diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2017-11-02 18:12:45 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2017-11-02 18:12:45 +0100 |
commit | 6380fb9795cf921b96e1ad235a0cab78e318299d (patch) | |
tree | 3c3206ce25398a6af50ccaf59d0cc98253d10b28 /po/pt_BR.po | |
parent | 2de6d8c47d2b6949df3fc0c984e8885f1e369675 (diff) | |
download | libvirt-6380fb9795cf921b96e1ad235a0cab78e318299d.tar.gz |
Release of libvirt-3.9.0v3.9.0
* docs/news.xml: update for release
* po/*po*: regenerated
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 9152 |
1 files changed, 4679 insertions, 4473 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7ec0f5ff36..2bf4b44879 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 3.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 10:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-02 18:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:51-0400\n" "Last-Translator: Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -77,24 +77,24 @@ msgstr "" #: daemon/remote.c:2713 daemon/remote.c:2764 daemon/remote.c:2826 #: daemon/remote.c:2888 daemon/remote.c:2951 daemon/remote.c:3023 #: daemon/remote.c:3093 daemon/remote.c:3139 daemon/remote.c:3180 -#: daemon/remote.c:3772 daemon/remote.c:3817 daemon/remote.c:3849 -#: daemon/remote.c:3885 daemon/remote.c:3949 daemon/remote.c:4036 -#: daemon/remote.c:4072 daemon/remote.c:4112 daemon/remote.c:4188 -#: daemon/remote.c:4262 daemon/remote.c:4319 daemon/remote.c:4366 -#: daemon/remote.c:4406 daemon/remote.c:4456 daemon/remote.c:4514 -#: daemon/remote.c:4567 daemon/remote.c:4615 daemon/remote.c:4661 -#: daemon/remote.c:4703 daemon/remote.c:4744 daemon/remote.c:4791 -#: daemon/remote.c:4852 daemon/remote.c:4923 daemon/remote.c:4984 -#: daemon/remote.c:5042 daemon/remote.c:5088 daemon/remote.c:5138 -#: daemon/remote.c:5191 daemon/remote.c:5247 daemon/remote.c:5308 -#: daemon/remote.c:5378 daemon/remote.c:5438 daemon/remote.c:5495 -#: daemon/remote.c:5545 daemon/remote.c:5600 daemon/remote.c:5647 -#: daemon/remote.c:5698 daemon/remote.c:5771 daemon/remote.c:5820 -#: daemon/remote.c:5892 daemon/remote.c:5941 daemon/remote.c:6013 -#: daemon/remote.c:6062 daemon/remote.c:6134 daemon/remote.c:6184 -#: daemon/remote.c:6251 daemon/remote.c:6300 daemon/remote.c:6336 -#: daemon/remote.c:6451 daemon/remote.c:6519 daemon/remote.c:6603 -#: daemon/remote.c:6644 daemon/remote.c:6837 daemon/remote.c:6883 +#: daemon/remote.c:3768 daemon/remote.c:3813 daemon/remote.c:3845 +#: daemon/remote.c:3878 daemon/remote.c:3942 daemon/remote.c:4029 +#: daemon/remote.c:4065 daemon/remote.c:4105 daemon/remote.c:4181 +#: daemon/remote.c:4255 daemon/remote.c:4312 daemon/remote.c:4359 +#: daemon/remote.c:4399 daemon/remote.c:4449 daemon/remote.c:4507 +#: daemon/remote.c:4560 daemon/remote.c:4608 daemon/remote.c:4654 +#: daemon/remote.c:4696 daemon/remote.c:4737 daemon/remote.c:4784 +#: daemon/remote.c:4845 daemon/remote.c:4916 daemon/remote.c:4977 +#: daemon/remote.c:5035 daemon/remote.c:5081 daemon/remote.c:5131 +#: daemon/remote.c:5184 daemon/remote.c:5240 daemon/remote.c:5301 +#: daemon/remote.c:5371 daemon/remote.c:5431 daemon/remote.c:5488 +#: daemon/remote.c:5538 daemon/remote.c:5593 daemon/remote.c:5640 +#: daemon/remote.c:5691 daemon/remote.c:5764 daemon/remote.c:5813 +#: daemon/remote.c:5885 daemon/remote.c:5934 daemon/remote.c:6006 +#: daemon/remote.c:6055 daemon/remote.c:6127 daemon/remote.c:6177 +#: daemon/remote.c:6244 daemon/remote.c:6293 daemon/remote.c:6329 +#: daemon/remote.c:6444 daemon/remote.c:6512 daemon/remote.c:6596 +#: daemon/remote.c:6637 daemon/remote.c:6830 daemon/remote.c:6876 #: daemon/remote_dispatch.h:173 daemon/remote_dispatch.h:253 #: daemon/remote_dispatch.h:465 daemon/remote_dispatch.h:520 #: daemon/remote_dispatch.h:576 daemon/remote_dispatch.h:658 @@ -163,68 +163,68 @@ msgstr "" #: daemon/remote_dispatch.h:9846 daemon/remote_dispatch.h:9904 #: daemon/remote_dispatch.h:9970 daemon/remote_dispatch.h:10034 #: daemon/remote_dispatch.h:10090 daemon/remote_dispatch.h:10148 -#: daemon/remote_dispatch.h:10213 daemon/remote_dispatch.h:10272 -#: daemon/remote_dispatch.h:10331 daemon/remote_dispatch.h:10391 -#: daemon/remote_dispatch.h:10455 daemon/remote_dispatch.h:10514 -#: daemon/remote_dispatch.h:10576 daemon/remote_dispatch.h:10642 -#: daemon/remote_dispatch.h:10708 daemon/remote_dispatch.h:10774 -#: daemon/remote_dispatch.h:10838 daemon/remote_dispatch.h:10896 -#: daemon/remote_dispatch.h:10955 daemon/remote_dispatch.h:11011 +#: daemon/remote_dispatch.h:10212 daemon/remote_dispatch.h:10269 +#: daemon/remote_dispatch.h:10328 daemon/remote_dispatch.h:10387 +#: daemon/remote_dispatch.h:10447 daemon/remote_dispatch.h:10511 +#: daemon/remote_dispatch.h:10570 daemon/remote_dispatch.h:10632 +#: daemon/remote_dispatch.h:10698 daemon/remote_dispatch.h:10764 +#: daemon/remote_dispatch.h:10830 daemon/remote_dispatch.h:10894 +#: daemon/remote_dispatch.h:10952 daemon/remote_dispatch.h:11011 #: daemon/remote_dispatch.h:11067 daemon/remote_dispatch.h:11123 -#: daemon/remote_dispatch.h:11179 daemon/remote_dispatch.h:11238 -#: daemon/remote_dispatch.h:11299 daemon/remote_dispatch.h:11358 -#: daemon/remote_dispatch.h:11422 daemon/remote_dispatch.h:11488 -#: daemon/remote_dispatch.h:11553 daemon/remote_dispatch.h:11618 -#: daemon/remote_dispatch.h:11685 daemon/remote_dispatch.h:11777 -#: daemon/remote_dispatch.h:11853 daemon/remote_dispatch.h:11925 -#: daemon/remote_dispatch.h:11986 daemon/remote_dispatch.h:12047 -#: daemon/remote_dispatch.h:12108 daemon/remote_dispatch.h:12164 +#: daemon/remote_dispatch.h:11179 daemon/remote_dispatch.h:11235 +#: daemon/remote_dispatch.h:11294 daemon/remote_dispatch.h:11355 +#: daemon/remote_dispatch.h:11414 daemon/remote_dispatch.h:11478 +#: daemon/remote_dispatch.h:11544 daemon/remote_dispatch.h:11609 +#: daemon/remote_dispatch.h:11674 daemon/remote_dispatch.h:11741 +#: daemon/remote_dispatch.h:11833 daemon/remote_dispatch.h:11909 +#: daemon/remote_dispatch.h:11981 daemon/remote_dispatch.h:12042 +#: daemon/remote_dispatch.h:12103 daemon/remote_dispatch.h:12164 #: daemon/remote_dispatch.h:12220 daemon/remote_dispatch.h:12276 -#: daemon/remote_dispatch.h:12331 daemon/remote_dispatch.h:12382 -#: daemon/remote_dispatch.h:12433 daemon/remote_dispatch.h:12485 -#: daemon/remote_dispatch.h:12543 daemon/remote_dispatch.h:12597 -#: daemon/remote_dispatch.h:12656 daemon/remote_dispatch.h:12716 -#: daemon/remote_dispatch.h:12775 daemon/remote_dispatch.h:12831 -#: daemon/remote_dispatch.h:12885 daemon/remote_dispatch.h:12941 -#: daemon/remote_dispatch.h:12999 daemon/remote_dispatch.h:13055 -#: daemon/remote_dispatch.h:13109 daemon/remote_dispatch.h:13168 -#: daemon/remote_dispatch.h:13228 daemon/remote_dispatch.h:13315 -#: daemon/remote_dispatch.h:13375 daemon/remote_dispatch.h:13435 -#: daemon/remote_dispatch.h:13494 daemon/remote_dispatch.h:13550 -#: daemon/remote_dispatch.h:13604 daemon/remote_dispatch.h:13660 -#: daemon/remote_dispatch.h:13716 daemon/remote_dispatch.h:13801 -#: daemon/remote_dispatch.h:13855 daemon/remote_dispatch.h:13912 -#: daemon/remote_dispatch.h:13970 daemon/remote_dispatch.h:14056 -#: daemon/remote_dispatch.h:14116 daemon/remote_dispatch.h:14187 -#: daemon/remote_dispatch.h:14243 daemon/remote_dispatch.h:14300 -#: daemon/remote_dispatch.h:14357 daemon/remote_dispatch.h:14413 -#: daemon/remote_dispatch.h:14471 daemon/remote_dispatch.h:14590 -#: daemon/remote_dispatch.h:14670 daemon/remote_dispatch.h:14813 -#: daemon/remote_dispatch.h:14883 daemon/remote_dispatch.h:14939 -#: daemon/remote_dispatch.h:14998 daemon/remote_dispatch.h:15052 -#: daemon/remote_dispatch.h:15109 daemon/remote_dispatch.h:15168 -#: daemon/remote_dispatch.h:15224 daemon/remote_dispatch.h:15278 -#: daemon/remote_dispatch.h:15336 daemon/remote_dispatch.h:15420 -#: daemon/remote_dispatch.h:15479 daemon/remote_dispatch.h:15535 -#: daemon/remote_dispatch.h:15589 daemon/remote_dispatch.h:15645 +#: daemon/remote_dispatch.h:12332 daemon/remote_dispatch.h:12387 +#: daemon/remote_dispatch.h:12438 daemon/remote_dispatch.h:12489 +#: daemon/remote_dispatch.h:12541 daemon/remote_dispatch.h:12599 +#: daemon/remote_dispatch.h:12653 daemon/remote_dispatch.h:12712 +#: daemon/remote_dispatch.h:12772 daemon/remote_dispatch.h:12831 +#: daemon/remote_dispatch.h:12887 daemon/remote_dispatch.h:12941 +#: daemon/remote_dispatch.h:12997 daemon/remote_dispatch.h:13055 +#: daemon/remote_dispatch.h:13111 daemon/remote_dispatch.h:13165 +#: daemon/remote_dispatch.h:13224 daemon/remote_dispatch.h:13284 +#: daemon/remote_dispatch.h:13371 daemon/remote_dispatch.h:13431 +#: daemon/remote_dispatch.h:13491 daemon/remote_dispatch.h:13550 +#: daemon/remote_dispatch.h:13606 daemon/remote_dispatch.h:13660 +#: daemon/remote_dispatch.h:13716 daemon/remote_dispatch.h:13772 +#: daemon/remote_dispatch.h:13857 daemon/remote_dispatch.h:13911 +#: daemon/remote_dispatch.h:13968 daemon/remote_dispatch.h:14026 +#: daemon/remote_dispatch.h:14112 daemon/remote_dispatch.h:14172 +#: daemon/remote_dispatch.h:14243 daemon/remote_dispatch.h:14299 +#: daemon/remote_dispatch.h:14356 daemon/remote_dispatch.h:14413 +#: daemon/remote_dispatch.h:14469 daemon/remote_dispatch.h:14527 +#: daemon/remote_dispatch.h:14646 daemon/remote_dispatch.h:14726 +#: daemon/remote_dispatch.h:14869 daemon/remote_dispatch.h:14939 +#: daemon/remote_dispatch.h:14995 daemon/remote_dispatch.h:15054 +#: daemon/remote_dispatch.h:15108 daemon/remote_dispatch.h:15165 +#: daemon/remote_dispatch.h:15224 daemon/remote_dispatch.h:15280 +#: daemon/remote_dispatch.h:15334 daemon/remote_dispatch.h:15392 +#: daemon/remote_dispatch.h:15476 daemon/remote_dispatch.h:15535 +#: daemon/remote_dispatch.h:15591 daemon/remote_dispatch.h:15645 #: daemon/remote_dispatch.h:15701 daemon/remote_dispatch.h:15757 -#: daemon/remote_dispatch.h:15815 daemon/remote_dispatch.h:15871 -#: daemon/remote_dispatch.h:15925 daemon/remote_dispatch.h:15981 -#: daemon/remote_dispatch.h:16040 daemon/remote_dispatch.h:16100 -#: daemon/remote_dispatch.h:16163 daemon/remote_dispatch.h:16223 -#: daemon/remote_dispatch.h:16283 daemon/remote_dispatch.h:16345 -#: daemon/remote_dispatch.h:16432 daemon/remote_dispatch.h:16503 -#: daemon/remote_dispatch.h:16559 daemon/remote_dispatch.h:16616 -#: daemon/remote_dispatch.h:16677 daemon/remote_dispatch.h:16734 +#: daemon/remote_dispatch.h:15813 daemon/remote_dispatch.h:15871 +#: daemon/remote_dispatch.h:15927 daemon/remote_dispatch.h:15981 +#: daemon/remote_dispatch.h:16037 daemon/remote_dispatch.h:16096 +#: daemon/remote_dispatch.h:16156 daemon/remote_dispatch.h:16219 +#: daemon/remote_dispatch.h:16279 daemon/remote_dispatch.h:16339 +#: daemon/remote_dispatch.h:16401 daemon/remote_dispatch.h:16488 +#: daemon/remote_dispatch.h:16559 daemon/remote_dispatch.h:16615 +#: daemon/remote_dispatch.h:16672 daemon/remote_dispatch.h:16733 #: daemon/remote_dispatch.h:16790 daemon/remote_dispatch.h:16846 -#: daemon/remote_dispatch.h:16905 daemon/remote_dispatch.h:16967 -#: daemon/remote_dispatch.h:17029 daemon/remote_dispatch.h:17088 -#: daemon/remote_dispatch.h:17163 daemon/remote_dispatch.h:17252 -#: daemon/remote_dispatch.h:17312 daemon/remote_dispatch.h:17371 -#: daemon/remote_dispatch.h:17428 daemon/remote_dispatch.h:17488 -#: daemon/remote_dispatch.h:17542 daemon/remote_dispatch.h:17601 -#: daemon/remote_dispatch.h:17673 daemon/remote_dispatch.h:17729 -#: src/rpc/virnetserverclient.c:1573 +#: daemon/remote_dispatch.h:16902 daemon/remote_dispatch.h:16961 +#: daemon/remote_dispatch.h:17023 daemon/remote_dispatch.h:17085 +#: daemon/remote_dispatch.h:17144 daemon/remote_dispatch.h:17219 +#: daemon/remote_dispatch.h:17308 daemon/remote_dispatch.h:17368 +#: daemon/remote_dispatch.h:17427 daemon/remote_dispatch.h:17484 +#: daemon/remote_dispatch.h:17544 daemon/remote_dispatch.h:17598 +#: daemon/remote_dispatch.h:17657 daemon/remote_dispatch.h:17729 +#: daemon/remote_dispatch.h:17785 src/rpc/virnetserverclient.c:1573 msgid "connection not open" msgstr "a conexão não está aberta" @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "" #: daemon/libvirtd.c:1097 src/locking/lock_daemon.c:1129 #: src/logging/log_daemon.c:894 src/lxc/lxc_controller.c:2490 -#: src/network/leaseshelper.c:110 src/security/virt-aa-helper.c:1289 -#: src/util/iohelper.c:195 +#: src/network/leaseshelper.c:110 src/security/virt-aa-helper.c:1293 +#: src/util/iohelper.c:207 #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: falha na inicialização\n" @@ -513,8 +513,8 @@ msgstr "a conexão já está aberta" #: daemon/remote.c:1888 daemon/remote.c:1938 daemon/remote.c:2107 #: daemon/remote.c:2771 daemon/remote.c:2833 daemon/remote.c:2895 #: daemon/remote.c:2958 daemon/remote.c:3030 daemon/remote.c:3104 -#: daemon/remote.c:3185 daemon/remote.c:4798 daemon/remote.c:4857 -#: daemon/remote.c:4991 +#: daemon/remote.c:3185 daemon/remote.c:4791 daemon/remote.c:4850 +#: daemon/remote.c:4984 msgid "nparams too large" msgstr "nparams grande demais" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "o cliente tentou uma requisição de init SASL inválida" #: daemon/remote.c:3361 daemon/remote.c:3518 daemon/remote.c:3616 #: daemon/remote.c:3632 daemon/remote.c:3646 daemon/remote.c:3660 -#: src/util/virerror.c:1137 src/util/virpolkit.c:303 src/util/virpolkit.c:326 +#: src/util/virerror.c:1137 src/util/virpolkit.c:304 src/util/virpolkit.c:327 msgid "authentication failed" msgstr "falha de autenticação" @@ -580,36 +580,36 @@ msgstr "a resposta do passo sasl é longa demais %d" msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "o cliente tentou uma requisição de init do PolicyKit inválida" -#: daemon/remote.c:3964 daemon/remote.c:4286 +#: daemon/remote.c:3957 daemon/remote.c:4279 #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "evento de domínio %d não registrado" -#: daemon/remote.c:4123 daemon/remote.c:4199 daemon/remote.c:4273 +#: daemon/remote.c:4116 daemon/remote.c:4192 daemon/remote.c:4266 #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "ID de evento não suportado %d" -#: daemon/remote.c:4331 +#: daemon/remote.c:4324 #, c-format msgid "domain event callback %d not registered" msgstr "" -#: daemon/remote.c:4861 +#: daemon/remote.c:4854 msgid "ncpus too large" msgstr "ncpus muito grande" -#: daemon/remote.c:4932 +#: daemon/remote.c:4925 msgid "maxerrors too large" msgstr "maxerrors muito grande" -#: daemon/remote.c:5151 +#: daemon/remote.c:5144 #, c-format msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'" msgstr "" -#: daemon/remote.c:5197 daemon/remote.c:5253 daemon/remote.c:5314 -#: daemon/remote.c:5384 daemon/remote.c:5444 daemon/remote.c:5501 +#: daemon/remote.c:5190 daemon/remote.c:5246 daemon/remote.c:5307 +#: daemon/remote.c:5377 daemon/remote.c:5437 daemon/remote.c:5494 #: src/remote/remote_driver.c:6972 src/remote/remote_driver.c:7040 #: src/remote/remote_driver.c:7124 src/remote/remote_driver.c:7214 #: src/remote/remote_driver.c:7288 src/remote/remote_driver.c:7362 @@ -617,76 +617,76 @@ msgstr "" msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "" -#: daemon/remote.c:5557 +#: daemon/remote.c:5550 #, c-format msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" msgstr "Muitos modelos de CPU '%d' para o limite '%d'" -#: daemon/remote.c:5710 +#: daemon/remote.c:5703 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network event ID %d" msgstr "evento de rede não suportado ID %d" -#: daemon/remote.c:5783 +#: daemon/remote.c:5776 #, c-format msgid "network event callback %d not registered" msgstr "" -#: daemon/remote.c:5832 +#: daemon/remote.c:5825 #, c-format msgid "unsupported storage pool event ID %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:5904 +#: daemon/remote.c:5897 #, c-format msgid "storage pool event callback %d not registered" msgstr "" -#: daemon/remote.c:5953 +#: daemon/remote.c:5946 #, c-format msgid "unsupported node device event ID %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:6025 daemon/remote.c:6146 +#: daemon/remote.c:6018 daemon/remote.c:6139 #, c-format msgid "node device event callback %d not registered" msgstr "" -#: daemon/remote.c:6074 +#: daemon/remote.c:6067 #, c-format msgid "unsupported secret event ID %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:6263 +#: daemon/remote.c:6256 #, c-format msgid "qemu monitor event callback %d not registered" msgstr "" -#: daemon/remote.c:6342 +#: daemon/remote.c:6335 msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "" -#: daemon/remote.c:6466 src/remote/remote_driver.c:7626 +#: daemon/remote.c:6459 src/remote/remote_driver.c:7626 #, c-format msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "Número de concessões é %d, que excede o limite máximo: %d" -#: daemon/remote.c:6547 +#: daemon/remote.c:6540 #, c-format msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:6656 src/remote/remote_driver.c:7829 +#: daemon/remote.c:6649 