threads) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില്‍ ഇല്ല"
+
+msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
+msgstr "hostdev സംഭരണ ഡിവൈസില്‍ <block> എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
+msgstr "hostdev ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസില്‍ <char> എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
+msgstr "hostdev നെറ്റ് ഡിവൈസില്‍ <interface> എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing <source> element in hostdev device"
+msgstr "hostdev ഡിവൈസില്‍ <source> എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing CPU architecture"
+msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്‍"
+
+msgid "Missing CPU feature name"
+msgstr "സിപിയു വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing CPU model name"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing ID parameter for domain object"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വസ്തുവില്‍ ഐഡി പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' DNS HOST റിക്കോര്‍ഡില്‍ ഐപി വിലാസം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ സ്റ്റാറ്റിക് ആതിഥേയ നിര്‍വചനത്തില്‍ ഐ.പി. വിലാസം കാണ്മാനില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing SCSI controller for index %d"
+msgstr "%d സൂചികയ്ക്കുള്ള എസ്‌സിഎസ്ഐ കണ്ട്രോളര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing TPM device path"
+msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing UUID parameter for domain object"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വസ്തുവില്‍ യുയുഐഡി പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing address"
+msgstr "വിലാസം കാണുന്നില്ല"
+
+msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
+msgstr "യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിടല്‍ ഫില്‍റ്ററിനുള്ള allow വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ %s-ല്‍ മുന്‍ഗാമിയുടെ പേരു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing auth field in JSON state document"
+msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില്‍ auth ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing backend %d"
+msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ് %d ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing client data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ക്ലയന്റ് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing clients data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ക്ലയന്റുകളുടെ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
+msgstr "JSON ഫയലില്‍ defaultLockspace ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing errfd data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ errfd ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing essential config entry '%s'"
+msgstr "അത്യാവശ്യ ക്രമീകരണ എന്‍ട്രി '%s' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing fd data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ fd ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing feature name for CPU model %s"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ %s-നുള്ള വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
+msgstr "'%s' ('%s'-ലുള്ളതു്) ഗ്രൂപ്പില്‍ നിന്നും 'credentials-%s' ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' DNS HOST റിക്കോര്‍ഡില്‍ ഹോസ്റ്റ്നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' DNS HOST റിക്കോര്‍ഡില്‍ ഐപിയും ഹോസ്റ്റ്നാമവും ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing isClient data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ isClient ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
+msgstr "'%2$s' ലെ '%1$s' ഗ്രൂപ്പില്‍ 'credentials' എന്ന ഇനം കാണുന്നില്ല"
+
+msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ keepaliveCount ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ keepaliveInterval ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ കുക്കിയില്‍ ഡ്രൈവര്‍ നാമം പൂട്ടുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
+msgstr "JSON ഫയലില്‍ lockspaces ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing magic data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ മാജിക്ക് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
+msgstr "നിര്‍ബന്ധമായ ആവറേജ് അല്ലെങ്കില്‍ ഫ്ലോര്‍ വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing max_clients data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ max_clients ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing max_workers data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ max_workers ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing min_workers data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ min_workers ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing monitor reply object"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ മറുപടി വസ്തു ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing name parameter for domain object"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വസ്തുവില്‍ പേരു് പരാമീറ്റര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
+msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില്‍ nrequests_client_max ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing or empty 'hostName' property"
+msgstr "'hostName' വിശേഷത കാലി അല്ലെങ്കില"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
+"network %s"
+msgstr ""
+"തെറ്റായ 'end' വിശേഷത <port>-ല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ലഭ്യമല്ല, <nat>-ല്‍, <forward>-ല്‍,%s നെറ്റ്‌വര്‍"
+"ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
+"network %s"
+msgstr ""
+"തെറ്റായ 'start' വിശേഷത <port>-ല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ലഭ്യമല്ല, <nat>-ല്‍, <forward>-ല്‍,%s "
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ %s-ല്‍ തെറ്റായ പിവിആര്‍ മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing ownerId data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ ownerId ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing ownerName data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ ownerName ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ ownerPid ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ ownerUUID ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
+msgstr "ലീസ് റിസോഴ്സിനുള്ള പാഥ് അല്ലെങ്കില്‍ ലോക്ക്സ്പെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing pid data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ pid ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
+msgstr "'virLockDriverImpl' എന്ന പ്രാരംഭ അനുബന്ധം കാണ്മാനില്ല"
+
+msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ priority_workers ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing privateData field in JSON state document"
+msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില്‍ privateData ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing readonly field in JSON state document"
+msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില്‍ റീഡ്ഒണ്‍ലി ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
+msgstr "ആവശ്യമായ വിലാസ വിശേഷത നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
+msgstr "<forward> <interface> എലമെന്റിലുള്ള dev വിശേഷത ലഭ്യമല്ല, %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
+msgstr "'%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ <pf> എലമെന്റില്‍ dev വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing required name attribute in portgroup"
+msgstr "portgroup-ല്‍ ആവശ്യമുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
+msgstr "%s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ DNS TXT റിക്കോര്‍ഡിലുള്ള മൂല്ല്യം അല്ലെങ്കില്‍ പേരു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing resource fd in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ശ്രോതസ്സുകള്‍ക്കുള്ള fd ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing resource flags in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ശ്രോതസ്സിനുള്ള ഫ്ലാഗുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ശ്രോതസ്സിനുള്ള lockHeld ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing resource name in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ശ്രോതസ്സുകള്‍ക്കുള്ള പേരു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing resource owners in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ശ്രോതസ്സിനുള്ള ഉടമസ്ഥര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing resource path in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ശ്രോതസ്സുകള്‍ക്കുള്ള പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing resources value in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ ശ്രോതസ്സുകള്‍ക്കുള്ള മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing restricted data in JSON document"
+msgstr "JSON രേഖയില്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing server data from JSON file"
+msgstr "JSON ഫയലില്‍ സര്‍വര്‍ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing service data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ സര്‍വീസ് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing services data in JSON document"
+msgstr "ജെഎസ്ഒഎന്‍ രേഖയില്‍ സര്‍വീസുകളുടെ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing sock field in JSON state document"
+msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില്‍ സോക്ക് ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing socks field in JSON state document"
+msgstr "JSON അവസ്ഥയുടെ രേഖയില്‍ സോക്ക്സ് ഫീള്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing source host attribute for char device"
+msgstr "ക്യാറക്ടര്‍ ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ് വിശേഷത"
+
+msgid "Missing source path attribute for char device"
+msgstr "ക്യാറക്ടര്‍ ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ പാഥ് വിശേഷത"
+
+msgid "Missing source service attribute for char device"
+msgstr "ക്യാറക്ടര്‍ ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്റെ സേവന വിശേഷത"
+
+msgid "Missing storage block path"
+msgstr "സംഭരണ ബ്ലോക്ക് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing storage host block path"
+msgstr "സംഭരണ ഹോസ്റ്റ് ബ്ലോക്ക് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Missing variant type signature"
+msgstr "വേരിയന്റ് തരത്തിലുള്ള ഒപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
+msgstr "സിപിയു വെണ്ടര്‍ %s-നുള്ള വെണ്ടര്‍ സ്ട്രിങ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Model"
+msgstr "രീതി"
+
+#, c-format
+msgid "Model %s too big for destination"
+msgstr "മോഡല്‍ %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "Model name contains invalid characters"
+msgstr "മോഡലിന്റെ പേരില്‍ തെറ്റായ അക്ഷരങ്ങള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Monitor path %s too big for destination"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ പാഥ് %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "Multi-head video devices are unsupported"
+msgstr "മള്‍ട്ടി-ഹെഡ് വീഡിയോ ഡിവൈസുകള്‍ക്കു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
+msgstr "അനവധി '%s' കണ്ട്രോളറുകള്‍, സൂചിക '%d'-നൊപ്പം"
+
+msgid ""
+"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
+"IPv4 address on each network"
+msgstr ""
+"അനവധി IPv4 dhcp വിഭാഗങ്ങള്‍ ലഭ്യമായി -- ഓരോ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലും ഒറ്റ IPv4 വിലാസത്തിനു് മാത്രം "
+"dhcp പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid ""
+"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
+"IPv6 address on each network"
+msgstr ""
+"അനവധി IPv6 dhcp വിഭാഗങ്ങള്‍ ലഭ്യമായി -- ഓരോ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലും ഒറ്റ IPv6 വിലാസത്തിനു് മാത്രം "
+"dhcp പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
+"device:%u"
+msgstr "%x:%x-നുള്ള അനവധി യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍, ബസ്:%u ഡിവൈസ്:%u-ല്‍ ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
+msgstr ""
+"%x:%x-നുള്ള അനവധി യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍, ഒരെണ്ണം വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി <address> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
+msgstr "പാലത്തില്‍ പല ഇന്റെര്‍ഫേസ് കൂട്ടിചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ട്"
+
+msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
+msgstr "ഒന്നിലധികം ലെഗസി USB കണ്ട്രോളുകള്‍ പിന്തുണക്കില്ല"
+
+msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
+msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ മള്‍ട്ടിക്യൂ ഡിവൈസുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
+msgstr "%s %s ലേക്ക് മാറ്റാന്‍ --rename അല്ലെങ്കില്‍ --clone ഉപയോഗിക്കണം"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "ബാധകമല്ല"
+
+msgid "NOTE"
+msgstr "NOTE"
+
+msgid "NULL NetworkDef"
+msgstr "കാലി NetworkDef"
+
+#, c-format
+msgid "NULL string parameter '%s'"
+msgstr "NULL സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര്‍ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "NULL value for field '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന കളത്തിലെ വില NULL ആണു്"
+
+msgid "NUMA cell number"
+msgstr "NUMA സെല്‍ നംബര്‍:"
+
+msgid "NUMA cell(s):"
+msgstr "NUMA സെല്ല്:"
+
+msgid "NUMA free memory"
+msgstr "NUMA-യില്‍ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി:"
+
+msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
+msgstr ""
+"'അഭിലഷണീയ'മായ രീതിയില്‍ NUMA മെമ്മറി ക്രമീകരണം ചെയ്യുന്നത് ഒറ്റ നോഡിനെ മാത്രമേ "
+"പിന്തുണക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "NUMA node selections to set"
+msgstr "ക്രമീകരിക്കേണ്ട NUMA നോഡ് തെരഞ്ഞെടുപ്പ്"
+
+msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
+msgstr "NUMA ടോപ്പോളജി NUMA അറകള്‍ ഇല്ലാതെ വിശദ്ദീകരിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Name"
+msgstr "പേര്"
+
+#, c-format
+msgid "Name of chain is longer than %u characters"
+msgstr "ശൃംഖലയുടെ പേര് %u അക്ഷരങ്ങളേക്കാള്‍ വലുതാണ്"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "പേര്:"
+
+#, c-format
+msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s XML ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network %s created from %s\n"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network %s defined from %s\n"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network %s destroyed\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network %s has been undefined\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network %s marked as autostarted\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network %s started\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുന്നു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിയത് നീക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ന്റെ ഐപി വിലാസത്തിനു് പ്രീഫിക്സും നെറ്റ്‌മാസ്കും രണ്ടും ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Network '%s' is already running"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Network '%s' is still running"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ഇപ്പോഴും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+msgid "Network config change transaction committed\n"
+msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം കമ്മിറ്റ് ചെയ്തു\n"
+
+msgid "Network config change transaction rolled back\n"
+msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം തിരിച്ച് പോയി\n"
+
+msgid "Network config change transaction started\n"
+msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം തുടങ്ങി\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കോണ്‍ഫിഗ് നാമം '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നാമവുമായി '%s' ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Network device %s already exists"
+msgstr "%s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ഇപ്പോഴെ നിലവിലുണ്ട്"
+
+msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ക്രമീകരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Network device type is not supported"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്അരിപ്പയുടെ %s XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പ %s XML ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network filter %s defined from %s\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പ %s %s-ല്‍ നിന്നും നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Network filter %s undefined\n"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പ %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല\n"
+
+msgid "Network filter not found"
+msgstr "ശൃംഖലാ അരിപ്പ കണ്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Network filter not found: %s"
+msgstr "ശൃംഖലാ അരിപ്പ കണ്ടില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Network ifname %s too long for destination"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ifname %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Network interface name '%s' is too long"
+msgstr "'%s' എന്ന സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിന്റെ പേരു് വളരെ വലുതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Network is already in use by interface %s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s നിലവില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Network migration data already present"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മൈഗ്രേഷന്‍ ഡേറ്റാ നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "Network not found"
+msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Network not found: %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ലഭ്യമായില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Network type %d is not supported"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തരം %d-യ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസിന്റെ പുതിയ വലിപ്പം (KiB)"
+
+msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
+msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ <source> 'address' വിശേഷത നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid ""
+"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
+msgstr " <interface type='bridge'/>-നൊപ്പം <source> 'bridge' വിശേഷത നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
+msgstr ""
+"<source> 'dev' വിശേഷത <interface type='direct'/>-നൊപ്പം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid ""
+"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
+msgstr " <interface type='internal'/>-നൊപ്പം <source> 'name' വിശേഷത നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid ""
+"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
+msgstr "<interface type='network'/>-നൊപ്പം <source> 'network'വിശേഷത നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
+msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ <source> 'port' വിശേഷത നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No FD available at slot %zu"
+msgstr "%zu സ്ലോട്ടില്‍ FD ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
+msgstr "'%s' ഹോസ്റ്റിനു് ഐപി വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല: %s"
+
+msgid "No JSON parser implementation is available"
+msgstr "ജേസണ്‍ പാര്‍സറിന്റെ ഇംപ്ലിമെന്റേഷനൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No PCI buses available"
+msgstr "പിസിഐ ബസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No active operation on device: %s"
+msgstr "ഡിവൈസില്‍ സജീവമായ പ്രക്രിയ ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No args present for signature %s"
+msgstr "%s ഒപ്പിനു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No authentication callback available"
+msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ കോള്‍ബാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No authentication methods and credentials provided"
+msgstr "ഒരു ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനങ്ങളും അനുമതികളും ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "No authentication methods supplied"
+msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള സംവിധാനങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No bridge name specified"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "No bridge node in xml document"
+msgstr "xml രേഖയില്‍ പാലം നോടില്ല"
+
+msgid "No category range available"
+msgstr "വിഭാഗത്തിനുള്ള ഒരു പരിധിയും ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No channel command provided"
+msgstr "ചാനല്‍ കമാന്‍ഡ് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "No data supplied for <initarg> element"
+msgstr "<initarg> എലമെന്റിനു് ഡേറ്റാ നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No description for domain: %s"
+msgstr "%s :ഡൊമൈനിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
+msgstr "ബസ് '%s', ടാര്‍ഗറ്റ് '%s' എന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No domain with ID %d"
+msgstr "ID %d-ള്ളൊരു ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No domain with UUID %s"
+msgstr "UUID %s ഉള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No domain with matching id %d"
+msgstr "id %d-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No domain with matching name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരുമായി ചേരുന്ന ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No domain with matching uuid '%s'"
+msgstr "ചേരുന്ന uuid '%s' ഉള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No domain with name %s"
+msgstr "%s എന്ന പേരില്‍ ഡൊമെയിനില്ല"
+
+msgid "No error message from child failure"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് പരാജയത്തിനു് പിശക് സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No error message provided"
+msgstr "പിശക് കാണിക്കുന്ന സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No errors found\n"
+msgstr "പിശകൊന്നും ലഭ്യമായില്ല\n"
+
+msgid "No free NBD devices"
+msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത എന്‍ബിഡി ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No graphics backend with index %d"
+msgstr "%d സൂചികയില്‍ ഒരു ഗ്രാഫിക്സ് ബാക്കെന്‍ഡും ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No interface attached to bridge"
+msgstr "പാലത്തില്‍ ഒരു ഇന്റെര്‍ഫേസും കൂട്ടിചേര്‍ത്തിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No interface with MAC address %s was found"
+msgstr "%s മാക് വിലാസമുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No master USB controller specified"
+msgstr "മാസ്റ്റര്‍ യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "No more available PCI slots"
+msgstr "ലഭ്യമായ പിസിഐ സ്ലോട്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No per-CPU stats available"
+msgstr "ഒരോ സിപിയുവിനും ഉള്ള സ്ഥിതി ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No qemu command-line argument specified"
+msgstr "qemu കമാന്‍ഡ്-ലൈന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "No qemu environment name specified"
+msgstr "qemu എന്‍വയണ്മെന്റ് നാമം നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No socket addresses found for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള സോക്കറ്റ് വിലാസങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു ഉറവിടവും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No storage volume with key or path '%s'"
+msgstr "'%s' പാഥ് അല്ലെങ്കില്‍ കീയുള്ള സംഭരണ വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
+msgstr "'attach-disk' കല്‍പ്പനയില്‍ %s നു പിന്തുണയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
+msgstr "'attach-interface' കമാന്റില്‍ %s ന് പിന്‍തുണയില്ല"
+
+msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
+msgstr "XML എന്‍ട്രിയായ 'vcpu' പ്രതീകം 'current' നെ പിന്തുണക്കാനാവില്ല"
+
+msgid "No support for multiple video devices"
+msgstr "അനവധി വീഡിയോ ഡിവൈസുകള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No total stats available"
+msgstr "മൊത്തം സ്ഥിതി ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "No type specified for device address"
+msgstr "ഡിവൈസ് വിലാസത്തിനുള്ള തരം നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid ""
+"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
+msgstr "യൂസര്‍ ഇന്ററാക്ഷന്‍ കോള്‍ബാക്ക് ലഭ്യമല്ല: സ്വകാര്യ കീ പാസ്‌ഫ്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid ""
+"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
+msgstr ""
+"ഉപയോക്താവിനുള്ളൊരു കോള്‍ബാക്കും ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല: സെഷന്‍ ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No valid cgroup for machine %s"
+msgstr "%s സിസ്റ്റത്തില്‍ ശരിയായ cgroup ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
+msgstr "VMX എന്‍ട്രി '%s' നുള്ള '%s' മൂല്യം മുന്‍പ് കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "Node %zu out of range"
+msgstr "നോഡ് %zu പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+#, c-format
+msgid "Node device %s created from %s\n"
+msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് %s, %s-ല്‍ നിന്നും ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+msgid "Node device not found"
+msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Node device not found: %s"
+msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s "
+
+msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
+msgstr "ഉത്തരം നല്‍കാത്ത ചോദ്യം റദ്ദാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത ജോലിയ്ക്കു് തടസ്സമുണ്ടാക്കുന്നു"
+
+msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ ഇല്ലാതെ വിശേഷത പട്ടിക നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "None"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
+
+msgid ""
+"None of the requested authentication methods are supported by the server"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഒരു ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനങ്ങളും സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Normal data:"
+msgstr "സാധാരണ ഡേറ്റാ:"
+
+msgid "Normal pages:"
+msgstr "സാധാരണ താളുകള്‍:"
+
+#, c-format
+msgid "Not detaching active device %s"
+msgstr "%s എന്ന സജീവോപകരണം വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നില്ല"
+
+msgid "Not enough fields in message for signature"
+msgstr "ഒപ്പിനു് സന്ദേശത്തില്‍ മതിയായ ഫീള്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
+msgstr "വോള്യം '%s'-ലുള്ള പൂളില്‍ ആവശ്യത്തിനുള്ള ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Not reattaching active device %s"
+msgstr "'%s' എന്ന സജീവോപകരണം വീണ്ടും ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Not resetting active device %s"
+msgstr "സജീവമായ ‍ഡിവൈസ് %s വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Not supported"
+msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Not supported on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, sh-format
+msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
+msgstr "URI: $uri: ലുള്ള താല്‍ക്കാലിക ഗസ്റ്റുകളെ അനിശ്ചിതാവസ്ഥയിലാക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Now in mirroring phase"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ മിററിങ്ങ് ഘട്ടത്തില്‍"
+
+msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
+msgstr "<numa>-ലുള്ള സിപിയുകളുടെ എണ്ണം <vcpu> കൌണ്ടിനേക്കാള്‍ കൂടുതലാകുന്നു"
+
+msgid "Number of shown CPUs at most"
+msgstr "പരമാവധി സിപിയുവിന്റെ എണ്ണ കാണിക്കുക"
+
+msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
+msgstr "vCPU-ന്റെ എണ്ണം >= 1"
+
+msgid "OS Type:"
+msgstr "ഏത് തരം ഒഎസ്:"
+
+msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
+msgstr "O_DIRECT വായനയ്ക്കു് സീക്ക് ചെയ്യാവുന്ന മുഴുവന്‍ ഫയലും വേണം"
+
+msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ O_DIRECT പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
+msgstr "O_DIRECT എഴുത്തിനു് സീക്ക് ചെയ്യാവുന്ന കാലിയായ ഫയല്‍ വേണം"
+
+msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
+msgstr "ObjectContent-ല്‍ ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റത്തിനുള്ള സൂചന ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Offset must be zero for this lock manager"
+msgstr "ഈ ലോക്ക് മാനേജറിനുള്ള ഓഫ്‌സെറ്റ് പൂജ്യമായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറില്‍ നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതിനു് ശേഷം ഒന്നോ അതില്‍ കൂടുതല്‍ സൂചനകള്‍ പുറത്തു് പോയി"
+
+#, c-format
+msgid "Only %d CPUs available to show\n"
+msgstr "%d സിപിയു മാത്രമേ കാണിയ്ക്കുവാന്‍ ലഭ്യമുള്ളൂ\n"
+
+#, c-format
+msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍സിസ്റ്റം തരം മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
+msgstr "ഐപിടേബിള്‍സിനൊപ്പം ഐപിവി4 അല്ലെങ്കില്‍ ഐപിവി6 വിലാസങ്ങള്‍ മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കാവൂ"
+
+msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
+msgstr "function=0 എന്നുള്ള പിസിഐ ഡിവൈസ് വിലാസങ്ങള്‍ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "Only PTY console types are supported"
+msgstr "PTY കണ്‍സോള്‍ തരങള്‍ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Only bridged veth devices can be detached"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്ത veth ഡിവൈസുകള്‍ മാത്രമേ വേര്‍പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമുള്ളൂ"
+
+msgid ""
+"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
+msgstr "എമുലേറ്റ് ചെയ്ത CPU മാത്രമേ ലഭ്യമാകു, പെര്‍ഫോമന്‍സ് കുറവായിരിക്കും"
+
+msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
+msgstr "ഐഡിഇ, സ്കസി ഡിസ്ക് മാത്രം wwn പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
+msgstr ""
+"ഒറ്റ <address> എലമെന്റ് മാത്രമേ <nat>-ല്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, <forward>-ല്‍ %s നെറ്റ്‌വര്‍"
+"ക്കിലുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
+msgstr "ഒറ്റ <nat> എലമെന്റ് മാത്രമേ <forward>-ല്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
+msgstr "ഒറ്റ <pf> എലമെന്റ് മാത്രമേ <forward>-ല്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
+msgstr ""
+"ഒറ്റ <port> എലമെന്റ് മാത്രമേ <nat>-ല്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ, <forward>-ല്‍, %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
+msgstr ""
+"ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് --table, --name അല്ലെങ്കില്‍ --uuid യില്‍ നിന്ന് എടുത്തുപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്"
+
+msgid "Only one child <inbound> element allowed"
+msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡ് <inbound> എലമെന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Only one child <outbound> element allowed"
+msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡ് <outbound> എലമെന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Only one primary video device is supported"
+msgstr "ഒറ്റ പ്രൈമറി വീഡിയോ ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "Only one serial device is supported by libxl"
+msgstr "libxl ഒരു സീരിയല്‍ ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ള"
+
+msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
+msgstr "scsi ഡിസ്ക് വെണ്ടറും പ്രൊഡക്ടും പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Only the first console can be a serial port"
+msgstr "ആദ്യ കണ്‍സോളിനു് മാത്രമേ ഒരു സീരിയല്‍ പോര്‍ട്ട് ആകുവാന്‍ സാധിയ്ക്കൂ"
+
+msgid "Only the init process may be killed"
+msgstr "init പ്രക്രിയ മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ"
+
+msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
+msgstr "vpxmigr:// മൈഗ്രൈഷന്‍ യുആര്‍ഐ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Only x509 certificates are supported"
+msgstr "x509 സമ്മതപത്രങ്ങള്‍ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
+msgstr ""
+"OpenRemoteSession/LaunchVMProcess പരാജയപ്പെട്ടു, ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
+msgstr "OpenVZ നിന്ത്രണ ഫയല്‍ /proc/vz നിലവിലില്ല"
+
+msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
+msgstr "OpenVZ നിന്ത്രണ ഫയല്‍ /proc/vz ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Operation is not supported for device: %s"
+msgstr "ഡിവൈസിനു് പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "ഓപ്പറേഷനു് പിന്തുണയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Operation not supported: %s"
+msgstr "ഓപ്പറേഷനു് പിന്തുണയില്ല: %s"
+
+msgid "Option argument is empty"
+msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് കാലിയാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
+msgstr "--%s, --%s ഐച്ഛികങ്ങള്‍ പരസ്പര വിരുദ്ധമാകുന്നു"
+
+msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
+msgstr "--tree ഉം --cap ഉം പരസ്പരവിരുദ്ധമാണ്"
+
+msgid "Other tasks are pending for this domain"
+msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് മറ്റു് ജോലികള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
+msgstr "നമ്മുടെ സ്വന്തം സമ്മതപത്രം %s, %s-നു് എതിരെയുള്ള ഉറപ്പാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Out of space while reading log output: %s"
+msgstr "ലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Output a secret value"
+msgstr "ഒരു രഹസ്യ മൂല്ല്യം ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "Output a secret value to stdout."
+msgstr "stdout-ലേക്ക് ഒരു രഹസ്യ മൂല്ല്യം ലഭ്യമാക്കുക."
+
+msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
+msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് ഒരു രഹസ്യത്തിന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക."
+
+msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
+msgstr "VNC ഡിസ്പ്ളെയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള IP വിലാസവും പോറ്‍ട്ട് നന്പറും നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
+msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഡിസ്പ്ളെയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള IP വിലാസവും പോറ്‍ട്ട് നന്പറും നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Output the device for the TTY console."
+msgstr "TTY കണ്‍സോളിനുള്ള ഡിവൈസ് ലഭ്യമാക്കുക."
+
+msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
+msgstr "ഒരു XML ഡമ്പായി stdout-ലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. "
+
+msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
+msgstr "ഒരു XML ഡന്പായി stdout-ലേക്ക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പയുടെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക."
+
+msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
+msgstr "ഒരു XML ഡന്പായി stdout-ലേക്ക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക."
+
+msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
+msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് നോഡ് ഡിവൈസ് വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക."
+
+msgid ""
+"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
+msgstr "stdout-ലേക്ക് ഒരു XML ഡംപായി ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിവരം ഔട്ട്പുട്ടാക്കുക"
+
+msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
+msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് പൂള്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. "
+
+msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
+msgstr "ഒരു XML ഡംമ്പായി stdout-ലേക്ക് വോള്യം വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക. "
+
+msgid "PASS"
+msgstr "PASS"
+
+msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
+msgstr ""
+"പിസിഐ വിലാസം 0:0:1.0 നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലാണു്, ക്യുഇഎംയുവിനു് പ്രധാന വീഡിയോ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
+msgstr "പിസിഐ വിലാസം 0:0:2.0 ഉപയോഗത്തില്‍, പ്രൈമറി വീഡിയോയ്ക്കു് QEMU ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
+"domain %s"
+msgstr ""
+"പിസിഐ ഉപകരണം %04x:%02x:%02x.%x (%s നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് അനുവദിച്ചത് ) %s എന്ന ഡൊമൈന്‍ ആദ്യമേ "
+"തന്നെ ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "PCI device %s is not assignable"
+msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് %s അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "POST operation failed"
+msgstr "POST പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "POST operation failed: %s"
+msgstr "POST പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
+msgstr "പാരലല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ libxl പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
+msgstr "സമാന്തര പോര്‍ട്ടിന്റെ അനുക്രമണിക %d പരിധിക്കു പുറത്താണ് [0..2]"
+
+#, c-format
+msgid "Parameter '%s' is not a string"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍ '%s' ഒരു സ്ട്രിങ്ങല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
+msgstr "ഈ കേര്‍ണല്‍ പരാമീറ്റര്‍ '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Parent"
+msgstr "പേരന്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
+msgstr "പിതൃ ഉപകരണം %s-ത്തിന് vport പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്ക് കഴിവില്ല"
+
+msgid "Parent:"
+msgstr "പേരന്റ് :"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
+msgstr "ല്ലപാര്‍സ് ചെയ്ത JSON മറുപറടി '%s' ഒരു ഒബ്ജക്റ്റ"
+
+#, c-format
+msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
+msgstr "'%s' എന്ന പാര്‍ട്ടീഷന്‍ പാഥ് '/'-ല്‍ ആരംഭിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Passphrase for key '%s'"
+msgstr "'%s' കീയ്ക്കുള്ള പാസ്‌ഫ്രെയിസ്"
+
+msgid "Password request failed"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Path"
+msgstr "വഴി"
+
+#, c-format
+msgid "Path %s too long for unix socket"
+msgstr "പാഥ് %s യൂണിക്സ് സോക്കറ്റിനു് വളരെ വലുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
+msgstr "'%s' പാഥില്‍ ഒരു ശ്രോതസ്സ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
+msgstr "പാഥ് '%s' ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ നല്‍കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Path '%s' does not specify a host system"
+msgstr "പാഥ് '%s'-ല്‍ ഒരു ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റം നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Path '%s' ends with an excess item"
+msgstr "പാഥ് '%s'-ന്റെ ഒടുവില്‍ അധികമായൊരു വസ്തു"
+
+#, c-format
+msgid "Path '%s' is not accessible"
+msgstr "പാഥ് '%s' ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Path '%s' must be a block device"
+msgstr "പാഥ് '%s' ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
+msgstr "ഡേറ്റാസെന്‍ടര്‍, കംപ്യൂട്ട് സോഴ്സ് എന്നിവ പാഥ് നല്‍കേണ്ടതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
+"possible answers"
+msgstr ""
+"ബാക്കിയുള്ള ചോദ്യം വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം പ്രവര്‍ത്തനം തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു, ചോദ്യം '%s', ഉത്തരമില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
+"possible answers are %s"
+msgstr ""
+"ബാക്കിയുള്ള ചോദ്യം വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം പ്രവര്‍ത്തനം തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു, ചോദ്യം '%s', സാധ്യമായ "
+"ഉത്തരങ്ങള്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
+"possible answers are %s, but no default answer is specified"
+msgstr ""
+"ബാക്കിയുള്ള ചോദ്യം വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം പ്രവര്‍ത്തനം തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു, ചോദ്യം '%s', സാധ്യമായ "
+"ഉത്തരങ്ങള്‍ %s, പക്ഷേ സ്വതവേയുള്ള ഉത്തരമൊന്നും നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "Persistent"
+msgstr "നീണ്ടുനില്‍ക്കുന്ന"
+
+msgid "Persistent:"
+msgstr "സ്ഥായിയായ:"
+
+msgid "Physical:"
+msgstr "ഫിസിക്കല്‍:"
+
+msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
+msgstr "ഫിസിക്കല്‍ സിപിയുകള്‍ ഹോസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡൊമെയിന്‍ VCPU-കള്‍ പിന്‍ ചെയ്യുക."
+
+msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
+msgstr "ഫിസിക്കല്‍ CPU-കള്‍ ഹോസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡൊമെയിന്‍ എമുലേറ്ററുകള്‍ പിന്‍ ചെയ്യുക."
+
+#, c-format
+msgid "Plugin %s not accessible"
+msgstr "പ്ലഗിന്‍ %s ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
+msgstr "<anonymous>-ല്‍ നിന്നും പോളിസി കിറ്റ് %s പ്രവര്‍ത്തി നിഷേധിച്ചു"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s XML ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s built\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s ബിള്‍ഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s created\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s created from %s\n"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പൂള്‍ %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s defined\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s defined from %s\n"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പൂള്‍ %s നിര്‍ഷ്കര്‍ശിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s deleted\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s destroyed\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s നശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s has been undefined\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s അവ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നു എന്നു് അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s refreshed\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s പുനരുജ്ജീവിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s started\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
+msgstr "പൂള്‍ %s സ്വയം ആരംഭിക്കുതായുള്ള അടയാളപ്പെടുത്തല്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+msgid "Populate a disk from its backing image."
+msgstr "ബാക്കപ് ഇമേജില്‍ നിന്ന് ഡിസ്ക്ക് നിറയ്ക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Port profile Associate failed for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള പോര്‍ട്ട് പ്രൊഫൈല്‍ അസോസിയേറ്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
+msgstr "PrepareTunnel വിളിച്ചു, പക്ഷേ TUNNELLED ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
+msgstr "പ്രൈമറി ഐഡിഇ കണ്ടോളറിനു് പിസിഐ വിലാസം 0:0:1.1 ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
+msgstr "പ്രധാന എസ്എടിഎ കണ്ട്രോളറിനു് പിസിഐ വിലാസം 0:0:1f.2 ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
+msgstr "പ്രധാന വീഡിയോ കാര്‍ഡിനു് പിസിഐ വിലാസം 0:0:1.0 ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
+msgstr "പ്രൈമറി വീഡിയോ കാര്‍ഡിനു് പിസിഐ വിലാസം 0:0:2.0 ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Print the current directory."
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
+
+msgid "Prints cpu stats of the node."
+msgstr "നോടിന്റെ സിപിയു അപസ്ഥ മാണിക്കുന്നു."
+
+msgid ""
+"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
+" group of related commands"
+msgstr ""
+"ഗ്ലോബല്‍ സഹായം, സഹായത്തിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശം, അല്ലെങ്കില്‍ അനുബന്ധിച്ചുള്ള\n"
+" നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളുടെ കൂട്ടം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
+
+msgid ""
+"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
+"commands"
+msgstr ""
+"ഗ്ലോബല്‍ സഹായം, സഹായത്തിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശം, അല്ലെങ്കില്‍ അനുബന്ധിച്ചുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളുടെ കൂട്ടം "
+"പ്രിന്റ് ചെയ്യുക."
+
+msgid "Prints memory stats of the node."
+msgstr "നോടിന്റെ മെമ്മറി അവസ്ഥ മാണിക്കുന്നു."
+
+#, c-format
+msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
+msgstr "മുന്‍ഗണന '%d' സാധുവായ പരിധിക്ക് [%d,%d] പുറത്താണ്"
+
+#, c-format
+msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
+msgstr "പ്രക്രിയ %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
+
+#, c-format
+msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
+msgstr "പ്രക്രിയ %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
+
+msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
+msgstr "പ്രൊസസ്സിന്റെ സിപിയു അഫിനിറ്റി ഈ പ്ലാറ്റിഫോമില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid ""
+"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
+msgstr ""
+"മെമ്മറി balloon ഡ്രൈവറില്‍ 'guest-stats-polling-interval' വിശേഷത ലഭ്യമായില്ല."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
+"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
+"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
+"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
+"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
+"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
+msgstr ""
+"പൊതുവേയുള്ള റൌട്ടബിള്‍ വിലാസം %s നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഹോസ്റ്റിലുള്ള (%d.%d) dnsmasq-ന്റെ "
+"പതിപ്പു് ബൈന്‍ഡ്-ഡൈനമിക് ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല അല്ലെങ്കില്‍ സോക്കറ്റുകളില്‍ ശ്രദ്ധിയ്ക്കുന്നതിനു് "
+"SO_BINDTODEVICE ഉപയോഗിയ്ക്കുക. പൊതുവേയുള്ള റൌട്ടബിള്‍ സബ്നെറ്റില്‍ (CVE-2012-3411 കാണുക) "
+"സുരക്ഷിതമായ പ്രക്രിയയ്ക്കു് ഇതു് ആവശ്യമാകുന്നു. ഒന്നെങ്കില്‍ dnsmasq പരിഷ്കരിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ "
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനു് ഒരു സ്വകാര്യ/ലോക്കല്‍ സബ്നെറ്റ് പരിധി ഉപയോഗിയ്ക്കുക (RFC1918/RFC3484/RFC4193-"
+"ല്‍ വിവരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു് പോലെ)."
+
+msgid "Pull aborted"
+msgstr "വലി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Pull complete"
+msgstr "വലി പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "QEMU Attach"
+msgstr "QEMU ചേര്‍ക്കുക"
+
+msgid "QEMU Guest Agent Command"
+msgstr "QEMU അതിഥി ഏജന്റ് കമാന്റ്"
+
+msgid "QEMU Monitor Command"
+msgstr "QEMU മോണ്റ്റര്‍ കമാന്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "QEMU binary %s is not executable"
+msgstr "QEMU ബൈനറി %s എക്സിക്യൂട്ടബിളല്ല"
+
+msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
+msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം QEMU ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "QEMU guest agent is not configured"
+msgstr "QEMU ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
+msgstr ""
+"ക്വറി പരാമീറ്റര്‍ 'auto_answer'-‌ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം '%s' (0 അല്ലെങ്കില്‍ 1 "
+"ആയിരിയ്ക്കണം)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
+msgstr ""
+"ക്വറി പരാമീറ്റര്‍ 'no_verify'-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം '%s' (0 അല്ലെങ്കില്‍ 1 ആയിരിയ്ക്കണം)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
+"socks(|4|4a|5))"
+msgstr ""
+"ക്വറി പരാമീറ്റര്‍ 'proxy'-യില്‍ അപ്രതീക്ഷിത തരം'%s' ((http|socks(|4|4a|5) ആയിരിയ്ക്കണം)"
+
+msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
+msgstr "ക്വറി പരാമീറ്റര്‍ 'പ്രോക്സിയില്‍' ഒരു ഹോസ്റ്റ്നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
+msgstr ""
+"ക്വറി പരാമീറ്റര്‍ 'proxy'-യില്‍ അപ്രതീക്ഷിത പോര്‍ട്ട് മൂല്ല്യം '%s' ([1..65535] ആയിരിയ്ക്കണം)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
+msgstr ""
+"ക്വറി പരാമീറ്റര്‍ 'transport'-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം '%s' (http|https ആയിരിയ്ക്കണം)"
+
+msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
+msgstr "സജീവമായ ബ്ലോക്ക് പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ ചേദിക്കുക, വേഗം മാറ്റുക അല്ലെങ്കില്‍ റദ്ദാക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ തരം '%s' QueryPerf എന്ന വസ്തു നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid ""
+"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
+msgstr ""
+"QueryVirtualDiskUuid ലഭ്യമല്ല, UUID ഉപയോഗിച്ചു് സംഭരണ വോള്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "RPC error"
+msgstr "RPC പിശക്"
+
+msgid "Range exceeds available cells"
+msgstr "ലഭ്യമായ സെല്ലുകളേക്കാള്‍ പരിധി കൂടുന്നു"
+
+msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
+msgstr "റോ ഐ/ഒ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid ""
+"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
+msgstr ""
+"എഴുത്ത്/വായന, മറ്റാര്‍ക്കുമില്ലാത്ത പ്രവേശനം, ഡിസ്കുകള്‍ എന്നിവ തയ്യാര്‍, പക്ഷേ ലീസ് "
+"വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നോഡ് ഡിവൈസ് നല്‍കിയശേഷം അവയെ ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറിലേക്ക് വീണ്ടും ചേര്‍ക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
+msgstr "അനവധി FD %d, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് ഏറ്റവും കൂടിയ %d "
+
+msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
+msgstr "ഈ സോക്കറ്റില്‍ ഫയല്‍ വിവരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Reconnected to the hypervisor"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
+msgstr "QEMU തിരിച്ചുവിടല്‍ ബസ് %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Refresh a given pool."
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഒരു പൂള്‍ പരിഷ്കരിക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
+msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നിലനില്‍ക്കെ അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യാന്‍ പറ്റുന്നില്ല"
+
+msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
+msgstr ""
+"ഡൊമെയിന്‍ നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം (ഇമേജ്) നിലവിലുള്ളപ്പോള്‍, വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കാനുള്ള അപേക്ഷ "
+"നിരസിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
+msgstr "പൂജ്യമല്ലാത്ത കോഡുമായി റിമോട്ട് കമാന്‍ഡ് പുറത്തു് കടന്നു: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
+msgstr "പൂജ്യമല്ലാത്ത കോഡുമായി റിമോട്ട് പ്രോഗ്രാം പുറത്തു് കടന്നു: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Removable media not supported for %s device"
+msgstr "മാറ്റിവയ്ക്കാവുന്ന മാദ്ധ്യമം %s ഉപകരണത്തില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
+msgstr "മേല്‍നോട്ടത്തോടെയുള്ള സൂക്ഷിച്ച ന്ലവിലുള്ള ഫയല്‍ ഡൊമൈനില്‍ നിന്ന് നീക്കുക"
+
+msgid "Remove managed save of a domain"
+msgstr "മേല്‍നോട്ടത്തോടെയുള്ള സൂക്ഷിച്ചത് മാറ്റുക"
+
+#, c-format
+msgid "Removed managedsave image for domain %s"
+msgstr "മേല്‍നോട്ടത്തോടെ സൂക്ഷിച്ച ഡൊമൈന്‍ ഇമേജ് %s നീക്കി"
+
+msgid "Renaming domains on migration not supported"
+msgstr "നീക്കുമ്പോള്‍ ഡൊമെയിനുകളുടെ പേരു് മാറ്റുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
+msgstr "സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥാ ഫയലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഡൊമൈന്‍ XML റീപ്ലെസ് ചെയ്യുക"
+
+#, c-format
+msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
+msgstr ""
+"ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഡിവൈസ് '%s', '%s' ലോക്ക് ഫയല്‍ പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു, %lld പ്രക്രിയ കരുതിവയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Requested metadata element is not present"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട മെറ്റാഡേറ്റാ എലമെന്റ് നിലവിലില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
+"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
+msgstr ""
+"ഡൊമെയിനു് അനുവദിയ്ക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയുകളുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ എണ്ണത്തേക്കാള്‍ വലുതാണു് ആവശ്യപ്പെട്ട് "
+"വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു: %d > %d"
+
+msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയുകളുടെ എണ്ണം കുറഞ്ഞതു് 1 ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Requested operation is not valid"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രക്രിയ തെറ്റാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Requested operation is not valid: %s"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രക്രിയ തെറ്റാണു്: %s"
+
+msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനു് നോഡ് ഡിവൈസ് നല്‍കിയതിനു് മുമ്പോ ശേഷമോ അതു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക."
+
+msgid "Reset the target domain as if by power button"
+msgstr "പവര്‍ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിയത് പോലെ ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമൈന്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
+
+msgid "Resize block device of domain."
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക."
+
+#, c-format
+msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
+msgstr "lockspace '%s' ഉറവിടം %d അക്ഷരങ്ങളെക്കാള്‍ കൂടുതലാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
+msgstr "റിസോഴ്സിന്റെ പേരു് '%s', %d അക്ഷരങ്ങളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
+msgstr "'%s' റിസോഴ്സ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ '/'-ല്‍ ആരംഭിയ്ക്കണം"
+
+msgid "Restore a domain."
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
+msgstr "ഇന്റെര്‍ഫേസ് '%s' ല്‍ ലീസുകള്‍ പുനസ്ഥാപിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു "
+
+msgid "Resume a previously suspended domain."
+msgstr "മുന്പ് നിര്‍ത്തിയിരുന്ന ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
+
+msgid "Resume operation failed"
+msgstr "തുടരാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Resuming after dump failed"
+msgstr "ഡംപിനു് പരാജയപ്പെട്ടതിനു് ശേഷം പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, sh-format
+msgid "Resuming guest $name: "
+msgstr "ഗസ്റ്റ് $name വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നു: "
+
+#, sh-format
+msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+msgstr "$uri യുആര്‍ഐയില്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..."
+
+msgid "Returns XML <sources> document."
+msgstr "XML <sources> വിവരണക്കുറിപ്പു് നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns a list of secrets"
+msgstr "രഹസ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക നല്‍കുന്നു"
+
+msgid "Returns basic information about a snapshot."
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു സംബന്ധിച്ചുളള അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
+
+msgid "Returns basic information about the domain."
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സംബന്ധിച്ചുളള അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു."
+
+msgid "Returns basic information about the network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു"
+
+msgid "Returns basic information about the node."
+msgstr "നോഡിന്‍റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns basic information about the storage pool."
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂളിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns basic information about the storage vol."
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിന്റെ അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
+msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍/ഡ്റൈവറിന്‍റെ വിശേഷതകള്‍ നല്‍കുക."
+
+msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
+msgstr "നോടിന്റെ സിപിയു അസ്ഥ നാനോസെക്കന്റില്‍"
+
+msgid "Returns information about jobs running on a domain."
+msgstr "ഡൊമൈനില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ജോലിയെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം അറിയുക."
+
+msgid "Returns list of domains."
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍റെ ലിസ്റ്റ് നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns list of network filters."
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns list of networks."
+msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns list of physical host interfaces."
+msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+msgid "Returns list of pools."
+msgstr "പൂളുകളുടെ ലിസ്റ്റ് നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns list of vols by pool."
+msgstr "വോള്യമുകളുടെ പട്ടിക പൂള്‍ വഴി നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
+msgstr "നോഡിന്റെ മെമ്മറി സ്റ്റാറ്റസ് കിലോ ബൈറ്റില്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "Returns state about a domain."
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിന്റെ അവസ്ഥ നല്‍കുന്നു."
+
+msgid "Returns state of a control interface to the domain."
+msgstr "ഡൊമെയിനിലേക്കു് നിയന്ത്രണ ഇന്റര്‍ഫെയിന്റെ അവസ്ഥ തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ എത്ര മിഥ്യാ CPU ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് കാണിക്കുക"
+
+msgid "Revert a domain to a snapshot"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിലേക്ക് തിരികെ പോകുക"
+
+msgid "Revert domain to snapshot"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിലേക്ക് തിരികെ പോകുക"
+
+msgid "Root element is not 'node'"
+msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് 'node'-നുള്ളതല്ല"
+
+msgid "Run a reboot command in the target domain."
+msgstr "ടാര്‍ഗെറ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ reboot കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+
+msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
+msgstr ""
+"ഏതെങ്കിലും ഒരു qemu അതിഥി ഏജന്റ് കമാന്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു; സ്വന്തം ഉത്തരവാദിത്വത്തില്‍ "
+"ഉപയോഗിക്കുക"
+
+msgid "Run shutdown in the target domain."