src/remote/remote_driver.c:7829 #, fuzzy, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'" -#: daemon/remote.c:6681 +#: daemon/remote.c:6674 #, fuzzy, c-format msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" msgstr "Excesso de domínios '%d' para o limite '%d'" -#: daemon/remote.c:6748 daemon/remote.c:6772 src/remote/remote_driver.c:7926 +#: daemon/remote.c:6741 daemon/remote.c:6765 src/remote/remote_driver.c:7926 #: src/remote/remote_driver.c:7953 #, c-format msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" @@ -756,33 +756,33 @@ msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch.h:6888 daemon/remote_dispatch.h:11703 +#: daemon/remote_dispatch.h:6888 daemon/remote_dispatch.h:11759 #, c-format msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:11783 daemon/remote_dispatch.h:11859 +#: daemon/remote_dispatch.h:11839 daemon/remote_dispatch.h:11915 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch.h:14122 +#: daemon/remote_dispatch.h:14178 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch.h:14477 +#: daemon/remote_dispatch.h:14533 msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" -#: daemon/remote_dispatch.h:14819 +#: daemon/remote_dispatch.h:14875 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch.h:16360 +#: daemon/remote_dispatch.h:16416 #, c-format msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:16438 +#: daemon/remote_dispatch.h:16494 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" @@ -882,7 +882,7 @@ msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "Faixa de parâmetro não foi codificada corretamente" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4643 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1183 src/rpc/virnetclientprogram.c:186 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1182 src/rpc/virnetclientprogram.c:186 #: src/rpc/virnetclientstream.c:209 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "Missing listen element" msgstr "" -#: src/bhyve/bhyve_command.c:385 src/qemu/qemu_command.c:7895 +#: src/bhyve/bhyve_command.c:385 src/qemu/qemu_command.c:7920 msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgstr "" @@ -1104,8 +1104,8 @@ msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgstr "" -#: src/bhyve/bhyve_command.c:491 src/qemu/qemu_command.c:6233 -#: src/qemu/qemu_command.c:6320 +#: src/bhyve/bhyve_command.c:491 src/qemu/qemu_command.c:6266 +#: src/qemu/qemu_command.c:6353 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "não há suporte para o offset do relógio '%s'" @@ -1153,17 +1153,17 @@ msgstr "" msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" msgstr "" -#: src/bhyve/bhyve_domain.c:85 src/conf/domain_conf.c:7555 +#: src/bhyve/bhyve_domain.c:85 src/conf/domain_conf.c:7777 #, c-format msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" msgstr "Nome do disco desconhecido '%s' e nenhum endereço especificado" -#: src/bhyve/bhyve_domain.c:134 src/qemu/qemu_domain.c:3762 +#: src/bhyve/bhyve_domain.c:134 src/qemu/qemu_domain.c:3939 msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" msgstr "pci-root e pcie-root controladores devem ter índice 0" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:97 src/libxl/libxl_driver.c:346 -#: src/lxc/lxc_process.c:1608 src/qemu/qemu_driver.c:283 +#: src/lxc/lxc_process.c:1609 src/qemu/qemu_driver.c:284 #: src/uml/uml_driver.c:191 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:175 src/conf/virdomainobjlist.c:981 #: src/libxl/libxl_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:146 -#: src/qemu/qemu_driver.c:213 src/test/test_driver.c:584 src/vz/vz_driver.c:808 +#: src/qemu/qemu_driver.c:214 src/test/test_driver.c:584 src/vz/vz_driver.c:808 #: src/vz/vz_utils.c:83 src/vz/vz_utils.c:113 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" @@ -1191,8 +1191,8 @@ msgid "bhyve state driver is not active" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:259 src/libxl/libxl_driver.c:934 -#: src/lxc/lxc_driver.c:5128 src/qemu/qemu_command.c:6095 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1269 src/vz/vz_driver.c:480 src/xen/xen_driver.c:662 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5113 src/qemu/qemu_command.c:6128 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1270 src/vz/vz_driver.c:480 src/xen/xen_driver.c:662 msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "A informação de SMBIOS do host não está disponível" @@ -1202,26 +1202,26 @@ msgid "Unknown release: %s" msgstr "Versão desconhecida: %s" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:383 src/libxl/libxl_driver.c:4425 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8743 src/uml/uml_driver.c:2449 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8786 src/uml/uml_driver.c:2449 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "não foi possível definir auto início para domínio transitório" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:398 src/libxl/libxl_driver.c:4440 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8763 src/storage/storage_driver.c:1309 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8806 src/storage/storage_driver.c:1333 #: src/uml/uml_driver.c:2464 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático %s" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:405 src/network/bridge_driver.c:4027 -#: src/storage/storage_driver.c:1316 +#: src/storage/storage_driver.c:1340 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Falha ao criar o link simbólico \"%s\" para \"%s\"" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:412 src/libxl/libxl_driver.c:4454 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2986 src/network/bridge_driver.c:4034 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8779 src/storage/storage_driver.c:1324 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2970 src/network/bridge_driver.c:4034 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8822 src/storage/storage_driver.c:1348 #: src/uml/uml_driver.c:2478 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" @@ -1250,9 +1250,9 @@ msgstr "" msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "não existe domínio que corresponda ao uuid \"%s\"" -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:1602 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12187 src/qemu/qemu_driver.c:12693 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12741 src/vz/vz_driver.c:636 src/vz/vz_sdk.c:488 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:1603 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12231 src/qemu/qemu_driver.c:12737 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12785 src/vz/vz_driver.c:636 src/vz/vz_sdk.c:488 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "nenhum domínio com nome correspondente a '%s'" @@ -1275,59 +1275,59 @@ msgstr "O domínio já está em execução" #: src/libxl/libxl_driver.c:2337 src/libxl/libxl_driver.c:2514 #: src/libxl/libxl_driver.c:4492 src/libxl/libxl_driver.c:4557 #: src/libxl/libxl_driver.c:4637 src/libxl/libxl_driver.c:4807 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1519 src/lxc/lxc_driver.c:2872 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3111 src/lxc/lxc_driver.c:3166 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3402 src/lxc/lxc_driver.c:3485 -#: src/lxc/lxc_driver.c:5091 src/openvz/openvz_driver.c:615 -#: src/openvz/openvz_driver.c:653 tools/virsh-domain.c:11197 -#: tools/virsh-domain.c:11451 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1519 src/lxc/lxc_driver.c:2871 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3095 src/lxc/lxc_driver.c:3150 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3386 src/lxc/lxc_driver.c:3469 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5076 src/openvz/openvz_driver.c:615 +#: src/openvz/openvz_driver.c:653 tools/virsh-domain.c:11301 +#: tools/virsh-domain.c:11555 msgid "Domain is not running" msgstr "o domínio não está executando" -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1084 src/conf/domain_conf.c:3202 -#: src/conf/domain_conf.c:3337 src/libxl/libxl_driver.c:4707 -#: src/libxl/libxl_driver.c:4978 src/libxl/libxl_driver.c:5106 -#: src/libxl/libxl_driver.c:5159 src/libxl/libxl_driver.c:5523 -#: src/libxl/libxl_driver.c:5576 src/libxl/libxl_driver.c:5917 -#: src/libxl/libxl_driver.c:6325 src/lxc/lxc_driver.c:2377 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2463 src/lxc/lxc_driver.c:3225 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3303 src/lxc/lxc_driver.c:5421 -#: src/openvz/openvz_driver.c:2005 src/openvz/openvz_driver.c:2252 -#: src/qemu/qemu_domain.c:6391 src/qemu/qemu_domain.c:6995 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1856 src/qemu/qemu_driver.c:1925 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2007 src/qemu/qemu_driver.c:2109 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2180 src/qemu/qemu_driver.c:2245 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2264 src/qemu/qemu_driver.c:2564 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2627 src/qemu/qemu_driver.c:2744 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3563 src/qemu/qemu_driver.c:3621 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3905 src/qemu/qemu_driver.c:4018 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4129 src/qemu/qemu_driver.c:10742 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10902 src/qemu/qemu_driver.c:10959 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11030 src/qemu/qemu_driver.c:11384 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11538 src/qemu/qemu_driver.c:13112 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13246 src/qemu/qemu_driver.c:13313 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13358 src/qemu/qemu_driver.c:13411 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13465 src/qemu/qemu_driver.c:13530 -#: src/qemu/qemu_driver.c:13605 src/qemu/qemu_driver.c:14557 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16104 src/qemu/qemu_driver.c:16243 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16323 src/qemu/qemu_driver.c:16513 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16624 src/qemu/qemu_driver.c:16775 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16862 src/qemu/qemu_driver.c:16992 -#: src/qemu/qemu_driver.c:17349 src/qemu/qemu_driver.c:17574 -#: src/qemu/qemu_driver.c:17638 src/qemu/qemu_driver.c:18302 -#: src/qemu/qemu_driver.c:18447 src/qemu/qemu_driver.c:18515 -#: src/qemu/qemu_driver.c:18582 src/qemu/qemu_driver.c:18653 -#: src/qemu/qemu_driver.c:18757 src/qemu/qemu_driver.c:18939 -#: src/qemu/qemu_driver.c:18992 src/qemu/qemu_driver.c:19020 -#: src/qemu/qemu_driver.c:19069 src/qemu/qemu_driver.c:19113 -#: src/qemu/qemu_driver.c:20196 src/qemu/qemu_driver.c:20244 -#: src/qemu/qemu_driver.c:20404 src/qemu/qemu_driver.c:20874 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2098 src/qemu/qemu_migration.c:4794 -#: src/test/test_driver.c:1791 src/test/test_driver.c:1924 -#: src/test/test_driver.c:2050 src/test/test_driver.c:2254 -#: src/test/test_driver.c:3142 src/test/test_driver.c:3187 -#: src/test/test_driver.c:5844 src/uml/uml_driver.c:2597 -#: src/vz/vz_driver.c:4010 src/xen/xen_driver.c:2505 src/xen/xm_internal.c:668 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1084 src/conf/domain_conf.c:3201 +#: src/conf/domain_conf.c:3336 src/libxl/libxl_driver.c:4707 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4978 src/libxl/libxl_driver.c:5100 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5153 src/libxl/libxl_driver.c:5517 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5570 src/libxl/libxl_driver.c:5911 +#: src/libxl/libxl_driver.c:6319 src/lxc/lxc_driver.c:2377 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2463 src/lxc/lxc_driver.c:3209 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3287 src/lxc/lxc_driver.c:5406 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2005 src/openvz/openvz_driver.c:2246 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6551 src/qemu/qemu_domain.c:7155 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1857 src/qemu/qemu_driver.c:1926 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2008 src/qemu/qemu_driver.c:2110 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2181 src/qemu/qemu_driver.c:2246 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2265 src/qemu/qemu_driver.c:2565 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2628 src/qemu/qemu_driver.c:2745 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3564 src/qemu/qemu_driver.c:3622 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3906 src/qemu/qemu_driver.c:4019 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4130 src/qemu/qemu_driver.c:10785 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10945 src/qemu/qemu_driver.c:11002 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11072 src/qemu/qemu_driver.c:11428 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11582 src/qemu/qemu_driver.c:13156 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13291 src/qemu/qemu_driver.c:13358 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13403 src/qemu/qemu_driver.c:13456 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13507 src/qemu/qemu_driver.c:13569 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13644 src/qemu/qemu_driver.c:14610 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16164 src/qemu/qemu_driver.c:16303 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16383 src/qemu/qemu_driver.c:16574 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16690 src/qemu/qemu_driver.c:16841 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16928 src/qemu/qemu_driver.c:17058 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17417 src/qemu/qemu_driver.c:17637 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17701 src/qemu/qemu_driver.c:18365 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18510 src/qemu/qemu_driver.c:18578 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18645 src/qemu/qemu_driver.c:18716 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18820 src/qemu/qemu_driver.c:19002 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19055 src/qemu/qemu_driver.c:19083 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19132 src/qemu/qemu_driver.c:19176 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20265 src/qemu/qemu_driver.c:20313 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20473 src/qemu/qemu_driver.c:20943 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2141 src/qemu/qemu_migration.c:4891 +#: src/test/test_driver.c:1782 src/test/test_driver.c:1915 +#: src/test/test_driver.c:2041 src/test/test_driver.c:2245 +#: src/test/test_driver.c:3133 src/test/test_driver.c:3180 +#: src/test/test_driver.c:5847 src/uml/uml_driver.c:2597 +#: src/vz/vz_driver.c:4010 src/xen/xen_driver.c:2509 src/xen/xm_internal.c:668 msgid "domain is not running" msgstr "o domínio não está executando" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "o domínio não está executando" msgid "no console devices available" msgstr "" -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1270 src/qemu/qemu_driver.c:747 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1270 src/qemu/qemu_driver.c:748 msgid "display" msgstr "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "falha no mkdir %s" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1363 src/openvz/openvz_driver.c:1323 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1299 src/vz/vz_driver.c:1992 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1300 src/vz/vz_driver.c:1992 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "tipo desconhecido \"%s\"" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "não foi possível obter as capacidades de CPU do host" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1606 src/libxl/libxl_driver.c:2635 #: src/libxl/libxl_driver.c:2681 src/lxc/lxc_driver.c:1067 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7061 src/qemu/qemu_driver.c:7106 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7069 src/qemu/qemu_driver.c:7114 #: src/xen/xen_driver.c:1551 src/xen/xen_driver.c:1604 #: src/xenconfig/xen_common.c:1112 src/xenconfig/xen_common.c:1925 #, c-format @@ -1365,14 +1365,14 @@ msgid "unsupported config type %s" msgstr "tipo de configuração não suportada %s" #: src/bhyve/bhyve_driver.c:1643 src/bhyve/bhyve_driver.c:1650 -#: src/libxl/libxl_driver.c:6372 src/libxl/libxl_driver.c:6379 -#: src/qemu/qemu_driver.c:19177 +#: src/libxl/libxl_driver.c:6366 src/libxl/libxl_driver.c:6373 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19240 #, c-format msgid "unknown virttype: %s" msgstr "" -#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1657 src/libxl/libxl_driver.c:6386 -#: src/qemu/qemu_driver.c:19184 +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1657 src/libxl/libxl_driver.c:6380 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19247 #, c-format msgid "unknown architecture: %s" msgstr "" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "unknown emulator binary: %s" msgstr "" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:60 src/qemu/qemu_agent.c:612 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:663 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:664 #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "evento de um fd %d!