+msgstr "ടാര്‍ഗെറ്റ് ഡൊമെയിനില്‍ shutdown കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
+msgstr "ഡെമണ്‍ %d.%d.%d ല്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു.\n"
+
+#, sh-format
+msgid "Running guests on $uri URI: "
+msgstr "$uri യുഐര്‍ഐയില്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു: "
+
+#, c-format
+msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറ്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s %d.%d.%d\n"
+
+msgid "S3 state is disabled for this domain"
+msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് S3 അവസ്ഥ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "S4 state is disabled for this domain"
+msgstr "ഈ ഡൊമെയിനു് S4 അവസ്ഥ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
+msgstr "എസ്എഎസ്എല്‍ ക്ലയന്റ് '%s' വൈറ്റ്‌ലിസ്റ്റില്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
+msgstr "SASL ഡേറ്റാ വ്യാപ്തി %zu വളരെ കൂടുതല്‍, ഏറ്റവും കൂടിയതു് %zu"
+
+#, c-format
+msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
+msgstr "സര്‍വര്‍, എസ്എഎസ്എല്‍ സംവിധാനം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
+msgstr "എസ്എഎസ്എല്‍ ഇടപാടു് ഡേറ്റാ വളരെ വലുത്: %zu bytes"
+
+msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി സാറ്റയെ പിന്തുണക്കില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
+msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ ബസ് സൂചിക %d [0] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+#, c-format
+msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
+msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ കണ്ട്രോളര്‍ സൂചിക %d [0..3] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
+msgstr "സ്കസി കണ്ട്രോളര്‍ ഒരു ബസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+#, c-format
+msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
+msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ ഡിവൈസ് '%s': %s-ലേക്കു് പ്രവേശനമില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
+msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ സൂചിക ('%s'-ല്‍ നിന്നും പാഴ്സ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു) വളരെ വലുതു്."
+
+msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
+msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് കൈകാര്യം ചെയ്ത മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
+msgstr "എസ്‌സിഎസ്ഐ യൂണിറ്റ് സൂചിക %d [0..6,8..15] പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
+msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT 0-ക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ സമമായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
+msgstr ""
+"%s ചെയ്യുന്നതിനിടയ്ക്ക് SOAP പിഴവ്: കോഡ് '%s', ഉപകോഡ് '%s', കാരണം '%s', വിശദമായി '%s'"
+
+msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
+msgstr "SSH ഏജന്റ് ഒരു തിരിച്ചറിയല്‍ സംവിധാനങ്ങളും നല്‍കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
+msgstr "'%s' (%s)-നുള്ള SSH ഹോസ്റ്റ് കീ സ്വീകരിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "SSH session handshake failed: %s"
+msgstr "SSH സെഷന്‍ ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "SSH transport error"
+msgstr "എസ്എസ്എച്ച് ഗതാഗതത്തില്‍ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "SSH transport error: %s"
+msgstr "എസ്എസ്എച്ച് ഗതാഗതത്തില്‍ പിശക്: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
+msgstr "സോഴ്സ് മാക്ക് വിലാസത്തിന്റെ സെറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് %s ദിക്കില്‍ STP ഫില്‍ട്ടറിങ്ങ് സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
+msgstr "സാന്‍ലോക്ക് സഹായിയ്ക്കുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ %d-നേക്കാള്‍ വലുതാണു്: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
+msgstr "സാന്‍ലോക്ക് സഹായിയ്ക്കുള്ള പാഥ് %d-നേക്കാള്‍ വലുതാണു്: '%s'"
+
+msgid "Sanlock plugin is not initialized"
+msgstr "Sanlock പ്ലഗിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Save"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
+
+msgid ""
+"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
+" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
+" command is next run for the domain, it will automatically\n"
+" be started from this saved state."
+msgstr ""
+"പിന്നീടുള്ള സമയത്ത് ഇതേ അവസ്ഥയില്‍ തുടങ്ങുന്നതിനായി\n"
+" സൂക്ഷിച്ച ശേഷം നശിപ്പിക്കുക. virsh 'start'\n"
+" കമാന്റ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍, പഴയെ അവസ്ഥയില്‍ നിന്ന് \n"
+"തനിയെ തന്നെ തുടങ്ങും."
+
+msgid "Save the RAM state of a running domain."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനിന്റെ റാം അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ച ഇമേജ് %s XML ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
+
+msgid "Scheduler"
+msgstr "ഷെഡ്യൂളര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
+msgstr "ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു %s, %s തരത്തില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Secret %s created\n"
+msgstr "രഹസ്യം %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Secret %s deleted\n"
+msgstr "രഹസ്യം %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+msgid "Secret not found"
+msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Secret not found: %s"
+msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Secret value set\n"
+msgstr "രഹസ്യ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കി\n"
+
+msgid "Security DOI:"
+msgstr "സുരക്ഷാ ഡിഒഐ:"
+
+msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
+msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര്‍ \"ഒന്നുമില്ല\" എന്നതിനു് ഗസ്റ്റുകളെ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Security driver %s not enabled"
+msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര്‍ %s പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Security driver %s not found"
+msgstr "സുരക്ഷ ഡ്രൈവര്‍ %s ലഭ്യമായില്ല"
+
+msgid "Security label:"
+msgstr "സുരക്ഷാ ലേബല്‍:"
+
+#, c-format
+msgid "Security model %s cannot be entered"
+msgstr "സുരക്ഷ മോഡല്‍ %s നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Security model not found"
+msgstr "സെക്യൂരിറ്റി മാതൃക ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Security model not found: %s"
+msgstr "സെക്യൂരിറ്റി മാതൃക ലഭ്യമായില്ല: %s"
+
+msgid "Security model:"
+msgstr "സുരക്ഷാ മാതൃക:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"See web site at %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s-ല്‍ വെബ്സൈറ്റ് കാണുക\n"
+"\n"
+
+msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
+msgstr "അതിഥിയിലേക്ക് കീകോഡ് കൊടുക്കുക"
+
+msgid "Send keycodes to the guest"
+msgstr "അതിഥിയിലേക്ക് കീകോഡ് കൊടുക്കുക"
+
+msgid "Send signals to processes"
+msgstr "പ്രക്രിയകളിലേക്കു് സിഗ്നലുകള്‍ അയയ്ക്കുക"
+
+msgid "Send signals to processes in the guest"
+msgstr "ഗസ്റ്റില്‍ പ്രക്രിയകളിലേക്കു് സിഗ്നലുകള്‍ അയയ്ക്കുക"
+
+msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
+msgstr "ഫയല്‍ വിവരണങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുന്നതു് ഈ സോക്കറ്റില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
+msgstr "സീരിയല്‍ പോര്‍ട്ട് അനുക്രമണിക %d പരിധിക്കു പുറത്താണ് [0..3]"
+
+msgid "Set a secret value."
+msgstr "ഒരു രഹസ്യ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക."
+
+msgid ""
+"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
+"update-device command."
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ മിഥ്യാ ഇന്റെര്‍ഫേസിന്റെ ലിങ്ക് അവസ്ഥ ക്രമീകരിക്കുക. "
+
+msgid ""
+"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
+"another host."
+msgstr ""
+"വേറേ ഹോസ്റ്റിലോട്ട് ലൈവ്-മഗ്രേറ്റ് ചെയ്ത ഡൊമൈനിന്റെ പരമാവധി സങിക്കാനാകുന്ന ഡൌണ്‍ടൈം സെറ്റ് "
+"ചെയ്യുക"
+
+msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
+msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകളുടെ I/O ടൂണിങ്ങ് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ചോദിക്കുക."
+
+msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
+msgstr ""
+"ബ്ലോക്ക് ത്രോട്ട്ലിങ്ങ് പോലുള്ള ഡിസ്ക്ക് I/O പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ചോദിക്കുക."
+
+msgid "Set the maximum migration bandwidth"
+msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന്‍ ബാന്റ്‌വിഡ്ത്ത്"
+
+msgid ""
+"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
+"migrated to another host."
+msgstr "പരമാവധി മൈഗ്രേഷന്‍ ബാന്റ്‌വിഡ്ത്ത് ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തരത്തിലുള്ള ഡിസ്കിനു് %s ഡിസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
+msgstr "ഡിസ്ക് 'ആവശ്യം' സജ്ജമാക്കുന്നതു് സിഡിറോം അല്ലെങ്കില്‍ ഫ്ലോപ്പിയ്ക്കു് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
+"virt_use_nfs"
+msgstr ""
+"സുരക്ഷാ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s', '%s'-ല്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, virt_use_nfs സജ്ജമാക്കി "
+"നോക്കുക."
+
+msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
+msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍ക്കു് മാത്രം സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് പോളിസി സജ്ജമാക്കുന്നതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
+msgstr "64-ബിറ്റ് പിസിഐ ഹോള്‍ വ്യാപ്തി സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്നതു് '%s' സിസ്റ്റത്തില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
+msgstr ""
+"ഈ scsi ഡിസ്കിനുള്ള കച്ചവടക്കാരന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രൊഡക്ട് സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ ക്യൂഇഎംയു പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
+msgstr "വെണ്ടര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രൊഡക്ട്, lun ഡിവൈസിനു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
+msgstr "ഒരു ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
+msgstr "സ്കസി ഡിസ്കിനു് wwn സജ്ജമാക്കുന്നതു് ഈ QEMU പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
+msgstr "wwn സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതു lun ഡിവൈസുകള്‍ക്ക് പിന്തുണയില്ല "
+
+msgid "Shared memory:\n"
+msgstr "പങ്കിട്ട മെമ്മറി:\n"
+
+msgid "Show block device errors"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പിശകുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+msgid "Show errors on block devices"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകളിലുള്ള പിശകുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+msgid "Show features that are part of the CPU model type"
+msgstr "സിപിയു മോഡല്‍ രീതിയുടെ ഭാഗമായ വിശേഷതകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
+msgstr "ഈ ബന്ധത്തിലെ ഗസ്റ്റിലെ പരമാവധി മിഥ്യാ CPUനെ കാണിക്കുക"
+
+msgid "Show statistics from this CPU"
+msgstr "ഈ സിപിയുവിലുള്ള നില കാണിക്കുക"
+
+msgid "Show total statistics only"
+msgstr "മൊത്തം നില മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+msgid "Show/Set scheduler parameters."
+msgstr "ഷെഡ്യൂളറ്‍ പാരമീറ്ററുകള്‍ കാണിക്കുക/ക്റമികരിക്കുക."
+
+#, sh-format
+msgid "Shutdown of guest $name complete."
+msgstr "$name ഗസ്റ്റിന്റെ അടച്ചുപൂട്ടല്‍ പൂര്‍ത്തിയായി."
+
+#, sh-format
+msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
+msgstr "$name ഗസ്റ്റിന്റെ അടച്ചുപൂട്ടല്‍ സമയത്തിനു് പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
+
+#, sh-format
+msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+msgstr "$uri യുആര്‍ഐയില്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ അടച്ചുപൂട്ടുന്നു..."
+
+#, c-format
+msgid "Signature '%s' too deeply nested"
+msgstr "'%s' ഒപ്പു് ആഴത്തില്‍ നെസ്റ്റഡ് ആകുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
+msgstr "'%s' വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം %s മാറ്റി\n"
+
+#, c-format
+msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
+msgstr "'%s' വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം %s ലേക്ക് മാറ്റി\n"
+
+#, c-format
+msgid "Slot %s too big for destination"
+msgstr "സ്ലോട്ട് %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s XML ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിട്ടില്ല.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
+msgstr ""
+"സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s %sലേക്ക് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Snapshot %s edited.\n"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s തിരുത്തി.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Snapshot %s set as current"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s ഇപ്പോഴത്തെതയി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "Snapshot '%s' already exists"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "Snapshot Delete"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+msgid "Snapshot Dump XML"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഡമ്പ് XML"
+
+msgid "Snapshot List"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക"
+
+#, c-format
+msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നു് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ക്കു് അസ്ഥിരമായ ബന്ധം"
+
+msgid "Some processes refused to die"
+msgstr "ചില പ്രക്രിയകള്‍ ഇല്ലാതാകുന്നതില്‍ നിരസിച്ചു"
+
+#, c-format
+msgid "Sound model %s too big for destination"
+msgstr "ശബ്ദ മാതൃക %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "Source"
+msgstr "ഉറവിടം"
+
+#, c-format
+msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഉറവിടത്തിന്റെ ഡിവൈസ് നിലവിലില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
+msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ലോക്ക് ഡ്രൈവര്‍ %s, ലക്ഷ്യം %s-ല്‍ നിന്നും വ്യത്യസ്തം"
+
+msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
+msgstr "--storage ഉം --remove-all-storage ഉം ഒരുമിച്ച് പറഞ്ഞു"
+
+msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
+msgstr "മറ്റു് പല ന്യൂമാ മോഡുകളില്‍ നിന്നുള്ള താളുകള്‍ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു് നല്‍കുക"
+
+msgid "Specifying mount point is not supported for now"
+msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ് നല്‍കുന്നതു് ഇപ്പോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Start a block commit operation."
+msgstr "ബ്ലോക്കിന്റെ കമ്മിറ്റ് തുടങ്ങുക."
+
+msgid "Start a block copy operation."
+msgstr "ബ്ലോക്കിന്റെ പകര്‍ത്തല്‍ തുടങ്ങുക."
+
+msgid ""
+"Start a domain, either from the last managedsave\n"
+" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
+" is present."
+msgstr ""
+"അവസാനം സേവ് ചെയ്തടത്ത് നിന്നോ സേവ് ചെയ്തതില്ലെങ്കില്‍ പുതിയ ബൂട്ടില്‍ നിന്നോ സൊമൈന്‍ തുടങ്ങുക."
+
+msgid "Start a network."
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തുടങ്ങുക."
+
+msgid "Start a pool."
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ തുടങ്ങുക."
+
+#, sh-format
+msgid "Starting shutdown on guest: $name"
+msgstr "ഗസ്റ്റില്‍ അടച്ചുപൂട്ടല്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക: $name"
+
+msgid "State"
+msgstr "അവസ്ഥ"
+
+#, c-format
+msgid "State file %s edited.\n"
+msgstr "നിലവാരത്തിന്റെ ഫയല്‍ %s മാറ്റി.\n"
+
+#, c-format
+msgid "State file %s updated.\n"
+msgstr "നിലവാരത്തിന്റെ ഫയല്‍ %s പുതുക്കി\n"
+
+msgid "State:"
+msgstr "അവസ്ഥ:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
+msgstr ""
+"IPv4 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ലുള്ള സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഹോസ്റ്റ് വിവരണത്തില്‍ mac അല്ലെങ്കില്‍ നെയിം വിശേഷത "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
+msgstr ""
+"IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ലുള്ള സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഹോസ്റ്റ് വിവരണത്തില്‍ ഒരു ഐഡി അല്ലെങ്കില്‍ നാമം വിശേഷത "
+"ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Stats %s too big for destination"
+msgstr "%s അവസ്ഥ വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "Status is unknown"
+msgstr "അവസ്ഥ അപരിചിതം"
+
+msgid "Storage pool already built"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ നേരത്തെ തന്നെ ഉണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "Storage pool already built: %s"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ നേരത്തെ തന്നെ ഉണ്ടു്: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
+msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ ക്രമീകരണ ഫയല്‍നാമം '%s', '%s' പൂള്‍ നാമവുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+msgid "Storage pool not found"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Storage pool not found: %s"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ലഭ്യമായില്ല: %s"
+
+msgid "Storage pool probe failed"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ തിരയുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Storage pool probe failed: %s"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ തിരയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Storage source %s must be a block device"
+msgstr "%s സംഭരണ ശ്രോതസ്സ് ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Storage source %s must be a character device"
+msgstr "%s സംഭരണ ശ്രോതസ്സ് ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
+msgstr "പൂളുമായി സംഭരണ ശ്രോതസ്സില്‍ പൊരുത്തക്കേടു്: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
+msgstr "'%s'(%s) സ്റ്റോറേജ് വോള്യം libvrt മാനേജ് ചെയ്യുന്നതല്ല. താങ്കള്‍ മാറ്റിക്കോളു. \n"
+
+msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
+msgstr "നിര്‍ത്തയ ഡൊമൈനില്‍ മാത്രമേ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം നീക്കം ചെയ്യല്‍ പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നുള്ളു"
+
+msgid "Storage volume not found"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Storage volume not found: %s"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമായില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
+msgstr "അയയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ട്രീം ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് (%zu bytes ആവശ്യമുണ്ടു്, %zu bytes ലഭ്യം)"
+
+msgid "Successfully copied"
+msgstr "വിജയകരമായി പകര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "Successfully pivoted"
+msgstr "വിജയകരമായി പിവ്യട്ട് ചെയ്തു"
+
+msgid "Support for SELinux is not enabled"
+msgstr "SELinux-നുള്ള പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "Suspend a running domain."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുളള ഒരു ഡൊമെയിന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക."
+
+msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
+msgstr "ഉറക്കേണ്ട സമയദൈര്‍ഘ്യം, 60 സെക്കന്റെങ്കിലും വേണം"
+
+msgid "Suspend operation already in progress"
+msgstr "നേരത്തെ തന്നെ മയക്കം തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ടു്"
+
+msgid "Suspend operation failed"
+msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid ""
+"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
+"thereafter."
+msgstr "പറഞ്ഞ സമയത്തേക്ക് നോഡിനെ ഉറക്കുക"
+
+msgid "Suspend-to-Disk"
+msgstr "ഡിസ്കില്‍ മയങ്ങുക"
+
+msgid "Suspend-to-RAM"
+msgstr "റാമില്‍ മയങ്ങുക"
+
+#, sh-format
+msgid "Suspending $name: "
+msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിവെയ്ക്കുന്നു $name:"
+
+#, sh-format
+msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+msgstr "$uri യുആര്‍ഐയില്‍ ഗസ്റ്റുകള്‍ സസ്പെന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു..."
+
+msgid ""
+"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
+"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
+msgstr ""
+"അതിഥി പ്രവര്‍ത്തകസംവിധാനത്തിന്റെ പവര്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ച് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനിനെ "
+"സസ്പെന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "System is in use"
+msgstr "സിസ്റ്റം ഉപയോഗത്തില്‍"
+
+msgid "System is not available"
+msgstr "സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "System lacks NETNS support"
+msgstr "സിസ്റ്റമിനു് NETNS പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "TLS handshake failed %s"
+msgstr "ടിഎല്‍എസ് ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് %s-ല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "TPM device path %s is invalid"
+msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് പാഥ് %s തെറ്റാണു്"
+
+msgid "Target"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു ആര്‍ക്ക് %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു കോറുകള്‍ %d-മായി ശ്രോതസ്സ് %d ചേരുന്നില്ല"
+
+msgid "Target CPU does not match source"
+msgstr "ലക്ഷ്യ സിപിയു ഉറവിടവുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വിശേഷത %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വിശേഷതയുടെ എണ്ണം %zu-മായി ശ്രോതസ്സ് %zu ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വിശേഷതയുടെ പോളിസി %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു മോഡ് %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു മോഡല്‍ %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു സോക്കറ്റുകള്‍ %d-മായി ശ്രോതസ്സ് %d ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു ത്രെഡുകള്‍ %d-മായി ശ്രോതസ്സ് %d ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു തരം %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള സിപിയു വെണ്ടര്‍ %s-മായി ശ്രോതസ്സ് %s ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള RNG മോഡല്‍ '%s', സോഴ്സ് '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ടി.എസ്.സി. ഫ്രിക്വന്‍സി %lu ഉറവിടം %lu-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ടി.എസ്.സി. മോഡ് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Target USB Class code does not match source"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. ക്ലാസ്സ്‌ കോഡ്‌ ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. എലവ് '%s' ഉറവിടം '%s'-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Target USB product ID does not match source"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. പ്രോഡക്റ്റ് ഐ.ഡി. ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. റീദയറക്ഷന്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ എണ്ണം %zu ഉറവിടം %zu-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Target USB vendor ID does not match source"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. വെന്റര്‍ ഐ.ഡി. ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Target USB version does not match source"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ യു.എസ.ബി. വെര്‍ഷന്‍ ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Target already exists"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ബലൂണ്‍ തരം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ചാനല്‍ addr %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target channel name %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ചാനല്‍ നാമം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target channel type %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ചാനല്‍ തരം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target console type %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ചാനല്‍ കണ്‍സോള്‍ തരം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target controller index %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര്‍ ഇന്‍ഡെക്സ് %d ഉറവിടം %d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target controller model %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര്‍ മോഡല്‍ %d ഉറവിടം %d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര്‍ പോര്‍ട്ട്‌സ് %d ഉറവിടം %d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target controller type %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര്‍ %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ കണ്ട്രോള്ളര്‍ വെക്റെഴ്സ് %d ഉറവിടം %d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target device address type %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് തരം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് സി.സി.ഐ.ഡി. വിലാസം %d:%d ഉറവിടം %d:%d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് ഡ്രൈവ് വിലാസം %d:%d:%d ഉറവിടം %d:%d:%d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
+msgstr ""
+"ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് വെര്‍ട്ടൈയോ (virtio) സീരിയല വിലാസം %d:%d:%d ഉറവിടം %d:%d:%d-ഉമായി "
+"യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target disk %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Target disk access mode does not match source"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് ആക്സസ് മോഡ് ഉറവിവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് ബസ്‌ %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target disk device %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിസ്ക് സീരിയല %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന്‍ ഒഎസ് തരം %s , %s ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന്‍ SMBIOS മോഡ് %s , %s ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന്‍ യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ എണ്ണം %d , %d ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന്‍ ആര്‍ക്കിറ്റക്ടചര്‍ %s , %s ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ ചാനലിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സൂമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ കണ്‍സോളിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സൂമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന്‍ കണ്ട്രോളര്‍ എണ്ണം %zu, ശ്രോതസ്സ് %zu-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിനില്‍ നിലവിലുള്ള %lld മെമ്മറി %lld ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ ഡിസ്ക് എണ്ണം %zu-നു് %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തമില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
+msgstr ""
+"ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിന്റെ എണ്ണം %zu-നു് %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
+msgstr ""
+"ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
+msgstr ""
+"ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ ഹബ് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സൂമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
+msgstr ""
+"ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസിന്റെ എണ്ണം %zu, %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ മാക്സ് മെമ്മറി %lld ഉറവിടം %lld-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന്‍ മെമ്മറി ബലൂണിന്റെ എണ്ണം %d , %d ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന്‍ നാമം '%s', '%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ നെറ്റ് കാര്‍ഡിന്റെ എണ്ണം %zu, %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
+msgstr ""
+"ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ പാരലല്‍ പോര്‍ട്ടിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സൂമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
+msgstr ""
+"ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ സീരിയല്‍ പോര്‍ട്ടിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
+msgstr ""
+"ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ ശബ്ദത്തിനുള്ള എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+msgid "Target domain timers do not match source"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ ടൈമറുകള്‍ ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡൊമൈന്‍ യു.യു.ഐ.ഡി. %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
+msgstr ""
+"ടാര്‍ഗറ്റ് ഡൊമെയിന്‍ വീജിയോ കാര്‍ഡിന്റെ എണ്ണം %zu-നു്, %zu ശ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡൊമൈന്‍ വര്‍ട്ട് തരം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡൊമെയിന്‍ വാച്ച്ഡോഗിന്റെ എണ്ണം %d , %d ശ്രോതസ്സുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+msgid "Target filesystem access mode does not match source"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഫയല്‍സിസ്റ്റം ആക്സസ് മോഡ് ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഗെസ്റ്റ്‌ ടാര്‍ഗെറ്റ്‌ %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് സബ്‌സിസ്റ്റം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഹബ് ഡിവൈസ് തരം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഇന്‍പുട്ട് ടിവൈസ് ബസ്‌ %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target input device type %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഇന്‍പുട്ട് ടിവൈസ് തരം %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കാര്‍ഡ് മാക് %s ശ്രോതസ്സ് %s-മായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target network card model %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കാര്‍ഡ്‌ മോഡല്‍ %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Target not found"
+msgstr "ലക്ഷ്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യം പാരലല്‍ പോര്‍ട്ട് %d, ശ്രോതസ്സ് %d-മായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target serial port %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ സീരിയല പോര്‍ട്ട്‌ %d ഉറവിടം %d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ സൗണ്ട് കാര്‍ഡ്‌ മോഡല്‍ %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലെ സിസിന്‍ഫോ %s %s സ്രോതസ്സിലെ %s മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലെ സിസിന്‍ഫോ %s സ്രോതസ്സിലെ %s മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+msgid "Target sysinfo does not match source"
+msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലെ സിസിന്‍ഫോ സ്രോതസ്സുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target timer %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ടൈമര്‍ %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ടൈമര്‍ പ്രെസെന്‍സ് %d ഉറവിടം %d-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്‍ഡ്‌ 2ഡി ആക്സെല്‍ %u ഉറവിടം %u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്‍ഡ്‌ 3ഡി ആക്സെല്‍ %u ഉറവിടം %u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Target video card acceleration does not match source"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്‍ഡ്‌ ആക്സലറേഷന്‍ ഉറവിടവുമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്‍ഡ്‌ ഹെട്സ് %u ഉറവിടം %u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target video card model %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്‍ഡ്‌ മോഡല്‍ %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ വീഡിയോ കാര്‍ഡ്‌ വി-റാം(vram) %u ഉറവിടം %u-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ വാച്ച്ഡോഗ് മോഡല്‍ %s ഉറവിടം %s-ഉമായി യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
+"%s"
+msgstr ""
+"<nat> എലമെന്റ്, %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ <forward> 'mode' എന്നതു് 'nat' ആകുമ്പോള്‍ മാത്രം "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "The CA certificate %s has expired"
+msgstr "സിഎ സമ്മപത്രം %s-ന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "The CA certificate %s is not yet active"
+msgstr "സിഎ സമ്മപത്രം %s സജീമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
+msgstr "സിസിഡബ്ല്യൂ devno '%s' നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
+msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍ %s ടിപിഎം ബാക്കന്‍ഡ് തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
+msgstr "ക്യൂഇഎംയു എക്സിക്യൂട്ടബിള്‍ %s ടിപിഎം മോഡല്‍ %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "The XML configuration was changed by another user."
+msgstr "മറ്റൊരു യൂസര്‍ XML ക്രമീകരണം മാറ്റി"
+
+#, c-format
+msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s-ല്‍ ഒരു സിഎ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s-ല്‍ ഒരു സിഎ കാണിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഒരു ക്ലയന്റിനും ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s-ല്‍ ഒരു സിഎ കാണിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഒരു സര്‍വറിനും ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s-ല്‍ ഒരു സിഎയ്ക്കുള്ള അടിസ്ഥാന നിര്‍ബന്ധങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്റെ പിന്‍വലിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+msgid "The certificate has no peers"
+msgstr "സമ്മതപത്രത്തിനു് പിയറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റിനു് പരിചിതമായ ഒരു ഇഷ്യൂവര്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+msgid "The certificate is not trusted."
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് വിശ്വസനീയമല്ല."
+
+msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫീക്കേറ്റ് സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ആല്‍ഗോരിഥം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "The client certificate %s has expired"
+msgstr "ക്ലയന്റ് സമ്മപത്രം %s-ന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "The client certificate %s is not yet active"
+msgstr "ക്ലയന്റ് സമ്മപത്രം %s സജീമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "The disk device '%s' already has media"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസില്‍ മീഡിയ ഉണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസില്‍ മീഡിയ ഇല്ല"
+
+msgid "The domain is not running"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "The host was not suspended"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് സസ്പെന്റ് ചെയ്തില്ല‌"
+
+#, c-format
+msgid "The server certificate %s has expired"
+msgstr "സര്‍വര്‍ സമ്മപത്രം %s-ന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "The server certificate %s is not yet active"
+msgstr "സര്‍വര്‍ സമ്മപത്രം %s സജീമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "The server redirects from '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും സര്‍വര്‍ തിരിച്ചു് വിടുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്കു് സര്‍വര്‍ തിരിച്ചുവിടുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
+"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
+msgstr ""
+"ഈ ഹോസ്റ്റിലുള്ള (%d.%d) dnsmasq ആവശ്യമനുസരിച്ചു് IPv6 dhcp പരിധി അല്ലെങ്കില്‍ dhcp ഹോസ്റ്റ് "
+"വിവരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. %d.%d പതിപ്പു് അല്ലെങ്കില്‍ പിന്നീടുള്ളതു് ആവശ്യമാണു്."
+
+msgid "There are no more free CCW devnos."
+msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സിസിഡബ്ല്യൂ devnos ലഭ്യമല്ല."
+
+msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
+msgstr "lun പാസ്ത്രൂവിനു് ഈ QEMU സ്കസി-ബ്ലോക്കിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
+msgstr "ഈ QEMU 7-ല്‍ കൂടുതലുള്ള ലക്ഷ്യം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
+msgstr "ഈ ക്യുഇഎംയു LSI 53C895A SCSI കണ്ട്രോളര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
+msgstr "ഈ QEMU virtio scsi കണ്ട്രോളര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
+msgstr "ഈ QEMU ബസും യുണിറ്റും പൂജ്യമായി മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid ""
+"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
+msgstr "ഈ കമാന്‍ഡ് ibvirtd-നു് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടതാണു്, പക്ഷേ നേരിട്ട് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല.\n"
+
+msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
+msgstr "WIN32 പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ ഈ ഫംഗ്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "This host is not managed by a vCenter"
+msgstr "ഒരു vCenter-നു് ഈ ഹോസ്റ്റ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
+msgstr "ഈ തരത്തിലുള്ള ഡിസ്ക് ഹോട്ട് അണ്‍പ്ലഗ്ഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "ഓരോ കോറിലും ഉളള ത്രെഡ്:"
+
+msgid "Time elapsed:"
+msgstr "കഴിഞ്ഞുപോയ സമയം:"
+
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "ബാക്കിയുള്ള സമയം:"
+
+msgid "Timed out during operation"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനിടയില്‍ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Timed out during operation: %s"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Timed out while reading log output: %s"
+msgstr "ലോഗ് ഔട്ട്പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
+
+msgid "Timeout"
+msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
+
+#, sh-format
+msgid "Timeout expired while shutting down domains"
+msgstr "‍ഡൊമെയിനുകള്‍ അടച്ചു പൂട്ടുമ്പോള്‍ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Timeout parameter not supported"
+msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കുള്ള പരാമീറ്റര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Title"
+msgstr "തലക്കെട്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
+msgstr ""
+"വി എം നു വേണ്ടി ip%stables ഫില്‍ട്ടറിങ്ങ് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കാന്‍ 'echo 1 > %s' എന്നു "
+"കൊടുക്കുക"
+
+msgid "Too long bridge device name"
+msgstr "വളരെ വലിയ ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് നാമം"
+
+msgid "Too long network device name"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് നാമം വളരെ വലുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
+msgstr "%d അയയ്ക്കുന്നതിനായി അനവധി എഫ്‌ടി, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %d - ഏറ്റവും കൂടിയതു്"
+
+msgid "Too many bytes to read from stream"
+msgstr "സ്ട്രീമില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് അനവധി ബൈറ്റുകള്‍"
+
+msgid "Too many bytes to write to stream"
+msgstr "സ്ട്രീമിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ അനവധി ബൈറ്റുകള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ കുക്കിയില്‍ അനവധി ഡൊമെയിന്‍ എലമെന്റുകള്‍: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
+msgstr "അനവധി '%d' ഡൊമെയിനുകള്‍, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
+
+#, c-format
+msgid "Too many drivers, cannot register %s"
+msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍, %s രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Too many fields in message for signature"
+msgstr "ഒപ്പിനു് സന്ദേശത്തില്‍ അനേകം ഫീള്‍ഡുകള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Too many filesystems detected for %s"
+msgstr "%s-നു് അനവധി ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
+msgstr "അനവധി '%d' ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
+
+#, c-format
+msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
+msgstr "അനവധി '%d' മൈഗ്രേഷന്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
+
+#, c-format
+msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
+msgstr "അനവധി '%d' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകള്‍, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
+
+#, c-format
+msgid "Too many resources %d for object"
+msgstr "വസ്തുവിന് %d വളരെയധികം ഉറവിടങ്ങള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
+msgstr "അനവധി '%d' രഹസ്യങ്ങള്‍, '%d' പരധിയ്ക്കു്"
+
+#, c-format
+msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നു് നിലവിലെന്നു് പറയുന്ന അനവധി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍"
+
+msgid "Total"
+msgstr "ആകമൊത്തം"
+
+msgid "Total:\n"
+msgstr "ആകമൊത്തം:\n"
+
+msgid "Transition started"
+msgstr "മാറ്റം ആരംഭിച്ചു"
+
+#, c-format
+msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
+msgstr "%s: %s (%d) സമയത്തു് ഇടപാടില്‍ പിശക്"
+
+msgid "Tried to write socket in error state"
+msgstr "പിശക് അവസ്ഥയില്‍ സോക്കറ്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു"
+
+msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
+msgstr "ഇപ്പോഴും ഉപയോഗത്തിലുള്ള MultiCURL വസ്തു സ്വതന്ത്രമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
+msgstr "ഉപയോഗത്തിലുള്ള SharedCURL വസ്തുവിനെ സ്വതന്ത്രമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ SharedCURL പൂച്ച് %d പൂട്ടുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നുള്ള പൊരുത്തപ്പെടാത്ത കോള്‍ബാക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ SharedCURL ലോക്ക് %d പൂട്ടു് തുറക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
+msgstr ""
+"Tunnelled മൈഗ്രേഷന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ തെറ്റായ ആര്‍പിസി മാര്‍ഗ്ഗം "
+"വിളിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ സോക്കറ്റുകള്‍ ടണല്‍ ചെയ്യുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#, c-format
+msgid "Type %s too big for destination"
+msgstr "തരം %s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "Type:"
+msgstr "ഏത് തരം:"
+
+msgid ""
+"Type: 'help' for help with commands\n"
+" 'quit' to quit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ഏത് തരം: കമാന്‍ഡുകള്‍ വഴിയുളള സഹായത്തിന് 'help'\n"
+" പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'quit'\n"
+"\n"
+
+msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ യൂണിക്സ് സോക്കറ്റുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "URI is missing the server part"
+msgstr "യുആര്‍ഐയില്‍ സര്‍വര്‍ ഭാഗം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "USB device %s is already in use"
+msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് %s ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
+
+msgid "USB host device is missing bus/device information"
+msgstr "ബസ്/ഡിവൈസ് വിവരം യുഎസ്ബി ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
+msgstr "QEMU-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിടല്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
+msgstr "QEMU-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിടല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "USB source %s was not a character device"
+msgstr "യുഎസ്ബി ശ്രോതസ്സ് %s ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസല്ല"
+
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+msgid "UUID in config file malformed"
+msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലിലുള്ള UUID തെറ്റാണു്"
+
+msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
+msgstr "<uuid>, <sysinfo> തമ്മില്‍ യുയുഐഡി പൊരുത്തക്കേടു്"
+
+msgid "UUID:"
+msgstr "യുയുഐഡി:"
+
+msgid "Unable to accept client"
+msgstr "ക്ലയന്റ് സ്വീകരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to access %s"
+msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to access config file %s"
+msgstr "ക്രമീണ ഫയല്‍ %s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to access file descriptor %d"
+msgstr "%d ഫയല്‍ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to access stream for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള സ്ട്രീം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
+msgstr "'%s'-ലുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add bridge %s port %s"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s പോര്‍ട്ട് %s ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to add epoll fd"
+msgstr "epoll fd ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add lockspace %s"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %s ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
+msgstr "%s പോര്‍ട്ട് %s ഒവിഎസ് ബ്രിഡ്ജില്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Unable to allocate FD list"
+msgstr "എഫ്ഡി പട്ടിക നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate lease %s"
+msgstr "ലീസ് %s അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate lockspace %s"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %s അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
+msgstr "x509 അനുമതികള്‍ അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "Unable to append command 'id' string"
+msgstr "'id' സ്ട്രിങ് കമാന്‍ഡില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to associate TAP device"
+msgstr "ടാപ് ഉപകരണം യോജിപ്പിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
+msgstr "blkid ലൈബ്രറിയുമായി ഉപകരണം %s ബന്ധടുത്താന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
+msgstr "എന്‍ബിഡി ഡിവൈസില്‍ %s ഫയലുമായി ബന്ധപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to associate file %s with loop device"
+msgstr "%s ഫയല്‍ ലൂപ് ഉപകരണവുമായി ബന്ധപ്പെടുത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to attach %s to loop device"
+msgstr "%s ലൂപ് ഉപകരണവുമായി ബന്ധിപ്പിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to become session leader"
+msgstr "സെഷന്‍ ലീഡര്‍ ആകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "Unable to bind to port"
+msgstr "പോര്‍ട്ടിലേക്കു് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to change MaxMemorySize"
+msgstr "മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to change balloon collection period."
+msgstr "balloon കലക്ഷന്‍ പീരിയഡ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+msgid "Unable to change blkio parameters"
+msgstr "blkio പരാമീറ്റര്‍ മാറ്റാനാകുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to change block I/O throttle"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് I/O പരിധി മാറ്റാന്‍ പറ്റുന്നില്ല"
+
+msgid ""
+"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
+"guest OS balloon driver"
+msgstr ""
+"ബലൂണ്‍ ഡിവൈസും ഗസ്റ്റ് ഒഎസ് ബലൂണ്‍ ഡ്രൈവറും ഇല്ലാതെ സജീവമായ ഡൊമെയിന്റെ മെമ്മറി മാറ്റുവാന്‍ "
+"സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to change memory parameters"
+msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്റര്‍ മാറ്റാനാകുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to change numa parameters"
+msgstr "numa പരാമീറ്റര്‍ മാറ്റാനാകുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to change target guest XML during migration"
+msgstr "നീക്കുമ്പോള്‍ ലക്ഷ്യ ഗസ്റ്റ് എക്സ്എംഎല്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "%s-ലേക്കു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to change to root dir"
+msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ അസാധ്യം"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to chdir(%s)"
+msgstr "chdir(%s) ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to check interface %s"
+msgstr "%s എന്ന സമ്പര്‍ക്കമുഖം പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to check interface config on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ സമ്പര്‍ക്കമുഖങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to check interface flags for %s"
+msgstr "%s എന്ന സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തു് വച്ചിട്ടുള്ള കൊടികളേതെല്ലാമെന്നു് പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പിഐഡി ഫയലിന്റെ സ്ഥിതി പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഫങ്ഷനുകളുടെ സ്ഥിതി കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to clone to check reboot support"
+msgstr "റീബൂട്ട് പിന്തുണ പരിശോധിക്കാന്‍ തനിപ്പകര്‍പ്പ് ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to close %s"
+msgstr "%s അടയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
+msgstr "libxl-ന്റെ മെമ്മറി മാനേജ്മെന്റ് പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to copy socket file handle"
+msgstr "സോക്കറ്റ് ഫയല്‍ ഹാന്‍ഡില്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "%s തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to create JSON formatter"
+msgstr "ജേസണ്‍ ഫോര്‍മാറ്റര്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to create JSON parser"
+msgstr "ജേസണ്‍ പാര്‍സര്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ ടാപ് ഉപകരണങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to create blkid library handle"
+msgstr "blkid ലൈബ്രറി കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create bridge %s"
+msgstr "%s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to create bridge device"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create device %s"
+msgstr "%s ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s"
+msgstr "%s ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to create epoll fd"
+msgstr "epoll fd തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create lockspace %s"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %s തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
+"directory"
+msgstr ""
+"ലോക്ക്സ്പെയിസ് %s തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: പേരന്റ് ഡയറക്ടറി നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു "
+"ഡയറക്ടറിയല്ല"
+
+msgid "Unable to create migration thread"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to create tap device"
+msgstr "ടാപ്പ് ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create tap device %s"
+msgstr "%s എന്ന ടാപ് ഉപകരണം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to create thread to process command's IO"
+msgstr "കമാന്‍ഡിന്റെ ഐഒ നടപ്പിലാക്കുവാനുള്ള ത്രെഡ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to decode header until len is received"
+msgstr "len ലഭ്യമാകുന്നതു് വരെ തലക്കെട്ട് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to decode message header"
+msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to decode message length"
+msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ‍‍ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to decode message payload"
+msgstr "സന്ദേശം പേലോഡ് ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to decode number of FDs"
+msgstr "FD-കളുടെ എണ്ണം ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ ടാപ് ഉപകരണങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to delete bridge %s"
+msgstr "%s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് നീക്കം ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് ശ്രോതസ്സ് %s വെട്ടിനീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to delete port %s from OVS"
+msgstr "OVS ല്‍ നിന്നും %s പോര്‍ട്ട് നീക്കം ചെയ്യാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to detect filesystem for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to disable nagle algorithm"
+msgstr "nagle അല്‍ഗോരിഥം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to dump link info on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ നിന്നും ലിങ്ക് വിവരം ഒന്നിച്ചെടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate FD %d"
+msgstr "FD %d ആവര്‍ത്തിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
+msgstr "അസിന്‍ക് ഐഒ പിന്തുണയില്ലാതെ keepalives പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to enable non-blocking flag"
+msgstr "നോണ്‍-ബ്ലോക്കിങ് ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to encode message header"
+msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് എന്‍കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to encode message length"
+msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ വ്യാപ്തി എന്‍കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to encode message payload"
+msgstr "സന്ദേശം പേലോഡ് എന്‍കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to encode number of FDs"
+msgstr "FD-കളുടെ എണ്ണം എന്‍കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to exec shell %s"
+msgstr "%s ഷെല്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
+msgstr "'cpuacct' cgroups കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
+msgstr "'devices' cgroups കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
+msgstr "'memory' cgroups കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
+msgstr "$PATH-ല്‍ 'qemu-nbd' ബൈനറി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
+msgstr "/dev ല്‍ ഒഴിവുള്ള ലൂപ് ഉപകരണമൊന്നും കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/arp_validate'-ല്‍ ശരിയായ മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള 'bonding/mode'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to find filesystem type for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
+msgstr "IPv6-ലേക്കു് മാത്രം നിര്‍ബന്ധിച്ച് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to format SELinux context"
+msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to format guestfwd port"
+msgstr "guestfwd പോര്‍ട്ട് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to format time"
+msgstr "സമയം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
+msgstr "diffie-hellman പരാമീറ്ററുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
+msgstr "ഡീബസ് സെഷന്‍ ബസ് കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
+msgstr "ഡിബസ് സിസ്റ്റം ബസ് ബന്ധം കിട്ടുന്നില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get LVM key for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള എല്‍വിഎം കീ കാണുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get SCSI key for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള സ്കസി കീ കാണുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %s ല്‍ എസ്‌ടിപി ഡിലേ എത്രയെന്നു് കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %s ല്‍ എസ്‌ടിപി എത്രയെന്നു് കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
+msgstr "%s സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിനുള്ള വീലാന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to get VLAN on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ വീലാന്‍ കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to get blkio parameters"
+msgstr "blkio പരാമീറ്റര്‍ കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് I/O പരിധി പരാമീറ്റര്‍ കിട്ടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get bridge %s %s"
+msgstr "%s %s എന്ന ബ്രിഡ്ജ് കിട്ടിയില്ല"
+
+msgid "Unable to get cpu map"
+msgstr "സിപിയു മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to get current process SELinux context"
+msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രക്രിയ SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to get current time"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get device ID '%s'"
+msgstr "ഡിവൈസ് ഐഡി '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to get domain status"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get index for interface %s"
+msgstr "%s സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിനുള്ള സൂചിക കിട്ടുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get interface index for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള സമ്പര്‍ക്കമുഖസൂചിക ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to get interface index on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ സമ്പര്‍ക്കമുഖങ്ങളുടെ സൂചിക കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to get interface parameters"
+msgstr "ഇന്റെര്‍ഫേസ് പരാമീറ്റര്‍ കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get local socket name"
+msgstr "ലോക്കല്‍ സോക്കറ്റ് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get loop status on %s"
+msgstr "%s ലെ ലൂപ് സ്ഥിതി കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to get memory parameters"
+msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്റര്‍ കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get memory stats"
+msgstr "മെമ്മറി അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസിന്റെ ലഘു നംബര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to get node cpu stats"
+msgstr "സിപിയു സ്റ്റാറ്റ്സിന്റെ നോഡ് കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get numa parameters"
+msgstr "numa പരാമീറ്റര്‍ കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get number of blkio parameters"
+msgstr "blkio പരാമീറ്ററിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് I/O പരിധി പരാമീറ്ററിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get number of cpu stats"
+msgstr "സിപിയു സ്റ്റാറ്റ്സിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get number of interface parameters"
+msgstr "ഇന്റെര്‍ഫേസ് പരാമീറ്ററിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get number of memory parameters"
+msgstr "മെമ്മറി പരാമീറ്ററിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get number of memory stats"
+msgstr "മെമ്മറി സ്റ്റാറ്റ്സിന്റെ എണ്ണം കിട്ടുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to get peer socket name"
+msgstr "പിയര്‍ സോക്കറ്റ് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to get physical function status on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ ഭൌതിക ഫങ്ഷനുകളുടെ സ്ഥിതി കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to get remote socket name"
+msgstr "റിമോട്ട് സോക്കറ്റ് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഫങ്ഷനുകളുടെ സൂചിക കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഫങ്ഷനുകളുടെ വിവരം കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഫങ്ഷനുകള്‍ കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to import CA certificate list %s"
+msgstr "%s സിഎ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പട്ടിക ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to import client certificate %s"
+msgstr "ക്ലയന്റ് സമ്മതപത്രം %s ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to import server certificate %s"
+msgstr "സര്‍വര്‍ സമ്മതപത്രം %s ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to init device stream mutex"
+msgstr "ഡിവൈസ് സ്ട്രീം mutex init ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
+msgstr "qemu ഡ്രൈവര്‍ mutex init ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to initialize audit layer"
+msgstr "ഓഡിറ്റ് ലേയര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to initialize certificate"
+msgstr "സമ്മതപത്രം തയ്യാറാക്കവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
+msgstr "diffie-hellman പരാമീറ്ററുകള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize lease %s"
+msgstr "ലീസ് %s ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize lockspace %s"
+msgstr "സോക്ക്സ്പെയിസ് %s ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് മ്യൂട്ടെക്സ് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to initialize mutex"
+msgstr "മ്യൂട്ടക്സ് തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to invoke fstrim"
+msgstr "fstrim വിളിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to join domain namespace"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ മെയിംസ്പെയിസ് ചേരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to listen on socket"
+msgstr "സോക്കറ്റില്‍ ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to load certificate"
+msgstr "സമ്മപത്രം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to lookup SELinux process context"
+msgstr "SELinux പ്രക്രിയ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
+msgstr "ടാപ് ഉപകരണം എപ്പോഴുമുള്ളതല്ലാതാക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
+msgstr "ഓട്ടോക്ലിയറായി ലൂപ് ഉപകരണം അടയാളപ്പെടുത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to modify live devices"
+msgstr "ലൈവ് ഡിവൈസുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to notify child process"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ അറിയിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to notify parent process"
+msgstr "പേരന്റ് പ്രക്രിയ അറിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to obtain host UUID"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുയുഐഡി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
+msgstr "hostInternetScsiHba ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
+msgstr "iSCSI അഡാപ്ടര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s (%d)"
+msgstr "%s (%d) തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "'%s' തുറക്കാനാകുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to open /proc/mounts"
+msgstr "/proc/mounts തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to open UNIX socket"
+msgstr "യൂണിക്സ് സോക്കറ്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to open control socket"
+msgstr "നിയന്ത്രണ സോക്കറ്റ് തുറക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open filesystem %s"
+msgstr "%s ഫയല്‍സിസ്റ്റം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open log file %s"
+msgstr "%s ലോഗ് ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open resource %s"
+msgstr "%s റിസോഴ്സ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open stream for '%s'"
+msgstr "%s-നുള്ള സ്ട്രീം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to open test socket"
+msgstr "പരീക്ഷണ സോക്കറ്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create resource %s"
+msgstr "%s ശ്രോതസ്സ് തുറക്കുവാന്‍/തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
+msgstr "peer2peer മൈഗ്രേഷന്‍ യുആര്‍ഐ മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
+msgstr "'%s' ഇന്റിജറായി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse FD number '%s'"
+msgstr "എഫ്ഡി നംബര്‍ '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse URI %s"
+msgstr "%s എന്ന യുആര്‍ഐ മനസ്സിലായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
+msgstr "ബെയിസ് SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse class id '%s'"
+msgstr "ക്ലാസ്സ് ഐഡി '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
+msgstr "നിലവിലുള്ള SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to parse integer parameter"
+msgstr "ഇന്റിജര്‍ പരാമീറ്റര്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ പറ്റുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to parse lock state %s"
+msgstr "%s-ന്റെ പൂട്ടിയ അവസ്ഥ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to parse quota"
+msgstr "കോട്ടാ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to parse string parameter"
+msgstr "സ്റ്റ്രിംഗ് പരാമീറ്റര്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ പറ്റുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
+msgstr "chardev ഫയല്‍ '%s' മുമ്പു് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to process file with flags %d"
+msgstr "%d കൊടികളുള്ള ഫയല്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s അടിസ്ഥാന നിര്‍ബന്ധങ്ങള്‍ %s ചോദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s കീ ഉദ്ദേശ്യം %s ചോദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s കീ ഉപയോഗം %s ചോദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to query peer security context"
+msgstr "പിയര്‍ സുരക്ഷ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ചോദ്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to query process ID start time"
+msgstr "പ്രക്രിയ ഐഡിയുടെ പ്രാരംഭ സമയം ചോദ്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to query sector size %s"
+msgstr "സെക്റ്ററിന്റെ വ്യാപ്തി %s ചോദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to query tap interface name"
+msgstr "റ്റാപ്പ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ചോദ്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to re-encode message length"
+msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ വ്യാപ്തി വീണ്ടും എന്‍കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to read TLS confirmation"
+msgstr "ടിഎല്‍എസ് ഉറപ്പാക്കല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to read container pty"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ pty ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to read from '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to read from monitor"
+msgstr "മോണിറ്ററില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to register async IO callback"
+msgstr "അസിന്‍ക് ഐഒ കോള്‍ബാക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to register disconnect callback"
+msgstr "വിഘടിപ്പിക്കാനുള്ള കോള്‍ബാക്ക് രേഖപ്പെടുത്താനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s (%d)"
+msgstr "%s (%d) നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove bridge %s"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s പോര്‍ട്ട് %s നീക്കംചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove device %s"
+msgstr "%s ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to remove epoll fd"
+msgstr "epoll fd നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
+msgstr "%d സ്നാപ്ഷോട്ടിന്റെ മെറ്റാഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to remove tap device %s"
+msgstr "ടാപ്പ് ഡിവൈസ് %s നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' നെ '%s' എന്ന പേരിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to request personality for %s on %s"
+msgstr "%sല്‍ %sനു വേണ്ടി വ്യതിരിക്തത ആവശ്യപ്പെടാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
+msgstr "PCI ഡിവൈസ് %s വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
+msgstr "വിലാസം '%s' സര്‍വീസ് '%s' ആയി റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല : %s "
+
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s ഡ്രൈവര്‍ സിംലിങ്ക് %s റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s iommu_group സിംലിങ്ക് %s റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to restart self"
+msgstr "സ്വയം വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
+msgstr ""
+"ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s-നുള്ള ഒവിഎസ് പോര്‍ട്ട് ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാനുള്ള കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
+msgstr ""
+"ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s-നുള്ള ഒവിഎസ് പോര്‍ട്ട് ഡേറ്റാ സജ്ജമാക്കുവാനുള്ള കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to run one time DBus initializer"
+msgstr ""
+"ആദ്യമായി ഡിബസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കേണ്ട പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to save '%s'"
+msgstr "'%s' സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to save lease %s"
+msgstr "ലീസ് %s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to save lockspace %s"
+msgstr "ലോക്ക്സ്പെയിസ് %s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
+msgstr "എസ്എഎസ്എല്‍ സെഷന്‍ സജീവമാകുമ്പോള്‍ സോക്കന്റിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
+msgstr "ടിഎല്‍എസ് സെഷന്‍ സജീവമാകുമ്പോള്‍ സോക്കന്റിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to save state file %s"
+msgstr "അവസ്ഥാ ഫയല്‍ %s സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to seek %s to %llu"
+msgstr "%s, %llu-ലേക്കു്, ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
+msgstr "ലോഗ് ഫയല്‍ %s, %llu-ലേക്കു് seek ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send %d signal to process %d"
+msgstr "%d സിഗ്നല്‍ %d പ്രക്രിയയിലേക്കു് അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
+msgstr "pid %llu init ചെയ്യുന്നതിനായി SIGTERM അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to send container continue message"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ തുടരുന്നതിനുള്ള സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set FD %d blocking"
+msgstr "FD %d ബ്ലോക്കിങ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
+msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് എംസിഎസ് '%s' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
+msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് നിയമനം '%s' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
+msgstr "SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഉപയോക്താവു് '%s' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set STP delay on %s"
+msgstr "%s-ല്‍ എസ്‌ടിപി താമസം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %s ല്‍ എസ്‌ടിപി ഡിലേ എത്രയെന്നു് പറയാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമിലെ %s ല്‍ എസ്‌ടിപി എത്രയെന്നു് പറയാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "Unable to set cloexec flag"
+msgstr "cloexec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to set close-on-exec flag"
+msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
+msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഫയല്‍ വിവരണം നോണ്‍-ബ്ലോക്കിങ് ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to set interface parameters"
+msgstr "ഇന്റെര്‍ഫേസ് പരാമീറ്റര്‍ ക്രമീകരിക്കാനാകുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
+msgstr "മോണിറ്ററിനുള്ള close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
+msgstr "നേരിട്ടുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ബാന്‍ഡ്‌വിഡ്ത് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
+msgstr "നേരിട്ടുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളില്‍ പോര്‍ട്ട് പ്രൊഫൈല്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
+msgstr "സോക്കറ്റ് റീയൂസ് addr ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
+msgstr "%s എന്ന ടാപ് ഉപകരണം എപ്പോഴുമുള്ളതാക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "Unable to set thread local identity"
+msgstr "ത്രെഡ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
+msgstr "x509 സിഎ സമ്മതപത്രം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
+msgstr "x509 സമ്മതപത്രത്തിനുള്ള റിവോക്കേഷന്‍ പട്ടികയ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
+msgstr "x509 കീയും സമ്മതപത്രവും സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s, %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to split FD list '%s'"
+msgstr "എഫ്ഡി പട്ടിക '%s' വേര്‍പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s stat ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to stat bind source %s"
+msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ശ്രോതസ്സ് %sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to stat bind target %s"
+msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്കു് ഡയറക്ടറി സിംലിങ്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to truncate %s"
+msgstr "%s കാലിയാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
+msgstr "ടിഎല്‍എസ് പിയര്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
+msgstr "ക്ലയന്റ് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s, സിഎ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s-നു് എതിരെ, ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
+msgstr "സര്‍വര്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s, സിഎ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് %s-നു് എതിരെ, ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to wait for child process"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയയ്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to wait on epoll"
+msgstr "epoll-ല്‍ കാത്തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to wait on monitor condition"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ കണ്ടീഷനായി കാത്തിരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to wait on parent process"
+msgstr "പേരന്റില്‍ പ്രക്രിയയില്‍ കാത്തിയിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to watch epoll FD"
+msgstr "epoll FD നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to watch host console PTY"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ PTY നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s"
+msgstr "%s എഴുതുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
+msgstr "pid ഫയല്‍ '%s/%s.pid' റൈറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to write to '%s'"
+msgstr "'%s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to write to container pty"
+msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ pty-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unable to write to monitor"
+msgstr "മോണിറ്ററിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "Unbounded"
+msgstr "പരിമിതമല്ലാത്ത"
+
+msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
+msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ നിബന്ധനകളില്ലാത്ത ഗസ്റ്റുകള്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നതല്ല"
+
+msgid "Undefine a given network filter."