=%d / watch %d!=%d inesperado" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "Unable to register process kevent" msgstr "não foi possível registrar eventos de monitor" #: src/bhyve/bhyve_monitor.c:166 src/qemu/qemu_agent.c:790 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:852 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:853 msgid "unable to register monitor events" msgstr "não foi possível registrar eventos de monitor" @@ -1454,8 +1454,8 @@ msgstr "" msgid "Only mac option can be specified for virt-net" msgstr "Somente a opção mac pode ser especificada para o virt-net" -#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:552 src/conf/domain_conf.c:10493 -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1119 +#: src/bhyve/bhyve_parse_command.c:552 src/conf/domain_conf.c:10845 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1113 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "Não foi possível analisar o endereço mac '%s'" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Falha ao gerar uuid" msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" msgstr "Falha ao converter a string de comando para argv-lists" -#: src/bhyve/bhyve_process.c:132 src/lxc/lxc_process.c:1375 +#: src/bhyve/bhyve_process.c:132 src/lxc/lxc_process.c:1376 #: src/util/virhostcpu.c:1137 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" @@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot write device.map '%s'" msgstr "Não foi possível escrever o device.map '%s'" -#: src/bhyve/bhyve_process.c:211 src/qemu/qemu_process.c:5644 +#: src/bhyve/bhyve_process.c:211 src/qemu/qemu_process.c:5744 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "O domínio %s não apareceu" -#: src/bhyve/bhyve_process.c:236 src/storage/storage_util.c:2186 +#: src/bhyve/bhyve_process.c:236 src/storage/storage_util.c:2263 #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "não foi possível desvincular o arquivo \"%s\"" @@ -1595,12 +1595,12 @@ msgstr "" msgid "Missing CPU architecture" msgstr "Faltando arquitetura de CPU" -#: src/conf/cpu_conf.c:380 src/conf/domain_conf.c:17736 +#: src/conf/cpu_conf.c:380 src/conf/domain_conf.c:18166 #, c-format msgid "Unknown architecture %s" msgstr "Arquitetura desconhecida %s" -#: src/conf/cpu_conf.c:390 src/cpu/cpu_ppc64.c:348 src/cpu/cpu_x86.c:1182 +#: src/conf/cpu_conf.c:390 src/cpu/cpu_ppc64.c:354 src/cpu/cpu_x86.c:1200 msgid "Missing CPU model name" msgstr "Faltando nome do modelo de CPU" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Política de recurso de CPU inválida" msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "Nome de recurso de CPU inválida" -#: src/conf/cpu_conf.c:516 src/conf/cpu_conf.c:789 +#: src/conf/cpu_conf.c:516 src/conf/cpu_conf.c:788 #, c-format msgid "CPU feature '%s' specified more than once" msgstr "" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Política de correspondência a CPU %d inesperada" msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" msgstr "Valor de fallback inesperado: %d" -#: src/conf/cpu_conf.c:745 src/cpu/cpu_x86.c:901 +#: src/conf/cpu_conf.c:745 src/cpu/cpu_x86.c:919 msgid "Missing CPU feature name" msgstr "Faltando nome de recurso de CPU" @@ -1693,85 +1693,85 @@ msgstr "Faltando nome de recurso de CPU" msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "Política de recurso de CPU %d inesperada" -#: src/conf/cpu_conf.c:841 +#: src/conf/cpu_conf.c:855 msgid "Target CPU does not match source" msgstr "CPU alvo não coincide com fonte" -#: src/conf/cpu_conf.c:846 +#: src/conf/cpu_conf.c:860 #, c-format msgid "Target CPU type %s does not match source %s" msgstr "Tipo de CPU alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/cpu_conf.c:853 +#: src/conf/cpu_conf.c:867 #, c-format msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" msgstr "Modo de CPU alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/cpu_conf.c:860 +#: src/conf/cpu_conf.c:874 #, c-format msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" msgstr "Arch de CPU alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/cpu_conf.c:867 +#: src/conf/cpu_conf.c:881 #, c-format msgid "Target CPU model %s does not match source %s" msgstr "Modelo de CPU alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/cpu_conf.c:873 +#: src/conf/cpu_conf.c:887 #, c-format msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" msgstr "Fabricante de CPU alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/cpu_conf.c:879 +#: src/conf/cpu_conf.c:893 #, c-format msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/cpu_conf.c:885 +#: src/conf/cpu_conf.c:899 #, c-format msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" msgstr "Soquetes de CPU alvo %d não coincidem com fonte %d" -#: src/conf/cpu_conf.c:891 +#: src/conf/cpu_conf.c:905 #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" msgstr "Núcleos de CPU alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/cpu_conf.c:897 +#: src/conf/cpu_conf.c:911 #, c-format msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" msgstr "Opções de CPU alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/cpu_conf.c:903 +#: src/conf/cpu_conf.c:917 #, c-format msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" msgstr "Contagem de recurso de CPU alvo %zu não coincide com fonte %zu" -#: src/conf/cpu_conf.c:910 +#: src/conf/cpu_conf.c:924 #, c-format msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" msgstr "Recurso de CPU alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/cpu_conf.c:916 +#: src/conf/cpu_conf.c:930 #, c-format msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "Política de recurso de CPU alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/cpu_conf.c:928 +#: src/conf/cpu_conf.c:942 #, fuzzy msgid "Target CPU cache does not match source" msgstr "CPU alvo não coincide com fonte" -#: src/conf/cpu_conf.c:963 +#: src/conf/cpu_conf.c:977 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "nonzero ncpus não coincide com o NULL xmlCPUs" -#: src/conf/cpu_conf.c:968 +#: src/conf/cpu_conf.c:982 #, fuzzy msgid "no CPUs given" msgstr "Nenhuma CPUs fornecida" -#: src/conf/cpu_conf.c:976 src/cpu/cpu.c:130 +#: src/conf/cpu_conf.c:990 src/cpu/cpu.c:130 msgid "(CPU_definition)" msgstr "(CPU_definition)" @@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute" msgstr "Não foi possível analisar o atributo <address> 'domain' " -#: src/conf/device_conf.c:219 src/conf/domain_conf.c:5907 -#: src/conf/domain_conf.c:5961 src/conf/domain_conf.c:6114 +#: src/conf/device_conf.c:219 src/conf/domain_conf.c:6104 +#: src/conf/domain_conf.c:6158 src/conf/domain_conf.c:6311 msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute" msgstr "Não foi possível analisar o atributo 'bus' <address> " -#: src/conf/device_conf.c:226 src/conf/domain_conf.c:6061 +#: src/conf/device_conf.c:226 src/conf/domain_conf.c:6258 msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute" msgstr "Não foi possível analisar o atributo 'slot' <address> " @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgid "" "controller with index='%d' doesn't support hotplug" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:216 src/conf/domain_addr.c:806 +#: src/conf/domain_addr.c:216 src/conf/domain_addr.c:805 msgid "No PCI buses available" msgstr "Nenhum barramento de PCI disponível" @@ -1910,214 +1910,214 @@ msgstr "Tentativa de uso duplicado do Endereço PCI %s" msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "Somente os endereços de dispositivo PCI com a função=0 são suportados" -#: src/conf/domain_addr.c:875 +#: src/conf/domain_addr.c:874 msgid "No more available PCI slots" msgstr "Não existem mais slots PCI disponíveis" -#: src/conf/domain_addr.c:1055 +#: src/conf/domain_addr.c:1054 #, c-format msgid "The CCW devno '%s' is in use already " msgstr "O devno CCW '%s' já está em uso" -#: src/conf/domain_addr.c:1066 +#: src/conf/domain_addr.c:1065 msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "Não existem mais devnos CCW livres" -#: src/conf/domain_addr.c:1202 +#: src/conf/domain_addr.c:1201 #, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %u already exists in the address set" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1371 +#: src/conf/domain_addr.c:1370 msgid "no virtio-serial controllers are available" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1398 +#: src/conf/domain_addr.c:1397 msgid "Unable to find a free virtio-serial port" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1424 +#: src/conf/domain_addr.c:1423 #, c-format msgid "virtio-serial controller %u not available" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1432 +#: src/conf/domain_addr.c:1431 #, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1557 src/conf/domain_addr.c:1611 +#: src/conf/domain_addr.c:1556 src/conf/domain_addr.c:1610 #, c-format msgid "virtio serial controller %u is missing" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1565 src/conf/domain_addr.c:1619 +#: src/conf/domain_addr.c:1564 src/conf/domain_addr.c:1618 #, c-format msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1573 +#: src/conf/domain_addr.c:1572 #, c-format msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1802 +#: src/conf/domain_addr.c:1801 #, c-format msgid "Duplicate USB controllers with index %u" msgstr "Controladoras USB duplicadas com o índice %u" -#: src/conf/domain_addr.c:1847 +#: src/conf/domain_addr.c:1846 #, c-format msgid "Missing USB bus %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1861 +#: src/conf/domain_addr.c:1860 #, c-format msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1870 +#: src/conf/domain_addr.c:1869 #, c-format msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1881 +#: src/conf/domain_addr.c:1880 #, c-format msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1902 +#: src/conf/domain_addr.c:1901 msgid "Wrong address type for USB hub" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:1921 +#: src/conf/domain_addr.c:1920 #, c-format msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:2079 +#: src/conf/domain_addr.c:2078 #, c-format msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present" msgstr "" -#: src/conf/domain_addr.c:2095 +#: src/conf/domain_addr.c:2094 msgid "No free USB ports" msgstr "Sem portas USB livres" -#: src/conf/domain_addr.c:2139 +#: src/conf/domain_addr.c:2138 #, c-format msgid "Duplicate USB address bus %u port %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_capabilities.c:263 +#: src/conf/domain_capabilities.c:297 #, c-format msgid "" "integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " "libvir-list@redhat.com" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:961 +#: src/conf/domain_conf.c:960 msgid "missing name for cipher" msgstr "nome ausente para o cipher" -#: src/conf/domain_conf.c:967 +#: src/conf/domain_conf.c:966 #, c-format msgid "%s is not a supported cipher name" msgstr "%s não é um nome suportado para o cipher" -#: src/conf/domain_conf.c:973 +#: src/conf/domain_conf.c:972 #, c-format msgid "missing state for cipher named %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:979 +#: src/conf/domain_conf.c:978 #, c-format msgid "%s is not a supported cipher state" msgstr "%s não é um estado suportado pelo cipher" -#: src/conf/domain_conf.c:987 src/conf/domain_conf.c:999 +#: src/conf/domain_conf.c:986 src/conf/domain_conf.c:998 #, c-format msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1137 +#: src/conf/domain_conf.c:1136 #, fuzzy msgid "invalid iommu value" msgstr "valor de memória de nó inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:1147 +#: src/conf/domain_conf.c:1146 #, fuzzy msgid "invalid ats value" msgstr "valor inválido %d" -#: src/conf/domain_conf.c:1210 +#: src/conf/domain_conf.c:1209 #, c-format msgid "could not parse weight %s" msgstr "não foi possível analisar peso %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1219 +#: src/conf/domain_conf.c:1218 #, c-format msgid "could not parse read bytes sec %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1228 +#: src/conf/domain_conf.c:1227 #, c-format msgid "could not parse write bytes sec %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1237 +#: src/conf/domain_conf.c:1236 #, c-format msgid "could not parse read iops sec %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1246 +#: src/conf/domain_conf.c:1245 #, c-format msgid "could not parse write iops sec %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1257 +#: src/conf/domain_conf.c:1256 msgid "missing per-device path" msgstr "falta caminho por dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:1283 +#: src/conf/domain_conf.c:1282 msgid "" "memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor " "driver" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1305 +#: src/conf/domain_conf.c:1304 msgid "memory devices are not supported by this driver" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1510 +#: src/conf/domain_conf.c:1509 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%u < %zu)" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1583 +#: src/conf/domain_conf.c:1582 #, c-format msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1695 +#: src/conf/domain_conf.c:1694 #, c-format msgid "cpu topology results in more than %u cpus" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2797 +#: src/conf/domain_conf.c:2796 msgid "failed to populate iothreadids" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3057 +#: src/conf/domain_conf.c:3056 msgid "failed to initialize domain condition" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3196 src/conf/domain_conf.c:3225 +#: src/conf/domain_conf.c:3195 src/conf/domain_conf.c:3224 msgid "failed to wait for domain condition" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3343 +#: src/conf/domain_conf.c:3342 msgid "transient domains do not have any persistent config" msgstr "domínios de transiente não possuem qualquer config persistente" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "" msgid "init binary must be specified" msgstr "binário init deve ser especificado" -#: src/conf/domain_conf.c:4868 src/conf/domain_conf.c:26135 +#: src/conf/domain_conf.c:4868 src/conf/domain_conf.c:26593 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" "elementos de inicialização por dispositivo não podem ser utilizados juntos " @@ -2268,43 +2268,48 @@ msgstr "" msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5156 src/conf/domain_conf.c:5210 +#: src/conf/domain_conf.c:5118 +#, fuzzy +msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk" +msgstr "sgio é suportado somente para dispositivo do host do scsi " + +#: src/conf/domain_conf.c:5163 src/conf/domain_conf.c:5217 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "Falta o atributo do caminho da origem para o dispositivo char" -#: src/conf/domain_conf.c:5164 +#: src/conf/domain_conf.c:5171 msgid "Missing master path attribute for nmdm device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5170 +#: src/conf/domain_conf.c:5177 msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5178 +#: src/conf/domain_conf.c:5185 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "Falta o atributo da máquina de origem para o dispositivo de caractere" -#: src/conf/domain_conf.c:5184 src/conf/domain_conf.c:5198 +#: src/conf/domain_conf.c:5191 src/conf/domain_conf.c:5205 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "Falta o atributo da fonte do dispositivo de caractere" -#: src/conf/domain_conf.c:5190 src/conf/domain_conf.c:5216 +#: src/conf/domain_conf.c:5197 src/conf/domain_conf.c:5223 msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5224 +#: src/conf/domain_conf.c:5231 msgid "Missing source channel attribute for char device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5230 +#: src/conf/domain_conf.c:5237 msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5247 +#: src/conf/domain_conf.c:5254 msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5262 +#: src/conf/domain_conf.c:5269 #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " @@ -2312,119 +2317,134 @@ msgid "" "'ethernet'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5281 +#: src/conf/domain_conf.c:5288 #, c-format msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5291 +#: src/conf/domain_conf.c:5298 #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30" msgstr "Índice de controlador IDE %d fora de intervalo [0]" -#: src/conf/domain_conf.c:5300 +#: src/conf/domain_conf.c:5307 msgid "" "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5346 +#: src/conf/domain_conf.c:5353 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "Dispositivos de host PCI devem utilizar o tipo de endereço 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:5354 +#: src/conf/domain_conf.c:5361 msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5364 +#: src/conf/domain_conf.c:5371 msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5373 +#: src/conf/domain_conf.c:5380 #, fuzzy msgid "USB host device must use 'usb' address type" msgstr "Dispositivos de host PCI devem utilizar o tipo de endereço 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:5391 +#: src/conf/domain_conf.c:5398 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "modelo de vídeo está faltando e não pode determinar o padrão" -#: src/conf/domain_conf.c:5538 +#: src/conf/domain_conf.c:5487 src/conf/domain_conf.c:5555 +#, c-format +msgid "non unique alias detected: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5494 +#, fuzzy +msgid "Unable to construct table of device aliases" +msgstr "Falha ao criar dispositivo de tap %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5676 #, c-format msgid "" "Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' " "bus='%u' target='%u' unit='%u'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5580 +#: src/conf/domain_conf.c:5718 #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI host device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5594 +#: src/conf/domain_conf.c:5732 #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI disk" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5626 +#: src/conf/domain_conf.c:5772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" +msgstr "Dispositivo de disco '%s' não suporta o snapshotting" + +#: src/conf/domain_conf.c:5821 msgid "" "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5635 +#: src/conf/domain_conf.c:5830 msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5708 +#: src/conf/domain_conf.c:5906 #, fuzzy msgid "loadparm cannot be an empty string" msgstr "A capacidade não pode estar vazia." -#: src/conf/domain_conf.c:5714 +#: src/conf/domain_conf.c:5912 #, fuzzy, c-format msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters" msgstr "Caminho do lease '%s' excede os caracteres %d" -#: src/conf/domain_conf.c:5726 +#: src/conf/domain_conf.c:5924 #, c-format msgid "" "invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank " "spaces" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5900 src/conf/domain_conf.c:5954 -#: src/conf/domain_conf.c:6054 +#: src/conf/domain_conf.c:6097 src/conf/domain_conf.c:6151 +#: src/conf/domain_conf.c:6251 msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute" msgstr "Não foi possível analisar o atributo 'controller' <address> " -#: src/conf/domain_conf.c:5914 +#: src/conf/domain_conf.c:6111 msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute" msgstr "Não foi possível analisar atributo de <address> 'target'" -#: src/conf/domain_conf.c:5921 +#: src/conf/domain_conf.c:6118 msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute" msgstr "Não foi possível analisar o atributo 'unit' <address> " -#: src/conf/domain_conf.c:5968 src/conf/domain_conf.c:6092 +#: src/conf/domain_conf.c:6165 src/conf/domain_conf.c:6289 msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute" msgstr "Não foi possível analisar o atributo 'port' <address> " -#: src/conf/domain_conf.c:6000 +#: src/conf/domain_conf.c:6197 msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute" msgstr "Não foi possível analisar atributo de <address> 'cssid'" -#: src/conf/domain_conf.c:6006 +#: src/conf/domain_conf.c:6203 msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute" msgstr "Não foi possível analisar atributo de <address> 'ssid'" -#: src/conf/domain_conf.c:6012 +#: src/conf/domain_conf.c:6209 msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute" msgstr "Não foi possível analisar o atributo <address> 'devno' " -#: src/conf/domain_conf.c:6017 +#: src/conf/domain_conf.c:6214 #, c-format msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" @@ -2432,967 +2452,989 @@ msgstr "" "Especificação inválida para o endereço de virtio ccw: cssid='%s' ssid='%s' " "devno='%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6025 +#: src/conf/domain_conf.c:6222 msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "Especificação parcial inválida para o endereço virtio ccw" -#: src/conf/domain_conf.c:6139 +#: src/conf/domain_conf.c:6336 msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute" msgstr "Não foi possível analisar o atributo <address> 'reg' " -#: src/conf/domain_conf.c:6167 +#: src/conf/domain_conf.c:6364 msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute" msgstr "Não foi possível analisar o atributo <master> 'startport'" -#: src/conf/domain_conf.c:6189 +#: src/conf/domain_conf.c:6386 msgid "missing boot order attribute" msgstr "falta atributo de ordem de inicialização" -#: src/conf/domain_conf.c:6196 +#: src/conf/domain_conf.c:6393 #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "" "Ordem de inicialização incorreta '%s', esperando por um inteiro positivo" -#: src/conf/domain_conf.c:6204 +#: src/conf/domain_conf.c:6401 #, c-format msgid "boot order '%s' used for more than one device" msgstr "ordem de inicialização '%s' usada para mais de um dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:6217 +#: src/conf/domain_conf.c:6414 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case" msgstr "falha ao converter '%s' para int" -#: src/conf/domain_conf.c:6252 +#: src/conf/domain_conf.c:6449 msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6259 +#: src/conf/domain_conf.c:6456 msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6281 +#: src/conf/domain_conf.c:6478 #, c-format msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6290 +#: src/conf/domain_conf.c:6487 #, c-format msgid "invalid dimm base address '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6371 -#, c-format -msgid "unknown rom bar value '%s'" -msgstr "valor de barra rom desconhecido '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:6387 +#: src/conf/domain_conf.c:6513 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "tipo de endereço desconhecido \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:6392 +#: src/conf/domain_conf.c:6518 msgid "No type specified for device address" msgstr "Nenhum tipo especificado para o endereço do dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:6444 +#: src/conf/domain_conf.c:6570 msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6501 +#: src/conf/domain_conf.c:6667 +#, c-format +msgid "unknown rom bar value '%s'" +msgstr "valor de barra rom desconhecido '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6723 #, c-format msgid "Unknown startup policy '%s'" msgstr "Política de startup desconhecida '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6530 +#: src/conf/domain_conf.c:6752 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "Não foi possível analisar a id do fornecedor %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6537 +#: src/conf/domain_conf.c:6759 msgid "usb vendor needs id" msgstr "o fornecedor usb necessita do id" -#: src/conf/domain_conf.c:6548 +#: src/conf/domain_conf.c:6770 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "não foi possível analisar o produto %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6556 +#: src/conf/domain_conf.c:6778 msgid "usb product needs id" msgstr "produto usb necessita da id" -#: src/conf/domain_conf.c:6566 +#: src/conf/domain_conf.c:6788 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "não foi possível analisar o barramento %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6573 +#: src/conf/domain_conf.c:6795 msgid "usb address needs bus id" msgstr "o endereço usb necessita do id do barramento" -#: src/conf/domain_conf.c:6581 +#: src/conf/domain_conf.c:6803 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "não foi possível analisar o dispositivo %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6589 +#: src/conf/domain_conf.c:6811 msgid "usb address needs device id" msgstr "o endereço usb necessita do id do dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:6594 +#: src/conf/domain_conf.c:6816 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "tipo \"%s\" de origem usb desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:6604 +#: src/conf/domain_conf.c:6826 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "fabricante não pode ser 0." -#: src/conf/domain_conf.c:6610 +#: src/conf/domain_conf.c:6832 msgid "missing vendor" msgstr "falta o fornecedor" -#: src/conf/domain_conf.c:6615 +#: src/conf/domain_conf.c:6837 msgid "missing product" msgstr "falta o produto" -#: src/conf/domain_conf.c:6649 +#: src/conf/domain_conf.c:6871 #, c-format msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" msgstr "elemento não suportado '%s' de 'origstates'" -#: src/conf/domain_conf.c:6685 src/conf/domain_conf.c:9120 -#: src/conf/domain_conf.c:10511 +#: src/conf/domain_conf.c:6907 src/conf/domain_conf.c:9469 +#: src/conf/domain_conf.c:10863 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "Não foi possível analisar o parâmetro de devaddr '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6698 +#: src/conf/domain_conf.c:6920 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "tipo \"%s\" de origem pci desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:6730 +#: src/conf/domain_conf.c:6952 #, c-format msgid "unknown protocol transport type '%s'" msgstr "tipo de transporte de protocolo desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6741 +#: src/conf/domain_conf.c:6963 msgid "missing socket for unix transport" msgstr "falta soquete para transporte do unix" -#: src/conf/domain_conf.c:6748 +#: src/conf/domain_conf.c:6970 #, c-format msgid "transport '%s' does not support socket attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6757 +#: src/conf/domain_conf.c:6979 msgid "missing name for host" msgstr "faltando nome do hospedeiro" -#: src/conf/domain_conf.c:6816 +#: src/conf/domain_conf.c:7038 msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" msgstr "mais de um endereço de fonte é especificado para scsi hostdev" -#: src/conf/domain_conf.c:6825 +#: src/conf/domain_conf.c:7047 msgid "" "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" msgstr "" "'bus', 'target', e 'unit' deve ser especificado para o endereço de fonte " "scsi hostdev " -#: src/conf/domain_conf.c:6832 +#: src/conf/domain_conf.c:7054 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse bus '%s'" msgstr "não foi possível analisar bus '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6839 +#: src/conf/domain_conf.c:7061 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse target '%s'" msgstr "não foi possivel analisar alvo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6845 +#: src/conf/domain_conf.c:7067 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse unit '%s'" msgstr "não foi possível analisar unit '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6853 +#: src/conf/domain_conf.c:7075 msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" msgstr "mais do que um adaptador foi especificado para fonte scsi hostdev" -#: src/conf/domain_conf.c:6859 +#: src/conf/domain_conf.c:7081 msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "'adapter' deve ser especificado para a fonte do hostdev scsi" -#: src/conf/domain_conf.c:6866 +#: src/conf/domain_conf.c:7088 #, c-format msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" msgstr "elemento não suportado '%s' da fonte do hostdev scs" -#: src/conf/domain_conf.c:6876 +#: src/conf/domain_conf.c:7098 msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" "'adapter' e 'address' deve ser especificado para a fonte de hostdev scsi" -#: src/conf/domain_conf.c:6903 +#: src/conf/domain_conf.c:7125 msgid "missing iSCSI hostdev source path name" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6913 +#: src/conf/domain_conf.c:7135 msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6918 +#: src/conf/domain_conf.c:7140 msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6932 +#: src/conf/domain_conf.c:7154 #, c-format msgid "invalid secret type %s" msgstr "tipo de segredo inválido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6938 +#: src/conf/domain_conf.c:7160 #, c-format msgid "hostdev invalid secret type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6966 +#: src/conf/domain_conf.c:7188 #, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6993 +#: src/conf/domain_conf.c:7215 msgid "Missing scsi_host subsystem protocol" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7000 +#: src/conf/domain_conf.c:7222 #, c-format msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7009 +#: src/conf/domain_conf.c:7231 msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7015 +#: src/conf/domain_conf.c:7237 msgid "malformed 'wwpn' value" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7024 +#: src/conf/domain_conf.c:7246 #, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7049 +#: src/conf/domain_conf.c:7271 msgid "Missing <address> element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7055 +#: src/conf/domain_conf.c:7277 msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7062 +#: src/conf/domain_conf.c:7284 msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7118 src/conf/domain_conf.c:7454 +#: src/conf/domain_conf.c:7340 src/conf/domain_conf.c:7676 #, c-format msgid "unknown host device source address type '%s'" msgstr "tipo de enderçeo da fonte do dispositivo do host é desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7124 src/conf/domain_conf.c:7460 +#: src/conf/domain_conf.c:7346 src/conf/domain_conf.c:7682 msgid "missing source address type" msgstr "falta o tipo de endereço da fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:7130 src/conf/domain_conf.c:7466 +#: src/conf/domain_conf.c:7352 src/conf/domain_conf.c:7688 msgid "Missing <source> element in hostdev device" msgstr "Falta o elemento <source> no dispositivo hostdev" -#: src/conf/domain_conf.c:7137 +#: src/conf/domain_conf.c:7359 msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "Configurar startupPolicy é permitido somente para dispositivos USB" -#: src/conf/domain_conf.c:7145 +#: src/conf/domain_conf.c:7367 msgid "sgio is only supported for scsi host device" msgstr "sgio é suportado somente para dispositivo do host do scsi " -#: src/conf/domain_conf.c:7151 +#: src/conf/domain_conf.c:7373 #, fuzzy, c-format msgid "unknown sgio mode '%s'" msgstr "modo sgio desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7159 +#: src/conf/domain_conf.c:7381 msgid "rawio is only supported for scsi host device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7165 +#: src/conf/domain_conf.c:7387 #, c-format msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7174 +#: src/conf/domain_conf.c:7396 msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='mdev'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7181 +#: src/conf/domain_conf.c:7403 msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7188 +#: src/conf/domain_conf.c:7410 #, c-format msgid "unknown hostdev model '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7204 +#: src/conf/domain_conf.c:7426 #, c-format msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified" msgstr "Dipositivo PCI desconhecido <driver name='%s'/> foi especificado" -#: src/conf/domain_conf.c:7233 src/conf/domain_conf.c:7500 +#: src/conf/domain_conf.c:7455 src/conf/domain_conf.c:7722 #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" msgstr "tipo de endereço='%s' não é suportado nas interfaces do hostdev" -#: src/conf/domain_conf.c:7261 +#: src/conf/domain_conf.c:7483 msgid "Missing required address in <ip>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7278 +#: src/conf/domain_conf.c:7500 #, c-format msgid "Invalid address '%s' in <ip>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7289 +#: src/conf/domain_conf.c:7511 #, c-format msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7298 +#: src/conf/domain_conf.c:7520 #, c-format msgid "Invalid peer '%s' in <ip>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7383 +#: src/conf/domain_conf.c:7605 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter" msgstr "Não foi possível analisar o valor do parâmetro de typeid" -#: src/conf/domain_conf.c:7392 +#: src/conf/domain_conf.c:7614 #, c-format msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7475 +#: src/conf/domain_conf.c:7697 msgid "Missing <block> element in hostdev storage device" msgstr "Falta elemento <block> no dispositivo de armazenamento do hostdev" -#: src/conf/domain_conf.c:7483 +#: src/conf/domain_conf.c:7705 msgid "Missing <char> element in hostdev character device" msgstr "Falta elemento do <char> no dispositivo do caractere do hostdev" -#: src/conf/domain_conf.c:7491 +#: src/conf/domain_conf.c:7713 msgid "Missing <interface> element in hostdev net device" msgstr "Falta elemento da <interface> no dispositivo do hostdev net" -#: src/conf/domain_conf.c:7494 +#: src/conf/domain_conf.c:7716 #, fuzzy msgid "Domain hostdev device" msgstr "falta o dispositivo de inicialização" -#: src/conf/domain_conf.c:7594 +#: src/conf/domain_conf.c:7816 #, c-format msgid "" "using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " "controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7663 +#: src/conf/domain_conf.c:7885 #, c-format msgid "invalid security type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7682 src/conf/domain_conf.c:7945 +#: src/conf/domain_conf.c:7904 src/conf/domain_conf.c:8167 #, c-format msgid "invalid security relabel value %s" msgstr "Valor da re-rotulação de segurança inválido %s " -#: src/conf/domain_conf.c:7691 +#: src/conf/domain_conf.c:7913 msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "tipo de rótulo dinâmico deve usar a re-rotulação de recurso" -#: src/conf/domain_conf.c:7697 +#: src/conf/domain_conf.c:7919 msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "re-rotulamento do recurso não é compatível com o tipo de rótulo 'none'" -#: src/conf/domain_conf.c:7712 +#: src/conf/domain_conf.c:7934 #, c-format msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7732 +#: src/conf/domain_conf.c:7954 msgid "security label is missing" msgstr "falta o rótulo de segurança" -#: src/conf/domain_conf.c:7748 +#: src/conf/domain_conf.c:7970 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "segurança imagelabel está faltando" -#: src/conf/domain_conf.c:7807 src/conf/domain_conf.c:7922 +#: src/conf/domain_conf.c:8029 src/conf/domain_conf.c:8144 #, c-format msgid "seclabel for model %s is already provided" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7848 +#: src/conf/domain_conf.c:8070 msgid "missing security model in domain seclabel" msgstr "falta o modelo de segurança no seclabel do domínio" -#: src/conf/domain_conf.c:7858 +#: src/conf/domain_conf.c:8080 msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "falta modelo de segurança ao utilizar os rótulos múltiplos" -#: src/conf/domain_conf.c:7932 +#: src/conf/domain_conf.c:8154 msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "" "sobreposição de rótulo requer re-rotulamento a ser ativado no nível do " "domínio" -#: src/conf/domain_conf.c:7969 +#: src/conf/domain_conf.c:8191 #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgstr "" "Não foi possível especificar um rótulo se o re-rotulamento estiver " "desligado. modelo=%s" -#: src/conf/domain_conf.c:8025 +#: src/conf/domain_conf.c:8247 msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "Falta elemento 'chave' para lease" -#: src/conf/domain_conf.c:8030 +#: src/conf/domain_conf.c:8252 msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "Falta elemento 'target' para lease" -#: src/conf/domain_conf.c:8037 +#: src/conf/domain_conf.c:8259 #, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "Offset alvo do lease é malformado %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8085 +#: src/conf/domain_conf.c:8307 msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" msgstr "" "'pool' e 'volume' deve ser especificado juntos para a fonte de tipo 'pool'" -#: src/conf/domain_conf.c:8093 +#: src/conf/domain_conf.c:8315 #, fuzzy, c-format msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" msgstr "modo de fonte desconhecido '%s' para o disco de tipo de volume" -#: src/conf/domain_conf.c:8137 +#: src/conf/domain_conf.c:8345 msgid "missing network source protocol type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8143 +#: src/conf/domain_conf.c:8351 #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "tipo de protocolo '%s' desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:8150 +#: src/conf/domain_conf.c:8358 msgid "missing name for disk source" msgstr "faltando nome do disco fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:8161 +#: src/conf/domain_conf.c:8369 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'" msgstr "configuração do snapshot de disco desconhecida '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8171 src/conf/domain_conf.c:11365 +#: src/conf/domain_conf.c:8379 src/conf/domain_conf.c:11717 #, c-format msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8186 src/util/virstoragefile.c:2426 +#: src/conf/domain_conf.c:8394 src/util/virstoragefile.c:2446 #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8218 +#: src/conf/domain_conf.c:8504 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "tipo de disco inesperado %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8262 -msgid "missing disk backing store type" -msgstr "" +#: src/conf/domain_conf.c:8562 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid disk index '%s'" +msgstr "nome de dspositivo inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8269 +#: src/conf/domain_conf.c:8569 #, c-format msgid "unknown disk backing store type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8275 +#: src/conf/domain_conf.c:8575 msgid "missing disk backing store format" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8282 +#: src/conf/domain_conf.c:8582 #, c-format msgid "unknown disk backing store format '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8288 +#: src/conf/domain_conf.c:8588 msgid "missing disk backing store source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8312 +#: src/conf/domain_conf.c:8611 #, c-format msgid "disk iotune field '%s' must be an integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8351 +#: src/conf/domain_conf.c:8650 msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "total e bytes_sec de leitura/gravação não pode ser definido ao mesmo tempo" -#: src/conf/domain_conf.c:8361 +#: src/conf/domain_conf.c:8660 msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "total e iops_sec leitura/gravação não pode ser definido ao mesmo tempo" -#: src/conf/domain_conf.c:8371 +#: src/conf/domain_conf.c:8670 #, fuzzy msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" "total e bytes_sec de leitura/gravação não pode ser definido ao mesmo tempo" -#: src/conf/domain_conf.c:8381 +#: src/conf/domain_conf.c:8680 #, fuzzy msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "total e iops_sec leitura/gravação não pode ser definido ao mesmo tempo" -#: src/conf/domain_conf.c:8410 +#: src/conf/domain_conf.c:8709 #, c-format msgid "unknown mirror job type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8420 +#: src/conf/domain_conf.c:8719 #, c-format msgid "unknown mirror backing store type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8429 +#: src/conf/domain_conf.c:8728 msgid "mirror requires source element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8443 +#: src/conf/domain_conf.c:8742 msgid "mirror requires file name" msgstr "nome do arquivo requer espelho" -#: src/conf/domain_conf.c:8448 +#: src/conf/domain_conf.c:8747 msgid "mirror without type only supported by copy job" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8459 +#: src/conf/domain_conf.c:8758 #, c-format msgid "unknown mirror format value '%s'" msgstr "valor de formato de espelho desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8467 +#: src/conf/domain_conf.c:8766 #, c-format msgid "unknown mirror ready state %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8491 +#: src/conf/domain_conf.c:8790 msgid "invalid geometry settings (cyls)" msgstr "configurações de geometria inválido (cyls)" -#: src/conf/domain_conf.c:8500 +#: src/conf/domain_conf.c:8799 msgid "invalid geometry settings (heads)" msgstr "configurações de geometria inválida (heads)" -#: src/conf/domain_conf.c:8509 +#: src/conf/domain_conf.c:8808 msgid "invalid geometry settings (secs)" msgstr "configurações de geometria inválidas (secs)" -#: src/conf/domain_conf.c:8519 +#: src/conf/domain_conf.c:8818 #, c-format msgid "invalid translation value '%s'" msgstr "valor de tradução inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8545 +#: src/conf/domain_conf.c:8844 #, fuzzy, c-format msgid "unknown secret type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8555 +#: src/conf/domain_conf.c:8854 #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret type '%s'" msgstr "tipo de segredo inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8570 +#: src/conf/domain_conf.c:8869 msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "modo event_idx de disco suportado somente para barramento de virtio" -#: src/conf/domain_conf.c:8576 +#: src/conf/domain_conf.c:8875 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "Modo ioeventfd de disco suportado somente para barramento de virtio" -#: src/conf/domain_conf.c:8584 +#: src/conf/domain_conf.c:8883 msgid "rawio can be used only with device='lun'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8590 +#: src/conf/domain_conf.c:8889 msgid "sgio can be used only with device='lun'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8598 +#: src/conf/domain_conf.c:8897 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Tipo de barramento inválido \"%s\" para drive de disquete" -#: src/conf/domain_conf.c:8606 +#: src/conf/domain_conf.c:8905 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Tipo de barramento inválido \"%s\" para disco" -#: src/conf/domain_conf.c:8614 +#: src/conf/domain_conf.c:8913 msgid "removable is only valid for usb disks" msgstr "removível só é válido para discos usb" -#: src/conf/domain_conf.c:8621 +#: src/conf/domain_conf.c:8920 #, c-format msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" msgstr "Definir disco %s não é permitido para disco de tipo de rede" -#: src/conf/domain_conf.c:8631 +#: src/conf/domain_conf.c:8930 msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "Definir disco 'requisito' é permitido apenas para cdrom ou disquete" -#: src/conf/domain_conf.c:8647 +#: src/conf/domain_conf.c:8946 msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8669 +#: src/conf/domain_conf.c:8968 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "modo de cache de disco desconhecido \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:8677 +#: src/conf/domain_conf.c:8976 #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "política de erro de disco desconhecida '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8686 +#: src/conf/domain_conf.c:8985 #, c-format msgid "unknown disk read error policy '%s'" msgstr "política de erro de leitura de disco desconhecida '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8694 +#: src/conf/domain_conf.c:8993 #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "modo de e/s de disco desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8702 +#: src/conf/domain_conf.c:9001 #, c-format msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" msgstr "modo de loeventfd de disco desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8710 +#: src/conf/domain_conf.c:9009 #, c-format msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" msgstr "modo de event_idx de disco desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8718 +#: src/conf/domain_conf.c:9017 #, c-format msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" msgstr "modo copy_on_read de disco desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8726 +#: src/conf/domain_conf.c:9025 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk discard mode '%s'" msgstr "modo de descarte de disco desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8735 +#: src/conf/domain_conf.c:9034 #, c-format msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8748 src/conf/domain_conf.c:9946 +#: src/conf/domain_conf.c:9047 src/conf/domain_conf.c:10298 #, c-format msgid "unknown driver format value '%s'" msgstr "valor de formato de driver desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8759 +#: src/conf/domain_conf.c:9058 #, c-format msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8825 +#: src/conf/domain_conf.c:9066 src/conf/domain_conf.c:11175 +#, c-format +msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" +msgstr "atributo 'queries' deve ser um número positivo: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9133 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "tipo desconhecido de disco \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:8833 +#: src/conf/domain_conf.c:9141 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "dispositivo de disco desconhecido \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:8882 +#: src/conf/domain_conf.c:9166 +msgid "an <auth> definition already found for the <disk> definition" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9178 +msgid "an <encryption> definition already found for the <disk> definition" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9215 #, c-format msgid "invalid logical block size '%s'" msgstr "tamanho do bloco lógico inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8892 +#: src/conf/domain_conf.c:9225 #, c-format msgid "invalid physical block size '%s'" msgstr "tamanho do bloco físico inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8946 +#: src/conf/domain_conf.c:9247 +msgid "an <auth> definition already found for disk source" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9273 +msgid "an <encryption> definition already found for disk source" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9295 msgid "disk vendor is more than 8 characters" msgstr "fabricante do disco possui mais do que 8 caracteres" -#: src/conf/domain_conf.c:8952 +#: src/conf/domain_conf.c:9301 msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "fabricante do disco não é uma faixa imprimível" -#: src/conf/domain_conf.c:8961 +#: src/conf/domain_conf.c:9310 msgid "disk product is more than 16 characters" msgstr "produto do disco possui mais do que 16 caracteres" -#: src/conf/domain_conf.c:8967 +#: src/conf/domain_conf.c:9316 msgid "disk product is not printable string" msgstr "produto do disco não possui uma faixa imprimível" -#: src/conf/domain_conf.c:9018 +#: src/conf/domain_conf.c:9367 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Nome do dispositivo de disquete inválido: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:9034 +#: src/conf/domain_conf.c:9383 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Nome do dispositivo de disco rígido inválido: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:9043 src/conf/snapshot_conf.c:139 +#: src/conf/domain_conf.c:9392 src/conf/snapshot_conf.c:139 #, c-format msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" msgstr "configuração do snapshot de disco desconhecida '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9054 +#: src/conf/domain_conf.c:9403 #, c-format msgid "unknown disk rawio setting '%s'" msgstr "configuração de rawio de disco desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9063 +#: src/conf/domain_conf.c:9412 #, c-format msgid "unknown disk sgio mode '%s'" msgstr "modo de sgio de disco desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9071 +#: src/conf/domain_conf.c:9420 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "tipo de barramento de disco desconhecido \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:9096 +#: src/conf/domain_conf.c:9445 #, c-format msgid "unknown disk tray status '%s'" msgstr "status de bandeja de disco desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9103 +#: src/conf/domain_conf.c:9452 msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" msgstr "bandeja é válida somente para o cdrom e floppy" -#: src/conf/domain_conf.c:9111 +#: src/conf/domain_conf.c:9460 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk removable status '%s'" msgstr "Status de disco removível desconhecido: '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9136 +#: src/conf/domain_conf.c:9485 #, c-format msgid "unknown startupPolicy value '%s'" msgstr "valor de startupPolicy desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9245 +#: src/conf/domain_conf.c:9594 #, fuzzy, c-format msgid "missing element or attribute '%s'" msgstr "falta atributo de ordem de inicialização" -#: src/conf/domain_conf.c:9254 +#: src/conf/domain_conf.c:9603 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9321 +#: src/conf/domain_conf.c:9670 msgid "size value too large" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9498 +#: src/conf/domain_conf.c:9848 #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "Tipo de controladora desconhecida '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9510 +#: src/conf/domain_conf.c:9860 #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "Tipo de modelo desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9521 +#: src/conf/domain_conf.c:9871 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "Não foi possível analisar o índice da controladora %s" -#: src/conf/domain_conf.c:9542 +#: src/conf/domain_conf.c:9892 msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9551 +#: src/conf/domain_conf.c:9901 msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9572 +#: src/conf/domain_conf.c:9922 msgid "invalid NUMA node in target" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9578 +#: src/conf/domain_conf.c:9928 #, c-format msgid "Malformed 'queues' value '%s'" msgstr "valor de 'queues' malformado '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9584 +#: src/conf/domain_conf.c:9934 #, c-format msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9590 +#: src/conf/domain_conf.c:9940 #, c-format msgid "Malformed 'max_sectors' value %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9597 +#: src/conf/domain_conf.c:9947 #, c-format msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9604 +#: src/conf/domain_conf.c:9954 #, c-format msgid "Invalid 'iothread' value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9621 +#: src/conf/domain_conf.c:9972 #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "Portas inválidas: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:9636 +#: src/conf/domain_conf.c:9987 #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "Vetores inválidos: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:9675 +#: src/conf/domain_conf.c:10026 msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" msgstr "pci-root e pcie-root controladores não deve ter um endereço" -#: src/conf/domain_conf.c:9703 +#: src/conf/domain_conf.c:10054 #, c-format msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9711 +#: src/conf/domain_conf.c:10062 #, c-format msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9718 +#: src/conf/domain_conf.c:10069 #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9728 +#: src/conf/domain_conf.c:10079 #, c-format msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9735 +#: src/conf/domain_conf.c:10086 #, c-format msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9745 +#: src/conf/domain_conf.c:10096 #, c-format msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9752 +#: src/conf/domain_conf.c:10103 #, c-format msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9762 +#: src/conf/domain_conf.c:10113 #, c-format msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9769 +#: src/conf/domain_conf.c:10120 #, c-format msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9780 +#: src/conf/domain_conf.c:10131 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller" msgstr "nome do adaptador inválido '%s' para o pool SCSI" -#: src/conf/domain_conf.c:9788 +#: src/conf/domain_conf.c:10139 msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9864 +#: src/conf/domain_conf.c:10216 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:9875 +#: src/conf/domain_conf.c:10227 #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "modo de acesso '%s' desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:9938 +#: src/conf/domain_conf.c:10290 #, c-format msgid "unknown fs driver type '%s'" msgstr "tipo de driver fs desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9954 +#: src/conf/domain_conf.c:10306 #, c-format msgid "unknown filesystem write policy '%s'" msgstr "política de gravação filesystem desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9977 +#: src/conf/domain_conf.c:10329 msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" msgstr "falta atributo 'uso' para filesystem da RAM" -#: src/conf/domain_conf.c:9982 +#: src/conf/domain_conf.c:10334 #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "não foi possível usar análise '%s' para filesystem da RAM" -#: src/conf/domain_conf.c:10046 +#: src/conf/domain_conf.c:10398 msgid "missing type attribute in interface's <actual> element" msgstr "falta atributo de tipo no elemento <actual> da interface" -#: src/conf/domain_conf.c:10051 +#: src/conf/domain_conf.c:10403 #, c-format msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element" msgstr "tipo '%s' desconhecido no elemento <actual> da interface" -#: src/conf/domain_conf.c:10059 +#: src/conf/domain_conf.c:10411 #, c-format msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element" msgstr "tipo '%s' não suportado no elemento <actual> da interface" -#: src/conf/domain_conf.c:10069 src/conf/domain_conf.c:10303 +#: src/conf/domain_conf.c:10421 src/conf/domain_conf.c:10655 #, c-format msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10090 +#: src/conf/domain_conf.c:10442 #, c-format msgid "" "<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> " @@ -3401,37 +3443,37 @@ msgstr "" "<virtualport> elemento não suportado para tipo='%s' no elemento da interface " "<actual> " -#: src/conf/domain_conf.c:10107 +#: src/conf/domain_conf.c:10459 #, c-format msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element" msgstr "Modo desconhecido '%s'no elemento <actual> da interface" -#: src/conf/domain_conf.c:10139 +#: src/conf/domain_conf.c:10491 #, c-format msgid "Unable to parse class id '%s'" msgstr "Incapaz de analizar id de classe '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:10154 +#: src/conf/domain_conf.c:10506 msgid "" "Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10164 +#: src/conf/domain_conf.c:10516 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element" msgstr "tipo '%s' desconhecido no elemento <actual> da interface" -#: src/conf/domain_conf.c:10291 +#: src/conf/domain_conf.c:10643 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "tipo de interface desconhecida \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:10315 +#: src/conf/domain_conf.c:10667 msgid "interface host IP" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10353 +#: src/conf/domain_conf.c:10705 #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set <interface type='ethernet'> device name with <source " @@ -3439,1792 +3481,1802 @@ msgid "" "guest-side) instead." msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10386 +#: src/conf/domain_conf.c:10738 #, c-format msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>" msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%s'>" -#: src/conf/domain_conf.c:10446 +#: src/conf/domain_conf.c:10798 msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>" msgstr "" "Especificação inválido de múltiplos <filterref> em um único <interface>" -#: src/conf/domain_conf.c:10499 +#: src/conf/domain_conf.c:10851 #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" msgstr "endereço mac da unicast esperado, encontrou um multicast '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:10527 +#: src/conf/domain_conf.c:10879 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" "Não foi especificado o atributo da \"rede\" <source> com o <interface " "type='network'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:10542 +#: src/conf/domain_conf.c:10894 msgid "" "Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface " "type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10551 +#: src/conf/domain_conf.c:10903 #, c-format msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10556 +#: src/conf/domain_conf.c:10908 msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10564 +#: src/conf/domain_conf.c:10916 msgid "" "No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10572 +#: src/conf/domain_conf.c:10924 msgid "" "No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10591 +#: src/conf/domain_conf.c:10943 msgid "" "Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10601 +#: src/conf/domain_conf.c:10953 msgid "" "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" "Não foi especificado o atributo 'bridge' do <source> com a <interface " "type='bridge'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:10615 +#: src/conf/domain_conf.c:10967 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" "Não foi especificado o atributo \"porta\" <source> com a interface do socket" -#: src/conf/domain_conf.c:10621 +#: src/conf/domain_conf.c:10973 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" "Não foi possível analisar o atributo \"porta\" <source> com a interface do " "socket" -#: src/conf/domain_conf.c:10631 +#: src/conf/domain_conf.c:10983 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" "Não foi especificado o atributo do \"endereço\" <source> com a interface do " "socket" -#: src/conf/domain_conf.c:10645 +#: src/conf/domain_conf.c:10997 msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10651 +#: src/conf/domain_conf.c:11003 msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10658 +#: src/conf/domain_conf.c:11010 msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10670 +#: src/conf/domain_conf.c:11022 msgid "" "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>" msgstr "" "Não foi especificado o atributo \"nome\" do <source> com a <interface " "type='bridge'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:10681 +#: src/conf/domain_conf.c:11033 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>" msgstr "" "Não foi especificado o atributo 'dev' do <source> com a <interface " "type='bridge'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:10689 +#: src/conf/domain_conf.c:11041 msgid "Unknown mode has been specified" msgstr "Modo desconhecido foi especificado" -#: src/conf/domain_conf.c:10736 +#: src/conf/domain_conf.c:11088 msgid "guest interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10770 +#: src/conf/domain_conf.c:11122 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "O nome do modelo contém caracteres inválidos" -#: src/conf/domain_conf.c:10783 +#: src/conf/domain_conf.c:11135 #, c-format msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified" msgstr "Interface desconhecida <driver name='%s'> foi especificada" -#: src/conf/domain_conf.c:10794 +#: src/conf/domain_conf.c:11146 #, c-format msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified" msgstr "Inteface desconhecida <driver txmode='%s'> foi especificada" -#: src/conf/domain_conf.c:10804 +#: src/conf/domain_conf.c:11156 #, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" msgstr "modo de loeventfd de interface desconhecida \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:10813 +#: src/conf/domain_conf.c:11165 #, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" msgstr "modo event_idx de interface desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:10823 -#, c-format -msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" -msgstr "atributo 'queries' deve ser um número positivo: %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:10834 +#: src/conf/domain_conf.c:11186 #, c-format msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10844 +#: src/conf/domain_conf.c:11196 #, fuzzy, c-format msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "atributo 'queries' deve ser um número positivo: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10855 +#: src/conf/domain_conf.c:11207 #, c-format msgid "unknown host csum mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10865 +#: src/conf/domain_conf.c:11217 #, c-format msgid "unknown host gso mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10875 +#: src/conf/domain_conf.c:11227 #, c-format msgid "unknown host tso4 mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10885 +#: src/conf/domain_conf.c:11237 #, c-format msgid "unknown host tso6 mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10895 +#: src/conf/domain_conf.c:11247 #, c-format msgid "unknown host ecn mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10905 +#: src/conf/domain_conf.c:11257 #, c-format msgid "unknown host ufo mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10915 +#: src/conf/domain_conf.c:11267 #, c-format msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10928 +#: src/conf/domain_conf.c:11280 #, c-format msgid "unknown guest csum mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10938 +#: src/conf/domain_conf.c:11290 #, c-format msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10948 +#: src/conf/domain_conf.c:11300 #, c-format msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10958 +#: src/conf/domain_conf.c:11310 #, c-format msgid "unknown guest ecn mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10968 +#: src/conf/domain_conf.c:11320 #, c-format msgid "unknown guest ufo mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:10983 +#: src/conf/domain_conf.c:11335 #, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" msgstr "estado de link de interface desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:11009 +#: src/conf/domain_conf.c:11361 msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf deve ser um inteiro positivo" -#: src/conf/domain_conf.c:11015 +#: src/conf/domain_conf.c:11367 msgid "malformed mtu size" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:11080 +#: src/conf/domain_conf.c:11432 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "tipo de alvo deve ser especificado para o dispositivo %s" -#: src/conf/domain_conf.c:11150 +#: src/conf/domain_conf.c:11502 #, c-format msgid "unknown target type '%s' specified for character device" msgstr "" "tipo de alvo desconhecido '%s' especificado para dispostivo de caractere" -#: src/conf/domain_conf.c:11167 +#: src/conf/domain_conf.c:11519 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "canal guestfwd não define um endereço alvo" -#: src/conf/domain_conf.c:11177 +#: src/conf/domain_conf.c:11529 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "canal guestfwd suporta somente os endereços IPv4" -#: src/conf/domain_conf.c:11184 +#: src/conf/domain_conf.c:11536 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "canal guestfwd não define uma porta alvo" -#: src/conf/domain_conf.c:11191 src/conf/domain_conf.c:11231 +#: src/conf/domain_conf.c:11543 src/conf/domain_conf.c:11583 #: src/conf/storage_conf.c:470 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "número de porta inválida: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:11210 +#: src/conf/domain_conf.c:11562 #, fuzzy, c-format msgid "invalid channel state value '%s'" msgstr "valor de tradução inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:11267 +#: src/conf/domain_conf.c:11619 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'" msgstr "valor de tradução inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:11279 +#: src/conf/domain_conf.c:11631 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'" msgstr "valor de tradução inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:11286 +#: src/conf/domain_conf.c:11638 msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:11326 +#: src/conf/domain_conf.c:11678 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "modo fonte \"%s\" desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:11354 +#: src/conf/domain_conf.c:11706 #, c-format msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:11445 src/conf/domain_conf.c:11490 +#: src/conf/domain_conf.c:11797 src/conf/domain_conf.c:11842 #, c-format msgid "Invalid append attribute value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:11469 +#: src/conf/domain_conf.c:11821 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "Protocolo desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:11529 +#: src/conf/domain_conf.c:11881 #, fuzzy msgid "only one source element is allowed for character device" msgstr "somente um elemento de recurso é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:11534 +#: src/conf/domain_conf.c:11886 #, fuzzy msgid "only two source elements are allowed for character device" msgstr "Fonte de armazenamento %s deve ser um dispositivo de caractere" -#: src/conf/domain_conf.c:11607 +#: src/conf/domain_conf.c:11959 #, fuzzy msgid "only one protocol element is allowed for character device" msgstr "" "Falha ao determinar o índice do dispositivo para o dispositivo de caractere" -#: src/conf/domain_conf.c:11617 +#: src/conf/domain_conf.c:11969 #, fuzzy msgid "only one log element is allowed for character device" msgstr "" "Falha ao determinar o índice do dispositivo para o dispositivo de caractere" -#: src/conf/domain_conf.c:11737 src/conf/domain_conf.c:11898 +#: src/conf/domain_conf.c:12089 src/conf/domain_conf.c:12251 #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "" "tipo