+msgstr "അരിപ്പ് ഇല്ലാതാക്കുക."
+
+msgid "Undefine a secret."
+msgstr "ഒരു രഹസ്യം അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യുക."
+
+msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
+msgstr ""
+"ഇന്റെറാക്റ്റീവ് ഡൊമൈനിനെ അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില്‍ പെര്‍സിസ്റ്റന്റിനെ ട്രാന്‍സിയന്റ് ആക്കുക"
+
+msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂളില്‍ ക്രമികരണം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിപിയു പിന്‍വിളി മൂല്ല്യം: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിപിയു വിശേഷത പോളിസി %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected CPU match policy %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിപിയു പോളിസി %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected CPU mode %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിപിയു മോഡ് %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
+msgstr "%s സമയത്തു് അപ്രതീക്ഷിതമായ HTTP മറുപടി: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ JSON മറുപടി '%s'"
+
+msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വെട്ടി നീക്കുന്ന സമയത്തു്, അപ്രതീക്ഷിതമായ QEMU ഏജന്റ് സജീവം"
+
+msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വെട്ടി നീക്കുന്ന സമയത്തു്, അപ്രതീക്ഷിതമായ QEMU മോണിറ്റര്‍ സജീവം"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
+msgstr "പേരന്റില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ഉറപ്പാക്കല്‍ കോഡ് '%c'"
+
+msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
+msgstr "non-peer2peer മൈഗ്രേഷനൊപ്പം അപ്രതീക്ഷിതമായ dconnuri പരാമീറ്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് sgio മോഡ് '%d'"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected filesystem type %s"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഫയല്‍സിസ്റ്റം രീതി %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected hostdev mode %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev മോഡ് %d"
+
+msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഉറവിടത്തിന് പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത പൂട്ട് പരാമീറ്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected message proc %d != %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശം proc %d != %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected message serial %d != %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശം സീരിയല്‍ %d != %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected message status %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ അവസ്ഥ %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected message status %u"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ നിലവാരം %u"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected message type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected message type %u"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സന്ദേശ തരം %u"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
+msgstr "ലീസ് റിസോഴ്സിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ പരാമീറ്റര്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter %s for object"
+msgstr "വസ്തുവിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ പരാമീറ്റര്‍ %s"
+
+msgid "Unexpected parameters for disk resource"
+msgstr "ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സിനുള്ള അപ്രതീക്ഷിതമായ പരാമീറ്ററുകള്‍"
+
+msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
+msgstr "ലൂപ്പ് ഡിവൈസില്ലാതെ അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് ഫയല്‍സിസ്റ്റം"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected signal received: %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിഗ്നല്‍ ലഭിച്ചു: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected signature '%s'"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒപ്പു് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected volume path format: %s"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം പാഥ് ശൈലി: %s"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown CPU feature %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു വിശേഷത %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown CPU model %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു മോഡല്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown CPU vendor %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സിപിയു വെണ്ടര്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown JSON reply '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ JSON മറുപടി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
+msgstr "അപരിചിതമായ പിസിഐ ഡിവൈസ് <driver name='%s'/> നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown QEMU arch %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ക്യുഇഎംയു ആര്‍ക്ക് %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ടിപിഎം ബാക്കന്‍ഡ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ടിപിഎം ഫ്രണ്ടെന്റ് മോഡല്‍ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown architecture %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown async job type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ അസിന്‍ക് ജോലി രീതി %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ cgroup കണ്ട്രോളര്‍ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown controller type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ കണ്ട്രോളര്‍ തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് നാമം '%s', വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown driver name '%s'"
+msgstr "പിന്തണയ്ക്കാത്ത ഡ്രൈവര്‍ നാമം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown driver type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര്‍ തരം %s"
+
+msgid "Unknown error"
+msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
+
+msgid "Unknown error value"
+msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് മൂല്ല്യം"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഫോര്‍വേഡ് <driver name='%s'/> നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
+msgstr "അജ്ഞാതമായ ഫോര്‍വേഡ് രീതി %d, നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ "
+
+#, c-format
+msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് <driver name='%s'> നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് <driver txmode='%s'> നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "Unknown job"
+msgstr "അറിയാത്ത പണി"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown job phase %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ജോലി ഘട്ടം %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown job type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ജോലി തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown lock manager object type %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ ലോക്ക് മാനേജര്‍ ഒബ്ജക്ട് തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown migration cookie feature %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ മൈഗ്രേഷന്‍ കുക്കി വിശേഷത %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് <actual> എലമെന്റില്‍ അപരിചിതമായ മോഡ് '%s'"
+
+msgid "Unknown mode has been specified"
+msgstr "അപരിചിതമായ മോഡ് നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown model type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ മോഡല്‍ തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ പൂള്‍ അഡാപ്ടര്‍ രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown protocol '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ qemu വിശേഷതകള്‍ക്കുള്ള ഫ്ലാഗ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ റിലീസ്: %s"
+
+msgid "Unknown return code"
+msgstr "അപരിചിതമായ തിരികെയുള്ള കോഡ്"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown source mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown source type: '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ശ്രോതസ്സ് തരം: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown startup policy '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റാര്‍ട്ടപ്പ് പോളിസി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown suspend target: %u"
+msgstr "അപരിചിതമായ സസ്പെന്‍ഡ് ലക്ഷ്യം: %u"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown taint flag %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ടെയിന്റ് ഫ്ലാഗ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value '%s' for %s"
+msgstr "'%s' എന്ന അപരിചിത മൂല്ല്യം, %s-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
+msgstr "'%s' എന്ന അപരിചിതമായ മൂല്ല്യം, ഇതു് %s 'type' വിശേഷതയ്ക്കുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
+msgstr "<address> 'multifunction' വിശേഷതയ്ക്കുള്ള അപരിചിത മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
+msgstr "'%s' എന്ന അപരിചിത മൂല്ല്യം, AnyType 'type' വിശേഷതയ്ക്കു്"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
+msgstr "xsd:boolean-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ വെണ്ടര്‍ %s - സിപിയു മോഡല്‍ %s സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ '%s', നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍"
+
+msgid "Unsafe migration"
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കുടിയേറ്റം"
+
+#, c-format
+msgid "Unsafe migration: %s"
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കുടിയേറ്റം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <dns> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍, ഫോര്‍വേഡ് മോഡ്='%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <domain> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍, ഫോര്‍വേഡ് മോഡ്='%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത <ip> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍, ഫോര്‍വേഡ് മോഡ്='%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
+msgstr "'%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ഒരു IPv6 എലമെന്റില്‍ പിന്തുണയില്ലാത്ത <tftp> എലമെന്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സിപിയു പ്ലെയിസ്മെന്റ് മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ന്യൂമാ മെമ്മറി ട്യൂണിങ് മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported OS type: %s"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഒഎസ് തരം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത SMBIOS മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' അല്‍ഗോരിതം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported bus type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ബസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണക്കാനാവാത്ത ബസ് ഇനം '%s' ആണു ഡിവൈസ് ഇനം '%s' നു"
+
+msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വ്യാപ്തി-ലഭ്യമാക്കുന്ന ബന്ധം"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് ടിസിപി സമ്പ്രദായം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported character device type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported config format '%s'"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ക്രമീകരണ ശൈലി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported controller model: %s"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്ട്രോളര്‍ മോഡല്‍: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported device type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported disk address type '%s'"
+msgstr "പിന്തണയ്ക്കാത്ത ഡിവൈസ് വിലാസ തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported disk device type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported forward mode '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫോര്‍വേഡ് മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported graphics type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത് ഗ്രാഫിക്സ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported host device mode %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് മോഡ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported host device type %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported hostdev mode %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത hostdev മോഡ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported hostdev type %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത hostdev തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത മൈഗ്രേഷന്‍ കുക്കി വിശേഷത %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported net type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത നെറ്റ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported network type %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported object type %d"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വസ്തു രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported root filesystem type %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത റൂട്ട് ഫയല്‍സിസ്റ്റം തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത spicevmc ലക്ഷ്യ നാമം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported video device type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത് വീഡിയോ ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+msgid "Unsupported virt type"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത വിര്‍ട്ട് തരം"
+
+msgid "Unused"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കാത്ത"
+
+msgid "Update device from an XML <file>."
+msgstr "ഒരു XML <file> നിന്നും ഡിവൈസ് പുതുകുകു"
+
+msgid "Update the media"
+msgstr "മാധ്യമം പുതുക്കുക"
+
+msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
+msgstr "നേമംസ്പേസ് പിന്‍തുണയ്ക്കുന്ന കേര്‍ണലിലേക്ക് പുതുക്കുക"
+
+msgid "Upload file contents to a volume"
+msgstr "ഫയലിലുള്ളവ വോള്യത്തിലേക്കു് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "Usage"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം"
+
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-"
+"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+
+msgid "Used memory:"
+msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറി:"
+
+msgid ""
+"Username and key file path must be provided for private key authentication"
+msgstr ""
+"സ്വകാര്യ കീയുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഉപയോക്തൃനാമവും കീ ഫയല്‍ പാഥും നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
+msgstr "ssh ഏജന്റിനുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഉപയോക്തൃനാമം നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+msgid "Username request failed"
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമത്തിന്റെ ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
+msgstr "API ഉപയോഗിക്കുന്നു: %s %d.%d.%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
+msgstr "libvirt %d.%d.%d ലൈബ്രറിയില്‍ ഉപയോഗിച്ചത്\n"
+
+msgid "VCPU:"
+msgstr "വിസിപിയു:"
+
+#, c-format
+msgid "VFB %s too big for destination"
+msgstr "VFB %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
+msgstr "VFIO പിസിഐ ഡിവൈസ് നല്‍കുന്നതു് qemu-ന്റെ ഈ പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "VM is already active"
+msgstr "വിഎം നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
+msgstr "VMX എന്‍ട്രി '%s' പിന്തുണ്യില്ലാത്ത '%s' സമ്പ്രദായങ്ങള്‍ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
+msgstr "VMX എന്‍ട്രി '%s' യില്‍ ഒരു പോര്‍ട്ട് ഭാഗം അടങ്ങിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
+msgstr "VMX എന്‍ട്രി 'annotation' നില്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സുകള്‍ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
+msgstr "VMX എന്‍ട്രി 'name' നില്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സുകള്‍ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
+msgstr "VMX എന്‍ട്രി 'sched.cpu.affinity' യില്‍ ഒരു %d, ഈ മൂല്യം വളരെ വലുതാണ്"
+
+msgid "VNC supports connected='keep' only"
+msgstr "വിഎന്‍സി connected='keep' മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is not representable as %s"
+msgstr "മൂല്ല്യം '%s'-നെ %s ആയി സൂചിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is out of %s range"
+msgstr "'%s' മൂല്ല്യം %s പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid "Variable value contains invalid character"
+msgstr "ചരത്തിന്റെ വിലയില്‍ അസാധുവായ അക്ഷരമുണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "Vifname %s too big for destination"
+msgstr "Vifname %s വളരെ വലുതാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
+msgstr "libvirt %s-നുള്ള Virsh കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ പ്രയോഗം\n"
+
+msgid "Virtual machines need to be saved"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ട് പ്രൊഫൈല്‍ അസോസിയേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Vol %s cloned from %s\n"
+msgstr "വോള്യം %s, %s-ല്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Vol %s created\n"
+msgstr "വോള്യം %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Vol %s created from %s\n"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും വോള്യം %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
+msgstr "വോള്യം %s-ല്‍ നിന്നും ഇന്‍പുട്ട് വോള്യം %s ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Vol %s deleted\n"
+msgstr "വോള്യം %s ഇല്ലാതാക്കിയിരിക്കുന്നു\n"
+
+#, c-format
+msgid "Vol %s wiped\n"
+msgstr "%s വോള്യം തുടച്ച് മാറ്റി\n"
+
+#, c-format
+msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
+msgstr "'%s' വോള്യം ഡൊമൈനിന്റെ ഡെഫനിഷനില്‍ കാണുന്നില്ല.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
+msgstr "'%s'(%s) എന്ന വോള്യം നീക്കി.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
+msgstr "'%s' എന്ന വോള്യത്തിനു് പ്രതീക്ഷിച്ച '<directory>/<file>' ശൈലി ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
+msgstr "'%s' വോള്യത്തിനു് പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സഫിക്സ്, '.vmdk' പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
+msgstr "വോള്യം പാഥ് '%s' പേരന്റ് പൂള്‍ സോഴ്സ് ഡിവൈസ് പേരുപയോഗിച്ചു് ആരംഭിച്ചില്ല."
+
+msgid "WARN"
+msgstr "WARN"
+
+#, sh-format
+msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
+msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുവാന്‍ %d ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു, %d സെക്കന്‍ഡുകള്‍ ബാക്കി\\n"
+
+#, sh-format
+msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
+msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുവാന്‍ %d ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു\\n"
+
+#, sh-format
+msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
+msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനായി %s ഗസ്റ്റിനു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു, ബാക്കി സമയം %d\\n"
+
+#, sh-format
+msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
+msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനായി ഗസ്റ്റ് %s-നായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു\\n"
+
+msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
+msgstr "വൈദ്യുതി നടത്തിപ്പ്കാരന്‍ സസ്പെന്റ് ചെയ്ത ഡൊമൈനിനെ ഉണര്‍ത്തുക."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ടെര്‍മിനല്‍ ആയ %s-ലേക്ക് സ്വാഗതം.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
+msgstr "'%s'(%s) തുടച്ചുനീക്കുന്നു ..."
+
+#, c-format
+msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
+msgstr "vport തയ്യാറാക്കല്‍/വെട്ടി നീക്കല്‍ സമയത്തുള്ള'%s' '%s'-ലേക്കുള്ള എഴുത്തു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് പരിശോധന ട്രിഗ്ഗര്‍ ചെയ്യുന്നതിനു് '%s'-ലേക്കു് എഴുതുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "Wrong MAC address"
+msgstr "തെറ്റായ MAC വിലാസം"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong XML element type %d"
+msgstr "തെറ്റായഎക്സ്എംഎല്‍ എലമെന്റ് രീതി %d"
+
+msgid "Wrong length MAC address"
+msgstr "തെറ്റായ MAC വിലാസ വ്യാപ്തി"
+
+msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
+msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'bytes' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
+msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'cache-miss' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
+msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'cache-size' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
+msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'overflow' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
+msgstr "XBZRLE സജീവം, പക്ഷേ 'pages' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "XML description is invalid or not well formed"
+msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ വിവരണം അസാധുവോ നന്നായി ഫോം ചെയ്യാത്തതോ ആണു്"
+
+msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
+msgstr "എക്സ്എംഎലില്‍ പ്രതീക്ഷിച്ച 'cpu' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
+msgstr "എക്സ്എംഎലില്‍ പ്രതീക്ഷിച്ച 'sysinfo' എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "XML error: %s"
+msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ പിഴവ്: %s"
+
+msgid "XML file"
+msgstr "XML ഫയല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
+msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ നോഡില്‍ പദാവലി ലഭ്യമല്ല, ഒരു %s മൂല്ല്യം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
+msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ നോഡിനു് പദാവലി ലഭ്യമല്ല, ഒരു xsd:dateTime മൂല്ല്യം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
+msgstr "'%s'-ലേക്കുള്ള കോളിന്റെ മറുപടിയുടെ XPath വരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "You must map the root user of container"
+msgstr "കണ്ടെയിനറിന്റെ റൂട്ട് ഉപയോക്താവു് മാപ്പ് ചെയ്യണം"
+
+#, c-format
+msgid "[--%s <number>]"
+msgstr "[--%s <number>]"
+
+#, c-format
+msgid "[--%s <string>]"
+msgstr "[--%s <string>]"
+
+#, c-format
+msgid "[--%s] <number>"
+msgstr "[--%s] <number>"
+
+#, c-format
+msgid "[--%s] <string>"
+msgstr "[--%s] <string>"
+
+#, c-format
+msgid "[<%s>]..."
+msgstr "[<%s>]..."
+
+#, c-format
+msgid "[[--%s] <string>]..."
+msgstr "[[--%s] <string>]..."
+
+msgid "a different backing store cannot be specified."
+msgstr "മറ്റൊരു ബാക്കിങ് സ്റ്റോര്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
+"Only one default is allowed."
+msgstr ""
+"മറ്റൊരു portgroup എന്‍ട്രി (നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s') നിലവില്‍ സ്വതവേയുള്ളതായി സജ്ജമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു. "
+"സ്വതവേ ഒന്നു് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ."
+
+msgid "a redefined snapshot must have a name"
+msgstr "വീണ്ടും നിഷ്കര്‍ഷിച്ച സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനൊരു പേരു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
+msgstr "UUID %s-നൊപ്പം ഒരു രഹസ്യം നിലവില്‍ %s-മായുള്ള ഉപയോഗത്തിനു് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
+msgstr "UUID %s-നൊപ്പം ഒരു രഹസ്യം നിലവില്‍ %s-മായുള്ള ഉപയോഗത്തിനു് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "abort active domain job"
+msgstr "സജീവമായ ഡൊമൈന്‍ ജോലി റദ്ദാക്കുക"
+
+msgid "abort on soft errors during migration"
+msgstr "നീക്കുമ്പോള്‍ ഉണ്ടാകുന്ന പിശകുകള്‍ നിര്‍ത്തുക"
+
+msgid "abort the active job on the specified disk"
+msgstr "പറഞ്ഞ ഡിസ്ക്കിലെ സജീവമായ ജോലി നിര്‍ത്തുക"
+
+msgid "access denied"
+msgstr "പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "access denied: %s"
+msgstr "പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
+
+msgid "active"
+msgstr "സജീവം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
+"internal"
+msgstr ""
+"സജീവമായ qemu ഡൊമെയിനുകള്‍ക്കു് എക്സ്റ്റേണല്‍ ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്; ഡിസ്ക് %s "
+"ആവശ്യപ്പെട്ടതു് ആന്തരികം"
+
+msgid "add a column showing parent snapshot"
+msgstr "പാരന്റ് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കാണിക്കുന്ന കോളം ചേര്‍ക്കുക"
+
+msgid "additionally display the type and device value"
+msgstr "അധികമായി ഇനവും ഡിവൈസ് മൂല്യവും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
+
+msgid "address of disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ വിലാസം"
+
+#, c-format
+msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
+msgstr "വിലാസ തരം='%s' hostdev ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "affect current domain"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഡൊമൈനിനെ ബാധിക്കുന്നു"
+
+msgid "affect current state of network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ നിലവിലുള്ള അവസ്ഥയെ ബാധിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "affect next boot"
+msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "affect next network startup"
+msgstr "അടുത്ത നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനെ ബാധിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "affect running domain"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനിനെ ബാധിക്കുന്നു"
+
+msgid "affect running network"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിനെ ബാധിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "after reverting, change state to paused"
+msgstr "തിരിച്ച് പോയ ശേഷം സ്ഥിതി പാസ് ചെയ്തതായി വെയ്ക്കുക"
+
+msgid "after reverting, change state to running"
+msgstr "തിരിച്ച് പോയ ശേഷം സ്ഥിതി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതായി വെയ്ക്കുക"
+
+msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
+msgstr "വെറുതേ ഇടുന്നതിന് പകരം പുതിയ സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+msgid "allocated netlink buffer is too small"
+msgstr "അനുവദിച്ച നെറ്റ്ലിങ്ക് ബഫര്‍ വളരെ ചെറുതാണു്"
+
+msgid "allow cloning to new name"
+msgstr "പുതിയ പേരിലേക്ക് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യാന്‍ അനുവദിക്കുക"
+
+msgid "allow renaming an existing snapshot"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പേര് മാറ്റന്‍ അനുവദിക്കുക"
+
+msgid "allow the resize to shrink the volume"
+msgstr "വോള്യം ചെറുതാക്കാന്‍ റീസൈസിനെ അനുവദിക്കുക"
+
+msgid "already active"
+msgstr "നിലവില്‍ സജീവം"
+
+msgid "also print reason for the state"
+msgstr "അവസ്ഥയുടെ കാരണവും പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "also set edited snapshot as current"
+msgstr "പിന്നെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഇപ്പോഴത്തേതായി തിരുത്തി"
+
+msgid "alter live configuration of running domain"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡൊമെനിന്റെ ലൈവ് ക്രമീകരണം മാറ്റുക"
+
+msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
+msgstr "നീണ്ട് നില്‍കുന്ന ക്രമീകരണം മാറ്റുക, അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ മാറ്റം കാണാം"
+
+msgid "amount of data to download"
+msgstr "ഡൈണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ വലിപ്പം"
+
+msgid "amount of data to upload"
+msgstr "അപ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ വലിപ്പം"
+
+msgid "apparmor_parser exited with error"
+msgstr "പിശകോടെ apparmor_parser പുറത്തു് കടന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
+msgstr "applyDHCPOnlyRules പരാജയപ്പെട്ടു - സ്പൂഫിങ്ങില്‍ നിന്ന് സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല !"
+
+#, c-format
+msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
+msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് കീ %s വളരെ ചെറുതാണ്. ടൈപ്പ് പ്രിഫിക്സ് ലഭ്യമല്ല "
+
+#, c-format
+msgid "argument key '%s' must not have null value"
+msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് കീ '%s'-നു് null മൂല്ല്യം ഉണ്ടായിരിയ്ക്കരുതു് "
+
+msgid "argument unsupported"
+msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് പിന്തുണയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "argument unsupported: %s"
+msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് പിന്തുണയില്ല: %s"
+
+msgid "argument virt_type must not be NULL"
+msgstr "virt_type ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്"
+
+msgid "arguments to echo"
+msgstr "ഇക്കോയ്ക്കുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍"
+
+msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
+msgstr "guest-get-vcpus തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തില്‍ അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"at line %d: %s%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"വരി %d ല്‍: %s%s\n"
+"%s"
+
+msgid "attach device from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് ചേറ്‍ക്കുക"
+
+msgid "attach disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുക"
+
+msgid "attach network interface"
+msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ സംയോജക ഘടകം ചേറ്‍ക്കുക"
+
+msgid "attach to console after creation"
+msgstr "ഉണ്ടാക്കിയശേഷം കണ്‍സോളിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
+
+msgid "attaching serial console is not supported"
+msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
+msgstr ""
+"പൊരുത്തമില്ലാത്ത ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ്ഐഡികളുള്ള (%s ഉം %s ഉം) വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ടുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കാനുള്ള ശ്രമം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
+msgstr ""
+"പൊരുത്തമില്ലാത്ത ഇന്റര്‍ഫേസ്ഐഡികളുള്ള (%s ഉം %s ഉം) വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ടുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കാനുള്ള ശ്രമം"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
+msgstr ""
+"പൊരുത്തമില്ലാത്ത മാനേജര്‍ഐഡികളുള്ള (%d ഉം %d ഉം) വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ടുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കാനുള്ള ശ്രമം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
+msgstr ""
+"പൊരുത്തമില്ലാത്ത പ്രൊഫൈലൈഡികളുള്ള (%s ഉം %s ഉം) വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ടുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കാനുള്ള ശ്രമം"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
+msgstr ""
+"പൊരുത്തമില്ലാത്ത ടൈപ്പ്ഐഡികളുള്ള (%d ഉം %d ഉം) വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ടുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കാനുള്ള ശ്രമം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
+msgstr ""
+"പൊരുത്തമില്ലാത്ത ടൈപ്പ്ഐഡിപതിപ്പുകളുള്ള (%d ഉം %d ഉം) വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ടുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കാനുള്ള "
+"ശ്രമം"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
+msgstr "പൊരുത്തമില്ലാത്ത തരങ്ങളുള്ള (%s ഉം %s ഉം) വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ടുകള്‍ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കാനുള്ള ശ്രമം"
+
+msgid "authentication cancelled"
+msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ റദ്ദാക്കി"
+
+#, c-format
+msgid "authentication cancelled: %s"
+msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ റദ്ദാക്കി: %s"
+
+msgid "authentication failed"
+msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "authentication failed: %s"
+msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "authentication required"
+msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ ആവശ്യമാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
+msgstr "സ്വകാര്യ കീ '%s'-നൊപ്പമുള്ള ആധികാരികത പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
+msgstr "virsh വിച്ചേദ്ദിക്കുമ്പോള്‍ തനിയെ അതിഥിയെ നശിപ്പിക്കുക"
+
+msgid "autostart a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുടങ്ങുക"
+
+msgid "autostart a network"
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
+
+msgid "autostart a pool"
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ സ്വയം ആരംഭിക്കുക"
+
+msgid "avoid file system cache when dumping"
+msgstr "ഡംപ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കാഷ് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+msgid "avoid file system cache when loading"
+msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ക്യാഷ് അവഗണിക്കുക"
+
+msgid "avoid file system cache when restoring"
+msgstr "തിരിച്ചെടുക്കുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ക്യാഷ് അവഗണിക്കുക"
+
+msgid "avoid file system cache when saving"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ക്യാഷ് അവഗണിക്കുക"
+
+msgid "background job"
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ജോലി"
+
+msgid "bad command"
+msgstr "തെറ്റായ കമാന്‍ഡ്"
+
+msgid "bad name"
+msgstr "തെറ്റായ നാമം"
+
+msgid "bad pathname"
+msgstr "തെറ്റായ പാഥ്‌നാമം"
+
+msgid "balloon memory must contain model name"
+msgstr "ബലൂണ്‍ മെമ്മറിയില്‍ മോഡല്‍ നാമം ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "bandwidth limit in MiB/s"
+msgstr "MiB/s ല്‍ ഉള്ള ബാന്‍ഡ്‌വിഡ്ത്ത് പരിധി"
+
+#, c-format
+msgid "bandwidth must be less than %llu"
+msgstr "ബാന്‍ഡ്‌വിഡ്ത് %llu-നേക്കാള്‍ കുറവായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
+msgstr "ബെയിസ് '%s' '%s'-നു് താഴെ ലഭ്യമല്ല, '%s'-നുള്ള ചെയിനില്‍"
+
+msgid "base64-encoded secret value"
+msgstr "base64-എന്‍കോഡഡ് രഹസ്യ മൂല്ല്യം"
+
+msgid "blkio cgroup isn't mounted"
+msgstr "blkio cgroup മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "block"
+msgstr "ബ്ലോക്ക്"
+
+msgid "block copy still active"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് പകര്‍പ്പ് ഇപ്പോഴും സജീവമാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "block copy still active: %s"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് പകര്‍പ്പ് ഇപ്പോഴും സജീവമാണു്: %s"
+
+msgid "block device"
+msgstr "ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസ്"
+
+#, c-format
+msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
+msgstr "റിമോട്ട് പ്രോട്ടോക്കോളിനുള്ള ബ്ലോക്ക് പീക്ക് ആവശ്യം വളരെ വലുതു്, %zi > %d"
+
+msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
+msgstr "block_io_throttle ഡിവൈസ് എന്‍ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച രീതിയിലല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
+msgstr "കെമുവിന്റെ ഔട്ട്പുട്ടില്‍ block_io_throttle field '%s' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
+msgstr "block_io_throttle നല്‍കിയ എന്‍ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച രീതിയിലല്ല"
+
+msgid "blockstats device entry was not in expected format"
+msgstr "blockstats ഡിവൈസ് എന്‍ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച ശൈലിയിലല്ല"
+
+msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
+msgstr "blockstats-ന്റെ അവസ്ഥ എന്‍ട്രി പ്രതീക്ഷിച്ച രീതിയിലല്ല"
+
+msgid "bond arp monitoring has no target"
+msgstr "ബോണ്ട് arp മോണിറ്ററിങിനു് ടാര്‍ഗറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
+msgstr "ബോണ്ട ഇന്റര്‍ഫെയിസ് arpmon ഇടവേള തെറ്റാണു് അല്ലെങ്കില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "bond interface arpmon target missing"
+msgstr "ബോണ്ട് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് arpmon ടാര്‍ഗറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
+msgstr "ബോണ്ട ഇന്റര്‍ഫെയിസ് miimon downdelay തെറ്റാണു്"
+
+msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
+msgstr "ബോണ്ട ഇന്റര്‍ഫെയിസ് miimon freq ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ തെറ്റാണു്"
+
+msgid "bond interface miimon updelay invalid"
+msgstr "ബോണ്ട ഇന്റര്‍ഫെയിസ് miimon updelay തെറ്റാണു്"
+
+msgid "bond interface misses the bond element"
+msgstr "ബോണ്ട് ഇഡ്ജ് ഇന്റര്‍ല്‍ ബോണ്ട് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ലഫെയിസി"
+
+msgid "bool"
+msgstr "ബൂള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "boot order '%s' used for more than one device"
+msgstr "ഒരു ഡിവസിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ബൂട്ട് ക്രമം '%s'"
+
+msgid "booted"
+msgstr "ബൂട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "bridge %s doesn't exist"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് %s നിലവിലില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് '%s'ന് അസാധുവായ നെറ്റ്മാസ്കോ ഐ.പി. വിലാസമോ ഉണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് '%s'-നു് തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ്"
+
+msgid "bridge an existing network device"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "bridge interface misses the bridge element"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ ബ്രിഡ്ജ് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് stp ഓണ്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഓഫ് ആയിരിക്കണം, %s കിട്ടി"
+
+#, c-format
+msgid "bridge name '%s' already in use."
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം '%s' നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലാണു്."
+
+#, c-format
+msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് നാമം %s രീതിയില്‍ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല (നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s')"
+
+msgid "buffer for root interface name is too small"
+msgstr "റൂട്ട് സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിന്റെ പേരിനുള്ള ബഫര്‍ വളരെ ചെറുതാണു്"
+
+msgid "buffer too small for IP address"
+msgstr "ഐപി വിലാസത്തിനുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്‍"
+
+msgid "buffer too small for IPv6 address"
+msgstr "IPv6 വിലാസത്തിനുവേണ്ടി വളരെ ചെറിയ ബഫര്‍"
+
+msgid "build a pool"
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "building"
+msgstr "ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+msgid "bus must be 0 for ide controller"
+msgstr "ide കണ്ട്രോളറിനുള്ള ബസ് 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "bypass cache unsupported by this system"
+msgstr "ഈ സിസ്റ്റം ബൈപ്പാസ് കാഷിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "cache mode of disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ കാഷ് മോഡ്"
+
+msgid "caller ignores cookie or cookielen"
+msgstr "കോളര്‍ cookie അല്ലെങ്കില്‍ cookielen ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
+msgstr "cookieout അല്ലെങ്കില്‍ cookieoutlen കോളര്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "caller ignores uri_out"
+msgstr "കോളര്‍ uri_out ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "can't change link state: device alias not found"
+msgstr "കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "can't open session to the domain with id %d"
+msgstr "ഐഡി %d ആയുള്ള ഡൊമെയിനിലേക്കു് സെഷന്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "can't parse cputune emulator period value"
+msgstr "cputune എമുലേറ്റര്‍ പീരിയഡ് മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "can't parse cputune emulator quota value"
+msgstr "cputune എമുലേറ്റര്‍ കോട്ടാ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "can't parse cputune period value"
+msgstr "cputune പീരിയഡ് മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "can't parse cputune quota value"
+msgstr "cputune കോട്ടാ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "can't parse cputune shares value"
+msgstr "cputune ഷെയര്‍ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
+msgstr "നിലവിലുള്ളതില്‍ കുറഞ്ഞു് വ്യാപ്തി കുറയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
+msgstr "'%s' ഭാഗം പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+msgid "can't update unrecognized section of network"
+msgstr "തിരിച്ചറിയാത്ത നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് ഭാഗത്തെ പുതുക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "canceled by client"
+msgstr "ക്ലയന്റ് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
+msgstr ""
+"അകത്തേക്കുള്ള നീക്കം ചെയ്യല്‍ നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല; പകരം virDomainDestroy ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+msgid "cannot acquire job mutex"
+msgstr "ജോബ് mutex ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot acquire state change lock"
+msgstr "അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
+msgstr "max_queued പരിധി കാരണം അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot add netlink membership"
+msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് അംഗത്വം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
+msgstr "നെറ്റ്ലിങ്കിനു് nlhandle അനുവദിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
+msgstr "നെറ്റ്ലിങ്കിനു് വേണ്ടി nlhandle പ്ലേസ്ഹോള്‍ഡര്‍ അനുവദിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot apply process capabilities %d"
+msgstr "പ്രക്രിയ വിശേഷതകള്‍ %d ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot become session leader"
+msgstr "സെഷന്‍ ലീഡര്‍ ആകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "സിഗ്നലുകള്‍ ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s-ല്‍ ഓണ്‍ലൈനും ഓഫ്‌ലൈനും സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് അവസ്ഥ തമ്മില്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change config of '%s' network type"
+msgstr "'%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തരത്തിന്റെ ക്രമീകരണം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
+msgstr "സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സില്‍ കീമാപ്പ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
+msgstr "വിഎന്‍സി ഗ്രാഫിക്സില്‍ കീമാപ്പ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
+msgstr ""
+"%s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്കുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് മാക് വിലാസത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change network interface type to '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തരം '%s'-ലേക്കു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change permission of '%s'"
+msgstr "'%s' ന്റെ അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
+msgstr "ഒരു ട്രാന്‍സിയന്റ് ഡൊമെയിന്റെ ക്രമീകരണം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot change persistent config of a transient network"
+msgstr "ഒരു ട്രാന്‍സിയന്റ് നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിന്റെ സ്ഥായിയായ ക്രമീകരണം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot change port settings on spice graphics"
+msgstr "സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സില്‍ പോര്‍ട്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
+msgstr "വിഎന്‍സി ഗ്രാഫിക്സില്‍ പോര്‍ട്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot change private flag on existing secret"
+msgstr "നിലവിലുള്ള രഹസ്യത്തില്‍ സ്വകാര്യ ഫ്ലാഗ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%u' group"
+msgstr "'%u' ഗ്രൂപ്പിലേക്കു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot change to root directory"
+msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയിലേക്കു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to root directory: %s"
+msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to uid to '%u'"
+msgstr "uid, '%u' ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
+msgstr "0660-ലേക്കു് '%s' chmod ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
+msgstr "%s-നെ (%u, %u)-ലേക്കു് chown ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
+msgstr "'%s'-നെ (%u, %u)-ലേക്കു് chown ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chown '%s' to group %u"
+msgstr "'%s' നെ %u ഗ്രൂപ്പിലേയ്ക്കു് chown സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot close file"
+msgstr "ഫയല്‍ അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close file %s"
+msgstr "%s ഫയല്‍ അടയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "cannot close file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close file: %s"
+msgstr "ഫയല്‍ അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close stream on domain %s"
+msgstr "%s ഡൊമെനിന് വേണ്ടി സ്ട്രീം അടയ്ക്കാന്‍ പറ്റില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot close volume %s"
+msgstr "%s വോള്യം അടയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
+msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയുമായി താരതമ്യം സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
+msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിന്റെ ബെയിസ് ലൈന്‍ സിപിയു കണക്കുകൂട്ടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
+msgstr "%d കീഴ്വഴക്കം വച്ചു് നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
+msgstr "ഡിസ്ക് '%s' bus/device സൂചികയായി വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
+msgstr "വോള്യത്തില്‍ നിന്നും ഡയറക്ടറി വോള്യത്തിലേക്കു് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create %s"
+msgstr "%s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create autostart directory %s"
+msgstr "autostart ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create autostart directory '%s'"
+msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് ഡയറക്ടറി '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
+msgstr "libxenlight-നുള്ള വിശേഷതകള്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create config directory %s"
+msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create config directory '%s'"
+msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറി '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create file %s"
+msgstr "%s ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "cannot create file '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create log directory %s"
+msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create path '%s'"
+msgstr "'%s' പാഥ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
+msgstr "ടണല്‍ മൈഗ്രേഷനു് പൈപ്പ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി '%s' തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
+msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു ഡേറ്റാ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
+msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുള്ള നിര്‍ജ്ജീവ ഡൊമെയിന്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot delete snapshots of running domain"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
+msgstr "%s-നുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot disable %s"
+msgstr "%s പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot do managed save for transient domain"
+msgstr "ക്ഷണിക ഡൊമെയിനിനെ നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot download from volume %s"
+msgstr "%s വോള്യത്തില്‍ നിന്ന് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
+msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു ഡേറ്റാ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot enforce change protection"
+msgstr "തിരുത്തല്‍ സംരക്ഷണം ഉറപ്പുവരുത്താന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot execute binary %s"
+msgstr "ബൈനറി %s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot extend file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ എക്സ്റ്റെന്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot extract blkiotune nodes"
+msgstr "blkiotune നോഡുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot extract console devices"
+msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമ്ല"
+
+msgid "cannot extract device leases"
+msgstr "ഡിവൈസ് ലീസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
+msgstr "emulatorpin നോഡുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot extract numatune nodes"
+msgstr "numatune നോഡുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot extract resource nodes"
+msgstr "റിസോഴ്സ് മോഡുകള്‍ ലഭ്യാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot fill file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
+msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ള സിപിയു മാപ്പ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find channel %s"
+msgstr "%s ചാനല്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find character device %s"
+msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് %s കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find console device '%s'"
+msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഡിവൈസ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
+msgstr "കണ്ടെയ്നര്‍ റൂട്ടിനെ ആശ്രയിച്ച് പ്രാരംഭ വഴി '%s' കണ്ടെത്താന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find newly created volume '%s'"
+msgstr "പുതുതായി ഉണ്ടാക്കിയ വോള്യം '%s' കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot find pid in vmware log file"
+msgstr "vmware ലോഗ് ഫയലിന്റെ pid ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find statistics for device '%s'"
+msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-നുള്ള സ്ഥിതിവിവരകണക്കുകള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
+msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-നുള്ള throttling വിവരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot fork child process"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
+msgstr "instanceid-യ്ക്കു് പെട്ടെന്നുള്ള uuid ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
+msgstr "interfaceid-യ്ക്കു് പെട്ടെന്നുള്ള uuid ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നുള്ള ഡാക് ഉപയോക്താവും ഗ്രൂപ്പ് ഐഡിയും തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
+msgstr "ശ്രോതസ്സില്ലാതെ '%s' ഡിസ്കിനു് പുറമേയുള്ളൊരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
+msgstr "%d പ്രൊസസ്സിന്റെ സിപിയു അഫിനിറ്റി കിട്ടുകയില്ല"
+
+msgid "cannot get RSS for domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള ആര്‍എസ്എസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot get current time"
+msgstr "നിലവിലുളള സമയം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
+msgstr "macvtap റ്റാപ്പില്‍ വിശേഷത ഫ്ലാഗുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get file context of '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള ഫയല്‍ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot get host CPU capabilities"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
+msgstr "macvtap ടാപ്പിലെ സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തെ കൊടികള്‍ കാണാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot get netlink socket fd"
+msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റ് എഫ്ഡി കാണാന്‍ സാധിയമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot get security props %d (%s)"
+msgstr "സുരക്ഷ വിശേഷതകള്‍ %d (%s) ലഭ്യമായില്ല"
+
+msgid "cannot get the host uuid"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് uuid ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
+msgstr "vCPU പ്ലെയിസ്മെന്റും pCPU സമയവും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
+msgstr "സ്ഥായിയല്ലാത്ത ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുത്ത ശേഷം നിര്‍ത്താന്‍ പറ്റില്ല"
+
+msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
+msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് ഡൊമെയിന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് ശേഷം നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot initialize cert object: %s"
+msgstr "സര്‍ട്ട് വസ്തു ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+msgid "cannot initialize condition variable"
+msgstr "കണ്ടീഷന്‍ വേരിയബിള്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "cannot initialize monitor condition"
+msgstr "കണ്ടീഷന്‍ മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "cannot initialize mutex"
+msgstr "mutex ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
+msgstr "%lld പ്രക്രിയയുടെ പൂട്ടിയ മെമ്മറിയുടെ പരിധി %llu ആക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot limit locked memory to %llu"
+msgstr "പൂട്ടിയ മെമ്മറിയുടെ പരിധി %llu ആക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
+msgstr "%lld പ്രക്രിയയുടെ തുറന്ന ഫയലുകളുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %u ആക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot limit number of open files to %u"
+msgstr "തുറന്ന ഫയലുകളുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %u ആക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
+msgstr "%lld പ്രക്രിയയുടെ ഉപപ്രക്രിയയുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %u ആക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
+msgstr "ഉപപ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണത്തിന്റെ പരിധി %u ആക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
+msgstr "SASL സംവിധാനങ്ങള്‍ %d (%s) ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
+msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമായൊരു ഡൊമെയിനു് vcpu പിന്നിങ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനില്‍ vcpus പിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
+msgstr "AppArmor പ്രൊഫൈല്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot load cert data from %s: %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും സര്‍ട്ട് ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
+msgstr "%d സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുമായി ഡൊമെയിന്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot migrate domain with I/O error"
+msgstr "ഐ/ഒ പിശകുള്ള ഡൊമെയിന്‍ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
+msgstr "ബ്ലോക്കിങ് എക്സിക്യൂഷനൊപ്പം കോളര്‍ fds ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
+msgstr "അസിന്‍ക്രൊണസ് കമാന്‍ഡിനൊപ്പം I/O സ്ട്രിങിനെ കൂട്ടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot mix string I/O with daemon"
+msgstr "ഡെമണിനൊപ്പം I/O സ്ട്രിങ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot modify network device boot index setting"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ബൂട്ട് സൂചിക സജ്ജീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot modify network device guest PCI address"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ഗസ്റ്റ് പിസിഐ വിലാസത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്കുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് മോഡലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot modify network device rom bar setting"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് rom ബാര്‍ സജ്ജീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot modify network device script attribute"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് സ്ക്രിപ്റ്റ് വിശേഷതയില്‍ മാറ്റും വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot modify network device tap name"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് റ്റാപ്പ് നാമത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot modify network rom file"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് rom ഫയലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
+msgstr "virtio നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ഡ്രൈവര്‍ വിശേഷതകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot obtain CPU freq"
+msgstr "സിപിയു ഫ്രീക്വന്‍സി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "'%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot open SELinux label_handle"
+msgstr "SELinux label_handle തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot open file using fd"
+msgstr "fd ഉപയോഗിച്ചു് ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open macvtap tap device %s"
+msgstr "%s എന്ന macvtap ഉപകരണം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open path '%s'"
+msgstr "പാഥ് '%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open volume '%s'"
+msgstr "വോള്യം '%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
+msgstr "%s പതിപ്പു് നംബര്‍ , '%.*s'-ലുള്ളതു്, പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse bus %s"
+msgstr "ബസ് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse bus '%s'"
+msgstr "ബസ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse device %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot parse device end location"
+msgstr "ഡിവൈസിന്റെ അവസാന സ്ഥാനം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "cannot parse device start location"
+msgstr "ഡിവൈസിന്റെ ആരംഭ സ്ഥാനം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
+msgstr "instanceid പരാമീറ്റര്‍ ഒരു uuid ആയി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
+msgstr "interfaceid പരാമീറ്ററിനെ uuid ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse json %s: %s"
+msgstr " %s എന്ന ജേസണ്‍ മനസ്സിലാവുന്നില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് '%s'-ല്‍ നിന്നും പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നംബര്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
+msgstr ""
+"രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി സമയം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS "
+"പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+msgid "cannot parse pid in vmware log file"
+msgstr "vmware ലോഗ് ഫയലിന്റെ pid പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse product %s"
+msgstr "പ്രൊഡക്ട് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse rdp port %s"
+msgstr "rdp പോര്‍ട്ട് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse spice port %s"
+msgstr "സ്പയിസ് പോര്‍ട്ട് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
+msgstr "സ്പയിസ് tlsPort %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse target '%s'"
+msgstr "ലക്ഷ്യം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse unit '%s'"
+msgstr "യുണിറ്റ് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
+msgstr "RAM ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ '%s' ഉപയോഗം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot parse value of managerid parameter"
+msgstr "managerid പരാമീറ്ററിന്റെ മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid "cannot parse value of typeid parameter"
+msgstr "typeid പരാമീറ്ററിന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
+msgstr "typeidversion പരാമീറ്ററിന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse vendor id %s"
+msgstr "വെന്‍ഡര്‍ id %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse video heads '%s'"
+msgstr "വീഡിയോ heads '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse video ram '%s'"
+msgstr "വീഡിയോ ram '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
+msgstr " vnc WebSocket പോര്‍ട്ട് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot parse vnc port %s"
+msgstr "vnc പോര്‍ട്ട് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
+msgstr "ടണല്‍ മൈഗ്രേഷനു് പൈപ്പ് നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
+msgstr ""
+"peer2peer അടയാളമുപയോഗിക്കാതെ 'തുരങ്കം വഴി മറ്റൊരിടത്തേക്ക് മാറ്റാന്‍' (tunnelled "
+"migration) സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനില്‍ vcpus പിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot probe backing volume format: %s"
+msgstr "ബാക്കിങ് വോള്യം ശൈലി തെരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
+msgstr "%d (%s) കണക്ഷനിലുള്ള SASL ssf ചോദ്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
+msgstr " %d (%s) കണക്ഷനില്‍ SASL ഉപയോക്തൃനാമം ചോദ്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot query both live and config at once"
+msgstr "ക്രമീകരണവും ലൈവും ഒരേ സമയം ചോദിക്കാന്‍ പറ്റില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read %s statistic"
+msgstr "%s സ്റ്റാറ്റിക്ക് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read %s value"
+msgstr "%s മൂല്ല്യം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "'%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
+msgstr "SELinux വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡൊമെയിന്‍ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ഫയല്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
+msgstr "SELinux വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇമേജ് കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഫയല്‍ %s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read beginning of file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയലിന്റെ ആരംഭം വരെ read ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot read cputime for domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള cputime ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read cputime for domain %d"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %d-നുള്ള cputime ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read dir '%s'"
+msgstr "'%s' ‍ഡ‍യറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read domain image '%s'"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇമേജ് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot read from stream"
+msgstr "സ്ട്രീമില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read header '%s'"
+msgstr "ഹെഡര്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read mount list '%s'"
+msgstr "മൌണ്ട് പട്ടിക '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot receive data from volume %s"
+msgstr "%s വോള്യത്തില്‍ നിന്നും ഡാറ്റ ലഭിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot register file watch on stream"
+msgstr "സ്ട്രീമില്‍ ഫയല്‍ നിരീക്ഷണം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove config %s"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് %s നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove config file '%s'"
+msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല്‍ '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove config for %s"
+msgstr " %s-നുള്ള ക്രമീകരണം നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove corrupt file: %s"
+msgstr "തകരാറുള്ള ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory '%s'"
+msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove managed save file %s"
+msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്ത സൂക്ഷിച്ച ഫയല്‍ %s നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
+msgstr "'%s' നെ '%s' ആയി പേരു് മാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot replace NETIF config"
+msgstr "NETIF ക്രമീകരണം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
+msgstr "സജീവമായൊരു ഡൊമെയിനില്‍ ഏറ്റവും കൂടിയ മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resolve driver link %s"
+msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ലിങ്ക് %s റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
+"uuid %s"
+msgstr ""
+"'%s' ഡൊമെയിനിലുള്ള %s യുയുഐഡിലെ ഒരു ഫയലില്‍ നിന്ന് %s ഡൊമെയിനിലെ %s യുയുഐഡി "
+"പുനഃസ്ഥാപിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള ഡൊമെയിന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot revert snapshot of running domain"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തിരികെ ലഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot save file '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot seek in '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ തിരയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയലിന്റെ ആരംഭം വരെ seek ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot seek to start of '%s'"
+msgstr "'%s' ന്റെ തുടക്കത്തിലേക്കു് മാറാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot send data to volume %s"
+msgstr "%s വോള്യത്തിലേക്ക് ഡാറ്റ അയയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+msgid "cannot send to netlink socket"
+msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റിലേയ്ക്കു് അയയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
+msgstr "%d പ്രൊസസ്സിനു് സിപിയു അഫിനിറ്റി സെറ്റ് ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല"
+
+msgid "cannot set autostart for transient domain"
+msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് ഡൊമെയിനു് autostart സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot set autostart for transient network"
+msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനു് autostart സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
+msgstr "എക്സ്റ്റേര്‍ണല്‍ SSF %d (%s) ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set file mode '%s'"
+msgstr "ഫയല്‍ മോഡ് '%s' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set file owner '%s'"
+msgstr "ഫയല്‍ ഉടമസ്ഥന്‍ '%s' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot set memory higher than max memory"
+msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറിയേക്കാള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
+msgstr "'%s'-ന്റെ മോഡ് %04o-ലേക്കു് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
+msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റ് ബ്ലോക്ക്ചെയ്യാത്തതായി സജ്ജീകരിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set security props %d (%s)"
+msgstr "%d (%s) സുരക്ഷാ വിശേഷതകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot set supplemental groups"
+msgstr "സപ്ലിമെന്റ് ഗ്രൂപ്പുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set to start of '%s'"
+msgstr "'%s' ന്റെ തുടക്കമായി സജ്ജീകരിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
+msgstr "vcpuകള്‍ നിര്‍ജ്ജീവമായ ഒരു ഡൊമെയിനില്‍ സജ്ജീകരിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "'%s' stat ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat fd %d"
+msgstr "fd %d സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat file '%s'"
+msgstr "'%s' stat ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat path '%s'"
+msgstr "'%s' പാഥ് stat ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot statvfs path '%s'"
+msgstr "പാഥ് '%s' statvfs ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot sync data to file '%s'"
+msgstr "ഫയല്‍ '%s'-ലേക്കു് ഡേറ്റാ സിന്‍ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
+msgstr "പാഥ് '%s'-നൊപ്പം വോള്യത്തിലേക്കു് ഡേറ്റാ സിന്‍ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot sync file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot unblock signals"
+msgstr "സിഗ്നലുകള്‍ അണ്‍ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot undefine transient domain"
+msgstr "ക്ഷണിക ഡൊമെയിന്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ അണ്‍ലിങ്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
+msgstr "AppArmor പ്രൊഫൈല്‍ '%s' പരിഷ്കരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot upload to volume %s"
+msgstr "%s വോള്യത്തിലേക്ക് അപ്ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "cannot write config file '%s'"
+msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write data to file '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന ഫയലേയ്ക്കു് എഴുതാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cannot write to stream"
+msgstr "സ്ട്രീമിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cap for XEN_CREDIT"
+msgstr "XEN_CREDIT-നുളള കാപ്പ്"
+
+msgid "capabilities"
+msgstr "സവിശേഷതകള്‍"
+
+msgid "capability names, separated by comma"
+msgstr "ശേഷിയുടെ പേര്, കോമ കൊണ്ട് തിരിച്ച്"
+
+#, c-format
+msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
+msgstr "%sലെ ശേഷി 'delta' അല്ലെങ്കില്‍ 'shrink' അടയാളങ്ങളില്ലാതെ പൂജ്യമാകാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "capture disk state but not vm state"
+msgstr "vm ന്റെ സ്ഥിതി എടുക്കാതെ ഡിസ്ക്കിന്റെ സ്ഥിതി എടുക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "cd: %s: %s"
+msgstr "cd: %s: %s"
+
+msgid "cd: command valid only in interactive mode"
+msgstr "cd: ഇന്ററാക്ടീവ് മോഡില്‍ മാത്രം കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
+msgstr "%s ലെ cellNum %d നു തുല്യമോ അതിനേക്കാള്‍ കുറവോ ആയിരിക്കണം "
+
+#, c-format
+msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
+msgstr "%sലെ cellNum %d എന്നത് നെഗറ്റീവ് വില (ഋണമൂല്യം) ആയി മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ"
+
+#, c-format
+msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
+msgstr "cfs_period '%llu' (1000, 1000000) പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
+msgstr "cfs_quota '%lld' (1000, %llu) പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
+msgstr "cgroup സിപിയു കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
+msgstr "cgroup CPUACCT കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
+msgstr "ഷെഡ്യുളര്‍ ട്യൂണിങിനു് cgroup സിപിസു ആവശ്യമാണു്"
+
+msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
+msgstr "cgroup cpuset കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "cgroup memory controller is not mounted"
+msgstr "cgroup മെമ്മറി കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "change maximum memory limit"
+msgstr "മെമ്മറിയുടെ ഏറ്റവും കൂടുതലായ ലിമിറ്റ് മാറ്റുക"
+
+msgid "change memory allocation"
+msgstr "മെമ്മറി അലോക്കേഷന്‍ മാറ്റുക"
+
+msgid "change number of virtual CPUs"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം മാറ്റുക"
+
+msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
+msgstr ""
+"പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിനിനുള്ള ചെയിഞ്ച്സെറ്റ് മാറ്റുന്നതിനായി കര്‍ശനമായ ന്യൂമാ മോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "change the current directory"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി മാറ്റുക"
+
+#, c-format
+msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
+msgstr "%s ചാനല്‍ ഒരു യൂണിക്സ് സോക്കറ്റ് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "character device %s is not using a PTY"
+msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് %s ഒരു PTY ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "character device information was missing array element"
+msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് വിവരത്തില്‍ അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "character device information was missing filename"
+msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് വിവരത്തില്‍ ഫയല്‍നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "character device name"
+msgstr "ക്യാരക്റ്റര്‍ ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്"
+
+msgid "chardev already exists"
+msgstr "chardev നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "chardev-add reply was missing pty path"
+msgstr "chardev-add മറുപടിയില്‍ pty പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "child failed to create directory '%s'"
+msgstr "%s എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ ചൈല്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "child process failed to create file '%s'"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ '%s' ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "child process failed to send fd to parent"
+msgstr "ചൈല്‍ഡ് പ്രോസസ്സ് പേരന്റിനു് എഫ്ഡി അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "client socket is closed"
+msgstr "ക്ലയന്റ് സോക്കറ്റ് അടച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
+msgstr "ക്ലയന്റ് തെറ്റായ PolicyKit init ആവശ്യത്തിനായി ശ്രമിച്ചു"
+
+msgid "client tried invalid SASL init request"
+msgstr "തെറ്റായ SASL init ആവശ്യം ക്ലയന്റ് ശ്രമിച്ചു"
+
+msgid "client tried invalid SASL start request"
+msgstr "തെറ്റായ SASL ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആവശ്യം ക്ലയന്റ് ശ്രമിച്ചു"
+
+msgid "clone a volume."
+msgstr "ഒരു വോള്യം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "clone name"
+msgstr "ക്ലോണിന്റെ പേര്"
+
+#, c-format
+msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
+msgstr ""
+"close: %s: താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് write അല്ലെങ്കില്‍ close ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+msgid "command"
+msgstr "കമാന്‍ഡ്"
+
+#, c-format
+msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
+msgstr "കമാന്‍ഡ് '%s' ഉപാധി --%s-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "command '%s' requires --%s option"
+msgstr "കമാന്‍ഡ് '%s'-ന് ഉപാധി --%s ആവശ്യമുണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "command '%s' requires <%s> option"
+msgstr "കമാന്‍ഡ് '%s'-ന് ഉപാധി <%s> ആവശ്യമുണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "command is already running as pid %lld"
+msgstr "കമാന്‍ഡ് നിലവില്‍ pid %lld ആയി പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "command is in human monitor protocol"
+msgstr "ഹ്യുമന്‍ മോണിറ്റര്‍ നിയമാവലിയിലാണ് കമാന്റ്"
+
+msgid "command is not yet running"
+msgstr "കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
+msgstr "കമാന്‍ഡ് അല്ലെങ്കില്‍ '%s' കമാന്‍ഡ് ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല"
+
+msgid "commit changes and free restore point"
+msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ കമ്മിറ്റ് ചെയ്ത് റീസ്റ്റോര്‍ പായിന്റ് സ്വതന്ത്രമാക്കുക"
+
+msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
+msgstr "iface-begin നും ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥയ്ക്കും ഇടയില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റം കമ്മിറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "compare CPU with host CPU"
+msgstr "ഹേസ്റ്റ് സിപിയുവുമായി സിപിയുനെ താരതമ്യപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
+msgstr "XML ഫയലില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നതുമായി ഹോസ്റ്റ് സിപിയുനെ താരതമ്യപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "compatibility option only available with qcow2"
+msgstr "qcow2-നൊപ്പം മാത്രം കോംപാറ്റിബിളിറ്റി ഐച്ഛികം ലഭ്യമുള്ളൂ"
+
+msgid "compress repeated pages during live migration"
+msgstr "ലൈവ് മൈഗ്രേഷനില്‍ ആവര്‍ത്തിച്ചുള്ള താളുകള്‍ കമ്പ്രസ്സ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "compute baseline CPU"
+msgstr "ബേസ്‌ലൈന്‍ സിപിയു കണക്ക്കൂട്ടുക"
+
+msgid "config"
+msgstr "ക്രമീകരണം"
+
+msgid "config data file to import from"
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുവാനുള്ള കോണ്‍ഫിഗ് ഡേറ്റാ ഫയല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "config value %s was malformed"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് മൂല്ല്യം %s തെറ്റാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "config value %s was missing"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗ് മൂല്ല്യം %s ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "configuration file syntax error"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ സിന്‍റ്റാക്സ് പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "configuration file syntax error: %s"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയലില്‍ സിന്‍റ്റാക്സ് പിശക്: %s"
+
+msgid "connect to the guest console"
+msgstr "ഗസ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
+
+msgid ""
+"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
+"migration) or source(p2p migration)"
+msgstr ""
+"ക്ലൈന്റില്‍ നിന്ന് (സാധാരണ മൈഗ്രേഷന്‍) അല്ലെങ്കില്‍ സ്ത്രോതസ് (p2p മൈഗ്രേഷന്‍) കാണുന്ന ലക്ഷ്യ "
+"ഹോസ്റ്റിലെ ബന്ധ URI"
+
+msgid "connection already open"
+msgstr "കണക്ഷന്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമാണു്"
+
+msgid "connection not open"
+msgstr "കണക്ഷന്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "connection vcpu maximum"
+msgstr "കണക്ഷന്‍ vcpu പരമാവധി"
+
+msgid "control domain's incoming traffics"
+msgstr "ഡൊമൈന്റെ അകത്തോട്ടുള്ള ട്രാഫിക്ക് നിയന്ത്രിക്കുക"
+
+msgid "control domain's outgoing traffics"
+msgstr "ഡൊമൈന്റെ പുറത്തോട്ടുള്ള ട്രാഫിക്ക് നിയന്ത്രിക്കുക"
+
+msgid "control or query domain emulator affinity"
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ എമുലേറ്റര്‍ അഫിനിറ്റി മാറ്റുക അല്ലെങ്കില്‍ ചോദിക്കുക"
+
+msgid "control or query domain vcpu affinity"
+msgstr "vcpu അഫിനിറ്റി മാറ്റുക അല്ലെങ്കില്‍ ചോദിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "controller %s:%d not found"
+msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ %s:%d ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
+msgstr "hyper-ഇല്‍ നിന്ന് %s-ഇലേക്ക് മാറ്റുമ്പോള്‍ കവിഞ്ഞൊഴുകി"
+
+msgid "conversion from string failed"
+msgstr "സ്ട്രിങ്ങില്‍ നിന്നുള്ള സംഭാഷനം പരാജയം"
+
+msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ id അല്ലെങ്കില്‍ UUID ഡൊമെയിന്‍ പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ UUID ഡൊമെയിന്‍ id ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ id ഡൊമെയിന്‍ UUID ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+msgid "convert a network UUID to network name"
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് UUID നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+msgid "convert a network name to network UUID"
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നാമം നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് UUID ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+msgid "convert a pool UUID to pool name"
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ UUID പൂള്‍ പേര് ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+msgid "convert a pool name to pool UUID"
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ നാമം പൂള്‍ UUID ആയി വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+msgid "convert an interface MAC address to interface name"
+msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് MAC വിലാസം ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പേരായി വേര്‍തിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "convert an interface name to interface MAC address"
+msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പേരു് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് MAC വിലാസമായി വേര്‍തിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "corrupted profileid string"
+msgstr "കേടായ പ്രൊഫൈല്‍ഐഡി വാചകം"
+
+msgid "could not allocate memory"
+msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
+msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
+
+msgid "could not build absolute core file path"
+msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് കോര്‍ ഫയല്‍ പാഥ് ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not build absolute input file path"
+msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് ഇന്‍പുട്ട് ഫയല്‍ പാഥ് ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not build absolute output file path"
+msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് ഔട്ട്പുട്ട് ഫയല്‍ പാഥ് ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
+msgstr "എസിപിഐ അവസ്ഥ ഇങ്ങനെ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
+msgstr "എപിഐസി അവസ്ഥ ഇങ്ങനെ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
+msgstr "പിഎഇ അവസ്ഥയായി ഇങ്ങനെ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s, rc=%08x"
+
+msgid "could not close handshake fd"
+msgstr "ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് fd അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not close logfile"
+msgstr "logfile അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not connect to Xen Store"
+msgstr "Xen സ്റ്റോറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not connect to Xen Store %s"
+msgstr "Xen സ്റ്റോര്‍ %s-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല "
+
+#, c-format
+msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
+msgstr "ബാന്‍ഡ്‌വിഡ്ത് ആവറേജ് മൂല്ല്യം '%s' വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
+msgstr "ബാന്‍‍ഡ്‌വിഡ്ത് ബേസ്റ്റ് മൂല്ല്യം '%s' വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
+msgstr "ബാന്‍‍ഡ്‌വിഡ്ത് ഫ്ലോര്‍ മൂല്ല്യം '%s' വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
+msgstr "ബാന്‍‍ഡ്‌വിഡ്ത് പീക്ക് മൂല്ല്യം '%s' വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not create profile"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not define a domain, rc=%08x"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
+
+msgid "could not delete snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
+msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ വേര്‍പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
+
+msgid "could not determine max vcpus for the domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ vcpus ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "could not find libvirtd"
+msgstr "libvirtd ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "could not find name in XML"
+msgstr "എക്സ്എംഎലില്‍ പേരു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get MAC address of interface %s"
+msgstr "%s എന്ന സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിന്റെ മാക് വിലാസം കാണാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+msgid "could not get VM definition"
+msgstr "വിഎം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not get children snapshots"
+msgstr "ചിള്‍ഡ്രന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get creation time of snapshot %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s-നെ തയ്യാറാക്കുവാനുള്ള സമയം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "could not get current snapshot"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+msgid "could not get current snapshot name"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current snapshot of domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-ന്റെ നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get description of snapshot %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s-ന്റെ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not get domain UUID"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ യുയുഐഡി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not get domain state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not get information about NUMA topology"
+msgstr "NUMA ടോപോളജിയെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം കിട്ടിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള എക്സ്എംഎല്‍ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s%s%s"
+
+#, c-format
+msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
+msgstr "%s സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പേരന്റിന്റെ പേരു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
+msgstr "പൂളില്‍ വോള്യങ്ങളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "could not get online state of snapshot %s"
+msgstr "%s സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ ഓണ്‍ലൈന്‍ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get parent of snapshot %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s-ന്റെ പേരന്റ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get root snapshot for domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നുള്ള റൂട്ട് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not get snapshot UUID"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് യുയുഐഡി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get snapshot count for domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not get snapshot count for listed domains"
+msgstr "പട്ടികയിലുള്ള ഡൊമെയിനുകളുടെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not get snapshot name"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
+msgstr "പൂളില്‍ വോള്യങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s, rc=%08x"
+
+msgid "could not initialize domain event timer"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇവന്റ് ടൈമര്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നുള്ള VirtualBox സെഷന്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not open input path '%s'"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് പാഥ് '%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not parse XML"
+msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not parse arguments"
+msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse weight %s"
+msgstr "%s ഭാരം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not read xml file"
+msgstr "xml ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not receive data from domain %s"
+msgstr "%s ഡൊമൈനില്‍ നിന്നും ഡാറ്റ ലഭിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove profile for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not restore snapshot for domain %s"
+msgstr "%s ഡൊമെയിനുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not set IFS"
+msgstr "ഐഎഫ്എസ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not set PATH"
+msgstr "PATH സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
+msgstr "ഡൊമെയിന്റെ മെമ്മറി വ്യാപ്തി ഇങ്ങനെ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %llu Kb, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
+msgstr "ഡൊമെയിന്റെ മെമ്മറി വ്യാപ്തി ഇങ്ങനെ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %lu Kb, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
+msgstr "ഡൊമെയിന്റെ സിപിയുകള്‍ എണ്ണം ഇങ്ങനെ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %u, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയുകളുടെ എണ്ണം സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %u, rc=%08x"
+
+#, c-format
+msgid "could not take a screenshot of %s"
+msgstr "%s ന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "could not take snapshot of domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "could not use Xen hypervisor entry"
+msgstr "Xen ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ എന്‍ട്രി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
+msgstr "Xen ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ എന്‍ട്രി %s ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
+msgstr "netlink മറുപടിയില്‍ VF %d-നുള്ള IFLA_VF_INFO"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
+"name='%s'>"
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ <portgroup name='%s'>-ന് ചേരുന്ന ഒരു പോര്‍ട്ട് ഗണം കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
+"dev='%s'>"
+msgstr ""
+" \"<interface dev='%s'>\"-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് എന്‍ട്രി നിലവില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് "
+"'%s'-ല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find interface named '%s'"
+msgstr "'%s' പേരിലുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
+msgstr "'%s' പേരിലുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല: %s%s%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
+msgstr "മാക് വിലാസം '%s'-നൊപ്പം ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
+msgstr "മാക് വിലാസം '%s'-നൊപ്പം ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s%s%s"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
+msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു DNS HOST റിക്കോര്‍ഡ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
+msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു DNS SRV റിക്കോര്‍ഡ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
+msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു DNS TXT റിക്കോര്‍ഡ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ ഒത്തുപോവുന്ന ഒരു dhcp ആതിഥേയ രേഖ കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ ഒത്തുപോവുന്ന ഒരു dhcp പരിധി രേഖ കണ്ടെത്താന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
+msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
+"network '%s'"
+msgstr ""
+"dhcp ഹോസ്റ്റ് എന്‍ട്രി പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല - <ip> എലമെന്റ് %d സൂചികയില്‍ ലഭ്യമല്ല, '%s' "
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
+msgstr ""
+"dhcp ഹോസ്റ്റ് എന്‍ട്രി പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല - '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ <ip> എലമെന്റ് "
+"ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
+msgstr "dnsmasq ക്രമീകരണ ഫയല്‍ '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുവാനായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
+msgstr "radvd ക്രമീകരണ ഫയല്‍ '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "cpu affinity is not supported"
+msgstr "cpu അഫിനിറ്റി പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
+msgstr "%sലെ cpuNum %d എന്നത് നെഗറ്റീവ് വില (ഋണമൂല്യം) ആയി മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ"
+
+msgid "cpuacct parse error"
+msgstr "cpuacct പാഴ്സ് പിശക്"
+
+msgid "crash the domain after core dump"
+msgstr "കോര്‍ ഡമ്പിന് ശേഷം ഡൊമൈന്‍ തകര്‍ക്കുക"
+
+msgid "crashed"
+msgstr "തകര്‍ന്നു"
+
+msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഉപകരണം ഉണ്ടാക്കി ഇപ്പോഴത്ത ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉപകരണം ചേര്‍ക്കുക"
+
+msgid "create a device defined by an XML file on the node"
+msgstr "നോഡില്‍ ഒരു XML ഫയല്‍ നല്‍കുന്ന ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "create a domain from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "create a network from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "create a pool from a set of args"
+msgstr "args-കളുടെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "create a pool from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു പൂള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid ""
+"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
+"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
+msgstr ""
+"ഇപ്പോഴത്തെ ഇന്റെര്‍ഫേസ് ക്രമീകരണത്തിന്റെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുക, അത് പിന്നെ കമ്മിറ്റ് (iface-"
+"commit) ചെയ്യുകയോ റീസ്റ്റോര്‍ (iface-rollback) ചെയ്യുകയോ ചെയ്യാം"
+
+msgid "create a vol from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "create a vol, using another volume as input"
+msgstr "മറ്റൊരു വോള്യം ഇന്‍പുട്ടായുപയോഗിച്ചു് ഒരു വോള്യമുണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "create a volume from a set of args"
+msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുടെ കൂട്ടില്‍ നിന്നും ഒരു വോള്യം ഉണ്ടാക്കുക"
+
+msgid "creating snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
+
+msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
+msgstr "നോണ്‍-റോ ഫയല്‍ ഇമേജുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതു് qemu-img ഇല്ലാതെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+msgid "creation of pid file requires daemonized command"
+msgstr "pid ഫയല്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് ഡെമണ്‍ രീതിയിലുള്ള കമാന്‍ഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
+msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) ഒരു പിശക് നല്‍കി: %s (%d) : %s"
+
+msgid ""
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
+msgstr ""
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ഒരു നെഗറ്റീവ് റെസ്പോണ്‍സ് കോഡ് നല്‍"
+"കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
+msgstr ""
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ഒരു പിശക് ലഭ്യമാക്കി: %s (%d) : %s"
+
+#, c-format
+msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
+msgstr "curl_easy_perform() ഒരു പിശക് ലഭ്യമാക്കി: %s (%d) : %s"
+
+msgid "current"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ"
+
+msgid "current bridge device name"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് നാമം"
+
+msgid "current vcpu count must equal maximum"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ vcpu മൂല്യം പരമാവധിമൂല്യത്തിനു ചേരണം "
+
+msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ vcpus maxvcpus നു തുല്യമായിരിക്കണം "
+
+#, c-format
+msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
+msgstr "ഡെമണ്‍ രീതിയിലുള്ള കമാന്‍ഡിനു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന ഡയറക്ടറി %s സജ്ജമാക്കുവാനായില്ല"
+
+msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
+msgstr "ഡെമണ്‍ രീതിയിലുള്ള കമാന്‍ഡിനു് virCommandRunAsync ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "dangling \\"
+msgstr "ഡാംഗ്ലിങ്ങ് \\"
+
+msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
+msgstr "നോണ്‍-ബ്ലോക്കിങ് സ്ട്രീമുകള്‍ക്കു് ഡേറ്റാ സിങ്കുള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
+msgstr "നോണ്‍-ബ്ലോക്കിങ് സ്ട്രീമുകള്‍ക്കു് ഡേറ്റാ ശ്രോതസ്സുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "default"
+msgstr "സ്വതവേ"
+
+msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നിഷ്കര്‍ശിക്കുക (ആരംഭിക്കേണ്ടതില്ല)"
+
+msgid "define a pool from a set of args"
+msgstr "args-കളുടെ പട്ടികയില്‍ നിന്നും ഒരു പൂള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുക"
+
+msgid "define or modify a secret from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു രഹസ്യം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+msgid "define or update a network filter from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്ന് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഫില്‍റ്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക ആല്ലെങ്കില്‍ പുതുക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി uuid %s ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
+
+msgid "degraded"
+msgstr "ഡീഗ്രേഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "delete a pool"
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ വെട്ടി മാറ്റുക"
+
+msgid "delete a vol"
+msgstr "ഒരു വോള്യം വെട്ടിമാറ്റുക"
+
+msgid "delete children but not snapshot"
+msgstr "ചെല്‍ഡിനെ നീക്കം ചെയ്യുക, സ്നാപ്ഷോട്ട് വേണ്ട"
+
+msgid "delete current snapshot"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+msgid "delete files that were successfully committed"
+msgstr "വിജയകരമായി കമ്മിറ്റ് ചെയ്ത ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
+msgstr "libvrt മെറ്റാഡാറ്റ മാത്രം നീക്കം ചെയ്യുക, സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടന്റ് അതുപോലെ വെയ്ക്കുക"
+
+msgid "delete snapshot and all children"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ചെല്‍ഡുകളും നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#, c-format
+msgid "deleting %s drive failed: %s"
+msgstr "%s ഡ്രൈവ് വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid ""
+"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
+msgstr "ഡ്രൈവ് വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഡിസ്ക് വീണ്ടും നല്‍കിയാല്‍ ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നു."
+
+#, c-format
+msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
+msgstr "പുറമേയുള്ള ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ %d വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "description of snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ വിവരണം"
+
+msgid "destroy (stop) a device on the node"
+msgstr "നോഡിലെ ഡിവൈസിനെ നശിപ്പിക്കുക"
+
+msgid "destroy (stop) a domain"
+msgstr "ഡൊമയിന്‍ നശിപ്പിക്കുക (നിര്‍ത്തുക)"
+
+msgid "destroy (stop) a network"
+msgstr "നേറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നശിപ്പിക്കുക (നിര്‍ത്തുക)"
+
+msgid "destroy (stop) a pool"
+msgstr "പൂള്‍ നശിപ്പിക്കുക (നിര്‍ത്തുക)"
+
+msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
+msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസിനെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു. (disable it / \"if-down\")"
+
+msgid "destroyed"
+msgstr "ഇല്ലാതാക്കുന്നു"
+
+msgid "detach device from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കുക"
+
+msgid "detach disk device"
+msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഡിവൈസ് മാറ്റുക"
+
+msgid "detach network interface"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ സംയോജക ഘടകം മാറ്റുക"
+
+msgid "detach node device from its device driver"
+msgstr "നോഡ് ഡിവൈസിനെ അതിന്റെ ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറില്‍ നിന്നും എടുത്ത് കളയുക."
+
+msgid "detaching serial console is not supported"
+msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ വേര്‍പെടുത്തുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "detailed domain vcpu information"
+msgstr "വിശദമായ ഡൊമൈന്‍ vpcu വിവരം"
+
+#, c-format
+msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
+msgstr "dev->id ബഫര്‍ നിറഞ്ഞുകവിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു: %d %d"
+
+#, c-format
+msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
+msgstr "dev->id ബഫര്‍ നിറഞ്ഞുകവിഞ്ഞു: %s %s"
+
+#, c-format
+msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
+msgstr "dev->name ബഫര്‍ ഓവര്‍ഫ്ലോ: %.3d:%.3d"
+
+#, c-format
+msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s iommu_group-നുള്ള %s സിംലിങ്കിനു് തെറ്റായ ഗ്രൂപ്പ് നമ്പര്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "device %s is not a PCI device"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s ഒരു PCI ഡിവൈസ് അല്ല"
+
+msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
+msgstr "ഡിവൈസിന്റെ മറ്റൊരുപേരു ലഭ്യമല്ല: കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "device cannot be detached: device is busy"
+msgstr "ഡിസ്ക് വേര്‍പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഡിവൈസ് തിരക്കിലാണു്"
+
+msgid "device is already in the domain configuration"
+msgstr "ഡിവൈസ് നിലവില്‍ ഡൊമെയിന്‍ ക്രമീകരണത്തിലാണു്"
+
+msgid "device key"
+msgstr "ഡിവൈസ് കീ"
+
+msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
+msgstr "ഡിവൈസ് നാമം അല്ലെങ്കില്‍ wwn ജോഡി 'wwnn,wwpn' ശൈലിയില്‍"
+
+msgid "device not present in domain configuration"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ക്രമീകരണത്തില്‍ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "device path '%s' doesn't exist"
+msgstr "ഡിവൈസ് പാഥ് '%s' നിലവിലില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "device type '%s' cannot be attached"
+msgstr "ഡിവൈസ് രീതി '%s' ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "device type '%s' cannot be detached"
+msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s' വേര്‍പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "device type '%s' cannot be updated"
+msgstr "ഡിവൈസ് തരം '%s' പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ തരം '%s' ഹോട്ട് അണ്‍പ്ലഗ് ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "devices cgroup isn't mounted"
+msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ cgroup മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
+msgstr ""
+"dhcp പരിധികള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പുതിയതായി ചേര്‍ക്കാനോ ഒഴിവാക്കാനോ മാത്രമേ "
+"സാധിക്കൂ"
+
+msgid "dir"
+msgstr "ഡറക്ടറി"
+
+msgid "direct migration"
+msgstr "നേരിട്ടുള്ള മൈഗ്രേഷന്‍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
+"mode"
+msgstr ""
+"%s മോഡ് ഉപയോഗിച്ചു് hostdev ഡിവൈസുകള്‍ക്കു് നേരിട്ടു് vlan റ്റാഗ് സജ്ജീകരിയ്ക്കുന്നതു് "
+"അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
+msgstr "ഏതു് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് മാറ്റണം (സ്വതവേ: home അല്ലെങ്കില്‍ root)"
+
+msgid "disable"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+msgid "disable autostarting"
+msgstr "സ്വയം ആരംഭിയ്ക്കല്‍ നിഷ്ക്രിയമാക്കുക"
+
+msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
+msgstr "ഈ QEMU ലൈബ്രറിയില്‍ പങ്കിടുന്ന മെമ്മറി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
+msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി discard പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "discover potential storage pool sources"
+msgstr "കാര്യപ്രാപ്തിയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ സോഴ്സുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
+msgstr "ചേരാത്ത NUMA സിപിയു പരിധികള്‍ ഈ ക്യൂഇഎംയുവില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "disk %s has no source file to be committed"
+msgstr "ഡിസ്ക് %s-നു് ഒരു സോഴ്സ് ഫയലും കമ്മിറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "disk %s not found"
+msgstr "ഡിസ്ക് %s ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
+msgstr "ഡിസ്ക് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡ് '%s' ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "disk '%s' specified twice"
+msgstr "ഡിസ്ക് '%s' രണ്ടാമതും നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
+msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%s' ഹോട്ട് അണ്‍പ്ല ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
+msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%s' ഹോട്ട്പ്ലഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
+msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%s' പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് തരം '%s' വേര്‍പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് തരം '%s' ഹോട്ട്പ്ലഗ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
+msgstr "disk device='lun' എന്നതു് bus ='%s'-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
+msgstr "disk device='lun' protocol='%s'-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
+msgstr "disk device='lun' - യുഎസ്ബി ബസിനു് ഇതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് തരത്തിലുള്ള ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സിനു് മാത്രം disk device='lun' ശരിയാകുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "disk driver %s is not supported"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവര്‍ %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
+msgstr "virtio ബസിനു് മാത്രമേ ഡിസ്ക് event_idx മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കൂ"
+
+#, c-format
+msgid "disk format %s is not supported"
+msgstr "ഡിസ്ക് ശൈലി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
+msgstr "virtio ബസിനു് മാത്രമേ ഡിസ്ക് ioeventfd മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കൂ"
+
+msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
+msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന്‍ സജീവം, പക്ഷേ ബാക്കിയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
+msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന്‍ സജീവം, പക്ഷേ മൊത്തം ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
+msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന്‍ സജീവം, പക്ഷേ നീക്കിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "disk product is more than 16 characters"
+msgstr "ഡിസ്ക് പ്രൊഡക്ട് 16 അക്ഷരങ്ങളേക്കാള്‍ കൂടുതലുണ്ടു്"
+
+msgid "disk product is not printable string"
+msgstr "ഡിസ്ക് പ്രൊഡക്ട് പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന സ്ട്രിങ്ങല്ല"
+
+msgid "disk snapshots not supported yet"
+msgstr "ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
+msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ iscsi തരമാണെങ്കില്‍ മാത്രമേ ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സ് മോഡ് ശരിയാകുള്ളൂ"
+
+msgid "disk source path is missing"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഉറവിട വഴി കാണ്മാനില്ല"
+
+msgid "disk vendor is more than 8 characters"
+msgstr "ഡിസ്ക് വെണ്ടര്‍ 8 അക്ഷരങ്ങളേക്കാള്‍ കൂടുതലുണ്ടു്"
+
+msgid "disk vendor is not printable string"
+msgstr "ഡിസ്ക് വെണ്ടര്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന സ്ട്രിങ്ങല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s-നുള്ള ഡിസ്ക്-ഒണ്‍ലി ഫ്ലാഗിനു് disk-snapshot അവസ്ഥ ആ"
+
+msgid ""
+"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
+msgstr ""
+"സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി കുറഞ്ഞതു് ഒരു ഡിസ്കെങ്കിലും ഡിസ്ക്-ഒണ്‍ലി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "display available free memory for the NUMA cell."
+msgstr "NUMA സെലില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ദൃശ്യമാക്കുക."
+
+msgid "display extended details for pools"
+msgstr "പൂളിന്റെ കൂടുതല്‍ വിവരം കാണിക്കുക"
+
+msgid "display extended details for volumes"
+msgstr "വോള്യത്തിന്റെ കൂടുതല്‍ വിവരം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "display the progress of dump"
+msgstr "ഡമ്പിന്റെ പുരോഗതി കാണിക്കുക"
+
+msgid "display the progress of migration"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്റെ പുരോഗതി കാണിക്കുക"
+
+msgid "display the progress of save"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതിന്റെ പുരോഗതി കാണിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
+msgstr "dnsmasq ബൈനറി %s നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "do not enable STP for this bridge"
+msgstr "STP ഈ ബ്രിഡ്ജില്‍ എനേബിള്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "do not restart the domain on the destination host"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഹോസ്റ്റിലെ ഡൊമൈന്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങരുത്"
+
+#, c-format
+msgid "domain %s exists already"
+msgstr "%s ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s നു %s എന്ന പേരില്‍ ഒരു സ്നാപ്ഷോട്ട് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "domain %s is already running"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' നിലവില്‍ uuid %s നല്‍കിയിട്ടുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' coredump: %s തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' coredump: %s-ലേക്ക ഹൈഡര്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' coredump: write പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' has no current snapshot"
+msgstr "'%s' ഡൊമൈനില്‍ ഇപ്പോള്‍ സ്നാപ്ഷോട്ട് ഇല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' നിലവില്‍ uuid %s നല്‍കിയിട്ടുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' is not being migrated"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' അകത്തേക്കു് നീക്കുന്നതു് നടപ്പിലാക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' not paused"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "domain '%s' not running"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "domain block device size information"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വ്യാപ്തി വിവരം"
+
+msgid "domain control interface state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിയന്ത്രണ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് അവസ്ഥ"
+
+msgid "domain core dump job"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ കോര്‍ ഡമ്പ് ജോലി"
+
+msgid "domain display connection URI"
+msgstr "ഡിസ്പ്ളേ കണക്ഷന്‍ URI കാണിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "domain event %d not registered"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇവന്റ് %d രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "domain has no snapshots"
+msgstr "ഡൊമെയിനിന് സ്നാപ്ഷോട്ടുകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "domain id or name"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ id അല്ലെങ്കില്‍ പേര്"
+
+msgid "domain id or uuid"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ id അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
+
+msgid "domain information"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരങ്ങള്‍"
+
+msgid "domain information in XML"
+msgstr "XML-ലുളള ഡൊമെയിന്‍ വിവരം"
+
+msgid "domain is already running"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍"
+
+msgid "domain is marked for auto destroy"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സ്വയം ഇല്ലാതാകുന്നതിനായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "domain is no longer running"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
+
+msgid "domain is not in running state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലല്ല"
+
+msgid "domain is not in shutoff state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുന്ന അവസ്ഥയിലല്ല"
+
+msgid "domain is not in suspend state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സസ്പെന്‍ഡ് അവസ്ഥിയിലല്ല"
+
+msgid "domain is not running"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "domain is not transient"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ട്രാന്‍സിയന്റല്ല"
+
+msgid "domain is pmsuspended"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ pmsuspend ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "domain is transient"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ക്ഷണികമാണ്"
+
+msgid "domain job information"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ ജോലി വിവരം"
+
+msgid "domain name or uuid"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
+
+msgid "domain name, id or uuid"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്, id അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
+
+msgid "domain save job"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ജോലി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "domain snapshot XML"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് XML"
+
+msgid "domain state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍റെ അവസ്ഥ"
+
+msgid "domain type"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ തരം"
+
+msgid "domain vcpu counts"
+msgstr "‌ഡൊമയിന്റെ vcpu എണ്ണം"
+
+msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
+msgstr "domainMigratePrepare യുആര്‍ഐ സജ്ജമാക്കിയില്ല"
+
+msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
+msgstr "domainMigratePrepare2 uri ക്രമീകരിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
+msgstr "domainMigratePrepare3 യുആര്‍ഐ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "domainsnapshot"
+msgstr "domainsnapshot"
+
+#, c-format
+msgid "don't know how to remove a %s device"
+msgstr "ഒരു %s ഡിവൈസ് എങ്ങനെ നീക്കം ചെയ്യണമെന്നറിയില്ല"
+
+msgid "don't start the bridge immediately"
+msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഉടനെ തുടങ്ങണ്ട"
+
+msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
+msgstr "മോചിപ്പിച്ച ഇന്റെര്‍ഫേസ് ഉടനെ തുടങ്ങരുത്"
+
+msgid "done"
+msgstr "ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "download volume contents to a file"
+msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് വോള്യത്തിന്റെ ഉള്ളടക്കം ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "drive hotplug is not supported"
+msgstr "ഡ്രൈവ് hotplug പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "driver of disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ ഡ്രൈവര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
+msgstr "ഡ്രൈവര്‍ സീരിയല്‍ '%s'-ല്‍ സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത അക്ഷരങ്ങള്‍"
+
+msgid "dump domain's memory only"
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ മെമ്മറി മാത്രം ഡമ്പ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
+msgstr "ഫയല്‍ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡൊമെയിന്‍ കോറ്‍ ഡന്പ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "dump-guest-memory is not supported"
+msgstr "dump-guest-memory പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "dumping"
+msgstr "ഡംപ് ചെയ്യുന്നു"
+
+msgid "dup2(stderr) failed"
+msgstr "dup2(stderr) പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "dup2(stdin) failed"
+msgstr "dup2(stdin) പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "dup2(stdout) failed"
+msgstr "dup2(stdout) പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "duplicate native vlan setting"
+msgstr "ആവര്‍ത്തിച്ച നേറ്റീവ് vlan സജ്ജീകരണം"
+
+msgid "duration in seconds"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സമയവലിപ്പം സെക്കന്റുകളില്‍"
+
+msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
+msgstr "ഡൈനമിക് ലേബല്‍ തരം റിസോഴ്സിനു് വീണ്ടും പേരു് നല്‍കുന്ന രീതി ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
+
+msgid "echo arguments"
+msgstr "ഇക്കോ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍"
+
+msgid "edit XML configuration for a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "edit XML configuration for a network"
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
+
+msgid "edit XML configuration for a network filter"
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഫില്‍ട്ടര്‍ XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
+
+msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
+msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസിനുള്ള XML ക്രമീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "edit XML configuration for a storage pool"
+msgstr "ഒരു സ്റ്റോറേജ് പൂളിനു് XML ക്രമികരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "edit XML for a domain's saved state file"
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥയുടെ XML മാറ്റുക"
+
+msgid "edit XML for a snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ XML തിരുത്തുക"
+
+msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
+msgstr "RBD പൂളിനു് എലമെന്റ് 'name' നിര്‍ബന്ധമാണു്"
+
+msgid "empty path"
+msgstr "കാലി പാഥ"
+
+msgid "emulator:"
+msgstr "എമ്യുലേറ്റര്‍:"
+
+msgid "enable"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "encountered an error on interface %s index %d"
+msgstr "%s ഇന്റര്‍ഫേസില്‍ %d ഇന്റക്സില്‍ ഒരു പിഴവു സംഭവിച്ചു"
+
+msgid "entry was missing 'device'"
+msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ 'device' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "entry was missing 'len'"
+msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ 'len' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "entry was missing 'offset'"
+msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ 'offset' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "entry was missing 'speed'"
+msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ 'speed' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "entry was missing 'type'"
+msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ 'type' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "enumerate devices on this host"
+msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റിലുള്ള ഡിവൈസുകള്‍ എന്യൂമറേറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "error"
+msgstr "പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
+msgstr "%2$s (%3$d) സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തില്‍ port-profile സെറ്റ്ലിങ്ക് സമയത്തു് %1$d പിശകു്"
+
+msgid "error calling aa_change_profile()"
+msgstr "aa_change_profile() ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+msgid "error calling security_getenforce()"
+msgstr "security_getenforce() ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+msgid "error copying UUID"
+msgstr "യുയുഐഡി പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+msgid "error copying profile name"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നാമം പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+msgid "error count:"
+msgstr "പിശകിന്റെ എണ്ണം:"
+
+#, c-format
+msgid "error dumping %s (%d) interface"
+msgstr "%s (%d) ഒന്നിച്ചെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
+msgstr "error during virtual port configuration of ifindex %d"
+
+msgid "error from service"
+msgstr "സര്‍വീസില്‍ നിന്നും പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "error from service: %s"
+msgstr "സര്‍വീസില്‍ നിന്നും പിശക്: %s"
+
+msgid "error in poll call"
+msgstr "പോള്‍ കോളില്‍ പിശക്"
+
+msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
+msgstr "IFLA_PORT_SELF ഭാഗം മനസ്സിലാക്കുമ്പോള്‍ പിശകു്"
+
+msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
+msgstr "IFLA_VF_INFO മനസ്സിലാക്കുന്നതില്‍ പിഴവു്"
+
+msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
+msgstr "IFLA_VF_PORT ഭാഗം മനസ്സിലാക്കുന്നതില്‍ പിശകു്"
+
+msgid "error parsing pid of lldpad"
+msgstr "lldpad ന്റെ പിഐഡി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+msgid "error receiving signal from container"
+msgstr "കണ്ടയിനറില്‍ നിന്നും പിശക് സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമാകുന്നു"
+
+msgid "error sending continue signal to daemon"
+msgstr "തുടരെയുള്ള സിഗ്നല്‍ ഡെമണിലേക്കു് അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
+msgstr "IFLA_VF_PORTS ഭാഗം ഐറ്ററേറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകു്"
+
+msgid "error while resuming the domain"
+msgstr "‍ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+msgid "error while suspending the domain"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സസ്പെന്‍ഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്"
+
+msgid "error: "
+msgstr "പിശക്: "
+
+msgid "escape for XML use"
+msgstr "എക്സ്എംഎല്‍ ഉപയോഗത്തിനായി പുറത്തു് കടക്കുക"
+
+msgid "escape for shell use"
+msgstr "ഷെല്‍ ഉപയോഗത്തിനായി പുറത്തു് കടക്കുക"
+
+msgid "event callback already tracked"
+msgstr "ഇവന്റ് പിന്‍വിളി നിലവില്‍ ട്രാക്ക് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
+msgstr "പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത %d!=%d / watch %d!=%d എന്ന fd യില്‍ നിന്നുള്ള ഇവന്റ് "
+
+msgid "event wakeup"
+msgstr "ഇവന്റ് വേക്കപ്പ്"
+
+#, c-format
+msgid "eventID in %s must be less than %d"
+msgstr "%s-ലുള്ള eventID %d-നേക്കാള്‍ കുറഞ്ഞതായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "execute command without timeout"
+msgstr "സമയപരിധിസില്ലാതെ കമാന്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+msgid "execute command without waiting for timeout"
+msgstr "സമയപരിധിക്കായി കാത്തുനില്‍ക്കാതെ കമാന്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+msgid "existing interface name"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം"
+
+#, c-format
+msgid "exit status %d"
+msgstr "%d അവസ്ഥയില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "expected syntax: --%s <%s>"
+msgstr "ശരിയായ സിന്‍റ്റാക്സ്: --%s <%s>"
+
+#, c-format
+msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
+msgstr "യൂണികാസ്റ്റ് മാക് വിലാസം പ്രതീക്ഷിച്ചു, ലഭിച്ചതു് മള്‍ട്ടികാസ്റ്റ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
+msgstr "unicast മാക് വിലാസമാണ് പ്രതീക്ഷിച്ചത്, കണ്ടത് നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ multicast '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
+msgstr "%zu കണ്‍സോളുകള്‍ പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ കിട്ടിയതു് %zu tty ഫയല്‍ ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
+msgstr "%zu veths പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമായതു് %zu"
+
+msgid "expecting a name"
+msgstr "ഒരു പേര് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+msgid "expecting a separator"
+msgstr "ഒരു സെപ്പറേറ്റര്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+msgid "expecting a separator in list"
+msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ ഒരു സെപറേറ്റര്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+msgid "expecting a value"
+msgstr "ഒരു മൂല്ല്യം പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "expecting absolute path: %s"
+msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥ് പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുുന്നു: %s"
+
+msgid "expecting an assignment"
+msgstr "ഒരു അസ്സൈന്‍മെന്‍റ് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
+msgstr "ഒരു ide:00.00.00 വിലാസം പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു."
+
+msgid "extended partition already exists"
+msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "external"
+msgstr "പുറമേയുള്ള"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
+"device: %s"
+msgstr "%s ഡിസ്കിനുള്ള ആന്തരിക ലക്ഷ്യ ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്, പക്ഷേ ഒരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസല്ല: %s"
+
+msgid "external memory snapshots require a filename"
+msgstr "പുറത്തു് നിന്നുള്ള മെമ്മറി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ക്കു് ഒരു ഫയല്‍നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
+"%s"
+msgstr "ഡിസ്ക് %s-നു് പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നിലവിലുണ്ടു്, ഇതൊരു ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
+msgstr "ഡിസ്ക് %s-നു് പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
+msgstr "അധികം %s <virtualport type='%s'>-ല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "f - force, try to redefine again"
+msgstr "f - നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക, വീണ്ടും നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "failed"
+msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed Xen syscall %s"
+msgstr "Xen syscall %s പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed due to I/O error"
+msgstr "ഐ/ഒ പിശകു് കാരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed reading from file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയലില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
+msgstr ""
+"'%s'-ലേക്കു് പുതിയ ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു - പഴയ നിയമങ്ങള്‍ "
+"വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to apply capabilities: %d"
+msgstr "സവിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം:%d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
+msgstr "SSH ഏജന്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ആധികാര ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
+msgstr "ഇടപാടു് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s%s%s"
+
+msgid "failed to calculate ssh host key hash"
+msgstr "ssh ഹോസ്റ്റ് കീ ഹാഷ് കണക്കുകൂട്ടുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to close file"
+msgstr "ഫയല്‍ അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to close or write to profile"
+msgstr "ഫ്രൊഫൈല്‍ അടയ്ക്കുവാന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to collect snapshot list"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
+msgstr "ഇടപാടു് സമര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s%s%s"
+
+msgid "failed to connect to monitor socket"
+msgstr "സോക്കറ്റ് നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
+msgstr "ഇതിലുള്ള RADOS മോണിറ്ററിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+msgid "failed to connect to the hypervisor"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create %s"
+msgstr "%s തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം %s: %s%s%s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+msgid "failed to create include file"
+msgstr "ഇന്‍ക്ലൂഡ് ഫയല്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create logfile %s"
+msgstr "ലോഗ്ഫയല്‍ %s ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to create profile"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to create socket"
+msgstr "സോക്കറ്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create socket needed for '%s'"
+msgstr "'%s' നു് വേണ്ട സോക്കറ്റ് സൃഷ്ടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to create the RADOS cluster"
+msgstr "RADOS ക്ലസ്റ്റര്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
+msgstr "RBD IoCTX തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം. പൂള്‍ '%s' നിലവിലുണ്ടോ?"
+
+msgid "failed to create udev context"
+msgstr "udev കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create volume '%s/%s'"
+msgstr "വോള്യം '%s/%s' തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
+msgstr "SASL ഡേറ്റാ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %d (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s%s%s"
+
+msgid "failed to enable IP forwarding"
+msgstr "IP ഫോര്‍വേര്‍ഡിങ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ മാക് ഫില്‍റ്റര്‍ സജ്ജാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
+msgstr "SASL ഡേറ്റാ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %d (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to execute command '%s': %s"
+msgstr "'%s' കമാന്‍ഡ് നടപ്പിലാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
+msgstr "വിലാന്‍ ഡിവൈസ് '%s'-നുള്ള വിഐഡി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to finish job for disk %s"
+msgstr "%s ഡിസ്ക്കിലെ ജോലി തീര്‍ക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+msgid "failed to generate XML"
+msgstr "XML ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to generate uuid"
+msgstr "uuid തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get URI"
+msgstr "URI ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "failed to get capabilities"
+msgstr "സവിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get domain '%s'"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get domain UUID"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get domain xml"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ xml ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
+msgstr "%lu ന്യൂമാ നോഡ് നമ്പരിന്റെ ബാക്കിയുള്ള മെമ്മറി കിട്ടിയില്ല"
+
+msgid "failed to get hostname"
+msgstr "ഹോസ്റ്റിന്‍റെ നാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "failed to get hypervisor type"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ തരം ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get interface '%s'"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
+msgstr "ഹോസ്റ്റിലുള്ള %s ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get network '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get network UUID"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get node information"
+msgstr "നോഡിന്‍റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
+msgstr "ഹോസ്റ്റിലുള്ള %s ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളുടെ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s%s%s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get nwfilter '%s'"
+msgstr "nwfilter '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get parent pool"
+msgstr "പേരന്റ് പൂള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍േ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get pool '%s'"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get pool UUID"
+msgstr "പൂള്‍ UUID ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get secret '%s'"
+msgstr "രഹസ്യം '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get source from sourceList"
+msgstr "sourceList-ല്‍ നിന്നും സോഴ്സ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s-ന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s%s%s"
+
+msgid "failed to get sysinfo"
+msgstr "sysinfo ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to get the daemon version"
+msgstr "ചാത്തന്റെ വേര്‍ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get the hypervisor version"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to get the library version"
+msgstr "ലൈബ്രറിയുടെ വേര്‍ഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get vol '%s'"
+msgstr "വോള്യം '%s' ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
+msgstr "'%s' വോള്യം കിട്ടിയില്ല, --%s പറയുന്നത് സഹായകമായേക്കും"
+
+msgid "failed to initialize RADOS"
+msgstr "RADOS ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
+msgstr "SASL ലൈബ്രറി ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %d (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s%s%s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
+msgstr "'%s' മാക് വിലാസമുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to mark network %s as autostarted"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
+msgstr "പൂള്‍ %s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതായി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to move file to %s "
+msgstr "ഫയല്‍ %s -ലേക്കു് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "failed to open file"
+msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open logfile %s"
+msgstr "%s ലോഗ്ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open ssh channel: %s"
+msgstr "ssh ചാനല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open the RBD image '%s'"
+msgstr "ആര്‍ബിഡി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to open the log file. check the log file path"
+msgstr "ലോഗ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം. ലോഗ് ഫയലിന്‍റെ പാഥ് പരിശോധിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to parse configuration file"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse configuration file %s"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ %s പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
+msgstr "qemu വിശേഷതകള്‍ക്കുള്ള ഫ്ലാഗുകള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to parse qemu device list"
+msgstr "qemu ഡിവൈസ് പട്ടിക പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse value of %s"
+msgstr "%s-ന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to pivot job for disk %s"
+msgstr "%s ഡിസ്ക്കിലെ പിവ്യട്ട് ജോലി നിര്‍ത്താന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "failed to preserve fd %d"
+msgstr "fd %d കരുതുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to query job for disk %s"
+msgstr "%s ഡിസ്ക്കിലെ ജോലി ചോദിക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
+
+msgid "failed to read AppArmor template"
+msgstr "AppArmor മാതൃക തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to read XML"
+msgstr "XML വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to read configuration file"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read configuration file %s"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ %s വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to read from wakeup fd"
+msgstr "wakeup fd-യില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to read libxl header"
+msgstr "libxl തലക്കെട്ട് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read metadata length in '%s'"
+msgstr "'%s'-ലുള്ള മെറ്റാഡേറ്റായുടെ വ്യാസം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to read qemu header"
+msgstr "qemu ഹെഡര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read temporary file created with template %s"
+msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ് %s-നൊപ്പം ഉണ്ടാക്കിയ താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to register udev interface driver"
+msgstr "udev ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഡ്രൈവര്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove pool '%s'"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
+msgstr "വോള്യം '%s/%s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
+msgstr "ആര്‍ബിഡി ചിത്രം '%s'-ന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to resume domain"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to retrieve credentials"
+msgstr "അനുമതികള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് കീ സ്വീകരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള തീരുമാനം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
+msgstr "സ്വകാര്യ കീ പാസ്‌ഫ്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: കോള്‍ബാക്ക് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
+msgstr "റോള്‍ബാക്ക് ഇടപാടില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s%s%s"
+
+msgid "failed to run apparmor_parser"
+msgstr "apparmor_parser പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to save content"
+msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to seek to end of %s"
+msgstr "%s-ന്റെ അവസാനം വരെ തെരയുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "failed to serialize S-Expr"
+msgstr "S-Expr സീരിയലൈസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
+msgstr "S-Expr സീരിയലൈസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to set %s"
+msgstr "%s സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to set RADOS option: %s"
+msgstr "RADOS ഐച്ഛികം സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
+msgstr "%s-ല്‍ close-on-exec ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
+msgstr "എമുലേറ്റര്‍ ത്രെഡുകള്‍ക്കുള്ള cgroup-ല്‍ cpuset.cpus സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
+msgstr "ഇപ്പോഴുള്ളതായി സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to setup stderr file handle"
+msgstr "stderr ഫയല്‍ ഹാന്‍ഡില്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to setup stdin file handle"
+msgstr "stdin ഫയല്‍ ഹാന്‍ഡില്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to setup stdout file handle"
+msgstr "stdout ഫയല്‍ ഹാന്‍ഡില്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to stat the RADOS cluster"
+msgstr "RADOS ക്ലസ്റ്റര്‍ സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
+msgstr "RADOS പൂള്‍ '%s' സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store %lld to %s"
+msgstr "%lld, %s-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "failed to take screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to truncate %s"
+msgstr "%s ചെറുതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s: %s%s%s ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നത് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
+msgstr "പൂള്‍ %s സ്വയം ആരംഭിക്കുന്നതായി അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed to validate SSH host key: %s"
+msgstr "SSH ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+msgid "failed to wait on condition"
+msgstr "അവസ്ഥയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to wakeup migration tunnel"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ ടണല്‍ wakeup ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to write configuration file"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write configuration file: %s"
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് ഡൊമെയിനിലേക്കു് ഹെഡര്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
+msgstr "known_host ഫയല്‍ '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+msgid "failed to write the log file"
+msgstr "ലോഗ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "failed to write to profile"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "failed writing to file '%s'"
+msgstr "'%s' ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid "fatal signal %d"
+msgstr "തെറ്റായ സിഗ്നല്‍ %d"
+
+msgid "fd must be valid"
+msgstr "fd ശരിയായൊരു മൂല്ല്യമായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "file"
+msgstr "ഫയല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "file %s does not exist"
+msgstr "ഫയല്‍ %s നിലവിലില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
+msgstr "'%s' ഫയലിനു്, '%s' ഡിസ്കിനുള്ളതു്, പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡിന്റെ ഉപയോഗമുണ്ടു്"
+
+msgid "file containing XML CPU descriptions"
+msgstr "XML സിപിയു വിവരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
+
+msgid "file containing an XML CPU description"
+msgstr "ഒരു XML സിപിയു വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
+
+msgid "file containing an XML description of the device"
+msgstr "ഡിവൈസിന്റെ XML വിവരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല്‍"
+
+msgid "file containing an XML domain description"
+msgstr "ഒരു XML ഡൊമെയിന്‍ വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
+
+msgid "file containing an XML interface description"
+msgstr "ഒരു XML ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയല്‍"
+
+msgid "file containing an XML network description"
+msgstr "XML നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയല്‍"
+
+msgid "file containing an XML network filter description"
+msgstr "XML നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയല്‍"
+
+msgid "file containing an XML pool description"
+msgstr "ഒരു XML പൂള്‍ വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
+
+msgid "file containing an XML vol description"
+msgstr "ഒരു XML വോള്യം വിവരണം ലഭ്യമാകുന്ന ഫയല്‍"
+
+msgid "file containing secret attributes in XML"
+msgstr "XML-ല്‍ രഹസ്യ വിശേഷതകളുള്ള ഫയല്‍"
+
+msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
+msgstr ""
+"ഫയല്‍ ഫേര്‍മാറ്റ് തരം\n"
+"raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
+
+msgid "filename containing updated XML for the target"
+msgstr "ടാര്‍ഗത്തിന് വേണ്ട പുതുക്കിയ XML ഫയല്‍"
+
+msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
+msgstr "'template' അല്ലെങ്കില്‍ 'mount' തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
+msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ '%s' പഠന മൂല്ല്യം '%s' തെറ്റാണു്."
+
+msgid "filter by disk-only snapshots"
+msgstr "ഡിസ്ക്-ഒണ്‍ലി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളായി ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "filter by external snapshots"
+msgstr "പുറത്തു് നിന്നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളായി ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "filter by internal snapshots"
+msgstr "അകത്തു് നിന്നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളായി ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "filter by snapshots taken while inactive"
+msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമാകുമ്പോള്‍ എടുത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളായി ഫില്‍റ്റര്‍ ചെയ്യുക "
+
+msgid "filter has no name"
+msgstr "ഫില്‍റ്ററിനു് പേരില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
+msgstr "ഇതേ UUID ഉള്ള അരിപ്പ മറ്റൊരു പേരില്‍ ('%s') മുമ്പുതന്നെ നിലവിലുണ്ട്"
+
+msgid "filter would introduce a loop"
+msgstr "അരിപ്പ ഒരു ലൂപ്പ് അവതരിപ്പിക്കും"
+
+#, c-format
+msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
+msgstr "%s തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളില്‍ ഫില്‍റ്ററുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "find parent of current snapshot"
+msgstr "ഇപ്പേഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റിനെ കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+msgid "find parent of snapshot name"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പാരന്റ് നാമം കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+msgid "find potential storage pool sources"
+msgstr "കാര്യപ്രാപ്തിയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ സോഴ്സുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
+msgstr ""
+"ഫ്ലാഗ് പരാമീറ്ററുകള്‍ VIR_MEMORY_VIRTUAL അല്ലെങ്കില്‍ VIR_MEMORY_PHYSICAL ആയിരിക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
+msgstr "ലിനക്സിനു >= %d.%d.%d ന് വേണ്ടിയുള്ള "
+
+msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
+msgstr "'compat' വിശേഷതയില്‍ പാടില്ലാത്ത അക്ഷരങ്ങള്‍"
+
+msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
+msgstr "കണ്‍സോള്‍ ബന്ധം നിര്‍ബന്ധമാക്കുക"
+
+msgid "force device update"
+msgstr "ഉപകരണം പുതുക്കല്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു"
+
+msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
+msgstr "സേവ് ചെയ്തത് ഒഴിവാക്കി പുതിയ ബൂട്ട് നിര്‍ബന്ധിപ്പിക്കുക"
+
+msgid "force media changing"
+msgstr "മീഡിയ മാറ്റുന്നത് നിര്‍ബന്ധിക്കുക"
+
+msgid "force migration even if it may be unsafe"
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലെങ്കില്‍ കൂടി മൈഗ്രേഷന്‍ നിര്‍ബന്ധമായി ചെയ്യുക"
+
+msgid "forcefully stop a physical host interface."
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഫിസിക്കല്‍ ഇന്റെര്‍ഫേസിനെ നിര്‍ബന്ധമായി നിര്‍ത്തുക"
+
+msgid "format features only available with qcow2"
+msgstr "qcow2-നൊപ്പം മാത്രം ഫോര്‍മാറ്റ് വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമുള്ളൂ"
+
+msgid "format for underlying storage"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള അടിസ്ഥാന ഫോര്‍മാറ്റ്"
+
+msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നെങ്കില്‍ ബാക്കിങ്ങ് വോള്യത്തിന്റെ ഫോര്‍മാറ്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "formatter for %s %s reported error"
+msgstr "%s %s സമര്‍പ്പിച്ച പിശകിനുള്ള ഫോര്‍മാറ്റര്‍"
+
+msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
+msgstr ""
+"മുമ്പോട്ടുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് എന്‍ട്രികളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ചേര്‍ക്കുവാനോ വെട്ടിനീക്കുവാനോ "
+"സാധ്യം"
+
+msgid "from snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ നിന്നും"
+
+#, c-format
+msgid "fs driver %s is not supported"
+msgstr "fs ഡ്രൈവര്‍ %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "fs format %s is not supported"
+msgstr "fs ശൈലി %s 'name' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "fully-qualified path of disk"
+msgstr "ഡിസ്ക്കിന്റെ മുഴുവന്‍ വഴി"
+
+msgid "fuse_loop failed"
+msgstr "fuse_loop പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "get active job information for the specified disk"
+msgstr "പറഞ്ഞ ഡിസ്ക്കിലെ സജീവമായ ജോലി വിവരം കാണുക"
+
+msgid "get device block stats for a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനുള്ള ഡിവൈസ് ബ്ളോക്കിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാകുന്നു"
+
+msgid "get inactive rather than running configuration"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ക്രമീകരണത്തേക്കാള്‍ നിര്‍ജീവമായതു് ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "get link state of a virtual interface"
+msgstr "സാങ്കല്‍പ്പിക സമ്പര്‍ക്ക മുഖത്തിന്റെ സന്ധി നില ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "get maximum count of vcpus"
+msgstr "vcpu-ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "get memory statistics for a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനുള്ള മെമ്മറി സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "get network interface stats for a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിനിനുള്ള നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ സംയോജക ഘടകം അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "get number of currently active vcpus"
+msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള vcpu കളുടെ സംഖ്യ കാണിക്കുക"
+
+msgid "get value according to current domain state"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഡൊമൈന്‍ സ്ഥിതി അനുസരിച്ച് മൂല്യം കാണിക്കുക"
+
+msgid "get value from running domain"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനില്‍ നിന്ന് മുല്യം കിട്ടുക"
+
+msgid "get value to be used on next boot"
+msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടിനുപയോഗിക്കേണ്ട മൂല്യം"
+
+msgid "get/set compression cache size"
+msgstr "കമ്പ്രഷന്‍ കാഷിന്റെ വ്യാപ്തി ലഭ്യമാക്കുക/സജ്ജമാക്കുക"
+
+msgid "get/set current scheduler info"
+msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രസ്താവത്തിലെ സ്ഥിതിവിവരം ലഭ്യമാക്കുക/ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "get/set parameters of a virtual interface"
+msgstr "മിഥ്യാ ഇന്റെര്‍ഫേസിന്റെ പാരമീറ്റര്‍ കാണുക/ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "get/set value from running domain"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡൊമൈനില്‍ നിന്ന് മുല്യം കിട്ടുക/ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "get/set value to be used on next boot"
+msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടിനുപയോഗിക്കേണ്ട മൂല്യം കിട്ടുക/ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "given uuid does not match XML uuid"
+msgstr "നല്‍കിയിരിയ്ക്കന്ന യുയുഐഡി എക്സ്എംഎല്‍ യുയുഐഡിയുമായി ചേരുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ആപിസി കോള്‍ പ്രോഗ്രാം %d പതിപ്പു് %d പ്രക്രിയ %d തരം %d ലഭിച്ചു"
+
+msgid "gracefully shutdown a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചു പൂട്ടുക"
+
+msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
+msgstr "സീമ്‌ലെസ്സ് ഗ്രാഫിക്സ് നീക്കുന്നതിനുള്ള ഗ്രാഫിക്സ് യുആര്‍ഐ"
+
+msgid "graphics listen type must be specified"
+msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് listen തരം നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+msgid "guest agent reports less cpu than requested"
+msgstr "സിപിയുനേക്കാള്‍ കുറഞ്ഞ ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
+msgstr "ഗസ്റ്റ് ഏജന്റ് സമയപരിധി '%d', ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ '%d'-നേക്കാള്‍ കുറവാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "guest failed to start: %s"
+msgstr "ഗസ്റ്റ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+msgid "guest unexpectedly quit"
+msgstr "ഗസ്റ്റ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
+msgstr "ഹോട്ട്പ്ലഗ് സമയത്തു് ഗസ്റ്റ് അപ്രതീക്ഷിതമായ പുറത്തു് കടന്നു"
+
+msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
+msgstr "guest-get-vcpus മറുപടിയില്‍ തിരികെയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "guestfwd channel does not define a target address"
+msgstr "guestfwd ചാനല്‍ ലക്ഷ്യ വിലാസം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
+
+msgid "guestfwd channel does not define a target port"
+msgstr "guestfwd ചാനല്‍ ഒരു ലക്ഷ്യ പോര്‍ട്ട് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
+msgstr "guestfwd ചാനല്‍ IPv4 വിലാസങ്ങള്‍ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "halt domain after snapshot is created"
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് ഉണ്ടാക്കിയശേഷം ഡൊമൈന്‍ നിര്‍ത്തുക"
+
+msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
+msgstr "ഹാഷ് തെരച്ചില്‍ നള്‍ പോയിന്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു വെണ്ടര്‍, ആവശ്യമായ സിപിയു വേണ്ടര്‍ %s-മായി ചേരുന്നില്ല"
+
+msgid "host USB device already exists"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ ഹോസ്റ്റ് സിപിയു എണ്ണം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് cpu എണ്ണം ക്രമീകരിക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ ചോദ്യം ഒഴിവാക്കുക"
+
+msgid "host device already exists"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് നിലവിലുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് രേഖയുടെ മാപ്പ് ബഫര്‍ ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള്‍ കൂടുതലാണു്: %d > %d"
+
+#, c-format
+msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
+msgstr "ഒരുപാടു് vCPUs എന്നു് ഹോസ്റ്റ് രേഖപ്പെടുത്തുന്നു: %d > %d"
+
+#, c-format
+msgid "host usb device %03d.%03d not found"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി %03d.%03d ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് കച്ചവടക്കാരന്‍=0x%.4x പ്രൊഡക്ട്=0x%.4x ലഭ്യമായില്ല"
+
+msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ്-സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് മോഡിനു് കൃത്യം മൂന്നു് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "hostdev %s not found"
+msgstr "hostdev %s ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "hostdev mode '%s' not supported"
+msgstr "hostdev മോഡ് '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
+msgstr "hostdev subsys രീതി '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "hostname must be specified for netfs sources"
+msgstr "netfs ശ്രോതസ്സുള്‍ക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്‍കണം"
+
+msgid ""
+"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
+msgstr ""
+"ലക്ഷ്യത്തിലുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം ലോക്കല്‍ഹോസ്റ്റിലേക്കു് റിസോള്‍വ് ചെയ്തു, പക്ഷേ നീക്കുന്നതിനായി FQDN "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "hub type %s not supported"
+msgstr "hub തരം %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "hypervisor connection URI"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ കണക്ഷനുളള യുഐര്‍ഐ"
+
+msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
+msgstr "iSCSI സംഭരണ പൂളില്‍ വോള്യം തയ്യാറാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
+msgstr "iSCSI സംഭരണം വോള്യം വെട്ടി നീക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
+msgstr "iSCSI സംഭരണം വോള്യം ഇല്ലാതാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
+msgstr "iSCSI ഉപയോഗം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "idle"
+msgstr "നിശ്ചലം"
+
+msgid "idle:"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലല്ല:"
+
+#, c-format
+msgid "ifkey \"%s\" has no req"
+msgstr "ifkey \"%s\"-നു് ആവശ്യകതയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
+msgstr "അവഗണിക്കേണ്ടുന്ന ഡീബഗ് തലം %d പരിധിക്കു പുറത്താണ് [%d-%d]"
+
+msgid "image magic is incorrect"
+msgstr "ഇമേജ് മാജിക് തെറ്റാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "image version is not supported (%d > %d)"
+msgstr "ഇമേജ് പതിപ്പിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (%d > %d)"
+
+msgid "in shutdown"
+msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+
+msgid "inaccessible"
+msgstr "ലഭ്യമാകാത്തത്"
+
+#, c-format
+msgid "inaccessible backing store volume %s"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത ബാക്കിങ് സ്റ്റോര്‍ വോള്യം %s"
+
+msgid "inactive"
+msgstr "നിര്‍ജ്ജീവം"
+
+msgid "include security sensitive information in XML dump"
+msgstr "XML ഡംപില്‍ സുരക്ഷയ്ക്കുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "includes the password into the connection URI if available"
+msgstr "പാസ്വേര്‍ഡ് ഉണ്ടെങ്കില്‍ കണക്ഷന്‍ URI യ്ക്ക് കൊടുക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "incomplete save header in '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ പൂര്‍ണ്ണമല്ലാത്ത സേവ് ഹെഡര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
+msgstr "തെറ്റായ ബൂട്ട് ക്രമം '%s', ഒന്നോ അധികമോ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+msgid "info balloon reply was missing balloon data"
+msgstr "ബലൂണ്‍ മറുപടിയില്‍ ബലൂണ്‍ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "info migration reply was missing return status"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ മറുപടിയില്‍ അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "info on current snapshot"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ വിവരം"
+
+msgid "init binary must be specified"
+msgstr "init ബൈനറി നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
+msgstr "ആദ്യത്തെ ആലോക്കേഷന്‍ വലിപ്പം"
+
+#, c-format
+msgid "input too large: %d * %d"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വളരെ വലുതു്: %d * %d"
+
+#, c-format
+msgid "input too large: %u * %u"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വളരെ വലുതു്: %u * %u"
+
+#, c-format
+msgid "interface '%s' failing; reopening"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് '%s' പരാജയപ്പെടുന്നു; വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "interface (%s: %s) not found"
+msgstr "(%s: %s) എന്ന ഇന്റെര്‍ഫേസ് കാണാനില്ല"
+
+msgid "interface device (MAC Address)"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഡിവൈസ് (മാക് വിലാസം): %s"
+
+msgid "interface has no name"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിനു് പേരില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "interface has unsupported type '%s'"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിനു് പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം '%s'"
+
+msgid "interface information in XML"
+msgstr "XML-ലുളള ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിവരം"
+
+msgid "interface mac"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് mac"
+
+msgid "interface misses the type attribute"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ ഏതു തരം എന്നതു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "interface mtu value is improper"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് mtu മൂല്ല്യം തെറ്റാണു്"
+
+msgid "interface name"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പേര്"
+
+#, c-format
+msgid "interface name %s does not fit into buffer "
+msgstr "%s എന്ന ഇന്റര്‍ഫേസ് പേര് ബഫറിനു ചേരില്ല"
+
+msgid "interface name or MAC address"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പേര് അല്ലെങ്കില്‍ MAC വിലാസം"
+
+msgid "interface stats not implemented on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് സ്റ്റാറ്റ്സ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "internal"
+msgstr "ആന്തരികം"
+
+msgid "internal error"
+msgstr "ആന്തരിക പിശക് "
+
+#, c-format
+msgid "internal error: %s"
+msgstr "ആന്തരിക പിശക: %s"
+
+#, c-format
+msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
+msgstr "ആന്തരിക പിശക്: കമാന്‍ഡില്‍ തെറ്റായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
+msgstr "%s ഡിസ്കിനു് അകമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് %s സംഭരണ ശൈലിയില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
+msgstr "തെറ്റായ \"trunk='%s'\" <vlan>-ല്‍ - yes അല്ലെങ്കില്‍ no ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
+"vlan tag"
+msgstr ""
+"തെറ്റായ \"trunk='%s'\" <vlan>-ല്‍ - ഒരു vlan റ്റാഗില്‍ കൂടുതല്‍ ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില്‍ 'yes' നല്‍"
+"കുക"
+
+#, c-format
+msgid "invalid '=' after option --%s"
+msgstr "--%s ഐച്ഛികത്തിനു് ശേഷം തെറ്റായ '='"
+
+#, c-format
+msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
+msgstr "തെറ്റായ <address> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ <forward>-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
+msgstr "തെറ്റായ <host> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ <dns>-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
+msgstr "തെറ്റായ <interface> എലമെന്റ് <forward>-ല്‍, നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
+msgstr "തെറ്റായ <nat> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ <forward>-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
+msgstr "തെറ്റായ <pf> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ <forward>-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
+msgstr "തെറ്റായ <port> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ <forward>-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
+msgstr "തെറ്റായ <srv> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ <dns>-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
+msgstr "തെറ്റായ <txt> എലമെന്റ് %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ <dns>-ല്‍"
+
+msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
+msgstr "തെറ്റായ HyperV സ്പിന്‍ലോക്ക് റീട്രൈ കൌണ്ട്"
+
+msgid "invalid MAC address"
+msgstr "തെറ്റായ മാക് വിലാസം"
+
+#, c-format
+msgid "invalid MAC address: %s"
+msgstr "തെറ്റായ മാക് വിലാസം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ PCI ബസ് ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ PCI ഡൊമെയിന്‍ ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ PCI ഫംഗ്ഷന്‍ ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ PCI പ്രൊഡക്ട് ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ PCI സ്ലോട്ട് ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ PCI വെന്‍ഡര്‍ ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "invalid RNG rate bytes value"
+msgstr "തെറ്റായ RNG റേറ്റ് ബൈറ്റ്സ് മൂല്ല്യം"
+
+msgid "invalid RNG rate period value"
+msgstr "തെറ്റായ RNG റേറ്റ് പീരിയഡ് മൂല്ല്യം"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് അസാധുവായ SCSI LUN ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് അസാധുവായ SCSI ബസ് ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് അസാധുവായ SCSI ഹോസ്റ്റ് ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് അസാധുവായ SCSI ടാര്‍ഗറ്റ് ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള തെറ്റായ USB ബസ് നംബര്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള തെറ്റായ USB ഡിവൈസ് നംബര്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് നല്‍കിയിരിക്കുന്ന USB ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്ലാസ്സ് തെറ്റാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് നല്‍കിയിരിക്കുന്ന USB ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെറ്റാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള തെറ്റായ യുഎസ്ബി ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് നല്‍കിയിരിക്കുന്ന USB ഇന്റര്‍ഫെയിസ് സബ്ക്ലാസ്സ് തെറ്റാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള തെറ്റായ USB പ്രൊഡക്ട് ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള തെറ്റായ USB വെന്‍ഡര്‍ ID നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "invalid UUID"
+msgstr "തെറ്റായ യുയുഐഡി"
+
+msgid "invalid VM definition"
+msgstr "തെറ്റായ വിഎം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "invalid XML length: %d"
+msgstr "തെറ്റായ XML നീളം: %d"
+
+msgid "invalid argument"
+msgstr "അസാധുവായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്"
+
+msgid "invalid argument supplied"
+msgstr "തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "അസാധുവായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %s"
+
+msgid "invalid catchup limit"
+msgstr "തെറ്റായ കാച്ചപ്പ് പരിധി"
+
+msgid "invalid catchup slew"
+msgstr "തെറ്റായ കാച്ചപ്പ് സ്ലൂ"
+
+msgid "invalid catchup threshold"
+msgstr "തെറ്റായ കാച്ചപ്പ് ത്രെഷോള്‍ഡ്"
+
+msgid "invalid cipher size for TLS session"
+msgstr "TLS സെഷനുള്ള തെറ്റായ സിഫര്‍ വ്യാപ്തി"
+
+msgid ""
+"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
+"native vlan id"
+msgstr ""
+"നേറ്റീവ് vlan ഐഡിയില്‍ <vlan> - \"trunk='no'\"-ലുള്ള തെറ്റായ ക്രമീകരണം അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "invalid connection pointer in"
+msgstr "തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid connection pointer in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ കണക്ഷന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
+
+msgid "invalid domain pointer in"
+msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid domain pointer in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ പോയിന്‍റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid domain state '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid domain state reason '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥാ കാരണം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid domain state: %d"
+msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ: %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid domain type %s"
+msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid failure action: '%s'\n"
+msgstr "തെറ്റായ പരാജയ പ്രവര്‍ത്തി: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid fd %d for %s"
+msgstr "%2$s -നുള്ള എഫ്ഡി %1$d അസാധുവാണു്"
+
+msgid "invalid flag"
+msgstr "തെറ്റായ ഫ്ലാഗ്"
+
+#, c-format
+msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
+msgstr "തെറ്റായ ഫ്ലാഗ് കൂട്ടം: (0x%x)"
+
+msgid "invalid geometry settings (cyls)"
+msgstr "തെറ്റായ ജോമട്രി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ (cyls)"
+
+msgid "invalid geometry settings (heads)"
+msgstr "തെറ്റായ ജോമട്രി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ (heads)"
+
+msgid "invalid geometry settings (secs)"
+msgstr "തെറ്റായ ജോമട്രി സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ (secs)"
+
+#, c-format
+msgid "invalid host UUID: %s"
+msgstr "തെറ്റായ ഹോസ്റ്റ് UUID: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid interface name %s"
+msgstr "%s എന്ന സമ്പര്‍ക്കമുഖത്തിന്റെ പേരു് അസാധുവാണു്"
+
+msgid "invalid interface pointer in"
+msgstr "തെറ്റായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പോയിന്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid interface pointer in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പോയിന്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ iommuGroup നംബര്‍ വിശേഷത '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid keycode: '%s'"
+msgstr "അസാധുവായ കീ കോഡ്: '%s'"
+
+msgid "invalid length for new profile"
+msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈലിനു് തെറ്റായ നീളം"
+
+#, c-format
+msgid "invalid link state '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ലിങ്ക് സ്ഥിതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid logical block size '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ലോജിക്കല്‍ ബ്ലോക്ക് വ്യാപ്തി '%s'"
+
+msgid "invalid mode"
+msgstr "അസാധുവായ മോഡ്"
+
+#, c-format
+msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
+msgstr "തെറ്റായ netfs പാഥ് (/-ല്‍ അവസാനിക്കുന്നു): %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid netfs path (no /): %s"
+msgstr "തെറ്റായ netfs പാഥ് (no /): %s"
+
+msgid "invalid network pointer in"
+msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid network pointer in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് പോയിന്‍റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid network type supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "invalid node cpu active value"
+msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു സജീവ മൂല്ല്യം"
+
+msgid "invalid node cpu cores value"
+msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു കോര്‍ മൂല്ല്യം"
+
+msgid "invalid node cpu mhz value"
+msgstr "തെറ്റായ നോഡ് cpu mhz മൂല്ല്യം"
+
+msgid "invalid node cpu nodes value"
+msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു നോഡ് മൂല്ല്യം"
+
+msgid "invalid node cpu sockets value"
+msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു സോക്കറ്റ് മൂല്ല്യം"
+
+msgid "invalid node cpu threads value"
+msgstr "തെറ്റായ നോഡ് സിപിയു ത്രെഡ് മൂല്ല്യം"
+
+msgid "invalid node device pointer"
+msgstr "തെറ്റായ നോഡ് ഡിവൈസ് പോയിന്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid node device pointer in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ നോഡ് ഡിവൈസ് പോയിന്റര്‍"
+
+msgid "invalid node memory value"
+msgstr "തെറ്റായ നോഡ് മെമ്മറി മൂല്ല്യം"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path %s not assigned to domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനു് തെറ്റായ പാഥ് %s നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
+msgstr "തെറ്റായ പാഥ്, '%s' ലഭ്യമായ ഒരു സംയോജകഘടമകല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "invalid path: %s"
+msgstr "തെറ്റായ പാഥ്: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid physical block size '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ ഫിസിക്കല്‍ ബ്ലോക്ക് വ്യാപ്തി '%s'"
+
+msgid "invalid pid"
+msgstr "അസാധുവായ pid"
+
+#, c-format
+msgid "invalid protocol argument: %d"
+msgstr "അസാധുവായ കീഴ്വഴക്ക ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %d"
+
+#, c-format
+msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന മീഡിയ വ്യാപ്തി തെറ്റാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "invalid scale %llu"
+msgstr "അസാധുവായ സ്കെയില്‍ %llu"
+
+#, c-format
+msgid "invalid scheduler option: %s"
+msgstr "തെറ്റായ ഷെഡ്യൂളര്‍ ഐച്ഛികം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid secret type %s"
+msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid secret type '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യ രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid security relabel value %s"
+msgstr "തെറ്റായ സുരക്ഷ റീലേബല്‍ മൂല്ല്യം %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid size supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ വ്യാപ്തി നല്‍കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
+msgstr "തെറ്റായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം '%s': '/' ഉപയോഗിച്ചു് പേരു് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
+msgstr "തെറ്റായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം '%s': '.' ഉപയോഗിച്ചു് പേരു് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "invalid statistics collection period"
+msgstr "തെറ്റായ സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കിന്റെ കലക്ഷന്‍ സമയം"
+
+msgid "invalid storage pool pointer in"
+msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ പോയിന്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid storage pool pointer in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ പോയിന്റര്‍"
+
+msgid "invalid storage volume pointer in"
+msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പോയിന്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid storage volume pointer in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പോയിന്റര്‍"
+
+msgid "invalid stream pointer"
+msgstr "അസാധുവായ സ്ട്രീം പോയിന്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "invalid stream pointer in %s"
+msgstr "%s ല്‍ അസാധുവായ സ്ട്രീം പോയിന്റര്‍"
+
+msgid "invalid timer frequency"
+msgstr "തെറ്റായ ടൈമര്‍ ഫ്രീക്വന്‍സി"
+
+#, c-format
+msgid "invalid tlsPort number: %s"
+msgstr "തെറ്റായ tlsPort നംബര്‍: %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid translation value '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ തര്‍ജ്ജമ മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
+msgstr "'%2$s' പരാമീറ്ററിനു് '%1$s' എന്ന അസാധുവായ തരം, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് '%3$s'"
+
+msgid "invalid use of command API"
+msgstr "കമാന്‍ഡ് എപിഐയുടെ തെറ്റായ ഉപയോഗം"
+
+msgid "invalid use with no flags"
+msgstr "കൊടികളില്ലാത്ത ഉപയോഗം അസാധുവാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "invalid uuid %s"
+msgstr "തെറ്റായ uuid %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value %d"
+msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം %d"
+
+msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
+msgstr "rebootTimeout-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം, [-1,65535] പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "invalid value of 'ephemeral'"
+msgstr "'ephemeral' മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
+
+msgid "invalid value of 'private'"
+msgstr "'private' മൂല്ല്യം തെറ്റാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
+msgstr "HyperV Enlightenment വിശേഷത '%s'-നുള്ള ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനുള്ള തെറ്റായ അവസ്ഥ"
+
+msgid "invalid watchdog action"
+msgstr "തെറ്റായ watchdog പ്രവര്‍ത്തി"
+
+msgid "iowait:"
+msgstr "iowait:"
+
+msgid "ipset name contains invalid characters"
+msgstr "ipset പേരില്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകുന്നു"
+
+msgid "ipset name is too long"
+msgstr "ipset നാമം വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "is not active"
+msgstr "സജീവമല്ല"
+
+msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
+msgstr "iscsi പൂള്‍ 'chap' ആധികാരികത തരം മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "job"
+msgstr "ജോലി"
+
+#, c-format
+msgid "keepalive interval %d too large"
+msgstr "keepalive ഇടവേള %d വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "keepalive interval already set"
+msgstr "keepalive ഇടവേള തയ്യാറാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
+msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഇന്ററാക്ടീവ് ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
+msgstr "കീകോഡ് %zu തെറ്റാണു്: 0x%X"
+
+#, c-format
+msgid "known hosts file '%s' does not exist"
+msgstr "known hosts ഫയല്‍ '%s' നിലവിലില്ല"
+
+msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
+msgstr ""
+"ലേബല്‍ തിരുത്തിയെഴുതുന്നതിനായി ഡൊമെയിന്‍ ലവലില്‍ വീണ്ടും ലേബല്‍ ചെയ്യുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന "
+"സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+msgid "lease file write failed"
+msgstr "ലീസ് ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "leave the guest paused after creation"
+msgstr "നിര്‍മ്മിച്ച ശേഷം അതിഥിയെ പാസ് ചെയ്ത് നിര്‍ത്തുക"
+
+msgid "length of metadata out of range"
+msgstr "മെറ്റാഡേറ്റായുടെ വ്യാപ്തി പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
+msgstr "libhal_ctx_init പരാജയപ്പെട്ടു, haldaemon പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ലെന്നു തോന്നുന്നു"
+
+msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
+msgstr "libhal_ctx_new തിരിച്ചുതന്നത് NULL ആണ്"
+
+msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
+msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "libhal_get_all_devices failed"
+msgstr "libhal_get_all_devices പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "libnl was not available at build time"
+msgstr "ബില്‍ഡ് സമയത്തു് libnl ലഭ്യമായിരുന്നില്ല"
+
+msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
+msgstr "libselinux എല്‍എക്സ്‌സി കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പാഥ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "libssh2 transport support was not enabled"
+msgstr "libssh2 ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ട് പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
+msgstr "'%s' ഡ്രൈവറില്ലാതെ libvirt തയ്യാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
+msgstr "libpcap യും \" യും ഉപയോഗിച്ചല്ലായിരുന്നു libvirt കമ്പൈല്‍ ചെയ്തത് "
+
+msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+msgstr "ബൂട്ട് സമയത്തു് ഒരു ഗസ്റ്റും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് libvrt-guests ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
+
+msgid "libvirtd quit during handshake"
+msgstr "ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ libvirtd പുറത്തു് കടന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
+msgstr "libxenlight ഉപകരണ പ്രവര്‍ത്തകം %sനെ പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
+msgstr "libxenlight ഡിസ്ക് ശൈലി %s, ഡിസ്ക് ഡ്രൈവര്‍ %s-നൊപ്പം, പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "libxenlight does not support transient disks"
+msgstr "libxenlight ക്ഷണിക ഡിസ്കുകളെ പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
+msgstr "ഡിസ്ക് '%s' ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
+msgstr "ഡിസ്ക് '%s'നു വേണ്ടി മാദ്ധ്യമം മാറ്റുന്നതില്‍ libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
+msgstr "പുതിയ ഡൊമെയിന്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
+msgstr "ഡിസ്ക് '%s' വേര്‍പെടുത്തുന്നതില്‍ libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
+msgstr "libxenlight UUID '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
+msgstr "libxenlight സുരക്ഷ ലേബല്‍ '%s' റിസോള്‍വ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "libxenlight failed to store userdata"
+msgstr "ഉപയോക്തൃഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ libxenlight പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "libxenlight state driver is not active"
+msgstr "libxenlight അവസ്ഥാ പ്രവര്‍ത്തകം സജീവമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
+msgstr "'%d' ഡൊമെയിനുള്ള libxl_domain_info പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
+msgstr "libxl_get_cpu_topology പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "libxl_get_numainfo failed"
+msgstr "libxl_get_numainfo പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
+msgstr "libxl_get_physinfo_info പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
+msgstr "libxml2 %s എന്‍കോഡിങ് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "limit list to children of current snapshot"
+msgstr "ഈപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്ഷോട്ടിന്റെ ചൈല്‍ഡ് മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+msgid "limit list to children of given snapshot"
+msgstr "ഈ സ്നാപ്ഷോട്ടിന്റെ ചൈല്‍ഡ് മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
+msgstr "%d വരി ipaddr \"%s\"-നു് തകരാറുണ്ടാക്കുന്നു"
+
+msgid "list all domain blocks"
+msgstr "എല്ലാ ഡൊമെയിന്‍ ബ്ലോക്കുകളും ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list all domain virtual interfaces"
+msgstr "എല്ലാ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list devices in a tree"
+msgstr "ട്രീയിലുള്ള ഡിവൈസുകള്‍ നല്‍കുക"
+
+msgid "list domain names only"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമങ്ങള്‍ മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list domains"
+msgstr "ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "list domains in other states"
+msgstr "മറ്റു് അവസ്ഥകളിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list domains in paused state"
+msgstr "നിലച്ച അവസ്ഥയിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "list domains in running state"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന അവസ്ഥയിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list domains in shutoff state"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിത അവസ്ഥയിലുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "list domains with autostart disabled"
+msgstr "ഓട്ടോ സ്റ്റാര്‍ട്ട് പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "list domains with autostart enabled"
+msgstr "ഓട്ടോ സ്റ്റാര്‍ട്ട് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "list domains with existing snapshot"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list domains with managed save state"
+msgstr "നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം (ഇമേജ്) ഉള്ള ഡൊമെയിനുകള്‍ പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "list domains without a snapshot"
+msgstr "ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list domains without managed save"
+msgstr "നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം (ഇമേജ്) ഇല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ പട്ടികപ്പെടുത്തുക"
+
+msgid "list ephemeral secrets"
+msgstr "തെറ്റായ ephemeral രഹസ്യങ്ങള്‍"
+
+msgid "list inactive & active domains"
+msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "list inactive & active interfaces"
+msgstr "സജീവമായതും സജീവമല്ലാത്തതും ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list inactive & active networks"
+msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "list inactive & active pools"
+msgstr "സജീവമായതും അല്ലാത്തതുമായ പൂള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "list inactive domains"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "list inactive interfaces"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list inactive networks"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "list inactive pools"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത പൂള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "list is not closed with ]"
+msgstr "ലിസ്റ്റിന്റെ അവസാനം ] ഇല്ല"
+
+msgid "list network filters"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list networks"
+msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "list networks with autostart disabled"
+msgstr "തനിയെ തുടങ്ങാത്ത നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കാണിക്കുക"
+
+msgid "list networks with autostart enabled"
+msgstr "തനിയെ തുടങ്ങുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കാണിക്കുക"
+
+msgid "list non-ephemeral secrets"
+msgstr "തെറ്റായ ephemeral അല്ലാത്ത രഹസ്യങ്ങള്‍"
+
+msgid "list non-private secrets"
+msgstr "തെറ്റായ സ്വകാര്യമല്ലാത്ത രഹസ്യങ്ങള്‍"
+
+msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
+msgstr "ലീഫ് അല്ലാത്ത സ്നാപ്ഷോട്ടുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
+msgstr "മെറ്റാഡാറ്റ ഉള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
+msgstr "മെറ്റാഡാറ്റ ;libvrt കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മാത്രം കാണിക്കുക"
+
+msgid "list only snapshots without children"
+msgstr "ചൈല്‍ഡ് ഇല്ലാത്ത സ്നാപ്ഷോട്ടുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list only snapshots without parents"
+msgstr "പാരന്റ് ഇല്ലാത്ത സ്നാപ്ഷോട്ടുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list persistent domains"
+msgstr "സ്ഥായിയായ ഡൊമെയിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list persistent networks"
+msgstr "നീണ്ടുനില്‍ക്കുന്ന ശ്രംഖലകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list persistent pools"
+msgstr "നീണ്ടുനില്‍ക്കുന്ന പൂളുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list physical host interfaces"
+msgstr "ഫിസിക്കകല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളെ നിരത്തുക"
+
+msgid "list pools"
+msgstr "പൂളുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "list pools with autostart disabled"
+msgstr "തനിയെ തുടങ്ങാത്ത പൂളുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list pools with autostart enabled"
+msgstr "തനിയെ തുടങ്ങുന്ന പൂളുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list private secrets"
+msgstr "തെറ്റായ സ്വകാര്യ രഹസ്യങ്ങള്‍"
+
+msgid "list secrets"
+msgstr "രഹസ്യം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+msgid "list snapshot names only"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമങ്ങള്‍ മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list snapshots in a tree"
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടിനെ മരമായി കാണിക്കുക"
+
+msgid "list table (default)"
+msgstr "പട്ടിക (സ്വതവേയുള്ളതു്)"
+
+msgid "list the name, rather than the full xml"
+msgstr "മുഴുവന്‍ xml ന്‍ പകരം പേര് ഉപയോഗിക്കുക"
+
+msgid "list transient domains"
+msgstr "സ്ഥായിയല്ലാത്ത ഡൊമെയിനുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list transient networks"
+msgstr "നീണ്ടുനില്‍ക്കാത്ത ശ്രംഖലകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list transient pools"
+msgstr "നീണ്ടുനില്‍ക്കാത്ത പൂളുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "list uuid's only"
+msgstr "uuid മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "list vols"
+msgstr "വോള്യമുകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "lists not allowed in VMX format"
+msgstr "VMX മാതൃകയില്‍ പട്ടിക ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "live"
+msgstr "ലൈവ്"
+
+#, c-format
+msgid "live attach of device '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "live detach of device '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് അറ്റാച്ച് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "live migration"
+msgstr "ലൈവ് മൈഗ്രേഷന്‍"
+
+#, c-format
+msgid "live update of device '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' ഡിവൈസിന്റെ ലൈവ് പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "lock manager connection has been restricted"
+msgstr "ലോക്ക് മാനേജര്‍ കണക്ഷന്‍ നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "lock owner details have not been registered"
+msgstr "ലോക്ക് ഉടമസ്ഥന്‍ വിവരങ്ങള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "lxc state driver is not active"
+msgstr "lxc സ്റ്റേറ്റ് ഡ്രൈവര്‍ സജീവമല്ല"
+
+msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
+msgstr "lxcChild() തെറ്റായ വിഎം വിവരം നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "machine already powered down"
+msgstr "സിസ്റ്റം പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
+msgstr "സിസ്റ്റം പവര്‍ ഓഫ്/സൂക്ഷിച്ച/അബോര്‍ട്ടഡ് അവസ്ഥകളിലല്ല, അതിനാല്‍ തുടങ്ങുവാന്‍ കഴിയില്ല"
+
+msgid "machine not in running state to suspend it"
+msgstr "സിസ്റ്റം സസ്പെന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല"
+
+msgid "machine not paused, so can't resume it"
+msgstr "സിസ്റ്റം തല്‍ക്കാലക്കേത്ത് നിര്‍ത്തിയിട്ടില്ല, അതിനാല്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "machine not running, so can't reboot it"
+msgstr "സിസ്റ്റം പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "machine paused, so can't power it down"
+msgstr "സിസ്റ്റം തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, അതിനാല്‍ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "make live change persistent"
+msgstr "ലൈവ് മാറ്റം സ്ഥിരമാക്കുക"
+
+msgid "make the copy share a backing chain"
+msgstr "പകര്‍ത്തല്‍ ബാക്കിങ്ങ് ചെയിന്‍ പങ്കിടട്ടെ"
+
+msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
+msgstr "തെറ്റായ <sysinfo> uuid എലമെന്റ്"
+
+msgid "malformed capacity element"
+msgstr "കപാസിറ്റി എലമെന്റ് തെറ്റാണു്"
+
+msgid "malformed char device string"
+msgstr "തെറ്റായ ക്യാര്‍ ഡിവൈസ് സ്ട്രിങ്"
+
+msgid "malformed group element"
+msgstr "തെറ്റായ ഗ്രൂപ്പ് എലമെന്റ്"
+
+msgid "malformed hostuuid element in migration data"
+msgstr "ഡേറ്റാ നീക്കുമ്പോള്‍ തെറ്റായ hostuuid എലമെന്റ് "
+
+msgid "malformed ipset flags"
+msgstr "തെറ്റായ ipset ഫ്ലാഗുകള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
+msgstr "'%s'-ല്‍ തെറ്റായ കീവേര്‍ഡ് ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "malformed mac address '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ mac വിലാസം '%s'"
+
+msgid "malformed netlink response message"
+msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സന്ദേശ മറുപടി malformed ആണു്"
+
+msgid "malformed octal mode"
+msgstr "തെറ്റായ ഒക്ടല്‍ മോഡ്"
+
+msgid "malformed owner element"
+msgstr "തെറ്റായ ഓണര്‍ എലമെന്റ്"
+
+msgid "malformed return value"
+msgstr "തെറ്റായ തിരികെ ലഭ്യമായ മൂല്ല്യം"
+
+#, c-format
+msgid "malformed signal name: %s"
+msgstr "തെറ്റായ സിഗ്നല്‍ നാമം: %s"
+
+msgid "malformed uuid element"
+msgstr "തെറ്റായ uuid എലമെന്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "malformed uuid element for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് തെറ്റായ uuid എലമെന്റ്"
+
+msgid "malformed volume allocation value"
+msgstr "തെറ്റായ വോള്യം ലഭ്യമാക്കല്‍ മൂല്ല്യം"
+
+msgid "malformed volume extent devices value"
+msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് ഡിവൈസുകളുടെ മൂല്ല്യം"
+
+msgid "malformed volume extent length value"
+msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് നീളത്തിന്റെ മൂല്ല്യം"
+
+msgid "malformed volume extent offset value"
+msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് ഓഫ്‌സെറ്റിന്റെ മൂല്ല്യം"
+
+msgid "malformed volume extent size value"
+msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് വ്യാപ്തിയുടെ മൂല്ല്യം"
+
+msgid "malformed volume extent stripes value"
+msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് സ്റ്റിപ്പുകളുടെ മൂല്ല്യം"
+
+msgid "managed save of a domain state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ സൂക്ഷിച്ചത് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+
+msgid "mark inactive domains with managed save state"
+msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിനുകള്‍ നിയന്ത്രിത സൂക്ഷിപ്പ് തത്സ്വരൂപം ഉപയോഗിച്ച് മുദ്രണം ചെയ്യുക"
+
+msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
+msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
+
+msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
+msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
+
+msgid "maxerrors too large"
+msgstr "maxerrors വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
+msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
+
+msgid "maximum"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ"
+
+msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്റെ പരമാവധി സഹിക്കാവുന്ന ഡൌണ്‍ടൈം"
+
+msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
+msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
+
+msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
+msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
+
+msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
+
+msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
+
+msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
+
+msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
+
+msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
+
+msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
+
+msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
+
+msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
+
+msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
+
+msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
+msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
+
+msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
+msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
+
+msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
+msgstr "മെമ്മറി വിശേഷതകള്‍: [file=]name[,snapshot=type]"
+
+#, c-format
+msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
+msgstr "മെമ്മറി ഫയല്‍നാമം '%s'-നു് പുറത്തു് നിന്നുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ആവശ്യുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
+msgstr "വിദൂര സമ്പ്രദായത്തിനുള്ള മെമ്മറി ആവശ്യം വളെര കൂടുതല്‍, %zi > %d"
+
+msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യാത്തിടത്തോളം മെമ്മറിയുടെ വ്യാപ്തി കുറയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിസ്ക്-ഒണ്‍ലി സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ മെമ്മറിയുടെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "message"
+msgstr "സന്ദേശം"
+
+msgid "metadata not found"
+msgstr "മെറ്റാഡേറ്റ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "metadata not found: %s"
+msgstr "മെറ്റാഡേറ്റ ലഭ്യമായില്ല: %s"
+
+msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
+msgstr "ബാക്കിങ് സ്റ്റോറുമായി മെറ്റാഡേറ്റാ പ്രിഅലോക്കേഷന്‍ പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് വോള്യങ്ങള്‍ക്കു് മെറ്റാഡേറ്റാ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
+msgstr "റോം വോള്യങ്ങള്‍ക്കു് മെറ്റാഡേറ്റാ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
+msgstr "മെറ്റാഡേറ്റാ പ്രീഅലോക്കേഷന്‍ qcow2-നൊപ്പം മാത്രമേ ലഭിയ്ക്കൂ"
+
+msgid "migrate domain to another host"
+msgstr "മറ്റൊരു ഹോസ്റ്റിലേക്ക് ഡൊമെയിന്‍ മാറ്റുക"
+
+msgid "migrate: Invalid downtime"
+msgstr "മൈഗ്രേറ്റ്: അസാധുവായ ഡൈണ്‍ടൈം"
+
+msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ മൈഗ്രേഷന്റെ സമയപരിധി അവിചാരിതമായി കഴിഞ്ഞു"
+
+msgid "migrated"
+msgstr "നീക്കുന്നു"
+
+msgid "migrating"
+msgstr "നീക്കുന്നു"
+
+msgid "migration URI, usually can be omitted"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള URI, സാധാരണ ആവശ്യമില്ല"
+
+msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
+msgstr "MiB/s ല്‍ ഉള്ള മെഗ്രേഷന്‍ ബാന്‍ഡ്‌വിഡ്ത്ത് പരിധി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "migration canceled"
+msgstr "നീക്കുന്നതു് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ പുറകോട്ട് %s => %s"
+
+msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
+msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന്‍ സജീവം, പക്ഷേ RAM ബാക്കിയുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
+msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന്‍ സജീവം, പക്ഷേ മൊത്തം RAM ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
+msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന്‍ സജീവം, പക്ഷേ നീക്കിയ RAM ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "migration was active, but no RAM info was set"
+msgstr "ഡിസ്ക് മൈഗ്രേഷന്‍ സജീവം, പക്ഷേ RAM വിവരം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
+msgstr "മുഴുവന്‍ ഡിസ്ക്ക് കോപ്പി ഉപയോഗിച്ചുള്ള മൈഗ്രേഷന്‍"
+
+msgid ""
+"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
+"shared between source and destination)"
+msgstr "ഇന്‍ക്രീമെന്റെല്‍ ഡിസ്ക്ക് കോപ്പി ഉപയോഗിച്ചുള്ള മൈഗ്രേഷന്‍"
+
+msgid "mirror requires file name"
+msgstr "മിററിനു് ഫയല്‍ നാമം ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "mismatched header magic"
+msgstr "പൊരുത്തമില്ലാത്ത ഹെഡര്‍ മാജിക്"
+
+msgid "missing \""
+msgstr "\" ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
+msgstr "<virtualport type='%2$s'> എന്നതില്‍ %1$s ഇല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
+"network %s"
+msgstr ""
+"<address> എലമെന്റിലുള്ള 'end' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല, <nat>-ല്‍, <forward> -ല്‍, %s നെറ്റ്‌വര്‍"
+"ക്കിലുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
+"network %s"
+msgstr ""
+"<address> എലമെന്റിലുള്ള 'start' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല, <nat>-ല്‍, <forward> -ല്‍, %s നെറ്റ്‌വര്‍"
+"ക്കിലുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
+msgstr "HyperV എന്‍ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത '%s'-നുള്ള 'അവസ്ഥ' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
+msgstr "offset='timezone' എന്നുള്ള ക്ലോക്കിനു് 'timezone' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
+msgstr "RAM ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ 'usage' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing EGD backend type"
+msgstr "ഇജിഡി ബാക്കന്‍ഡ് മോ‍ഡല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
+msgstr "നെറ്റ്‌ലിങ്ക് മറുപടിയില്‍ IFLA_VF_INFO ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing RNG device backend model"
+msgstr "ആര്‍എന്‍ജി ഡിവൈസ് ബാക്കന്‍ഡ് മോ‍ഡല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing RNG device model"
+msgstr "ആര്‍എന്‍ജി ഡിവൈസ് മോഡല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് SCSI ഹോസ്റ്റ് വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing TPM device backend"
+msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് ബാക്കന്‍ഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing TPM device backend type"
+msgstr "ടിപിഎം ഡിവൈസ് ബാക്കന്‍ഡ് തരം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing address type in network %s"
+msgstr "%s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ വിലാസം രീതി ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing array element"
+msgstr "അറേ എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing backend for pool type %d"
+msgstr "പൂള്‍ രീതി %d-നുള്ള ബാക്കെന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "missing boot device"
+msgstr "ബൂട്ട് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing boot order attribute"
+msgstr "boot order വിശേഷണം ഇല്ല"
+
+msgid "missing capability type"
+msgstr "വിശേഷണ തരം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing capacity element"
+msgstr "കപാസിറ്റി എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing cpuset for vcpupin"
+msgstr "vcpupin-നുള്ള cpuset ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing creationTime from existing snapshot"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ നിന്നും creationTime ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing destination file for disk %s: %s"
+msgstr "%s ഡിസ്കിനുള്ള ലക്ഷ്യ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "missing dev attribute in <interface> element"
+msgstr " <interface> എലമെന്റിലുള്ള dev വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing devices information"
+msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡിവൈസുകളുടെ വിവരം"
+
+#, c-format
+msgid "missing devices information for %s"
+msgstr "%s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഡിവൈസുകളുടെ വിവരം"
+
+#, c-format
+msgid "missing disk device alias name for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing domain in snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing domain state"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing domain type attribute"
+msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത തരത്തിലുള്ള ഡൊമെയില്‍ വിശേഷത"
+
+msgid "missing entry in migration capabilities list"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ വിശേഷതകളുടെ പട്ടികയില്‍ എന്‍ട്രി ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing existing file for disk %s: %s"
+msgstr "%s ഡിസ്കിനു് നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "missing feature name"
+msgstr "വിശേഷതാ നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing filter parameter table"
+msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍ പരാമീറ്റര്‍ പട്ടിക ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing graphics device type"
+msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് തരം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing host in migration URI: %s"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ യുആര്‍ഐയില്‍ ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "missing hostname element in migration data"
+msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില്‍ ഹോസ്റ്റ്നാമം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing hostuuid element in migration data"
+msgstr "ഡേറ്റാ നീക്കുമ്പോള്‍ hostuuid എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing hub device type"
+msgstr "ഹബ് ഡിവൈസ് തരം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing input device type"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് തരത്തിലുള്ള ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing input volume target path"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വോള്യം ടാര്‍ഗറ്റ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing interface information"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing iommuGroup number attribute"
+msgstr "iommuGroup നംബര്‍ വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing kernel information"
+msgstr "കേര്‍ണല്‍ വിവരം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing label for static security driver in domain %s"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s-ല്‍ സ്റ്റാറ്റിക് സുരക്ഷ ഡ്രൈവറിനുള്ള ലേബല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing listen attribute in migration data"
+msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില്‍ ലഭ്യമാക്കേണ്ട വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing migration capability name"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ വിശേഷത നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing name element in migration data"
+msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില്‍ നാമം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing name for disk source"
+msgstr "ഡിസ്ക് ശ്രോതസ്സിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing name for host"
+msgstr "ഹോസ്റ്റിനുള്ള നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing name from disk snapshot element"
+msgstr "ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എലമെന്റില്‍ നിന്നും നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing name information"
+msgstr "പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing name information in %s"
+msgstr "%s ല്‍ പേരു് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing operating system information"
+msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്‍റെ വിവരം"
+
+#, c-format
+msgid "missing operating system information for %s"
+msgstr "%s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന്‍റെ വിവരം"
+
+msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
+msgstr "vlan റ്റാഗ് ഐഡി വിശേഷത ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ തെറ്റാണു്"
+
+msgid "missing per-device path"
+msgstr "ഓരോ ഡിവൈസിനുള്ള പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing pool source name element"
+msgstr "പൂള്‍ സോഴ്സ് നെയിം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing port attribute in migration data"
+msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില്‍ പോര്‍ട്ട് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing product"
+msgstr "പ്രൊഡക്ട് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
+msgstr "%s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലുള്ള DNS TXT റിക്കോര്‍ഡിലുള്ള ആവശ്യമായ നെയിം വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരുള്ള DNS TXT-ല്‍ ആവശ്യമുള്ള മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s-ല്‍"
+
+msgid "missing required virtualport type"
+msgstr "ആവശ്യമുള്ള virtualport തരം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing resource partition attribute"
+msgstr "റിസോഴ്സ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing root device information"
+msgstr "റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing root device information in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ റൂട്ട് ഡിവൈസ് വിവരം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing root element"
+msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing security model in domain seclabel"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ seclabel-ല്‍ സുരക്ഷ മോഡല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing security model when using multiple labels"
+msgstr "അനവധി ലേബലുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സുരക്ഷ മോഡല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing smartcard device mode"
+msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing socket for unix transport"
+msgstr "യൂണിക്സ് ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ടിനു് സോക്കറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing source address type"
+msgstr "സോഴ്സ് വിലാസ രീതി ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing source device"
+msgstr "സോഴ്സ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing source host"
+msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing source information for device"
+msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
+
+#, c-format
+msgid "missing source information for device %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s-നുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടത്തിന്‍റെ വിവരം"
+
+msgid "missing source path"
+msgstr "സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing state from existing snapshot"
+msgstr "നിലവിലുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ നിന്നും അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "missing storage capability type for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള സ്റ്റോറേജ് വിശേഷത ഏതു് തരമെന്നു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing storage pool host name"
+msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing storage pool source adapter"
+msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ സോഴ്സ് അഡാപ്ടര്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing storage pool source device name"
+msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ ശ്രോതസ്സ് ഡിവൈസ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing storage pool source device path"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ സോഴ്സ് ഡിവൈസ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing storage pool source host name"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing storage pool source path"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ സോഴ്സ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing storage pool target path"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ടാര്‍ഗറ്റ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid ""
+"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
+msgstr ""
+"റ്റാഗ് ഐഡി ലഭ്യമല്ല - ഓരോ <vlan>-നും കുറഞ്ഞതു് ഒരു <tag id='n'/> സബ്എലമെന്റ് ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "missing target information for device"
+msgstr "ഡിവൈസിനുളള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്‍റെ വിവരം"
+
+#, c-format
+msgid "missing target information for device %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s-നുള്ള ലഭ്യമല്ലാത്ത ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന്‍റെ വിവരം"
+
+msgid "missing timer name"
+msgstr "ടൈമര്‍ നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
+msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില്‍ tlsPort വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില്‍ വിശേഷത രീതി ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing type attribute in migration data"
+msgstr "നീക്കേണ്ട ഡേറ്റയില്‍ വിശേഷത തരം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing type in redirdev"
+msgstr "redirdev-ല്‍ ലഭ്യമല്ലാത്ത തരം"
+
+msgid "missing username for auth"
+msgstr "ഓഫിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing uuid element in migration data"
+msgstr "നീക്കുന്ന ഡേറ്റയില്‍ uuid എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing vendor"
+msgstr "വിതരണക്കാരന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing video model and cannot determine default"
+msgstr "വീഡിയോ മാതൃക ലഭ്യമല്ല, സ്വതവേയുള്ളതു് കണ്ടുപിടിക്കുവാനായില്ല"
+
+msgid "missing vlan tag data"
+msgstr "vlan റ്റാഗ് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing volume name element"
+msgstr "വോള്യം നെയിം എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing vporttype attribute in migration data"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ ഡേറ്റയില്‍ vporttype വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "missing watchdog model"
+msgstr "watchdog മോഡല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "mkdir(\"%s\")"
+msgstr "mkdir(\"%s\")"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
+"'%s' on device '%s'"
+msgstr ""
+"mkfs ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല : '%s' തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം '%s' ഡിവൈസില്‍ "
+"തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "mode of device reading and writing"
+msgstr "ഡിവൈസ് വായിയ്ക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുമുള്ള മോഡ്"
+
+msgid "model type"
+msgstr "മോഡല്‍ തരം"
+
+msgid "modify cpu state in the guest"
+msgstr "ഗസ്റ്റിലുള്ള സിപിയു അവസ്ഥയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+msgid "modify/get current state configuration"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ നിലയുടെ ക്രമീകരണം കാണുക/മാറ്റുക"
+
+msgid "modify/get persistent configuration"
+msgstr "നീണ്ടുനില്‍ക്കുന്ന ക്രമീകരണം കാണുക/മാറ്റുക"
+
+msgid "modify/get running state"
+msgstr "അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍/മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "modify/get the title instead of description"
+msgstr "വിവരണത്തിന് പകരം തലക്കെട്ട് മാറ്റുക/ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "monitor must not be NULL"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ NULL ആയിരിയ്ക്കരുതു്"
+
+msgid "monitor socket did not show up"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ സോക്കറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
+msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിനു് ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ അഡാപ്ടറുകള്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
+msgstr "scsi hostdev-നു് ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ സോഴ്സ് വിലാസങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
+"%s"
+msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന അനവധി DNS SRV റിക്കോര്‍ഡുകള്‍ %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ലഭ്യമായി"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
+"supported"
+msgstr ""
+"ഒന്നിലധികം ഫോര്‍വേഡിങ് ഇന്റര്‍ഫേസുകള്‍ നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ന് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു, ഒന്നിനു മാത്രമേ "
+"പിന്തുണയുള്ളൂ"
+
+msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
+msgstr "MAC വിലാസങ്ങള്‍ ചേരുന്ന അനവധി ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
+msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന അനവധി DNS HOST റിക്കോര്‍ഡുകള്‍ %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ലഭ്യമായി"
+
+msgid "multiple matching interfaces found"
+msgstr "ചേരുന്ന അനവധി ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ലഭ്യമായി"
+
+#, c-format
+msgid "multiple matching interfaces found: %s"
+msgstr "പോരുത്തമുള്ള അനവധി ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു: %s"
+
+msgid "multiple stream callbacks not supported"
+msgstr "അനവധി സ്ട്രീ കോള്‍ബാക്കുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ qemu respawn ചെയ്യുക"
+
+msgid "mutex initialization failed"
+msgstr "mutex തയ്യാറാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "n - no, throw away my changes"
+msgstr "n - ആവശ്യമില്ല, എന്റെ മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യമില്ല"
+
+msgid "name of existing snapshot to make current"
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഇപ്പോഴുള്ളതിന്റെ പേര്"
+
+msgid ""
+"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
+"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
+msgstr "ചേര്‍ക്കുന്നതിനോ, മാറ്റുന്നതിനോ, തിരയുന്നതിനോ ഉള്ള xml ഉള്ള ഫയല്‍"
+
+msgid "name of snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ പേര്"
+
+msgid "name of the inactive domain"
+msgstr "നിഷ്ക്രിയമായ ഡൊമെയിന്‍റെ പേര്"
+
+msgid "name of the pool"
+msgstr "പൂളിന്റെ പേര്"
+
+msgid "name of the volume"
+msgstr "വോള്യത്തിന്റ് പേര്"
+
+#, c-format
+msgid "nbd does not support transport '%s'"
+msgstr "nbd '%s' ട്രാന്‍പോര്‍ട്ട് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
+msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
+
+#, c-format
+msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
+msgstr "ncpus എണ്ണം പരിധിയില്‍ കൂടുതല്‍: %u > %u"
+
+msgid "ncpus too large"
+msgstr "ncpus വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "need at least one serial port to use SGA"
+msgstr "SGA ഉപയോഗിക്കാന്‍ ഒരു സീരിയല്‍ പോര്‍ട്ടെങ്കിലും വേണം ."
+
+msgid "needs rawio capability"
+msgstr "rawio വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
+msgstr "ചോദ്യം ചെയ്ത SSF %d മതിയാകുന്നതല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
+msgstr "ചോദ്യോത്തര എസ്എസ്എഫ് %d ശക്തമല്ല"
+
+msgid "netlink event service not running"
+msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് ഈവന്റ് സേവനം പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
+msgstr "IPv6 വിലാസം '%s'-ല്‍ നെറ്റ്മാസ്ക് അനുവദിച്ചിട്ടില്ല, '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+msgid "network"
+msgstr "ശൃംഖല"
+
+#, c-format
+msgid "network %s exists already"
+msgstr "%s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "network %s is not active"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s സജീവമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' uuid %s"
+
+#, c-format
+msgid "network '%s' does not have a bridge name."
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-നു് ഒരു ബ്രിഡ്ജ് നാമം ലഭ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ ഡൊമെയിന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന PCI ഉപകരണം %04x:%02x:%02x.%x ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഉപയോഗത്തിലുള്ള ഉപകരണം ='%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
+msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് '%s'-നു് റൂട്ട് നിഷ്കര്‍ഷണത്തില്‍ തെറ്റായ നെറ്റ്‌മാസ്ക് അല്ലെങ്കില്‍ ഐപി വിലാസം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
+"one default is allowed"
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-നുള്ള സ്വതവേയുള്ള അനവധി <portgroup> എലമെന്റുകളുകള്‍ ലഭ്യമാണു് (%s, %s), "
+"പക്ഷേ സ്വതവേ ഒന്നു് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+#, c-format
+msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'ന് അനുബന്ധമായി ഒരു ഇന്റര്‍ഫേസോ ബ്രിഡ്ജോ ഇല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s' നേരത്തേ തന്നെ uuid %s വച്ച് നിര്‍വചിച്ചിട്ടുണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'ന് ഇന്റര്‍ഫേസില്‍ മറ്റാര്‍ക്കുമില്ലാത്ത പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ്, പക്ഷേ ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' നേരിട്ടുള്ള രീതിയാണുപയോഗിക്കുന്നത്, പക്ഷേ ഫോര്‍വേഡ് ഉപകരണമോ ഇന്റര്‍ഫേസ് സഞ്ചയമോ "
+"ഇല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് അരിപ്പ ക്രമീകരണ ഫയല്‍ നാമം '%s' പേര് '%s'-നോട് യോജിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "network filter information in XML"
+msgstr "XML-ലുളള നെറ്റ്‌വറ്‍ക് അരിപ്പയുടെ വിവരം"
+
+msgid "network filter name or uuid"
+msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക് അരിപ്പയിടെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
+
+msgid "network information"
+msgstr "നെറ്റ്വര്‍ക്ക് വിവരം"
+
+msgid "network information in XML"
+msgstr "XML-ലുളള നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിവരം"
+
+msgid "network interface type"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ സംയോജക ഘടകം ഏത് തരം"
+
+msgid "network is already active"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കു് നിലിവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "network is already active as '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s' ആയി നിലവില്‍ സജീവമാണു് "
+
+msgid "network is not running"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "network name"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേര്"
+
+msgid "network name or uuid"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
+
+msgid "network uuid"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ uuid"
+
+msgid "network_update_xml"
+msgstr "network_update_xml"
+
+msgid "new bridge device name"
+msgstr "പുതിയ ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് നാമം"
+
+msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
+msgstr "വോള്യത്തിന്റെ പുതിയ വലിപ്പം"
+
+msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
+msgstr "പുതിയ പരമാവധി മെമ്മറി വലിപ്പം"
+
+msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
+msgstr "പുതിയ മെമ്മറി വലിപ്പം"
+
+msgid "new state of the device"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ പുതിയ സ്ഥിതി"
+
+msgid "new xml too large to fit in file"
+msgstr "പുതിയ xml, ഫയലില്‍ പാകമാകാത്ത വിധം വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "nl_recv failed"
+msgstr "nl_recv പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+msgid "nl_recv returned with error"
+msgstr "nl_recv പിഴവോടെ തിരിച്ചുകിട്ടി"
+
+msgid "no"
+msgstr "ഇല്ല"
+
+msgid "no CPUs found"
+msgstr "സിപിയുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
+msgstr "FLR, PM റീസെറ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ ബസ് റീസെറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
+msgstr "നെറ്റ്‌ലിങ്ക് സന്ദേശത്തില്‍ IFLA_PORT_RESPONSE ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള PCI ബസ് ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള PCI ഡൊമെയിന്‍ ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള PCI ഫംഗ്ഷന്‍ ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള PCI പ്രൊഡക്ട് ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള PCI സ്ലോട്ട് ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള PCI വെന്‍ഡര്‍ ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് SCSI LUN ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് SCSI ബസ് ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് SCSI ഹോസ്റ്റ് ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് SCSI ടാര്‍ഗറ്റ് ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള USB ബസ് നംബര്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no USB device number supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള USB ഡിവൈസ് നംബര്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള USB ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്ലാസ്സ് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള USB ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള USB ഇന്റര്‍ഫെയിസ് പ്രോട്ടോക്കോള്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള USB ഇന്റര്‍ഫെയിസ് സബ്ക്ലാസ്സ് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള USB പ്രൊഡക്ട് ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള USB വെന്‍ഡര്‍ ID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
+msgstr "'%s'-നു വേണ്ടി WWNN നല്‍കിയിട്ടില്ല, സ്വയ നിര്‍മാണം പരാജയപ്പെടുകയും ചെയ്തു"
+
+#, c-format
+msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
+msgstr "'%s'-നു വേണ്ടി WWPN നല്‍കിയിട്ടില്ല, സ്വയ നിര്‍മാണം പരാജയപ്പെടുകയും ചെയ്തു"
+
+#, c-format
+msgid "no assigned pty for device %s"
+msgstr "ഡിവൈസ് %s-നു് pty ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no autostart"
+msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാറ്‍ട്ട് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no available memory line found"
+msgstr "ലഭ്യമായ മെമ്മറി ലൈനുകളൊന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല "
+
+#, c-format
+msgid "no block device path supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
+msgstr "പ്രോഗ്രാം %d പതിപ്പു് %d സീരിയല്‍ %d-നൊപ്പം മറുപടിയ്ക്കുള്ള കോള്‍ കാത്തിരിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no client username was found"
+msgstr "ക്ലയന്റിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no config file for %s"
+msgstr "%s-നുള്ള ക്രമികരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no connection driver available"
+msgstr "കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തകം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no connection driver available for %s"
+msgstr "%s നു് കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തകമൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no device capabilities for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള ഡിവൈസ് വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no device found with alias %s"
+msgstr "%s എന്നു് വിളിപ്പേരുള്ളൊരു ഡിവൈസും ലഭ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no disk named '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ ഡിസ്കില്ല"
+
+msgid "no domain XML passed"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ XML-ഉം പാസ് ചെയ്തില്ല"
+
+msgid "no domain config"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ക്രമീകരണം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്നു് പേരുമായി ചേരുന്നൊരു ഡൊമെയിന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no domain with matching id %d"
+msgstr "ചേരുന്ന id %d ഉള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no domain with matching name '%s'"
+msgstr "'%s' ചേരുന്ന പേരുള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no domain with matching uuid"
+msgstr "ചേരുന്ന uuid-യുള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no domain with matching uuid '%s'"
+msgstr "ചേരുന്ന uuid '%s' ഉള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
+msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന uuid '%s' (%s) ഉള്ള ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no error"
+msgstr "പിശകില്ല"
+
+msgid "no extended partition found and no primary partition available"
+msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് പാര്‍ട്ടീഷനും പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷനും ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no internalFlags support"
+msgstr "internalFlags-ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no job is active on the domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനില്‍ ഒരു ജോലിയും സജീവമല്ല"
+
+msgid "no large enough free extent"
+msgstr "മതിയായ വലിയ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത എക്സ്റ്റെന്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no limit"
+msgstr "പരിധിയില്ല"
+
+msgid "no monitor path"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no network interface supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no network with matching name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരുള്ള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
+msgstr "യുയുഐഡി '%s' (%s)-മായി ചേരുന്ന നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no node device with matching name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്നു് പൊരുത്തമുള്ള പേരുള്ള നോഡ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരുമായി ചേരുന്നൊരു nwfilter ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no parent for this device"
+msgstr "ഈ ഡിവൈസിനു് പേരന്റില്ല"
+
+msgid "no prefix found"
+msgstr "പ്രിഫിക്സ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no removable media size supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന മീഡിയ വ്യാപ്തി ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no replacement string in template"
+msgstr "മാതൃകയില്‍ മാറ്റുവാനുള്ള സ്ട്രിങ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no running guests."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകള്‍ ലഭ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid "no secret with matching usage '%s'"
+msgstr "'%s' ഉപയോഗത്തില്‍ പൊരുത്തമുള്ള രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no secret with matching uuid '%s'"
+msgstr "ചേരുന്ന uuid '%s' ഉള്ള രഹസ്യം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no size supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള വ്യാപ്തി നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "no sockets found"
+msgstr "സോക്കറ്റുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no space"
+msgstr "സ്ഥലമില്ല"
+
+msgid "no state"
+msgstr "അവസ്ഥയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no storage pool with matching name '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് ചേരുന്ന പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no storage vol with matching key %s"
+msgstr "%s എന്ന കീയ്ക്കു് ചേരുന്ന സംഭരണ വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no storage vol with matching key '%s'"
+msgstr "'%s' എന്നതുമായി പൊരുത്തമുള്ള കീയുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no storage vol with matching name '%s'"
+msgstr "'%s'-നു് ചേരുന്ന പേരുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no storage vol with matching path '%s'"
+msgstr "'%s' എന്നതുമായി പൊരുത്തമുള്ള പാഥുള്ള സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no stream callback registered"
+msgstr "സ്ട്രീ കോള്‍ബാക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
+msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുചിതമായ സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
+msgstr "കീ പാസ്‌ഫ്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുചിതമായ സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no system UUID supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള സിസ്റ്റം UUID നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no target device %s"
+msgstr "ലക്ഷ്യ ഡിവൈസ് %s ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "no target name supplied for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് നാമം നല്‍കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "no threads found"
+msgstr "ത്രെഡുള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no transaction running, nothing to be committed."
+msgstr "ഇടപാടുകളൊന്നുമില്ല, സമര്‍പ്പിയ്ക്കുവാന്‍ ഒന്നുമില്ല."
+
+msgid "no transaction running, nothing to rollback."
+msgstr "ഇടപാടുകളൊന്നുമില്ല, തിരികെ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ഒന്നുമില്ല."
+
+msgid "no valid connection"
+msgstr "ശരിയായ കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "no valid netlink response was received"
+msgstr "സാധുവായ നെറ്റ്ലിങ്ക് മറുപടിയൊന്നും കിട്ടിയില്ല"
+
+msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
+msgstr "നോഡ് സിപിയു സ്റ്റാറ്റ്സ് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "node cpu map"
+msgstr "നോഡ് സിപിയു മാപ്പ്"
+
+msgid "node device details in XML"
+msgstr "XML-ല്‍ നോഡ് ഡിവൈസ് വിശദംശങ്ങള്‍"
+
+msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
+msgstr "നോഡ് ഗെറ്റ് മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "node info not implemented on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ളാറ്റ്ഫോമില്‍ നോഡ് വിവരം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
+
+msgid "node information"
+msgstr "നോഡിന്‍റെ വിവരം"
+
+msgid "node memory stats not implemented on this platform"
+msgstr "നോഡ് മെമ്മറി സ്റ്റാറ്റ്സ് ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
+msgstr "നോഡ് സെറ്റ് മെമ്മറി പരാമീറ്ററുകള്‍ ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
+msgstr "'placement' - 'static' ആണെങ്കില്‍ ന്യൂമാ മെമ്മറി ട്യൂണിങിനുള്ള നോഡസെറ്റ് സജ്ജമാക്കണം"
+
+msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
+msgstr "nonzero ncpus, NULL cpu-മായി ചേരുന്നില്ല"
+
+msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
+msgstr "nonzero ncpus, NULL xmlCPU-മായി ചേരുന്നില്ല"
+
+msgid "not supported on non-linux platforms"
+msgstr "ലിനക്ലല്ലാത്ത പ്ലാറ്റ്ഫോമുകളില്‍ പിന്തുണയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
+msgstr "nparams എണ്ണം പരിധിയില്‍ കൂടുതല്‍: %u > %u"
+
+#, c-format
+msgid "nparams in %s must be %d"
+msgstr "%s-ലുള്ള nparams %d ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "nparams in %s must be equal to %d"
+msgstr "%s-ലുള്ള nparams %d-നു് സമമായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "nparams too large"
+msgstr "nparams വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "numad is not available on this host"
+msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ numad ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "number"
+msgstr "നംബര്‍"
+
+msgid "number of bytes read:"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം:"
+
+msgid "number of bytes written:"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം:"
+
+msgid "number of flush operations:"
+msgstr "ഫ്ലഷ് പ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണം:"
+
+msgid ""
+"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
+msgstr "അടുത്ത സ്കാനിന് മുന്‍പ് എത്ര മില്ലിസെക്കന്റ് സമയം മെമ്മറി പങ്കിടല്‍ സേവനം ഉറങ്ങണം?"
+
+msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
+msgstr "മെമ്മറി പങ്കിടല്‍ സേവനം സ്ലീപ്പിലേക്ക് പേകുന്നതിന് മുന്‍പ് എത്ര പേജുകള്‍ സ്കാന്‍ ചെയ്യണം"
+
+msgid "number of read operations:"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള പ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണം:"
+
+msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
+msgstr "പുതിയതായി കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട പോര്‍ട്ടിലേക്കുള്ള ട്രാഫിക്ക് സ്ക്വല്‍ച്ച് ചെയ്യേണ്ട സമയം"
+
+msgid "number of virtual CPUs"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ CPU-കളുടെ എണ്ണം"
+
+msgid "number of write operations:"
+msgstr "റൈറ്റ് പ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണം:"
+
+msgid "numbers not allowed in VMX format"
+msgstr "അക്കങ്ങള്‍ VMX ശൈലിയില്‍ അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
+
+msgid "numerical overflow"
+msgstr "ന്യൂമറിയ്ക്കല്‍ ഓവര്‍ഫ്ലോ"
+
+#, c-format
+msgid "numerical overflow: %s"
+msgstr "ന്യൂമറിയ്ക്കല്‍ ഓവര്‍ഫ്ലോ: %s"
+
+msgid "nvcpus is zero"
+msgstr "nvcpus പൂജ്യമാണു്"
+
+msgid "nvram address type must be spaprvio"
+msgstr "nvram വിലാസ തരം spaprvio ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
+msgstr "ഈ ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി nvram ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "nvram device is only supported for PPC64"
+msgstr "nvram ഡിവൈസ് PPC64-നു് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "nwfilter is in use"
+msgstr "nwfilter ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
+
+msgid "occupied"
+msgstr "ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "offline"
+msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍"
+
+msgid "offline migration"
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ മൈഗ്രേഷന്‍"
+
+msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
+msgstr "പങ്കിടാത്ത സംഭരണം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ മൈഗ്രേഷനു് സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "offline migration is not supported by the destination host"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്‌ലൈന്‍ മൈഗ്രേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "offline migration is not supported by the source host"
+msgstr "സോഴ്സ് ഹോസ്റ്റ് ഓഫ്‌ലൈന്‍ മൈഗ്രേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
+msgstr "സ്ഥിരമായ ഫ്ലാഗ് സെറ്റുമായി ഓഫ്‌ലൈന്‍ മൈഗ്രേഷന്‍ നല്‍കണം"
+
+msgid "ok"
+msgstr "ശരി"
+
+msgid "only a single TPM device is supported"
+msgstr "ഒറ്റ ടിപിഎം ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "only a single memory balloon device is supported"
+msgstr "ഒരു മെമ്മറി ബലൂണ്‍ ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "only a single nvram device is supported"
+msgstr "ഒറ്റ nvram ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "only a single watchdog device is supported"
+msgstr "ഒറ്റ വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "only connect if safe console handling is supported"
+msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണ്‍സോള്‍ കൈകാര്യം പിന്‍തുണ ഉണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം ബന്ധിപ്പിക്കുക"
+
+msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
+msgstr "പറഞ്ഞ തരത്തിലുള്ള പൂളുകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക (പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍)"
+
+msgid "only one RNG backend is supported"
+msgstr "ഒരു ആര്‍എന്‍ജി ബാക്കന്‍ഡ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "only one TPM backend is supported"
+msgstr "ഒറ്റ ടിപിഎം ബാക്കന്‍ഡ് മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "only one emulatorpin is supported"
+msgstr "ഒരു emulatorpin മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "only one filesystem supported"
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റം മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "only one numatune is supported"
+msgstr "ഒരു numatune മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "only one resource element is supported"
+msgstr "ഒറ്റ റിസോഴ്സ് എലമെന്റ് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
+msgstr "ഒരു തിരിച്ചുവിടല്‍ ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമം മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "only supports mount filesystem type"
+msgstr "മൌണ്ട് ഫയല്‍സിസ്റ്റം തരം മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "only supports passthrough accessmode"
+msgstr "ആക്സസ്സ്മോഡിലൂടെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "open an editor to modify the description"
+msgstr "വിവരണം മാറ്റാന്‍ എഡിറ്റര്‍ തുറക്കുക"
+
+msgid "open disk image file failed"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "open(\"%s\")"
+msgstr "open(\"%s\")"
+
+msgid "operation aborted"
+msgstr "ഓപ്പറേഷനില്‍ നിന്നും പിന്‍വാങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "operation aborted: %s"
+msgstr "ഓപ്പറേഷനില്‍ നിന്നും പിന്‍വാങ്ങിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
+
+msgid "operation failed"
+msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "operation failed: %s"
+msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+msgid "operation forbidden for read only access"
+msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലിയ്ക്ക് മാത്രം പ്രക്രിയ അനുവദനീയമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "operation type %d not supported"
+msgstr "%d എന്ന ഓപ്പറേഷന്‍ തരം പിന്തുണയില്ലാത്തതാണു്"
+
+msgid "optdata"
+msgstr "optdata"
+
+#, c-format
+msgid "option %s takes a numeric argument"
+msgstr "%s ഐച്ഛികത്തിനു് ഒരു ന്യൂമറിക് ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "option '-%c' requires an argument"
+msgstr "ഐച്ഛികം '-%c'-യ്ക്കു് ഒരു ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
+msgstr "'-%c'/'--%s' ഐച്ഛികത്തിനു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "option --%s already seen"
+msgstr "--%s ഐച്ഛികം നിലവില്‍ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "optional file of source xml to query for pools"
+msgstr "പൂളുകള്‍ ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സോഴ്സ് എക്സ്എംഎലിനുള്ള ഫയല്‍"
+
+msgid "optional host to query"
+msgstr "ക്വറിയ്ക്ക് വേണമെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന ഹോസ്റ്റ്"
+
+msgid "optional initiator IQN to use for query"
+msgstr "ക്വറിയ്ക്ക് വേണമെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തുടങ്ങുന്ന IQN"
+
+msgid "optional port to query"
+msgstr "ക്വറിയ്ക്ക് വേണമെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന പോര്‍ട്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
+msgstr "പരിധിയ്ക്കുപുറത്തുള്ള സൂചികകള്‍ - എണ്ണം %zu, %zu-ല്‍, %zu ചേര്‍ക്കുക"
+
+msgid "out of memory"
+msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "outbound average is mandatory"
+msgstr "പുറത്തോട്ടുള്ള ശരാശരി നിര്‍ബന്ധമാണ്"
+
+msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിന്‍റെ സിസ്‌ഇന്‍ഫോയുടെ XML സ്ട്രിങ്ങ് ഉണ്ടെങ്കില്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "overwrite any existing data"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഡാറ്റ ഓവര്‍റൈറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#, c-format
+msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
+msgstr " %lld ഉടമസ്ഥനു് റിസോഴ്സ് ലോക്ക് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
+msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ലഭ്യമായ പാക്കറ്റ് %d ബൈറ്റുകള്‍ വളരെ വലുതു്, ആവശ്യമായതു് %d"
+
+#, c-format
+msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
+msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ലഭ്യമായ പാക്കറ്റ് %d ബൈറ്റുകള്‍ വളരെ ചെറുതു്, ആവശ്യമായതു് %d"
+
+msgid "panicked"
+msgstr "പാനിക്ക് ആയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "parameter '%s' not supported"
+msgstr "%s' എന്ന പരാമീറ്ററിനുള്ള പിന്തുണയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
+msgstr "'%s' പരാമീറ്റര്‍ ഒന്നിലധികം തവണ വരുന്നുണ്ടു്"
+
+msgid "parameter=value"
+msgstr "പരാമീറ്റര്‍=മൂല്ല്യം"
+
+#, c-format
+msgid "parent %s would create cycle to %s"
+msgstr "പേരന്റ് %s-നു് സൈക്കിള്‍ %s ആയി തയ്യാറാക്കുന്നു"
+
+msgid "parser error"
+msgstr "പാഴ്സറിലുളള പിശക് "
+
+msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
+msgstr "N,M,... എന്നിങ്ങനെയുള്ള ഫയല്‍ വിശദീകരണങ്ങള്‍ ഗസ്റ്റിനു് നല്‍കുക"
+
+msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
+msgstr "പാസ്ത്രൂ മോഡിനു് ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് തരം വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' doesn't reference a file"
+msgstr "പാഥ് '%s' ഒരു ഫയലിനേയും സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "path '%s' is not absolute"
+msgstr "പാഥ് '%s' ആബ്സല്യൂട്ടല്ല"
+
+msgid "path does not exist, skipping file type checks"
+msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല, ഫയല്‍ രീതിയുടെ പരിശോധന വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
+msgstr "ഭാഗീകമായ വലിക്കായുള്ള ചെയിനിലെ ബാക്കിങ് ഫയലിന്റെ വഴി"
+
+msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
+msgstr "കമ്മിറ്റ് ചെയ്യേണ്ട അടിസ്ഥാന ഫയലിന്റെ പാത്ത്"
+
+msgid "path of the copy to create"
+msgstr "പകര്‍പ്പ് നിര്‍മ്മിക്കേണ്ട സ്ഥലം"
+
+msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
+msgstr "കമ്മിറ്റ് ചെയ്യേണ്ട ടോപ്പ് ഫയലിന്റെ പേര്"
+
+msgid "paused"
+msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "pcap_compile: %s"
+msgstr "pcap_compile: %s"
+
+msgid "pcap_create failed"
+msgstr "pcap_create പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "pcap_setdirection: %s"
+msgstr "pcap_setdirection: %s"
+
+#, c-format
+msgid "pcap_setfilter: %s"
+msgstr "pcap_setfilter: %s"
+
+msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
+msgstr "പിസിഐ ഡിവൈസ് അസൈന്‍മെന്റ് ബാക്കെന്‍ഡ് ഡ്രൈവര്‍ (ഉദാ. 'vfio' അല്ലെങ്കില്‍ 'kvm')"
+
+msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
+msgstr "pci-root, pcie-root കണ്ട്രോളറുകള്‍ക്കു് സൂചിക 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
+msgstr "pci-root, pcie-root കണ്ട്രോളറുകള്‍ക്കു് വിലാസം പാടില്ല"
+
+msgid "peer-2-peer migration"
+msgstr "പിയര്‍-ടു-പിയര്‍ മൈഗ്രേഷന്‍"
+
+msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
+msgstr "ഓരോ ഉപകരണത്തിലെയും IO ഭാരം, വഴി, ഭാരെ എന്ന രീതിയില്‍,..."
+
+msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
+msgstr "ഓരോ ഡിവൈസിനുള്ള ബൂട്ട് എലമെന്റുകള്‍ ഒഎസ്/ബൂട്ട് എലമെന്റുകള്‍ക്കൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "perform a live core dump if supported"
+msgstr "പിന്‍തുണയ്ക്കുനുണ്ടെങ്കില്‍ ഒരു ലൈവ് കോര്‍ ഡമ്പ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "perform selected wiping algorithm"
+msgstr "തെരഞ്ഞടുത്ത തുടച്ച്മാറ്റല്‍ അല്‍ഗോരിതം ഉപയോഗിക്കുക"
+
+msgid "period in seconds to set collection"
+msgstr "കലക്ഷന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് പീരിയഡ് നിമിഷങ്ങളില്‍"
+
+msgid "persist VM on destination"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് VM പെര്‍സിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#, c-format
+msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
+msgstr "ഡിവൈസ് '%s' സ്ഥിരമായ ചേര്‍ത്തുവയ്ക്കലിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "persistent attach of device is not supported"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ ചേര്‍ത്തുവയ്ക്കലിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
+msgstr "ഡിവൈസ് '%s' സ്ഥിരമായ ഡീറ്റാച്ചിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "persistent detach of device is not supported"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ വേര്‍പെടുത്തലിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
+msgstr "ഡിവൈസ് '%s' സ്ഥിരമായ പരിഷ്കരണത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "persistent update of device is not supported"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ സ്ഥിരമായ പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#, c-format
+msgid "pid_value in %s is too large"
+msgstr "%s-ലുള്ള pid_value വളരെ വലുതാണു്"
+
+msgid "pmsuspended"
+msgstr "pmsuspended"
+
+msgid "poll failed in migration tunnel"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ ടണലില്‍ പൂള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
+msgstr "'%s' പൂള്‍ നിലവില്‍ uuid %s-യ്ക്കൊപ്പം നിലവിലുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
+msgstr "പൂള്‍ '%s'-നു് അസിന്‍ക്രൊണസായ ജോലികള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുണ്ടു്."
+
+#, c-format
+msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' നിലവില്‍ യുയുഐഡി %s-യ്ക്കൊപ്പം നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "pool does not support pool deletion"
+msgstr "പൂള്‍ വെട്ടി നീക്കുന്നതിനു് പൂള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "pool has no config file"
+msgstr "പൂളിനു് കോണ്‍റിഗ് ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "pool information in XML"
+msgstr "XML-ലുളള പൂള്‍ വിവരം"
+
+#, c-format
+msgid "pool is already active as '%s'"
+msgstr "പൂള്‍ '%s' ആയി നിലവില്‍ സജീവമാണു്"
+
+msgid "pool name"
+msgstr "പൂളിന്റെ പേര്"
+
+msgid "pool name or uuid"
+msgstr "പൂളിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
+
+msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വോള്യം പൂളിന്റെ പൂള്‍ നാമം അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
+
+#, c-format
+msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
+msgstr "'%s' പൂള്‍ തരം സോഴ്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "port-profile setlink timed out"
+msgstr "port-profile സെറ്റ്ലിങ്ക് ടൈം ഔട്ടായി"
+
+msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
+msgstr "prctl KEEPCAPS വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
+msgstr "prctl KEEPCAPS സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
+msgstr "raw തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തിനു് മാത്രം preallocate പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
+msgstr "പ്രിഅലോക്കേറ്റ് മെറ്റാഡേറ്റാ (പൂര്‍ണ്ണ അലോക്കേഷനു് പകരം qcow2)"
+
+msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
+msgstr "ഏതു് qemu മോണിറ്റര്‍ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഔട്ട്പുട്ട് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "pretty-print the output"
+msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
+msgstr "മൈഗ്രേഷന്‍ അവസാനിയ്ക്കുന്നതു് വരെ ഡൊമെയിനിലേക്കുള്ള ഏതു് ക്രമീകരണ മാറ്റങ്ങളും തടയുക"
+
+msgid "print XML document rather than attach the disk"
+msgstr "ഡിസ്ക് ചേര്‍ക്കുന്നതിനു് പകരം എക്സ്എംഎല്‍ രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "print XML document rather than create"
+msgstr "XML രേഖ നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിന് പകരം കാണിക്കുക"
+
+msgid "print XML document, but don't define/create"
+msgstr "XML വിവരണക്കുറിപ്പു് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക, പക്ഷേ നിര്‍കര്‍ഷിക്കുക/ഉണ്ടാക്കുക അരുത്"
+
+msgid "print a more human readable output"
+msgstr "കൂടുതല്‍ വ്യക്തതയുള്ള ഔട്ട് പുട്ട് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക "
+
+msgid "print help"
+msgstr "സഹായം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "print help for this function"
+msgstr "ഈ ഫംഗ്ഷനുള്ള സഹായം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "print the current directory"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഡയറക്ടറി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "print the domain's hostname"
+msgstr "ഡൊമൈന്റെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് കാണിക്കുക"
+
+msgid "print the hypervisor canonical URI"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിന്‍റെ കാനോണിക്കല്‍ URI പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "print the hypervisor hostname"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിന്‍റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "print the hypervisor sysinfo"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിന്‍റെ സിസ്‌ഇന്‍ഫോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "prints by percentage during 1 second."
+msgstr "1 സെക്കന്റില്‍ ഉള്ള ശതമാനം"
+
+msgid "prints specified cell statistics only."
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സെല്‍ സ്റ്റാറ്റിസ്റ്റിക്സ് മാത്രം കാണിക്കുന്നു."
+
+msgid "prints specified cpu statistics only."
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സിപിയു സ്റ്റാറ്റിസ്റ്റിക്സ് മാത്രം കാണിക്കുന്നു."
+
+msgid "profile does not exist"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നിലവിലില്ല"
+
+msgid "profile exists"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "profileid parameter too long"
+msgstr "profileid പരാമീറ്റര്‍ വളരെ വലുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
+msgstr "പ്രോഗ്രാം പൊരുത്തക്കേടു് (actual %x, expected %x)"
+
+msgid "protocol misses the family attribute"
+msgstr "ഫാമിലി വിശേഷത പ്രോട്ടോക്കോളില്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "provide XML suitable for migrations"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനു് ഉചിതമായ എക്സ്എംഎല്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "ps2 bus does not support %s input device"
+msgstr "ps2 ബസ് %s ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "qemu does not support SGA"
+msgstr "qemu SGA പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
+msgstr "കെമു എമുലേറ്റര്‍ '%s', xen-നെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "qemu state driver is not active"
+msgstr "qemu സ്റ്റേറ്റ് ‍ഡ്രൈവര്‍ സജീവമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "qom-get invalid object property type %d"
+msgstr "qom-get തെറ്റായ ഒബ്ജക്ട് വിശേഷത രീതി %d"
+
+msgid "qom-get reply was missing return data"
+msgstr "qom-get മറുപടിയില്‍ തിരിച്ചുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
+msgstr "qom-list മറുപടി ഡേറ്റായില്‍ 'name' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
+msgstr "qom-list മറുപടിയില്‍ തെറ്റായ 'type' ഡേറ്റാ"
+
+msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
+msgstr "qom-list-types മറുപടിയില്‍ 'name' ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "qom-set invalid object property type %d"
+msgstr "qom-se t തെറ്റായ ഒബ്ജക്ട് വിശേഷത രീതി %d"
+
+msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
+msgstr "query-command-line-options പരാമീറ്റര്‍ ഡേറ്റയില്‍ 'name' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
+msgstr "query-command-line-options മറുപടിയില്‍ 'option' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
+msgstr "query-command-line-options മറുപടിയില്‍ തിരിച്ചുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
+msgstr "query-commands മറുപടി ഡേറ്റയില്‍ 'name' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
+msgstr "query-cpu-definitions മറുപടി ഡേറ്റയില്‍ 'name' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-events reply data was missing 'name'"
+msgstr "query-events മറുപടി ഡേറ്റയില്‍ 'name' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-kvm replied unexpected data"
+msgstr "query-kvm മറുപടിയില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
+
+msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
+msgstr "query-machines മറുപടി ഡേറ്റായി 'name' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
+msgstr "query-machines മറുപടിയില്‍ തെറ്റായ 'വിളിപ്പേരു്' ഡേറ്റാ"
+
+msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
+msgstr "query-machines മറുപടിയില്‍ തെറ്റായ 'cpu-max' ഡേറ്റാ"
+
+msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
+msgstr "query-machines മറുപടിയില്‍ തെറ്റായ 'is-default' ഡേറ്റാ"
+
+msgid "query-status reply was missing running state"
+msgstr "query-status മറുപടിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള അവസ്ഥ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-target reply was missing arch data"
+msgstr "query-target മറുപടിയില്‍ ആര്‍ക്ക് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-version reply was missing 'major' version"
+msgstr "query-version മറുപടിയില്‍ 'പ്രധാന' പതിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
+msgstr "query-version മറുപടിയില്‍ 'മൈക്രോ' പതിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
+msgstr "query-version മറുപടിയില്‍ 'ലഘു' പതിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-version reply was missing 'package' version"
+msgstr "query-version മറുപടിയില്‍ 'പാക്കേജ്' പതിപ്പു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
+msgstr "query-version മറുപടിയില്‍ 'qemu' ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "quiesce guest's file systems"
+msgstr "അതിഥിയുടെ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ quiesce ചെയ്യുക"
+
+msgid "quit this interactive terminal"
+msgstr "ഈ ഇന്‍ററാക്റ്റീവ് ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
+
+msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
+msgstr "ram വിശേഷത qxl തരത്തിലുള്ളതിനു് മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "read I/O operations limit per second"
+msgstr "വായന I/O പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ ഒരു സെക്കന്റിലെ പരിധി"
+
+msgid "read error on pipe"
+msgstr "പൈപ്പില്‍ ലഭ്യമാക്കല്‍ പിശക്"
+
+msgid "read-only connection"
+msgstr "റീഡ്-ഒണ്‍ലി കണക്ഷന്‍"
+
+msgid "reattach node device to its device driver"
+msgstr "നോഡ് ഡിവൈസിനെ അതിന്റെ ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറിലേക്ക് വീണ്ടും ചേര്‍ക്കുക."
+
+msgid "reboot a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
+
+msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
+msgstr "ഈ QEMU ബൈനറി റീബൂട്ട് ടൈമൗട്ട് പിന്തുണക്കില്ല "
+
+msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
+msgstr "പിശകുള്ള മോണിറ്റര്‍ ലഭ്യമായി, എക്സ്എംഎല്‍ വിവരണം പരിശോധിയ്ക്കുക"
+
+msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
+msgstr "P2P മൈഗ്രേഷനൊപ്പം അപ്രതീക്ഷിതമായ കുക്കി ലഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "redefine metadata for existing snapshot"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിന്റെ മെറ്റാഡാറ്റ പുനര്‍നിര്‍വ്വചിക്കുക"
+
+msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സേവ് ചെയ്ത അവസ്ഥയുടെ XML പുനര്‍നിര്‍വ്വചിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "referenced filter '%s' is missing"
+msgstr "സൂചനാ ഫില്‍റ്റര്‍ '%s' ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "refresh a pool"
+msgstr "ഒരു പൂള്‍ പരിഷ്കരിക്കുക."
+
+msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
+msgstr ""
+"remoteDomainBlockStatsFlags: തിരികെ ലഭ്യമായ സ്റ്റാറ്റ്സ് എണ്ണം പരിധിയേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍"
+
+msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
+msgstr "remoteDomainGetCPUStats: തിരികെ ലഭ്യമായ സ്റ്റാറ്റ്സ് പരിധിയില്‍ കൂടുതല്‍"
+
+msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
+msgstr "remoteNodeGetCPUStats: തിരികെ ലഭ്യമായ സ്റ്റാറ്റ്സ് എണ്ണം പരിധിയേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍"
+
+msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
+msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: തിരികെ ലഭ്യമായ സ്റ്റാറ്റ്സ് എണ്ണം പരിധിയേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍"
+
+msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
+msgstr "remote_open: 'ext' ഇടപാടിനുള്ളതു്, കമാന്‍ഡ് ആവശ്യുണ്ടു്"
+
+msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
+msgstr "എല്ലാ ബന്ധപ്പെട്ട സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിനെയും മാറ്റുക. (സൂക്ഷിച്ച് ഉപയോഗിക്കുക)"
+
+msgid ""
+"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
+"paths) (see domblklist)"
+msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിനെ മാറ്റുക"
+
+msgid "remove domain managed state file"
+msgstr "സൊമൈന്‍ നോക്കുന്ന സ്റ്റേറ്റ് ഫയലിനെ നീക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വോള്യങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
+
+msgid "rename to new name during migration (if supported)"
+msgstr "മറ്റൊരിടത്തേക്ക് നീക്കുമ്പോള്‍ പുതിയ പേരിടുക (പിന്തുണയുണ്ടെങ്കില്‍)"
+
+#, c-format
+msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
+msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"
+
+msgid "reply was missing return data"
+msgstr "മറുപടിയില്‍ തിരിച്ചുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "report daemon version too"
+msgstr "ചാത്തന്റെ പതിപ്പ് കാണിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "requested authentication type %s rejected"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ തരം %s നിഷേധിച്ചു"
+
+#, c-format
+msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
+msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട സിപിയു ഏറ്റവും കൂടിയതില്‍ നിന്നും കൂടുതലാകുന്നു (%d > %d)"
+
+msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
+msgstr "കമ്പ്രഷനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന ആവശ്യപ്പെട്ട കാഷിന്റെ വ്യാപ്തി (ബൈറ്റ്സ്)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
+msgstr ""
+"ആവശ്യപ്പെട്ട vcpuകള്‍ ഡൊമെയിനിന് പരമാവധി അനുവദനീയമായ vcpuകളേക്കാള്‍ കൂടുതലാണ്: %d > %d"
+
+msgid "require atomic operation"
+msgstr "ഏകത്വ പ്രവര്‍ത്തനം വേണം"
+
+msgid "reset a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ റീസെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "reset node device"
+msgstr "നോഡ് ഡിവൈസ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക"
+
+msgid "reset the domain after core dump"
+msgstr "കോര്‍ ഡമ്പിന് ശേഷം ഡൊമൈന്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
+
+msgid "resize a vol"
+msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
+
+#, c-format
+msgid "resolving %s filename"
+msgstr "%s ഫയല്‍ നാമം റിസോള്‍വ് ചെയ്യുന്നു"
+
+msgid "resource busy"
+msgstr "റിസോഴ്സ് തിരക്കില്‍"
+
+msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
+msgstr "'none' ലേബല്‍ തരത്തില്‍ റിസോഴ്സ് റീലേബലിങ് പോരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+msgid "restore a domain from a saved state in a file"
+msgstr "ഒരു ഫയലില്‍ സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥയില്‍ നിന്നും ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക"
+
+msgid "restore domain into paused state"
+msgstr "ഡൊമൈനിനെ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറ്റുക"
+
+msgid "restore domain into running state"
+msgstr "ഡൊമൈനിനെ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറ്റുക"
+
+msgid "restored"
+msgstr "പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "result too large: %llu"
+msgstr "ഫലം വളരെ വലുതു്: %llu"
+
+msgid "resume a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
+
+msgid "resume operation failed"
+msgstr "പ്രക്രിയ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "resuming after dump failed"
+msgstr "ഡംപിനു് ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "resuming after snapshot failed"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ പരാജയപ്പെട്ട ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
+msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസറിനു് പകരം ഗസ്റ്റില്‍ നിന്നും vcpu എണ്ണം ലഭ്യമാക്കുക"
+
+msgid "return the pool uuid rather than pool name"
+msgstr "പൂളിന്റെ വേരിന് പകരം uuid കാണിക്കുക"
+
+msgid "returned buffer is not same size as requested"
+msgstr "തിരികെ ലഭിച്ച ബഫറിന്റെ വ്യാപ്തി ആവശ്യപ്പെട്ടതിനു് തുല്ല്യമല്ല"
+
+msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
+msgstr "തിരികെ നല്‍കിയ ഡിസ്ക് പിശകുകള്‍ പരിധിയില്‍ കൂടുതല്‍"
+
+msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
+msgstr "വോള്യം ചാവി അല്ലെങ്കില്‍ വഴിയുപയോഗിച്ച് സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍"
+
+msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
+msgstr "വോള്യം ചാവി അല്ലെങ്കില്‍ വഴിയുപയോഗിച്ച് വോള്യം കീ"
+
+msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
+msgstr "വോള്യം ചാവി അല്ലെങ്കില്‍ വഴിയുപയോഗിച്ച് വോള്യം പേര് കണ്ടുപിടിക്കുക"
+
+msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
+msgstr "വോള്യം ചാവി അല്ലെങ്കില്‍ കീ ഉപയോഗിച്ച് വഴി"
+
+msgid "reuse any existing external files"
+msgstr "പുറമേയുള്ള ഫയലുകള്‍ എന്തെങ്കിലുമുണ്ടെങ്കില്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+msgid "reuse existing destination"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ലക്ഷ്യസ്ഥാനം പുനരുപയോഗിക്കുക"
+
+msgid "revert requires force"
+msgstr "തിരിച്ചുപോകണമെങ്കില്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "revert requires force: %s"
+msgstr "തിരിച്ചുപോകണമെങ്കില്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കണം: %s"
+
+msgid "revert to current snapshot"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുക"
+
+msgid "rollback to previous restore point"
+msgstr "പഴയ ഇടത്തേക്ക് തിരിച്ച് പോവുക"
+
+msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
+msgstr "iface-begin വഴി ചെയ്ത മുന്‍പത്തെ ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുക"
+
+msgid "root element was not source"
+msgstr "റൂട്ട് എലമെന്റ് 'ഉറവിടമല്ല"
+
+msgid "rule node requires action attribute"
+msgstr "നിയമ നോഡിന് നടപടി സവിശേഷതകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്"
+
+msgid "rule node requires direction attribute"
+msgstr "നിയമ നോഡിന് ദിശാ സവിശേഷതകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്"
+
+msgid "running"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
+msgstr "ലോക്ക് പരാജയ പ്രവര്‍ത്തി പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി സാന്‍ലോക്ക് പഴയതാകുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "sasl start reply data too long %d"
+msgstr "sasl ആരംഭ മറുപടി ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് %d"
+
+#, c-format
+msgid "sasl step reply data too long %d"
+msgstr "sasl നടപടി മറുപടി ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് %d"
+
+msgid "save a domain state to a file"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍റെ അവസ്ഥ ഒരു ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+msgid "save canceled"
+msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "save image is incomplete"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ച ചിത്രം പൂര്‍ണ്ണമല്ല"
+
+msgid "saved"
+msgstr "സംരക്ഷിച്ചു"
+
+msgid "saved state domain information in XML"
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ സ്ഥിതി XML ഫയലില്‍ സൂക്ഷിച്ചു"
+
+msgid "saved state file to edit"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തേണ്ട സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥാ ഫയല്‍"
+
+msgid "saved state file to modify"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തേണ്ട സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥാ ഫയല്‍"
+
+msgid "saved state file to read"
+msgstr "വായിക്കേണ്ട സൂക്ഷിച്ച അവസ്ഥാ ഫയല്‍"
+
+msgid "saving"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
+msgstr "'%s' ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതു്, മെറ്റാഡേറ്റയ്ക്കുള്ള് സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെടുത്തി."
+
+#, c-format
+msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' '%s'-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: open പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
+msgstr "ഡൊമെയിന്‍ '%s' '%s'-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: write പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഐഡി മോണിറ്റര്‍ എണ്ണത്തേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ (%d)"
+
+msgid "screenshot of a current domain console"
+msgstr "നിലവിലുളള ഡൊമൈന്‍ കണ്‍സോളിന്റെ ചിത്രം"
+
+msgid "script used to bridge network interface"
+msgstr "സംയോജക ഘടകുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള സ്ക്രിപ്റ്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
+msgstr "%s തരത്തിലുള്ള വിനിമയതലങ്ങള്‍ക്ക് ആജ്ഞാലേഖന (സ്ക്രിപ്റ്റ്) പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "secret '%s' does not have a value"
+msgstr "രഹസ്യം '%s'-നു് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്."
+
+msgid "secret UUID"
+msgstr "രഹസ്യ UUID"
+
+msgid "secret attributes in XML"
+msgstr "XML-ലുള്ള രഹസ്യ വിശേഷതകള്‍"
+
+msgid "secret is private"
+msgstr "രഹസ്യ സ്വകാര്യമാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
+msgstr "സുരക്ഷ DOI സ്ട്രിങ് ഏറ്റവും കൂടിയ %d ബൈറ്റുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
+msgstr "സുരക്ഷ doi ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍: %zu"
+
+msgid "security image label already defined for VM"
+msgstr "വിഎമിനുള്ള സുരക്ഷ ചിത്ര ലേബല്‍ നിലവില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "security imagelabel is missing"
+msgstr "സുരക്ഷാ ഇമേജ്ലേബല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "security label already defined for VM"
+msgstr "VM-നുള്ള സുരക്ഷാ ലേബല്‍ നിലവില്‍ നല്‍കിയിട്ടുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
+"hypervisor driver is '%s'."
+msgstr ""
+"സുരക്ഷാ ലേബല്‍ ഡ്രൈവര്‍ ചേരുന്നില്ല: '%s' മാതൃക ഡൊമെയിനിനായി ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ "
+"ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഡ്രൈവര്‍ '%s' ആണു്."
+
+#, c-format
+msgid "security label exceeds maximum length: %d"
+msgstr "സുരക്ഷാ ലേബല്‍ ഏറ്റവും കൂടിയ നീളത്തിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍: %d"
+
+#, c-format
+msgid "security label exceeds maximum: %zd"
+msgstr "സുരക്ഷ ലേബല്‍ ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍: %zd"
+
+#, c-format
+msgid "security label exceeds maximum: %zu"
+msgstr "സുരക്ഷ ലേബല്‍ ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍: %zu"
+
+msgid "security label is missing"
+msgstr "സുരക്ഷാ ലേബല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "security label model %s is not supported with selinux"
+msgstr "സുരക്ഷ ലേബല്‍ മോഡല്‍ %s, selinux-നു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "security model exceeds maximum: %zu"
+msgstr "സുരക്ഷ മോഡല്‍ ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍: %zu"
+
+#, c-format
+msgid "security model string exceeds max %d bytes"
+msgstr "സുരക്ഷ മാതൃക സ്ട്രിങ് ഏറ്റവും കൂടിയ %d ബൈറ്റുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍"
+
+msgid "sending of PortProfileRequest failed."
+msgstr "PortProfileRequest അയയ്ക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+msgid "serial of disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് സീരിയല്‍"
+
+msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
+msgstr "സര്‍വര്‍ ഉറപ്പാക്കല്‍ (നമ്മുടെ സമ്മതപത്രത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ ഐപി വിലാസം) പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "set a secret value"
+msgstr "ഒരു രഹസ്യ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക"
+
+msgid "set domain to be paused on next start"
+msgstr "അടുത്ത തുടക്കത്തില്‍ ഡൊമൈന്‍ പാസ് ചെയ്തതായി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "set domain to be paused on restore"
+msgstr "റീസ്റ്റോര്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡൊമൈന്‌ നിര്‍ത്തുന്നതായി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "set domain to be running on next start"
+msgstr "അടുത്ത തുടക്കത്തില്‍ ഡൊമൈന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതായി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "set domain to be running on restore"
+msgstr "റീസ്റ്റോര്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഡൊമൈന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതായി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "set link state of a virtual interface"
+msgstr "മിഥ്യാ ഇന്റെര്‍ഫേസിന്റെ കണ്ണിയുടെ സ്ഥിതി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "set maximum limit on next boot"
+msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില്‍ പരമാപധി പരിധി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "set maximum tolerable downtime"
+msgstr "പരമാവധി സഹിക്കാനാകുന്ന ഡൌണ്‍ടൈം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "setting ACPI S3 not supported"
+msgstr "ACPI S3 സജ്ജീകരണത്തിനു പിന്തുണയില്ല"
+
+msgid "setting ACPI S4 not supported"
+msgstr "ACPI S4 സജ്ജീകരണത്തിനു പിന്തുണയില്ല"
+
+msgid "setting up HAL callbacks failed"
+msgstr "HAL പിന്‍വിളികള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "setuid or setgid failed"
+msgstr "setuid അല്ലെങ്കില്‍ setgid പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "sgio is only supported for scsi host device"
+msgstr "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിനു് മാത്രമേ sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+#, c-format
+msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
+msgstr "സജീവമായ മറ്റു് ഡൊമെയിനുകളുമായി, പങ്കിടുന്ന ഡിസ്ക് '%s'-ന്റെ sgio-മായി പൊരുത്തക്കേടു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
+msgstr ""
+"പങ്കിടുന്ന ഡിസ്ക് 'pool=%s' 'volume=%s'-നുള്ള sgio മറ്റു് സജീവമായ ഡൊമെയിനുകളുമായി "
+"പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
+
+msgid "show domain cpu statistics"
+msgstr "ഡൊമൈന്‍ സി.പി.യു നില കാണിക്കുക"
+
+msgid "show free memory for all NUMA cells"
+msgstr "എല്ലാ NUMA സെല്ലിലെയും ഒഴിവുള്ള മെമ്മറി കാണിക്കുക"
+
+msgid "show inactive defined XML"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത XML കാണിക്കുക"
+
+msgid "show or set domain's description or title"
+msgstr "ഡൊമൈനിന്റെ വിവരണം അല്ലെങ്കില്‍ തലക്കെട്ട് മാറ്റുക/ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "show version"
+msgstr "വേര്‍ഷന്‍ കാണിക്കുക"
+
+msgid "show/set scheduler parameters"
+msgstr "ഷെഡ്യൂളറ്‍ പാരമീറ്ററുകള്‍ കാണിക്കുക/ക്റമികരിക്കുക."
+
+msgid "shut off"
+msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "നിര്‍ത്തി വയ്ക്കുക"
+
+msgid "shutting down"
+msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "signum value %d is out of range"
+msgstr "signum മൂല്ല്യം %d പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid "size > maximum buffer size"
+msgstr "വലിപ്പും > ഏറ്റവും കൂടിയ ബഫര്‍ വലിപ്പം"
+
+#, c-format
+msgid "size must be less than %llu"
+msgstr "വ്യാപ്തി %llu-നേക്കാള്‍ കുറവായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
+msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വലിപ്പം"
+
+msgid "skipped non-absolute path"
+msgstr "നോണ്‍-ആബ്സ്യൂട്ട് ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "skipped restricted file"
+msgstr "നിബന്ധനകളുള്ള ഫയല്‍ ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "snapshot %s disappeared from list"
+msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്നും സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s കാണാനില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
+msgstr "'%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനു് ഒരു പേരന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "snapshot '%s' has no parent"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' ന് പേരന്‍റ് ഇല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s'-നു് ഡൊമെയിന്‍ '%s' റോള്‍ബാക്ക് വിവരമില്ല"
+
+msgid "snapshot information"
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് വിവരം"
+
+msgid "snapshot name"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് പേ‌‌ര്"
+
+msgid "sndbuf must be a positive integer"
+msgstr "sndbuf ഒരു പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജര്‍ ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "socket attribute required for unix transport"
+msgstr "unix ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ടിനു് സോക്കറ്റ് വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "socketpair failed"
+msgstr "socketpair പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "sockpair failed"
+msgstr "sockpair പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "source config data format"
+msgstr "സോഴ്സ് കോണ്‍ഫിഗ് ഡേറ്റാ മാതൃക"
+
+msgid "source device for underlying storage"
+msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ് ഡിവൈസ്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
+"snapshot name"
+msgstr ""
+"'%s' ഡിസ്കിനുള്ള ശ്രോതസ്സ് സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല; പുറമേയുള്ള സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് നാമം ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "source name for underlying storage"
+msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ് നാമം"
+
+msgid "source of disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ ഉറവിടം"
+
+msgid "source of network interface"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ സംയോജക ഘടകം എവിടെ നിന്ന്"
+
+msgid "source of the media"
+msgstr "മാധ്യമത്തിന്റെ സ്ത്രോതസ്"
+
+msgid "source path for underlying storage"
+msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ് പാഥ്"
+
+msgid "source-host for underlying storage"
+msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള സോഴ്സ്-ഹോസ്റ്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
+msgstr "spapr-vio വിലാസം %#llx ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
+
+msgid ""
+"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
+msgstr ""
+"എക്സ് എം എല്‍ ക്രമീകരണത്തില്‍ spice TLS സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ qemu.conf ല്‍ TLS പ്രവര്‍"
+"ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുകയാണ്"
+
+msgid "spice channel missing name/mode"
+msgstr "സ്പയിസ് ചാനലിനു് പേരു്/മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "spice clipboard missing copypaste"
+msgstr "സ്പയിസ് ക്ലിപ്പിബോര്‍ഡില്‍ copypaste ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
+msgstr "ഈ QEMU സ്പയിസ് ഗ്രാഫിക്സ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "spice image missing compression"
+msgstr "സ്പെയിസ് ചിത്രത്തില്‍ കമ്പ്രഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "spice jpeg missing compression"
+msgstr "സ്പയിസ് jpeg-ല്‍ കമ്പ്രഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "spice mouse missing mode"
+msgstr "സ്പയിസ് മൌസില്‍ മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "spice playback missing compression"
+msgstr "സ്പയിസ് പ്ലേബാക്ക് കമ്പ്രഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "spice streaming missing mode"
+msgstr "സ്പയിസ് സ്ട്രീമിങില്‍ മോഡ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "spice zlib missing compression"
+msgstr "സ്പയിസ് zlib-ല്‍ കമ്പ്രഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "spicevmc device type only supports virtio"
+msgstr "spicevmc ഡിവൈസ് തരം virtio മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "start a (previously defined) inactive domain"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുക"
+
+msgid "start a (previously defined) inactive network"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ആരംഭിക്കുക"
+
+msgid "start a (previously defined) inactive pool"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂള്‍ (മുമ്പ് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുള്ള) ആരംഭിക്കുക"
+
+msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
+msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കുക. (enable it / \"if-up\")"
+
+msgid "start a physical host interface."
+msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ആരംഭിക്കുക."
+
+#, c-format
+msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
+msgstr "ആരംഭ സെല്‍ %d പരിധി (0-%d)"
+
+#, c-format
+msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
+msgstr "start_cpu %d, %d-ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യത്തില്‍ നിന്നും വലുതു്"
+
+msgid "started"
+msgstr "ആരംഭിച്ചു"
+
+#, c-format
+msgid "stat of '%s' failed"
+msgstr "'%s'-ന്റെ സ്റ്റാറ്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "stopped, with no saved guests"
+msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, സൂക്ഷിച്ച ഗസ്റ്റുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "stopped, with saved guests"
+msgstr "നിര്‍ത്തി, സൂക്ഷിച്ച ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കൊപ്പം"
+
+#, c-format
+msgid "storage pool '%s' is already active"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' നിലിവില്‍ സജീവമാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "storage pool '%s' is not active"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' നിലിവില്‍ സജീവല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "storage pool '%s' is still active"
+msgstr " '%s' എന്ന സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ഇപ്പോഴും സജീവമാണ്"
+
+msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
+msgstr "വോള്യത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതു് സംഭരണ പൂള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "storage pool does not support vol deletion"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "storage pool does not support volume creation"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു വോള്യത്തില്‍ നിന്നും വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതു് സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "storage pool information"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ വിവരം"
+
+msgid "storage pool is not active"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ സജീവമല്ല"
+
+msgid "storage pool missing type attribute"
+msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ ലഭ്യമല്ലാത്ത തരം വിശേഷത"
+
+msgid "storage vol already exists"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യം നിലവിലുണ്ട്"
+
+msgid "storage vol information"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിന്റെ വിവരങ്ങള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "storage volume name '%s' already in use."
+msgstr "'%s' എന്ന സ്റ്റോറേജ് വോള്യം പേരു് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്."
+
+#, c-format
+msgid "stream aborted with unexpected status %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ അവസ്ഥ %d-മായി സ്ട്രീം നിന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "stream already has a callback registered"
+msgstr "സ്ട്രീമില്‍ ഒരു കോള്‍ബാക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്"
+
+msgid "stream does not have a callback registered"
+msgstr "സ്ട്രീമിനു് ഒരു കോള്‍ബാക്ക് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "stream had I/O failure"
+msgstr "സ്ട്രീമില്‍ ഐ/ഒ പരാജയം"
+
+msgid "stream had unexpected termination"
+msgstr "സ്ട്രീം അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "stream is not open"
+msgstr "സ്ട്രീം തുറന്നിട്ടില്ല"
+
+msgid "string"
+msgstr "സ്ട്രിങ്"
+
+#, c-format
+msgid "string parameter '%s' unsupported"
+msgstr "സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര്‍ '%s' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "string parameter name '%.*s' too long"
+msgstr "സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര്‍ നാമം '%.*s' വളരെ വലുതു്"
+
+msgid "subdriver of disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ സബ് ഡ്രൈവര്‍"
+
+msgid "suspend a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
+
+msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
+msgstr "പവര്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപയോഗിച്ച് ഡൊമൈന്‍ നന്നായി ഉറക്കുക"
+
+msgid "suspend the host node for a given time duration"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തേക്ക് നോഡിനെ ഉറക്കുക"
+
+msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
+msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "sysinfo must contain a type attribute"
+msgstr "sysinfo-യില്‍ type വിശേഷത ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "system call error"
+msgstr "സിസ്റ്റം കോളില്‍ പിശക് "
+
+msgid "system:"
+msgstr "സിസ്റ്റം:"
+
+msgid "take a live snapshot"
+msgstr "ഒരു ലൈവ് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുക"
+
+msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഡൊമൈന്‍ കണ്‍സോളിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ചെയ്ത് ഫയലില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
+
+msgid "take snapshot but create no metadata"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുക പക്ഷേ മെറ്റാഡാറ്റ ഉണ്ടാക്കണ്ട"
+
+#, c-format
+msgid "target %s already exists"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് %s നിലവിലുണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid "target %s already exists."
+msgstr "ലക്ഷ്യം %s നിലവിലുണ്ടു്."
+
+#, c-format
+msgid "target %s doesn't exist."
+msgstr "ലക്ഷ്യം %s നിലവിലില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "target %s:%d already exists"
+msgstr "ലക്ഷ്യം %s:%d നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "target config data type format"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ രീതിയിലുള്ള മാതൃക"
+
+msgid "target device type"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ ഡിവൈസ് ഏത് തരം"
+
+msgid "target for underlying storage"
+msgstr "സ്റ്റോറേജിനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ്"
+
+msgid "target must be 0 for controller fdc"
+msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ എഫ്ഡിസിയ്ക്കു് ലക്ഷ്യം 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
+msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ മോഡല്‍ 'lsilogic'-നു് ലക്ഷ്യം 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "target must be 0 for ide controller"
+msgstr "ഐഡിഇ കണ്ട്രോളറിനുുള്ള ലക്ഷ്യം 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid ""
+"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
+msgstr "scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിന്റെ കണ്ട്രോളര്‍ മോഡ് 'lsilogic' ആണെങ്കില്‍ ലക്ഷ്യം 0 ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "target network name"
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര്"
+
+msgid "target of disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ ലക്ഷ്യം"
+
+#, c-format
+msgid "target type must be specified for %s device"
+msgstr "%s ഡിവൈസിനു് ലക്ഷ്യ തരം നല്‍കിയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "template '%s' does not exist"
+msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ്'%s' നിലവിലില്ല"
+
+msgid "template does not exist"
+msgstr "മാതൃക ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "terminate gracefully"
+msgstr "നന്നായി അവസാനിപ്പിക്കുക"
+
+msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
+msgstr "testOpen: ഒരു പാഥ് നല്‍കുക അല്ലെങ്കില്‍ test:///default ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
+"elements are present in network %s"
+msgstr ""
+"<forward> 'dev' വിശേഷത <address> അല്ലെങ്കില്‍ <pf> ഉപ എലമെന്റുകള്‍ %s നെറ്റ്‌വര്‍"
+"ക്കിലുള്ളപ്പോള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
+msgstr "മാക് വിലാസം '%s' അനവധി ഇന്റര്‍ഫെയിസുകളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "the QEMU binary does not support %s"
+msgstr "ക്യൂഇഎംയു ബൈനറി %s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "the backing volume if taking a snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് എടുക്കുന്നെങ്കില്‍ ബാക്കിങ്ങ് വോള്യം"
+
+msgid ""
+"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
+"loop implementation"
+msgstr "കോളര്‍ keepalive പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല ; ഒരു പക്ഷേ ഇവന്റ് ലൂപ്പ് ലഭ്യമാക്കല്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
+msgstr "കീകോഡിന്റെ കോഡ്സെറ്റ്, സാധാരണയായി linux"
+
+msgid "the default lockspace already exists"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള ലോക്ക്സ്പെയിസ് നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "the domain does not have a current snapshot"
+msgstr "ഡൊമെയിനു് നിലവില്‍ ഒരു സ്നാപ്പ്ഷോട്ടും ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "the key code"
+msgstr "കീ കോഡ്"
+
+msgid "the process ID"
+msgstr "പ്രക്രിയ ഐഡി"
+
+msgid "the signal number or name"
+msgstr "സിഗ്നല്‍ നംബര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പേരു്"
+
+#, c-format
+msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് '%s' നിലവിലില്ല, അതിനാല്‍ ലഭ്യമാക്കിയില്ല"
+
+msgid "the state to restore"
+msgstr "വീണ്ടെടുക്കേണ്ട അവസ്ഥ"
+
+msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
+msgstr "എത്ര നേരെ കീ അമര്‍ത്തിപ്പിടിക്കുമെന്ന് (മില്ലിസെക്കന്റില്‍)"
+
+#, c-format
+msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
+msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ നിലവില്‍ ഒരു DNS TXT റിക്കോര്‍ഡുണ്ടു്, %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
+"network %s"
+msgstr "%s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ കുറഞ്ഞതു് പൊരത്തപ്പെടുന്ന ഫീള്‍ഡിലുള്ളൊരു DNS HOST റിക്കോര്‍ഡ് നിലവിലുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
+"in network %s"
+msgstr "%s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ കുറഞ്ഞതു് പൊരത്തപ്പെടുന്ന ഫീള്‍ഡിലുള്ളൊരു DNS SRV റിക്കോര്‍ഡ് നിലവിലുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
+"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ \"<host mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\"-ന് ചേര്‍ന്നുപോകുന്ന ഒരു dhcp "
+"ആതിഥേയ രേഖ ഇപ്പോള്‍ തന്നെ നിലവിലുണ്ട് "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
+"start='%s' end='%s'/>\""
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ \"<range start='%s' end='%s'/>\"-ന് ഒത്തുപോവുന്ന ഒരു dhcp പരിധി "
+"രേഖ ഇപ്പോള്‍ തന്നെ നിലവിലുണ്ട്"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
+"\"<interface dev='%s'>\""
+msgstr ""
+" \"<interface dev='%s'>\"-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നൊരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് എന്‍ട്രി നിലവില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് "
+"'%s'-ലുണ്ടു്."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
+"\"<portgroup name='%s'>\""
+msgstr ""
+"നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍ <portgroup name='%s'>-ന് ചേരുന്ന ഒരു പോര്‍ട്ട് ഗണം രേഖ ഇപ്പോള്‍ തന്നെ "
+"നിലവിലുണ്ട്"
+
+msgid "there is another transaction running."
+msgstr "മറ്റൊരു ഇടപാടു് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
+msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിക്ക് മള്‍ട്ടിപ്പിള്‍ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് പിന്തുണ ഇല്ല "
+
+msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
+msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിക്ക് സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഹോസ്റ്റ് മോഡ് പിന്തുണ ഇല്ല "
+
+msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
+msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിക്ക് സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് പാസ്ത്രൂ മോഡ് പിന്തുണ ഇല്ല "
+
+msgid "this disk doesn't support update"
+msgstr "ഈ ഡിസ്ക് പരിഷ്കരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുവാനുള്ളൊരു ഡിവൈസ് ഈ ഡൊമെയിനു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ളൊരു ഡിവൈസ് ഈ ഡൊമെയിനു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകള്‍ എടുക്കുവാനുള്ളൊരു ഡിവൈസ് ഈ ഡൊമെയിനു് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "this domain exists already"
+msgstr "ഈ ഡൊമെയിന്‍ നിലവിലുണ്ട്"
+
+msgid "this function is not supported by the connection driver"
+msgstr "ഈ ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകം ഈ ഫങ്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
+msgstr "ഈ ബന്ധത്തിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകം ഈ ഫങ്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
+
+msgid "this network exists already"
+msgstr "ഈ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നിലവിലുണ്ട്"
+
+msgid "this platform is missing dlopen"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ dlopen ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
+msgstr "ഈ qemu rng-egd ബാക്കന്‍ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
+msgstr "ഈ qemu rng-random ബാക്കന്‍ഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "timeout must be positive"
+msgstr "സമയപരിധി പോസിറ്റീവായിരിക്കണം"
+
+msgid "timeout seconds. must be positive."
+msgstr "സമയപരിധി സെക്കന്റില്‍. പോസിറ്റീവായിരിക്കണം."
+
+msgid "timeout, async and block options are exclusive"
+msgstr "സമയപരിധി, async, ബ്ലോക്ക് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ പരസ്പരവിരുദ്ധമാണ്"
+
+#, c-format
+msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
+msgstr "ഒരുപാടു് NUMA സെല്ലുകള്‍: %d > %d"
+
+msgid "too many disk snapshot requests for domain"
+msgstr "ഡൊമെയിനു് അനവധി ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ആവശ്യങ്ങള്‍"
+
+msgid "too many drivers registered"
+msgstr "അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "too many drivers registered in %s"
+msgstr "%s-ല്‍ അനവധി ഡ്രൈവറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "too many keycodes"
+msgstr "അനവധി കീകോഡുകള്‍"
+
+#, c-format
+msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
+msgstr "അനവധി മെമ്മറി സ്റ്റാറ്റ്സ് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു: %d > %d"
+
+#, c-format
+msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
+msgstr "മുകളിലുള്ള '%s'-നു് ബാക്കിങ് ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല, '%s'-നുള്ള ചെയിനില്‍"
+
+msgid "total I/O operations limit per second"
+msgstr "മൊത്തം I/O പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ ഒരു സെക്കന്റിലെ പരിധി"
+
+msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
+msgstr "മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് bytes_sec ഒരേ സമയത്തു് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
+msgstr "മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് iops_sec ഒരേ സമയത്തു് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
+msgstr "ഒരേ സമയത്തു് bytes_sec-നുള്ള മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
+msgstr "ഒരേ സമയത്തു് iops_sec-നുള്ള മൊത്തം, റീഡ്/റൈറ്റ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "total duration of flushes (ns):"
+msgstr "ഫ്ലുഷുകളുടെ ആകെ സമയ ദൈര്‍ഘ്യം (ns):"
+
+msgid "total duration of reads (ns):"
+msgstr "വായനകളുടെ ആകെ സമയ ദൈര്‍ഘ്യം (ns):"
+
+msgid "total duration of writes (ns):"
+msgstr "എഴുത്തുകളുടെ ആകെ സമയ ദൈര്‍ഘ്യം (ns):"
+
+msgid "transient disks not supported yet"
+msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് ഡിസ്കുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid ""
+"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
+msgstr ""
+"സജീവമല്ലാത്ത സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിലേക്കു് തിരികെ പോകുന്നതിനായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ തല്‍"
+"ക്കാലത്തക്കു് നിര്‍ത്തുക എന്നു് ട്രാന്‍സിയന്റ് ഡൊമെയിന്‍ ആവശ്യപ്പടേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+msgid "transient domains do not have any persistent config"
+msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് ഡൊമെയിനുകള്‍ക്കു് സ്ഥിരമായ ക്രമീകരണമില്ല"
+
+msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
+msgstr "unix, ssh, ext എന്നീ ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ട് രീതികള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ വിന്‍ഡോസ് നല്‍കുന്നില്ല"
+
+msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
+msgstr "സിഡിറോമിനും ഫ്ലോപ്പിയ്ക്കും മാത്രമേ ട്രേ ശരിയാകൂ"
+
+msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് തരത്തിലുള്ള ഡിസ്കിനു് ട്രേയുടെ 'open' അവസ്ഥ അസാധുവാകുന്നു"
+
+msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
+msgstr "ബ്ലോക്ക് തരത്തിലുള്ള വോള്യത്തിനുള്ള 'open' ട്രേ അവസ്ഥ തെറ്റാണു്"
+
+msgid "try harder on risky reverts"
+msgstr "റിസ്ക്കുള്ള തിരിച്ച്പോക്കില്‍ കൂടുതല്‍ ശ്രമീക്കുക"
+
+msgid "tty console"
+msgstr "tty കണ്‍സോള്‍"
+
+msgid "tunnelled migration"
+msgstr "ടണല്‍ഡ് മൈഗ്രേഷന്‍"
+
+msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
+msgstr "qemu-ല്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ടണല്‍ഡ് മൈഗ്രേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
+msgstr "tunnelled മൈഗ്രേഷന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ NULL സ്ട്രീം ലഭ്യമായി"
+
+msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
+msgstr "ടണല്‍ ചെയ്ത ഓഫ്‌ലൈന്‍ മൈഗ്രേഷനില്‍ അര്‍ത്ഥമില്ല"
+
+msgid "type of source (block|file)"
+msgstr "ശ്രോതസ്സ് തരം (block|file)"
+
+msgid "type of storage pool sources to discover"
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുവാനുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ സോഴ്സ് തരം"
+
+msgid "type of storage pool sources to find"
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുവാനുള്ള തരത്തിലുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ ശ്രോതസ്സുകള്‍"
+
+msgid "type of the pool"
+msgstr "പൂള്‍ ഏതു് തരം"
+
+msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
+msgstr "പുതുക്കല്‍ തരം (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
+
+msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
+msgstr "udev_monitor_new_from_netlink NULL എന്നു മറുപടി തന്നിരിക്കുന്നു"
+
+msgid "uid and gid should be mapped both"
+msgstr "uid, gid രണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യണം"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access device %s\n"
+msgstr "ഉപകരണം %s-ലേക്ക് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to access disk %s\n"
+msgstr "ഡിസ്ക് %s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%s'-നുള്ള SSH ഹോസ്റ്റ് കീ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "unable to allocate security context"
+msgstr "സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
+msgstr "സോക്കറ്റ് സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s' അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
+msgstr "'%s' ഗ്രാഫിക്സ് തരത്തില്‍ ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to change config on '%s' network type"
+msgstr "'%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തരത്തില്‍ ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to clear socket security context '%s'"
+msgstr "സോക്കറ്റ് സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s' വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to close %s"
+msgstr "%s അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to close file %s"
+msgstr "ഫയല്‍ %s അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to close pipe"
+msgstr "പൈപ്പ് അടയ്ക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
+msgstr "'%s:%s'-ലുള്ള സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create hugepage path %s"
+msgstr "hugepage പാഥ് %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create rundir %s: %s"
+msgstr "rundir %s ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to create selinux context for: %s"
+msgstr "ഇതിനുള്ള selinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല: %s"
+
+msgid "unable to create socket pair"
+msgstr "സോക്കറ്റ് പെയര്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
+"by %d domains."
+msgstr ""
+"'%s' ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ('%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍) വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഇതു് നിലവില്‍ %d "
+"ഡൊമയിനുകള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
+
+msgid "unable to determine if snapshot has parent"
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടിന് പാരന്റ് ഉണ്ടോ എന്നറിയില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
+msgstr "ക്യുഇഎംയു ഏജന്റ് കമാന്‍ഡ് '%s' നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
+msgstr "ക്യുഇഎംയു ഏജന്റ് കമാന്‍ഡ് '%s' നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
+msgstr "QEMU കമാന്‍ഡ് '%s' നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
+msgstr "QEMU കമാന്‍ഡ് '%s' നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to fsync %s"
+msgstr "%s fsync ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to generate uuid"
+msgstr "uuid ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get PID %d security context"
+msgstr "PID %d സുരരക്ഷാ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്ലഭ്യമാക്കുവാന്‍‍ സാധ്യമല്."
+
+msgid "unable to get cpu account"
+msgstr "സിപിയു അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to get current process context '%s'"
+msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രക്രിയ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to get monitor count"
+msgstr "എണ്ണം നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to get node capabilities"
+msgstr "നോഡ് സവിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+msgid "unable to get numa affinity"
+msgstr "ന്യൂമാ അഫിനിറ്റി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to get screen resolution"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ റിസല്യൂഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to get selinux context range"
+msgstr "selinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പരിധി ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
+
+msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ടില്‍ ഡിസ്ക് ആവശ്യങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle monitor type: %s"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ രീതി കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "unable to init mutex"
+msgstr "mutex init ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
+msgstr "VirtualBox ഡ്രൈവര്‍ API ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
+msgstr "knownhosts ഫയല്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല: %s"
+
+msgid "unable to open stream"
+msgstr "സ്ട്രീം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse URI: %s"
+msgstr "യുആര്‍ഐ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse diskspec: %s"
+msgstr "diskspec പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse mac address '%s'"
+msgstr "mac വിലാസം '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse memspec: %s"
+msgstr "memspec പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "unable to perform snapshot filtering"
+msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഫില്‍റ്ററിങ് നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to poll on child"
+msgstr "ചൈള്‍ഡില്‍ പോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to read child stderr"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് stderr ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to read child stdout"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് stdout ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read server cert %s"
+msgstr "സര്‍വര്‍ സര്‍ട്ട് %s ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+msgid "unable to read vmware log file"
+msgstr "vmware ലോഗ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to register monitor events"
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ ഇവന്റുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
+msgstr "%s സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനുള്ള മെറ്റാഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
+msgstr "'%s' പ്രൊഫൈലിനുള്ള AppArmor സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
+msgstr "SELinux സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടക്സ്റ്റ് '%s' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, '%s'-നുള്ളതു്"
+
+msgid "unable to set balloon driver collection period"
+msgstr "balloon ഡ്രൈവര്‍ കലക്ഷന്‍ പീരിയഡ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല "
+
+#, c-format
+msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
+msgstr "'%s'-ന്റെ അവകാശം %d:%d-നു് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
+msgstr "'%s'-ന്റെ അവകാശം %d:%d ഉപയോക്താവിനു് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set security context '%s'"
+msgstr "സുരക്ഷാ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് '%s' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
+msgstr "സുരക്ഷാ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് '%s', '%s'-ല്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
+msgstr "സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s' fd %d-ല്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set security context range '%s'"
+msgstr "സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് പരിധി '%s' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set socket security context '%s'"
+msgstr "സോക്കറ്റ് സുരക്ഷ കോണ്ടെക്സ്റ്റ് '%s' സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set tty attributes: %s"
+msgstr "tty വിശേഷതകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
+msgstr "'%ld:%ld'-നു് '%s'-ല്‍, ഉപയോക്താവും ഗ്രൂപ്പും സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat for disk %s: %s"
+msgstr "ഡിസ്ക് %s സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+msgid "unable to unload already unloaded profile"
+msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to wait for process %lld"
+msgstr "%lld പ്രക്രിയയ്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to wait on console condition"
+msgstr "കണ്‍സോള്‍ അവസ്ഥയില്‍ കാത്തിരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable to write data to '%s'"
+msgstr "'%s'-ലേക്കു് ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unable to write to child input"
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് ഇന്‍പുട്ടിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unable write to %s"
+msgstr "%s-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+msgid "unbridge a network device"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉപകരണത്തിനെ അണ്‍ബ്രിഡ്ജ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "undefine VM on source"
+msgstr "VM സോഴ്സ് അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
+msgstr "അടിമ ഉപകരണത്തെ മോചിപ്പിച്ച് ബ്രിഡ്ജ് ഉപകരണം അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "undefine a domain"
+msgstr "ഒരു ഡൊമെയിന്‍ നിര്‍ഷ്കര്‍ഷിക്കാതിരിക്കുക:"
+
+msgid "undefine a network filter"
+msgstr "സ്വയം അരിപ്പ് ഇല്ലാതാക്കുക"
+
+msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
+msgstr "ഒരു ഫിസിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യുക (ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക)"
+
+msgid "undefine a secret"
+msgstr "ഒരു രഹസ്യം അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "undefine an inactive pool"
+msgstr "സജീവമല്ലാത്ത ഒരു പൂള്‍‍ വ്യക്തമാക്കേണ്ടതില്ല"
+
+msgid "undefine an interface."
+msgstr "ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസ് അണ്‍ഡിഫൈന്‍ ചെയ്യുക"
+
+msgid "undefined hardware architecture"
+msgstr "നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ലാത്ത ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected %s action: %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ %s പ്രവര്‍ത്തി: %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ OpenVZ URI പാഥ് , '%s', openvz:///system ശ്രമിക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected accessmode %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ accessmode %d"
+
+msgid "unexpected address type for fdc disk"
+msgstr "എഫ്ഡിസി ഡിസ്കിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ വിലാസം തരം"
+
+msgid "unexpected address type for ide disk"
+msgstr "ഐഡിഇ ഡിസ്കിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ വിലാസം തരം"
+
+msgid "unexpected address type for scsi disk"
+msgstr "സ്കസി ഡിസ്കിനു് അപ്രതീക്ഷിതമായ വിലാസ രീതി"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected boot device type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected char device type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected char type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ char രീതി %d"
+
+msgid "unexpected chr device type"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ chr ഡിവൈസ് തരം"
+
+msgid "unexpected code path"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കോഡ് പാഥ്"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected codec type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ codec തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected controller type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കണ്ട്രോളര്‍ തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected data '%s'"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected disk address type %s"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ തരത്തിലുള്ള ഡിസ്ക് വിലാസം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected disk bus %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് ബസ് %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected disk device %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected disk type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected disk type %s"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡിസ്ക് തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected domain %s already exists"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ %s നിലവിലുണ്ടു്"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected domain type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡൊമെയിന്‍ രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
+msgstr "നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് '%s' പുതുക്കുമ്പോള്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ഘടകം <%s>, പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് <%s>"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected empty keyword in %s"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ കാലി കീവേര്‍ഡ് %s-ല്‍"
+
+msgid "unexpected encryption format"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ മാതൃക"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected filesystem type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഫയല്‍സിസ്റ്റം രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev ഡ്രൈവര്‍ നാമ രീതി %d "
+
+#, c-format
+msgid "unexpected hostdev mode %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev മാതൃക %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected hostdev type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected hub type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hub തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected input bus type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്‍പുട്ട് ബസ് രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected input type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്‍പുട്ട് രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected interface type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ iscsi വോള്യം നാമം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected lifecycle action %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ലൈഫ് സൈക്കിള്‍ ആക്ഷന്‍ %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected memballoon model %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ memballoon മോഡല്‍ %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected migration status in %s"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മൈഗ്രേഷന്‍ അവസ്ഥ %s-ല്‍"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected model type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മോഡല്‍ തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected net type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ നെറ്റ് രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected number of snapshots < %u"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുടെ എണ്ണം < %u"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected number of snapshots > %u"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സ്നാപ്പ്ഷോട്ടുകളുടെ എണ്ണം > %u"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ pci hostdev ഡ്രൈവര്‍ പേരിന്റെ തരം %d"
+
+msgid "unexpected pool type"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ പൂള്‍ രീതി"
+
+msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് xml വായിക്കുന്നതില്‍ വിചാരിക്കാത്ത പ്രശ്നം"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല ഘടകം <%s>, പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് <device>"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് <domain>"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
+msgstr "പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, <domstatus> പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, <interface> പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല ഘടകം <%s>, പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത് <നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക്>"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, <pool> പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് <secret>"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ് <%s>, <volume> പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ റൂട്ട് എലമെന്റ്, <domain> പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected secret usage type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ രഹസ്യ ഉപയോഗ രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected security label type '%s'"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സുരക്ഷ ലേബല്‍ തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected smartcard type %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected smbios mode %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ smbios മോഡ് %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected sound model %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ശബ്ദ മാതൃക %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected source mode %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected storage mode for '%s'"
+msgstr "'%s'-നുളള അപ്രതീക്ഷിതമായ സംഭരണം മോഡ്"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected sysinfo type model %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ സിസിന്‍ഫോ തരം മോഡല്‍ %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected timer mode %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടൈമര്‍ മോഡ് %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected timer name %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടൈമര്‍ നാമം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടൈമര്‍ tickpolicy %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected timer track %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ടൈമര്‍ ട്രാക്ക് %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected type %d for field %s"
+msgstr "%2$s കളത്തില്‍ %1$d എന്ന പ്രതീക്ഷിയ്ക്കാത്ത തരം"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected value %s for on_crash"
+msgstr "on_crash-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
+msgstr "on_poweroff-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected value %s for on_reboot"
+msgstr "on_reboot-നു് അപ്രതീക്ഷിതമായ മൂല്ല്യം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected video model %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വീഡിയോ മാതൃക %d"
+
+msgid "unexpected volume encryption secret type"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ രഹസ്യ രീതി"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected watchdog action %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വാച്ച്ഡോഗ് ആക്ഷന്‍ %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected watchdog model %d"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വാച്ച്ഡോഗ് മാതൃക %d"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ പൂജ്യം/നെഗറ്റീവ് വ്യാപ്തിയ്ക്കുള്ള ആവശ്യം %lld"
+
+msgid "unexpectedly failed"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായി പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "unimplemented parameter type %d"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത പരാമീറ്റര്‍ തരം %d"
+
+msgid ""
+"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
+"'lsilogic'"
+msgstr ""
+"scsi ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസിന്റെ കണ്ട്രോളര്‍ മോഡ് 'lsilogic' ആണെങ്കില്‍ യൂണിറ്റ് 7-ല്‍ കൂടുതല്‍ ആകുവാന്‍ "
+"പാടില്ല"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "അറിയാത്ത"
+
+#, c-format
+msgid "unknown %s action: %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ %s പ്രവര്‍ത്തി: %s"
+
+msgid "unknown OS type"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഒഎസ് രീതി"
+
+#, c-format
+msgid "unknown OS type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഒഎസ് രീതി %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown PM state value %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ പിഎം അവസ്ഥ മൂല്യം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown RNG backend model '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ആര്‍എന്‍ജി ബാക്കന്‍ഡ് മോഡല്‍ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown RNG model '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ആര്‍എന്‍ജി മോഡല്‍ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
+msgstr "'%s' SCSI ഹോസ്റ്റ് വിശേഷണ തരം, '%s'-നുള്ളതു് അപരിചിതം"
+
+#, c-format
+msgid "unknown accessmode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ആക്സസ്സ്മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown address type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ വിലാസ തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown address type '%s' in network %s"
+msgstr "'%s' എന്ന അപരിചിത വിലാസ രീതി, %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "unknown arp bonding validate %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ arp ബോണ്ടിങ് പരിശോധന %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown auth type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ auth രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown authentication type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown backend type '%s' for egd"
+msgstr "egd-നു് അപരിചിതമായ ബാക്കന്‍ഡ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown block IO status: %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ബ്ലോക്ക് ഐഒ അവസ്ഥ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown bonding mode %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ബോണ്ടിങ് മോഡ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown boot device '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ബൂട്ട് ഡിവൈസ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത രീതി '%d','%s'-യ്ക്കുള്ളതു്"
+
+#, c-format
+msgid "unknown capability type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ വിശേഷത രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown character device type: %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ക്യാരക്ടര്‍ തരം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown chr device type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ക്യാര്‍ ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+msgid "unknown chrdev type"
+msgstr "അപരിചിതമായ chrdev തരം"
+
+#, c-format
+msgid "unknown clock adjustment '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ക്ലോക്ക് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown clock basis '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ക്ലോക്ക് ബേസിസ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown clock offset '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ക്ലോക്ക് ഓഫ്‌സെറ്റ്'%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown codec type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ codec തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown codeset: '%s'"
+msgstr "അറിയാത്ത കോഡ്സെറ്റ്: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്‍ഡ്: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown connected value %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ട് ചെയ്ത മൂല്ല്യം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown copypaste value '%s'"
+msgstr "അപിചിതമായ copypaste മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown default spice channel mode %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്വതവേയുള്ള സ്പയിസ് ചാനല്‍ മോഡ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown device type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ dhcp peerdns മൂല്ല്യം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk bus type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ബസ് രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk cache mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് കാഷ് മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് copy_on_read മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk device '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ഡിവൈസ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk discard mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് discard മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk error policy '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് പിശക് പോളിസി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് event_idx മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk io mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ഐഒ മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ioeventfd മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് rawio സജ്ജീകരണം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk read error policy '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് ലഭ്യമാക്കല്‍ പോളിസി പിശക് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ sgio മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് ഡ്രൈവര്‍ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സജ്ജീകരണം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk tray status '%s'"
+msgstr "അപരിചികമായ ഡിസ്ക് ട്രേ അവസ്ഥ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown disk type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിസ്ക് രീതി %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown driver format value '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown driver name '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര്‍ നാമം '%s'"
+
+msgid "unknown error"
+msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്‍സിസ്റ്റം രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്‍സിസ്റ്റം റൈറ്റ് പോളിസി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown forwarding type '%s'"
+msgstr "ഫോര്‍വേഡിങ് രീതി '%s' അപിരിചിതം"
+
+#, c-format
+msgid "unknown fs driver type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ fs ഡ്രൈവര്‍ തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown fullscreen value '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ പൂര്‍ണ്ണ സ്ക്രീന്‍ മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown graphics device type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown graphics listen type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് listen തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown graphics type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് തരം %s"
+
+msgid "unknown host"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "unknown host %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown host device source address type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് സോഴ്സ് വിലാസ തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hostdev mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ hostdev മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown hub device type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഹബ് ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown input bus type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്‍പുട്ട് ബസ് രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown input device type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് event_idx മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ioeventfd മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown interface link state '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് കണ്ണി അവസ്ഥ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown interface startmode %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് startmode %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown interface type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown interface type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown memory balloon model '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ മെമ്മറി ബലൂണ്‍ മോ‍ഡല്‍ '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ മെമ്മറി സ്നാപ്പോഷോട്ട് സജ്ജീകരണം '%s'"
+
+msgid "unknown migration protocol"
+msgstr "അപരിചിതമായ മൈഗ്രേഷന്‍ സമ്പ്രദായം"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mii bonding carrier %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ mii ബോണ്ടിങ് കാരിയര്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown mouse mode value '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ മൌസ് മോഡ് മൂല്ല്യം '%s'"
+
+msgid "unknown option"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഐച്ഛികം"
+
+#, c-format
+msgid "unknown parameter type: %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍ തരം: %d"
+
+msgid "unknown partition type"
+msgstr "അപരിചിതമായ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ തരം"
+
+#, c-format
+msgid "unknown pci source type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ pci സോഴ്സ് രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown pool format number %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ പൂള്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് നംബര്‍ %d"
+
+#, c-format
+msgid "unknown pool format type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ പൂള്‍ മാതൃക രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown procedure: %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ പ്രക്രിയ: %d"
+
+#, c-format
+msgid "unknown protocol transport type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ട്രാന്‍സ്പോര്‍ട്ട് രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown protocol type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ സമ്പ്രദായ തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown redirdev bus '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ redirdev ബസ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ redirdev ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown rom bar value '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ rom ബാര്‍ മൂല്ല്യം '%s'"
+
+msgid "unknown root element for nw filter"
+msgstr "nw അരിപ്പയില്‍ അജ്ഞാതമായ മൂല ഘടകം"
+
+msgid "unknown rule action attribute value"
+msgstr "അജ്ഞാതമായ നിയമ നടപടി സവിശേഷതാ മൂല്യം"
+
+msgid "unknown rule direction attribute value"
+msgstr "അജ്ഞാതമായ നിയമ ദിശാ സവിശേഷതാ മൂല്യം"
+
+msgid "unknown secret usage type"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ രഹസ്യ ഉപയോഗ രീതി"
+
+#, c-format
+msgid "unknown secret usage type %s"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ രഹസ്യ ഉപയോഗ രീതി %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown sgio mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ sgio മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown smartcard device mode: %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് മോഡ്: %s"
+
+msgid "unknown smartcard mode"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് മോഡ്"
+
+#, c-format
+msgid "unknown smartcard type %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unknown smbios mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ smbios മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown sound model '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ശബ്ദ മാതൃക '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
+msgstr "വോള്യം തരത്തിലുള്ള ഡിസ്കിനു് അപരിചിതമായ സോഴ്സ് മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown spice channel mode %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് ചാനല്‍ മോഡ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown spice channel name %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് ചാനല്‍ നാമം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown spice image compression %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് ഇമേജ് കമ്പ്രഷന്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown spice jpeg compression %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് jpeg കമ്പ്രഷന്‍ %s"
+
+msgid "unknown spice playback compression"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് പ്ലേബാക്ക് കമ്പ്രഷന്‍"
+
+msgid "unknown spice streaming mode"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് സ്ട്രീമിങ് മോഡ്"
+
+#, c-format
+msgid "unknown spice zlib compression %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്പയിസ് zlib കമ്പ്രഷന്‍ %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ startupPolicy മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി '%s'('%s'-നുള്ളതു്)"
+
+#, c-format
+msgid "unknown storage pool type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ രീതി %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown storage vol backing store type %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം ബാക്കിങ് സ്റ്റോര്‍ രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unknown storage vol type %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റോറേജ് വോള്യം രീതി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unknown suffix '%s'"
+msgstr "'%s' അറിയാത്ത സഫിക്സാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "unknown sysinfo type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ sysinfo തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
+msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസിനു് അപരിചിതമായ ലക്ഷ്യ തരം '%s' നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "unknown timer mode '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര്‍ മോഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown timer name '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര്‍ നാമം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown timer present value '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര്‍ മൂല്ല്യം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര്‍ tickpolicy '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown timer track '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ ടൈമര്‍ ട്രാക്ക് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ രീതി %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില്‍ '%s' തരം അപരിചിതം"
+
+#, c-format
+msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
+msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസിനുള്ള ഹോസ്റ്റിലേക്കു് അപരിചിതമായ തരം നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown usb source type '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ usb സോഴ്സ് രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown video model '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ വീഡിയോ മാതൃക '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown virtualport type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ virtualport തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ vnc പ്രദര്‍ശന ഷെയറിങ് പോളിസി '%s'"
+
+msgid "unknown volume encryption format"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ മാതൃക"
+
+#, c-format
+msgid "unknown volume encryption format type %s"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ മാതൃക രീതി %s"
+
+msgid "unknown volume encryption secret type"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ രഹസ്യ രീതി "
+
+#, c-format
+msgid "unknown volume encryption secret type %s"
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ വോള്യം എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ രഹസ്യ രീതി %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown volume format number %d"
+msgstr "അപരിചിതമായ വോള്യം ഫോര്‍മാറ്റ് നംബര്‍ %d"
+
+#, c-format
+msgid "unknown volume format type %s"
+msgstr "അപരിചിതമായ വോള്യം ഫോര്‍മാറ്റ് രീതി %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown watchdog action '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ വാച്ച്ഡോഗ് രീതി '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown watchdog model '%s'"
+msgstr "അപരിചിതമായ വാച്ച്ഡോഗ് മാതൃക '%s'"
+
+msgid "unlimited"
+msgstr "പരിമിതികളില്ലാത്ത"
+
+#, c-format
+msgid "unlink(\"%s\")"
+msgstr "unlink(\"%s\")"
+
+msgid "unpaused"
+msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തിയില്ല"
+
+msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
+msgstr "ഈ കേര്‍ണല്‍ unpriv_sgio പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
+msgstr "ലഭ്യമാകാത്ത സ്റ്റാറ്റിക് റൌട്ട് ഗേറ്റ്‌വേ '%s', '%s' നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized command name '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ കമാന്‍ഡ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized network update command code %d"
+msgstr "തിരിച്ചറിയാത്ത നെറ്റ്‌‌വര്‍ക്ക് പുതുക്കല്‍ നിര്‍ദ്ദേശ കോഡ് %d"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized section name '%s'"
+msgstr "തെറ്റായ സെക്ഷന്‍ നാമം '%s'"
+
+msgid "unspecified error"
+msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്ത പിശക്"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത HyperV എന്‍ലൈറ്റ്മെന്റ് വിശേഷത: %s"
+
+msgid "unsupported SSH key type"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത SSH കീ തരം"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
+msgstr "'%s' എന്ന പിന്തുണയില്ലാത്ത വിലാസ രീതി, %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm %d"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത അല്‍ഗോരിഥം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported authentication type %d"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ തരം %d"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported chardev '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത chardev '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported chr device type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത chr ഡിവൈസ് തരം '%s'"
+
+msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
+msgstr "പിന്തുണക്കാനാവാത്ത ഘടികാര ക്രമീകരണം"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported clock offset '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ക്ലോക്ക് ഓഫ്‌സെറ്റ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported clock offset='%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ക്ലോക്ക് ഓഫ്‌സെറ്റ്='%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported config type %s"
+msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ക്രമീകരണ രീതി %s"
+
+msgid "unsupported configuration"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported configuration: %s"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ക്രമീകരണം: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported console target type %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത കണ്‍സോള്‍ തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
+msgstr " '%c' എന്ന പിന്തുണയില്ലാത്ത ഡാറ്റാടൈപ്പാണു %s എന്ന arg നു "
+
+#, c-format
+msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് %s ഇന്റര്‍ഫെയിസി പൂളില്‍ പിന്തുണയില്ലാത്ത ഡിവൈസ് തരം"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
+msgstr "ഡിവൈസ് സജ്ജീകരണത്തിനൊപ്പം പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് ബസ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported disk type %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഡ്രൈവര്‍ നാമം '%s' ഡിസ്ക് '%s'-നു്"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
+msgstr "'origstates'-ന്റെ പിന്തുണയില്ലാത്ത എലമെന്റ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
+msgstr "scsi hostdev ശ്രോതസ്സിന്റെ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത എലമെന്റ് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported event ID %d"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഇവന്റ് ഐഡി %d"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത പരാജയ പ്രവര്‍ത്തി: '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported feature %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത വിശേഷത %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫ്ലാഗുകള്‍ (0x%lx), %s ഫംഗ്ഷനില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported flags (0x%x)"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫ്ലാഗുകള്‍ (0x%x)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported flags: (0x%x)"
+msgstr "പിന്തണയില്ലാത്ത ഫ്ലാഗുകള്‍: (0x%x)"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported graphics type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഗ്രാഫിക്സ് തരം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported input bus %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഇന്‍പുട്ട് ബസ് %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported monitor type '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത മോണിറ്റര്‍ തരം'%s'"
+
+msgid "unsupported option"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഐച്ഛികം"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported option '%s'. See --help."
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഐച്ഛികം '%s'. --help കാണുക."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ഉപാധി '-%c'. --help കാണുക."
+
+#, c-format
+msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത pit tickpolicy '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported protocol family '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സമ്പ്രദായ കുടുംബം '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported protocol type %s"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സമ്പ്രദായ തരം %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത rtc ടൈമര്‍ tickpolicy '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത rtc ടൈമര്‍ ട്രാക്ക് '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ടൈമര്‍ തരം (നാമം) '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
+msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസിന്റെ <actual> എലമെന്റില്‍ '%s' തരത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported volume encryption format %d"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത വോള്യം എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ മാതൃക %d"
+
+msgid "unterminated number"
+msgstr "അവസാനിപ്പിക്കാത്ത നംബര്‍"
+
+msgid "unterminated string"
+msgstr "അവസാനിപ്പിക്കാത്ത സ്ട്രിങ്"
+
+msgid "update device from an XML file"
+msgstr "ഒരു XML ഫയലില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് പുതുക്കുക"
+
+msgid "update guest CPU according to host CPU"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു അനുസരിച്ച് അഥിതി സിപിയു പുതുക്കുക"
+
+msgid "update parts of an existing network's configuration"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ഭാഗങ്ങള്‍ മാറ്റുക"
+
+msgid "upload file contents to a volume"
+msgstr "ഫയലിലുള്ളവ വോള്യത്തിലേക്കു് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+msgid "usage:"
+msgstr "ഉപയോഗം: "
+
+msgid "usb address needs bus id"
+msgstr "usb വിലാസത്തിനു് ബസ് id ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "usb address needs device id"
+msgstr "usb വിലാസത്തിനു് ഡിവൈസ് id ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "usb device not found"
+msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "usb product needs id"
+msgstr "usb കച്ചവടക്കാര്‍ക്ക് id ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "usb vendor needs id"
+msgstr "usb കച്ചവടക്കാര്‍ക്ക് id ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
+msgstr "QEMU ബൈനറി usb-hub പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "usb-serial requires address of usb type"
+msgstr "usb-serial-നു് യുഎസ്ബി തരത്തിലുള്ള വിലാസം ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+msgid "use backing file of top as base"
+msgstr "അടിസ്ഥാനത്തിന്റെ ഏറ്റവും മുകളിലായി ബാക്കിങ്ങ് ഫയല്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
+
+msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
+msgstr "പുതിയ വലിപ്പത്തിന് പകരം ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പത്തിന്റെ ഡെല്‍റ്റയായി ഉപയോഗിക്കുക"
+
+msgid "use multifunction pci under specified address"
+msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ വിലാസത്തില്‍ മള്‍ട്ടിഫംഗ്ഷന്‍ പിസിഐ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
+msgstr "പിയര്‍-ടു-പിയര്‍ മൈഗ്രേഷനു് virDomainMigrateToURI3 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+msgid "user"
+msgstr "ഉപയോക്താവു്"
+
+msgid "user:"
+msgstr "ഉപയോക്താവു്:"
+
+#, c-format
+msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
+msgstr "യുണിക്സ് സോക്കറ്റും റിമോട്ട് സര്‍വര്‍ '%s'-ഉം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
+
+#, c-format
+msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
+msgstr "%s-ലുള്ള uuidstr-ല്‍ ശരിയായൊരു UUID ആയിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
+msgstr "vCPU എണ്ണം ഏറ്റവും കൂടുതലിനേക്കാള്‍ കൂടിയതു്: %d > %d"
+
+#, c-format
+msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
+msgstr "vCPU മാപ്പ് ബഫര്‍ ഏറ്റവും കൂടിയതിനേക്കാള്‍ കൂടുതലാണു്: %d > %d"
+
+#, c-format
+msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
+msgstr "vCenter ഐപി വിലാസം %s ലക്ഷ്യത്തിനു് വളരെ വലുതു്"
+
+#, c-format
+msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
+msgstr "'ram'-ന്റെ മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള്‍ കുറവായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
+msgstr "'vram'-നുള്ള മൂല്ല്യം '%u'-നേക്കാള്‍ കുറവായിരിയ്ക്കണം"
+
+msgid "value for typeid out of range"
+msgstr "typeid മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+#, c-format
+msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
+msgstr "'%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം പരധിയ്ക്കു് പുറത്തു് [%lld, %lld]"
+
+msgid "value of managerid out of range"
+msgstr "managerid-ന്റെ മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+msgid "value of typeidversion out of range"
+msgstr "typeidversion-ന്റെ മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
+
+#, c-format
+msgid "value too large: %llu%s"
+msgstr "വില വളരെ വലുതാണു്: %llu%s"
+
+msgid "vcpu number"
+msgstr "vcpu നംബര്‍"
+
+msgid "vendor cannot be 0."
+msgstr "വെന്‍ഡര്‍ 0 ആകാന്‍ പാടില്ല."
+
+msgid "vendor id is invalid"
+msgstr "വെണ്ടര്‍ ഐഡി തെറ്റാണു്"
+
+#, c-format
+msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
+msgstr "vendor_id കൃത്യം %d ക്യാരക്ടര്‍ വലിപ്പമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+
+#, c-format
+msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
+msgstr "പതിപ്പു് ചേരുന്നില്ല (യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതു് %x, പ്രതീക്ഷിച്ചതു് %x)"
+
+msgid "version parsing error"
+msgstr "പതിപ്പു് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില്‍ vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
+msgstr "virtio നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ക്കു് മാത്രമേ vhost-net പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
+
+msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
+msgstr "vhost-net ഒരു ഇന്റര്‍ഫെയിസിനായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
+msgstr "virDirCreate വിന്‍32വില്‍ ഇംപ്ലിമെന്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
+msgstr "സെക്യുര്‍ ഫ്ലാഗിനൊപ്പം virDomainGetXMLDesc"
+
+msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
+msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc, സുരക്ഷിത ഫ്ലാഗിനൊപ്പം"
+
+msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
+msgstr "virFileOpenAs വിന്‍32വില്‍ ഇംപ്ലിമെന്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
+msgstr "ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ virFileWrapperFd പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "virGetGroupID is not available"
+msgstr "virGetGroupID ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "virGetGroupName is not available"
+msgstr "virGetGroupName ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "virGetUserDirectory is not available"
+msgstr "virGetUserDirectory ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "virGetUserID is not available"
+msgstr "virGetUserID ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "virGetUserName is not available"
+msgstr "virGetUserName ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
+msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
+
+msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
+msgstr "virInterfaceDefFormat-ല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
+msgstr "virInterfaceDefFormat അപരിചിതമായ startmode"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
+msgstr ""
+" \"%s\" key \"%s\" ഇന്റെര്‍ഫേസില്‍ virNWFilterDHCPSnoopReq ifname മാപ്പ് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" ifkey \"%s\" ഇന്റര്‍ഫേസില്‍ virNWFilterDHCPSnoopReq req ആഡ് പരാജയപ്പെട്ടു "
+
+#, c-format
+msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
+msgstr " '%s' ഇന്റെര്‍ഫേസില്‍ virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
+msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad ലീസ് ഫയല്‍ ലൈന്‍ %d കറപ്റ്റാണ്. "
+
+#, c-format
+msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ഇന്റെര്‍ഫേസില്‍ virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req ആഡ് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
+msgstr "virNWFilterSnoopListDel പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, c-format
+msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
+msgstr ""
+"virNWFilterSnoopReqNew സാധുവല്ലാത്ത കീ ഉപയോഗിച്ച് വിളിച്ചിരിക്കുന്നു \"%s\" (%zu)"
+
+msgid "virSetUIDGID is not available"
+msgstr "virSetUIDGID ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
+msgstr "virVMXContext നു formatFileName പ്രവര്‍ത്തനരേഖ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല "
+
+msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
+msgstr "virVMXContext നു parseFileName പ്രവര്‍ത്തനരേഖ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല "
+
+msgid "virtio serial device has invalid address type"
+msgstr "virtio സീരിയല്‍ ഡിവൈസിനു് തെറ്റായ വിലാസരീതി"
+
+msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
+msgstr "ഈ QEMU ബൈനറിയില്‍ virtio-net-pci 'tx' ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
+msgstr "virtio-s390 നെറ്റ് ഡിവൈസ് ഹോട്ട് പ്ലഗ്ഗ് ചെയ്യുാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
+msgstr "virtualport തരം %s നിലവില്‍ hostdev തരത്തിലുള്ള ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
+msgstr "vlan-നു് SR-IOV VF-കള്‍ക്കായി മാത്രമേ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ, പക്ഷേ %s ഒരു VF അല്ല"
+
+msgid "vlan interface misses name attribute"
+msgstr "vlan ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ പേരു് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "vlan interface misses the tag attribute"
+msgstr "vlan ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ ടാഗ് വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "vlan interface misses the vlan element"
+msgstr "vlan ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ vlan എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല"
+
+msgid "vlan misses the tag name"
+msgstr "vlan-ല്‍ ടാഗ് നാമം ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
+msgstr "vlan റ്റാഗ് id %lu വളരെ വലുതു് (ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ 4095)"
+
+msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
+msgstr "SR-IOV നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ vlan trunking പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid ""
+"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
+"operation "
+msgstr "വി.എം പ്ലെയര്‍ libvirt സസ്പെന്‍ഡ്/റെസ്യൂമെ (vmware pause/unpause) പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "vnc display"
+msgstr "വിഎന്‍സി ഡിസ്പ്ലേ"
+
+msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
+msgstr "vnc ഗ്രാഫിക്സ് ഈ QEMU-നൊപ്പം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "vol information in XML"
+msgstr "XML-ലുളള വോള്യം വിവരം"
+
+msgid "vol name, key or path"
+msgstr "വോള്യം പേര്, കീ അല്ലെങ്കില്‍ പാഥ്"
+
+#, c-format
+msgid "volume '%s' is still being allocated."
+msgstr "വോള്യം '%s' ഇപ്പോഴും ലഭ്യമാക്കുന്നു."
+
+msgid "volume key or path"
+msgstr "വോള്യം കീ അല്ലെങ്കില്‍ വഴി"
+
+msgid "volume name or key"
+msgstr "വോള്യം പേര് അല്ലെങ്കില്‍ കീ"
+
+msgid "volume name or path"
+msgstr "വോള്യം പേര് അല്ലെങ്കില്‍ വഴി"
+
+msgid "volume offset to download from"
+msgstr "ഡൊണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട വോള്യം ഓഫ്സെറ്റ്"
+
+msgid "volume offset to upload to"
+msgstr "അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട വോള്യം ഓഫ്സെറ്റ്"
+
+#, c-format
+msgid "volume target path '%s' already exists"
+msgstr "വോള്യം ടാര്‍ഗറ്റ് പാഥ് '%s' നിലവിലുണ്ടു്"
+
+msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
+msgstr "വോള്യം ഉപയോഗം വ്യക്തമാക്കി, പക്ഷേ വോള്യം പാഥ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#, c-format
+msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
+msgstr "vport പ്രക്രിയ '%s' host%d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "wait for job to finish"
+msgstr "ജോലി തീരുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കുക"
+
+msgid "wait for job to reach mirroring phase"
+msgstr "ജോലി മിററിങ്ങ് ഘട്ടം എത്തുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക"
+
+msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
+msgstr "ഉറങ്ങുന്ന ഡൊമൈനിനെ വിളിച്ചുണര്‍ത്തുക"
+
+msgid "warning"
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
+
+msgid "watchdog"
+msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്"
+
+msgid "watchdog must contain model name"
+msgstr "വാച്ച്ഡോഗിനു് മോഡല്‍ നാമമുണ്ടായിരിക്കണം"
+
+msgid "weight for XEN_CREDIT"
+msgstr "XEN_CREDIT-നുളള വെയിറ്റ്"
+
+msgid "where to dump the core"
+msgstr "കോര്‍ ഡമ്പ് ചെയ്യേണ്ടത് എവിടെ എന്ന്"
+
+msgid "where to save the data"
+msgstr "ഡേറ്റാ സൂക്ഷിക്കേണ്ടത് എവിടെ എന്ന്"
+
+msgid "where to store the screenshot"
+msgstr "ചിത്രം എവിടെ സൂക്ഷിക്കണം."
+
+msgid "which mount point to trim"
+msgstr "trim ചെയ്യുവാനുള്ള മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
+
+msgid "which parent object to search through"
+msgstr "തെരയേണ്ട പാരന്റ് ഒബ്ജക്ട്ട് "
+
+msgid "which section of network configuration to update"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ഏത് ഭാഗമാണ് മാറ്റേണ്ടത്"
+
+msgid "wipe a vol"
+msgstr "വോള്യം തുടച്ചുനീക്കുക"
+
+msgid "wipe data on the removed volumes"
+msgstr "റിമൂവ് ചെയ്ത വോള്യത്തിന്റെ ഡാറ്റ തുടച്ചുനീക്കുക"
+
+#, c-format
+msgid "wiping algorithm %d not supported"
+msgstr "വൈപ്പിങ് ആല്‍ഗോരിഥം %d പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "with --from, list all descendants"
+msgstr "--from ഉണ്ടെങ്കില്‍, എല്ലാ പിന്‍മുറക്കാരേയും കാണിക്കുക"
+
+msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
+msgstr "--wait ഉണ്ടെങ്കില്‍, വലിക്കള്ള സമയപരിധി തീര്‍ന്നുപോയാല്‍ നിര്‍ത്തുക (സെക്കന്റില്‍)"
+
+msgid "with --wait, display the progress"
+msgstr "--wait ഉണ്ടെങ്കില്‍, പുരോഗതി സൂചിപ്പിക്കുന്ന സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
+
+msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
+msgstr "--wait ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍, റദ്ദാക്കല്‍ തീരാന്‍ നില്‍ക്കേണ്ട"
+
+msgid "with redefine, set current snapshot"
+msgstr "പുനര്‍നിര്‍വ്വചനത്തിന്, ഇപ്പോഴത്തെ സ്നാപ്ഷോട്ട് ക്രമീകരിക്കുക"
+
+msgid "write I/O operations limit per second"
+msgstr "എഴുത്ത് I/O പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ ഒരു സെക്കന്റിലെ പരിധി"
+
+#, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "write പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+
+#, c-format
+msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
+msgstr "write: %s: താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് write ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+
+msgid "wwn of disk device"
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡിവൈസിന്റെ wwn"
+
+#, c-format
+msgid "xen bus does not support %s input device"
+msgstr "xen ബസ് %s ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+msgid "xml data file to export from"
+msgstr "എവിടെ നിന്നും xml ഡേറ്റാ ഫയല്‍ എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു"
+
+msgid "xml modification unsupported"
+msgstr "xml മാറ്റം വരുത്തല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#, c-format
+msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
+msgstr "xsd:dateTime മൂല്ല്യം '%s'-ല്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ ശൈലി"
+
+msgid "y - yes, start editor again"
+msgstr "y - ഉവ്വു്, എഡിറ്റര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ഉവ്വ്"
+
+#, c-format
+msgid "{[--%s] <string>}..."
+msgstr "{[--%s] <string>}..."