de desconhecido apresentado ao host para dispositivo de caractere: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:11745 +#: src/conf/domain_conf.c:12097 #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "tipo de dispositivo de caractere desconhecido: %s " -#: src/conf/domain_conf.c:11773 +#: src/conf/domain_conf.c:12125 msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "spicevmc tipo de dispositivo somente suporta o virtio" -#: src/conf/domain_conf.c:11794 src/qemu/qemu_command.c:10210 +#: src/conf/domain_conf.c:12147 src/qemu/qemu_command.c:10231 msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "usb-serial requer endereço de tipo de usb" -#: src/conf/domain_conf.c:11827 +#: src/conf/domain_conf.c:12180 msgid "missing smartcard device mode" msgstr "falta o modo de dispositivo smartcard" -#: src/conf/domain_conf.c:11832 +#: src/conf/domain_conf.c:12185 #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "modo de dispositivo de smartcard desconhecido: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:11849 src/conf/domain_conf.c:11878 +#: src/conf/domain_conf.c:12202 src/conf/domain_conf.c:12231 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "modo de certificados host precisa exatamente de três certificados" -#: src/conf/domain_conf.c:11869 +#: src/conf/domain_conf.c:12222 #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "é esperado um caminho absoluto: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:11888 +#: src/conf/domain_conf.c:12241 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "" "modo de passagem requer um atributo do tipo de dispositivo de caractere" -#: src/conf/domain_conf.c:11917 +#: src/conf/domain_conf.c:12270 msgid "unknown smartcard mode" msgstr "modelo de smartcard desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:11926 +#: src/conf/domain_conf.c:12279 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "Controladoras devem usar o tipo do endereço de 'ccid'" -#: src/conf/domain_conf.c:11974 +#: src/conf/domain_conf.c:12328 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" msgstr "modelo de frontend TPM desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:11987 +#: src/conf/domain_conf.c:12341 msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "somente um backend de TPM é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:11993 +#: src/conf/domain_conf.c:12347 msgid "missing TPM device backend" msgstr "falta backend de dispositivo de TPM" -#: src/conf/domain_conf.c:11999 +#: src/conf/domain_conf.c:12353 msgid "missing TPM device backend type" msgstr "falta tipo de backend de dispositivo de TPM" -#: src/conf/domain_conf.c:12005 +#: src/conf/domain_conf.c:12359 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" msgstr "Tipo de backend de TPM desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12058 +#: src/conf/domain_conf.c:12414 #, c-format msgid "unknown panic model '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12095 +#: src/conf/domain_conf.c:12452 msgid "missing input device type" msgstr "falta o tipo de dispositivo de entrada" -#: src/conf/domain_conf.c:12101 +#: src/conf/domain_conf.c:12458 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de entrada desconhecido \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:12108 +#: src/conf/domain_conf.c:12465 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "tipo de barramento de entrada desconhecido \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:12117 +#: src/conf/domain_conf.c:12474 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "O barramento ps2 não dá suporte ao dispositivo de entrada %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12123 src/conf/domain_conf.c:12130 +#: src/conf/domain_conf.c:12480 src/conf/domain_conf.c:12487 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "não há suporte para o barramento de entrada %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12137 +#: src/conf/domain_conf.c:12494 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "O barramento do xen não dá suporte ao dispositivo de entrada %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12146 +#: src/conf/domain_conf.c:12503 #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12155 +#: src/conf/domain_conf.c:12512 #, c-format msgid "parallels bus does not support %s input device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12162 +#: src/conf/domain_conf.c:12519 msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12192 src/conf/domain_conf.c:14432 +#: src/conf/domain_conf.c:12549 src/conf/domain_conf.c:14798 msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "Endereço inválido para um dispositivo de USB" -#: src/conf/domain_conf.c:12200 +#: src/conf/domain_conf.c:12557 msgid "Missing evdev path for input device passthrough" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12237 +#: src/conf/domain_conf.c:12596 msgid "missing hub device type" msgstr "falta tipo de dispostivo de hub " -#: src/conf/domain_conf.c:12243 +#: src/conf/domain_conf.c:12602 #, c-format msgid "unknown hub device type '%s'" msgstr "tipo de dispositvo de hub desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12286 +#: src/conf/domain_conf.c:12645 msgid "missing timer name" msgstr "faltando o nome do timer" -#: src/conf/domain_conf.c:12291 +#: src/conf/domain_conf.c:12650 #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "nome do timer desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12303 +#: src/conf/domain_conf.c:12662 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "valor presente do timer desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12313 +#: src/conf/domain_conf.c:12672 #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy do timer desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12323 +#: src/conf/domain_conf.c:12682 #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "rastreador do timer desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12333 +#: src/conf/domain_conf.c:12692 msgid "invalid timer frequency" msgstr "frequência do timer inválida" -#: src/conf/domain_conf.c:12342 +#: src/conf/domain_conf.c:12701 #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "modo do timer desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12355 +#: src/conf/domain_conf.c:12714 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "Limite de catchup inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:12364 +#: src/conf/domain_conf.c:12723 msgid "invalid catchup slew" msgstr "Retorno de catchup inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:12373 +#: src/conf/domain_conf.c:12732 msgid "invalid catchup limit" msgstr "Limite de catchup inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:12426 +#: src/conf/domain_conf.c:12785 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" "não foi possível analisar tempo de validade de senha '%s', espectativa YYYY-" "MM-DDTHH:MM:SS" -#: src/conf/domain_conf.c:12445 +#: src/conf/domain_conf.c:12804 #, c-format msgid "unknown connected value %s" msgstr "valor conectado desconhecido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12456 +#: src/conf/domain_conf.c:12815 msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "VNC suporta somente o conectado='keep'" -#: src/conf/domain_conf.c:12506 +#: src/conf/domain_conf.c:12865 msgid "graphics listen type must be specified" msgstr "tipo de escuta de gráficos deve ser especificado" -#: src/conf/domain_conf.c:12512 +#: src/conf/domain_conf.c:12871 #, c-format msgid "unknown graphics listen type '%s'" msgstr "tipo de escuta de gráficos desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12522 +#: src/conf/domain_conf.c:12881 #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12531 +#: src/conf/domain_conf.c:12890 #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12545 +#: src/conf/domain_conf.c:12904 #, c-format msgid "" "graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12560 +#: src/conf/domain_conf.c:12919 #, c-format msgid "" "graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12583 +#: src/conf/domain_conf.c:12942 msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12594 +#: src/conf/domain_conf.c:12953 msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12606 +#: src/conf/domain_conf.c:12965 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid fromConfig value: %s" msgstr "Valor fromConfig inválido: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12619 +#: src/conf/domain_conf.c:12978 #, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:12745 +#: src/conf/domain_conf.c:13104 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "não foi possível analisar a porta vnc %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12774 +#: src/conf/domain_conf.c:13133 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" msgstr "não foi possível analisar a porta vnc WebSocket %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12785 src/qemu/qemu_parse_command.c:586 +#: src/conf/domain_conf.c:13144 src/qemu/qemu_parse_command.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" msgstr "política de compartilhamento de exibição de vnc desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:12823 src/conf/domain_conf.c:12906 +#: src/conf/domain_conf.c:13182 src/conf/domain_conf.c:13265 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "valor \"%s\" de tela cheia desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:12858 +#: src/conf/domain_conf.c:13217 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "não foi possível analisar a porta rdp %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12942 +#: src/conf/domain_conf.c:13301 #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "não foi possível analisar a porta spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12952 +#: src/conf/domain_conf.c:13311 #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "não foi possível analisar a tlsPort spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:12967 +#: src/conf/domain_conf.c:13326 #, c-format msgid "unknown default spice channel mode %s" msgstr "modo de canal de spice padrão desconhecido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:13001 +#: src/conf/domain_conf.c:13360 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "falta nome/modo em canal spice" -#: src/conf/domain_conf.c:13009 +#: src/conf/domain_conf.c:13368 #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "nome do canal spice desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:13017 +#: src/conf/domain_conf.c:13376 #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "modo de canal spice desconhecido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:13033 +#: src/conf/domain_conf.c:13392 msgid "spice image missing compression" msgstr "falta compressão na imagem spice" -#: src/conf/domain_conf.c:13040 +#: src/conf/domain_conf.c:13399 #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" msgstr "compressão de imagem do spice desconhecida %s" -#: src/conf/domain_conf.c:13054 +#: src/conf/domain_conf.c:13413 msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "falta compressão em spice jpeg" -#: src/conf/domain_conf.c:13061 +#: src/conf/domain_conf.c:13420 #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "compressão de spice jpeg desconhecido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:13075 +#: src/conf/domain_conf.c:13434 msgid "spice zlib missing compression" msgstr "falta compressão em spice zlib" -#: src/conf/domain_conf.c:13082 +#: src/conf/domain_conf.c:13441 #, c-format msgid "unknown spice zlib compression %s" msgstr "compressão de spice slib desconhecida %s" -#: src/conf/domain_conf.c:13096 +#: src/conf/domain_conf.c:13455 msgid "spice playback missing compression" msgstr "falta compressão em spice playback" -#: src/conf/domain_conf.c:13103 +#: src/conf/domain_conf.c:13462 msgid "unknown spice playback compression" msgstr "compressão de spice playback desconhecida" -#: src/conf/domain_conf.c:13117 +#: src/conf/domain_conf.c:13476 msgid "spice streaming missing mode" msgstr "fluxo de spice falta modo" -#: src/conf/domain_conf.c:13123 +#: src/conf/domain_conf.c:13482 msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "modo de fluxo de spice desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:13137 +#: src/conf/domain_conf.c:13496 msgid "spice clipboard missing copypaste" msgstr "falta copiar e colar do clipboard do spice" -#: src/conf/domain_conf.c:13144 +#: src/conf/domain_conf.c:13503 #, c-format msgid "unknown copypaste value '%s'" msgstr "Valor de copiar e colar desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:13157 +#: src/conf/domain_conf.c:13516 msgid "spice filetransfer missing enable" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13164 src/conf/domain_conf.c:13186 +#: src/conf/domain_conf.c:13523 src/conf/domain_conf.c:13545 #, c-format msgid "unknown enable value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13178 +#: src/conf/domain_conf.c:13537 msgid "spice gl element missing enable" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13202 +#: src/conf/domain_conf.c:13561 msgid "spice mouse missing mode" msgstr "spice mouse não possui modo" -#: src/conf/domain_conf.c:13208 +#: src/conf/domain_conf.c:13567 #, c-format msgid "unknown mouse mode value '%s'" msgstr "valor de modo de mouse desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:13247 +#: src/conf/domain_conf.c:13606 msgid "missing graphics device type" msgstr "falta o tipo de dispositivo de vídeo" -#: src/conf/domain_conf.c:13253 +#: src/conf/domain_conf.c:13612 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de vídeo desconhecido \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:13307 +#: src/conf/domain_conf.c:13666 #, c-format msgid "unknown codec type '%s'" msgstr "tipo de codec desconhecido \"%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:13340 +#: src/conf/domain_conf.c:13700 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "modelo de som \"%s\" desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:13407 +#: src/conf/domain_conf.c:13768 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "watchdog deve conter nome do modelo" -#: src/conf/domain_conf.c:13413 +#: src/conf/domain_conf.c:13774 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "modelo de watchdog desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:13424 +#: src/conf/domain_conf.c:13785 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "ação watchdog desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:13463 +#: src/conf/domain_conf.c:13824 msgid "missing RNG device model" msgstr "falta modelo de dispositivo RNG" -#: src/conf/domain_conf.c:13468 +#: src/conf/domain_conf.c:13829 #, fuzzy, c-format msgid "unknown RNG model '%s'" msgstr "modelo RNG desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:13476 +#: src/conf/domain_conf.c:13837 msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "valor de bytes de taxa de RNG inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:13483 +#: src/conf/domain_conf.c:13844 msgid "invalid RNG rate period value" msgstr "valor de período de raxa de RNG inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:13492 +#: src/conf/domain_conf.c:13853 msgid "only one RNG backend is supported" msgstr "somente um backend de RNG é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:13498 +#: src/conf/domain_conf.c:13859 msgid "missing RNG device backend model" msgstr "falta modelo de backend de dispostivo de RNG" -#: src/conf/domain_conf.c:13504 +#: src/conf/domain_conf.c:13865 #, fuzzy, c-format msgid "unknown RNG backend model '%s'" msgstr "modelo de backend RNG desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:13516 +#: src/conf/domain_conf.c:13877 msgid "missing EGD backend type" msgstr "falta tipo de backend EGD" -#: src/conf/domain_conf.c:13526 +#: src/conf/domain_conf.c:13887 #, fuzzy, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgstr "tipo de backend desconhecido '%s' para egd" -#: src/conf/domain_conf.c:13580 +#: src/conf/domain_conf.c:13942 msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "memória em balão deve conter o nome do modelo" -#: src/conf/domain_conf.c:13586 +#: src/conf/domain_conf.c:13948 #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "modelo de memória balão desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:13593 +#: src/conf/domain_conf.c:13955 #, c-format msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13600 +#: src/conf/domain_conf.c:13962 msgid "invalid statistics collection period" msgstr "período de coleção de estatísticas inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:13674 +#: src/conf/domain_conf.c:14039 #, c-format msgid "Unknown shmem model type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13683 +#: src/conf/domain_conf.c:14048 msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13707 +#: src/conf/domain_conf.c:14072 #, c-format msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13718 +#: src/conf/domain_conf.c:14083 #, c-format msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13730 +#: src/conf/domain_conf.c:14095 msgid "msi option is only supported with a server" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13757 +#: src/conf/domain_conf.c:14122 msgid "XML does not contain expected 'bios' element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13787 +#: src/conf/domain_conf.c:14152 msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "formato 'date' do BIOS inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:13819 +#: src/conf/domain_conf.c:14184 msgid "XML does not contain expected 'system' element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:13840 +#: src/conf/domain_conf.c:14205 msgid "malformed <sysinfo> uuid element" msgstr "elemento uuid <sysinfo> malformado" -#: src/conf/domain_conf.c:13847 +#: src/conf/domain_conf.c:14212 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>" msgstr "descoincidência de UUID entre <uuid> e <sysinfo>" -#: src/conf/domain_conf.c:13947 +#: src/conf/domain_conf.c:14312 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML não contém elemento 'sysinfo' esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:13957 +#: src/conf/domain_conf.c:14322 msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo deve conter um tipo de atributo" -#: src/conf/domain_conf.c:13962 +#: src/conf/domain_conf.c:14327 #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "tipo de sysinfo desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14096 +#: src/conf/domain_conf.c:14461 #, c-format msgid "unknown accel3d value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14105 +#: src/conf/domain_conf.c:14470 #, c-format msgid "unknown accel2d value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14144 +#: src/conf/domain_conf.c:14509 #, fuzzy, c-format msgid "unknown vgaconf value '%s'" msgstr "Valor de copiar e colar desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14207 +#: src/conf/domain_conf.c:14573 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "modelo de vídeo desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14217 +#: src/conf/domain_conf.c:14583 msgid "ram attribute only supported for type of qxl" msgstr "atributo de ram suportava somente o tipo qxl" -#: src/conf/domain_conf.c:14222 +#: src/conf/domain_conf.c:14588 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "não foi possível analisar a ram do vídeo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14230 +#: src/conf/domain_conf.c:14596 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram '%s'" msgstr "não foi possível analisar a ram do vídeo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14238 +#: src/conf/domain_conf.c:14604 msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14243 +#: src/conf/domain_conf.c:14609 #, c-format msgid "cannot parse video vram64 '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14251 +#: src/conf/domain_conf.c:14617 #, fuzzy msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" msgstr "atributo de ram suportava somente o tipo qxl" -#: src/conf/domain_conf.c:14256 +#: src/conf/domain_conf.c:14622 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vgamem '%s'" msgstr "não foi possível analisar a ram do vídeo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14264 +#: src/conf/domain_conf.c:14630 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "não foi possível analisar cabeçotes de vídeo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14312 +#: src/conf/domain_conf.c:14678 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "modo \"%s\" de hostdev desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:14332 +#: src/conf/domain_conf.c:14698 #, c-format msgid "Unexpected hostdev mode %d" msgstr "modo de hostdev inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:14394 +#: src/conf/domain_conf.c:14760 #, c-format msgid "unknown redirdev bus '%s'" msgstr "barramento de redirdev desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14405 +#: src/conf/domain_conf.c:14771 #, c-format msgid "unknown redirdev character device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de caractere redirdev desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14410 +#: src/conf/domain_conf.c:14776 msgid "missing type in redirdev" msgstr "falta tipo em redirdev" -#: src/conf/domain_conf.c:14482 +#: src/conf/domain_conf.c:14848 #, c-format msgid "Cannot parse USB device version %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14501 +#: src/conf/domain_conf.c:14867 #, c-format msgid "Cannot parse USB Class code %s" msgstr "Não foi possível analisar o código de classe de USB %s" -#: src/conf/domain_conf.c:14507 +#: src/conf/domain_conf.c:14873 #, c-format msgid "Invalid USB Class code %s" msgstr "Código de classe de USB inválido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:14518 +#: src/conf/domain_conf.c:14884 #, c-format msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" msgstr "Não foi possível analisar ID do fabricante de USB %s" -#: src/conf/domain_conf.c:14529 +#: src/conf/domain_conf.c:14895 #, c-format msgid "Cannot parse USB product ID %s" msgstr "Não é possível analisar ID do produto %s" -#: src/conf/domain_conf.c:14554 +#: src/conf/domain_conf.c:14920 msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" msgstr "Valor allow inválido, tanto 'yes' ou 'no'" -#: src/conf/domain_conf.c:14559 +#: src/conf/domain_conf.c:14925 msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" msgstr "Falta atributo allow para filtro de redirecionamento de USB" -#: src/conf/domain_conf.c:14631 +#: src/conf/domain_conf.c:14997 #, c-format msgid "unknown %s action: %s" msgstr "ação %s desconhecida %s" -#: src/conf/domain_conf.c:14651 +#: src/conf/domain_conf.c:15017 #, c-format msgid "unknown PM state value %s" msgstr "valor de estado de PM desconhecido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:14673 +#: src/conf/domain_conf.c:15039 msgid "missing perf event name" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14679 +#: src/conf/domain_conf.c:15045 #, c-format msgid "'unsupported perf event '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14685 +#: src/conf/domain_conf.c:15051 #, c-format msgid "perf event '%s' was already specified" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14691 +#: src/conf/domain_conf.c:15057 #, c-format msgid "missing state of perf event '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14697 +#: src/conf/domain_conf.c:15063 #, c-format msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14757 +#: src/conf/domain_conf.c:15123 #, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14766 +#: src/conf/domain_conf.c:15132 msgid "path is required for model 'nvdimm'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14801 +#: src/conf/domain_conf.c:15167 msgid "invalid value of memory device node" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14816 +#: src/conf/domain_conf.c:15182 msgid "nvdimm label must be at least 128KiB" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14822 +#: src/conf/domain_conf.c:15188 msgid "label size must be smaller than NVDIMM size" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14853 +#: src/conf/domain_conf.c:15220 msgid "missing memory model" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14859 +#: src/conf/domain_conf.c:15226 #, c-format msgid "invalid memory model '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14867 +#: src/conf/domain_conf.c:15234 #, c-format msgid "invalid access mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14883 +#: src/conf/domain_conf.c:15250 msgid "missing <target> element for <memory> device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14921 +#: src/conf/domain_conf.c:15289 msgid "missing model for IOMMU device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14926 +#: src/conf/domain_conf.c:15294 #, c-format msgid "unknown IOMMU model: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:14936 +#: src/conf/domain_conf.c:15304 #, fuzzy, c-format msgid "unknown intremap value: %s" msgstr "valor de barra rom desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:14945 +#: src/conf/domain_conf.c:15313 #, fuzzy, c-format msgid "unknown caching_mode value: %s" msgstr "valor conectado desconhecido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:14953 +#: src/conf/domain_conf.c:15321 #, fuzzy, c-format msgid "unknown iotlb value: %s" msgstr "valor de estado de PM desconhecido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:14962 +#: src/conf/domain_conf.c:15330 #, fuzzy, c-format msgid "unknown eim value: %s" msgstr "valor de estado de PM desconhecido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:14993 +#: src/conf/domain_conf.c:15361 msgid "(device_definition)" msgstr "(device_definition)" -#: src/conf/domain_conf.c:15011 +#: src/conf/domain_conf.c:15379 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:15165 +#: src/conf/domain_conf.c:15539 msgid "(disk_definition)" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:15171 +#: src/conf/domain_conf.c:15545 #, c-format msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:15664 -#, c-format -msgid "multiple devices matching mac address %s found" +#: src/conf/domain_conf.c:16052 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple devices matching MAC address %s found" msgstr "dispositivos múltiplos coincidindo o endereço mac %s encontrado " -#: src/conf/domain_conf.c:15685 -#, c-format -msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -msgstr "" +#: src/conf/domain_conf.c:16056 +#, fuzzy +msgid "multiple matching devices found" +msgstr "Interfaces coincidentes múltiplas encontradas" -#: src/conf/domain_conf.c:15694 -#, c-format -msgid "no device matching mac address %s found" -msgstr "" +#: src/conf/domain_conf.c:16068 +#, fuzzy, c-format +msgid "no device matching MAC address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "dispositivos múltiplos coincidindo o endereço mac %s encontrado " -#: src/conf/domain_conf.c:15856 +#: src/conf/domain_conf.c:16077 +#, fuzzy, c-format +msgid "no device found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "dispositivo host pci %.4x:%.2x:%.2x.%.1x não foi encontrado" + +#: src/conf/domain_conf.c:16084 +#, fuzzy, c-format +msgid "no device matching MAC address %s found" +msgstr "dispositivos múltiplos coincidindo o endereço mac %s encontrado " + +#: src/conf/domain_conf.c:16088 +#, fuzzy +msgid "no matching device found" +msgstr "Não foi possível localizar um dispositivo correspondente" + +#: src/conf/domain_conf.c:16249 #, c-format msgid "Unknown controller type %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:15864 +#: src/conf/domain_conf.c:16257 #, c-format msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:15871 +#: src/conf/domain_conf.c:16264 #, c-format msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16096 +#: src/conf/domain_conf.c:16489 #, c-format msgid "Unknown char device type: %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16334 +#: src/conf/domain_conf.c:16727 msgid "Domain already contains a device with the same address" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16526 +#: src/conf/domain_conf.c:16956 msgid "missing boot device" msgstr "falta o dispositivo de inicialização" -#: src/conf/domain_conf.c:16531 +#: src/conf/domain_conf.c:16961 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "dispositivo de inicialização \"%s\" desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:16560 +#: src/conf/domain_conf.c:16990 msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16586 +#: src/conf/domain_conf.c:17016 msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "" "Valor inválido para rebootTimeout, deve estar dentro do intervalo [-1,65535]" -#: src/conf/domain_conf.c:16641 +#: src/conf/domain_conf.c:17071 msgid "invalid idmap start/target/count settings" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16653 +#: src/conf/domain_conf.c:17083 msgid "You must map the root user of container" msgstr "Você deve mapear o usuário root do container" -#: src/conf/domain_conf.c:16686 +#: src/conf/domain_conf.c:17116 msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16692 +#: src/conf/domain_conf.c:17122 #, c-format msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16720 +#: src/conf/domain_conf.c:17150 #, c-format msgid "invalid iothreads count '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16742 +#: src/conf/domain_conf.c:17172 #, c-format msgid "duplicate iothread id '%u' found" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16777 +#: src/conf/domain_conf.c:17207 msgid "missing vcpu id in vcpupin" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16783 +#: src/conf/domain_conf.c:17213 #, c-format msgid "invalid setting for vcpu '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16796 +#: src/conf/domain_conf.c:17226 msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "falta cpuset para o cvpupin" -#: src/conf/domain_conf.c:16802 +#: src/conf/domain_conf.c:17232 #, c-format msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16811 src/conf/domain_conf.c:16874 -#: src/conf/domain_conf.c:16918 src/conf/domain_conf.c:17402 +#: src/conf/domain_conf.c:17241 src/conf/domain_conf.c:17304 +#: src/conf/domain_conf.c:17348 src/conf/domain_conf.c:17832 #, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16839 +#: src/conf/domain_conf.c:17269 msgid "missing iothread id in iothreadpin" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16845 +#: src/conf/domain_conf.c:17275 #, c-format msgid "invalid setting for iothread '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16852 +#: src/conf/domain_conf.c:17282 msgid "zero is an invalid iothread id value" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16858 src/conf/domain_conf.c:17324 +#: src/conf/domain_conf.c:17288 src/conf/domain_conf.c:17754 #, c-format msgid "Cannot find 'iothread' : %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16865 +#: src/conf/domain_conf.c:17295 msgid "missing cpuset for iothreadpin" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16881 +#: src/conf/domain_conf.c:17311 #, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:16909 +#: src/conf/domain_conf.c:17339 msgid "missing cpuset for emulatorpin" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17071 +#: src/conf/domain_conf.c:17501 msgid "hugepage size can't be zero" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17082 src/conf/numa_conf.c:184 +#: src/conf/domain_conf.c:17512 src/conf/numa_conf.c:184 #: src/conf/numa_conf.c:249 #, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17111 +#: src/conf/domain_conf.c:17541 msgid "missing resource partition attribute" msgstr "falta atributo de partição de recurso" -#: src/conf/domain_conf.c:17168 +#: src/conf/domain_conf.c:17598 #, c-format msgid "unknown readonly value: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17175 +#: src/conf/domain_conf.c:17605 #, c-format msgid "unknown secure value: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17183 +#: src/conf/domain_conf.c:17613 #, c-format msgid "unknown type value: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17210 +#: src/conf/domain_conf.c:17640 #, c-format msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17220 +#: src/conf/domain_conf.c:17650 #, c-format msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17229 +#: src/conf/domain_conf.c:17659 msgid "Missing scheduler attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17235 +#: src/conf/domain_conf.c:17665 #, c-format msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17246 +#: src/conf/domain_conf.c:17676 msgid "Missing scheduler priority" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17252 +#: src/conf/domain_conf.c:17682 msgid "Invalid value for element priority" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17289 +#: src/conf/domain_conf.c:17719 #, c-format msgid "%ssched attributes 'vcpus' must not overlap" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17363 +#: src/conf/domain_conf.c:17793 msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17372 +#: src/conf/domain_conf.c:17802 msgid "current vcpus count must be an integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17385 +#: src/conf/domain_conf.c:17815 #, c-format msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" msgstr "modo de alocação de CPU não é suportado '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:17430 +#: src/conf/domain_conf.c:17860 msgid "missing or invalid vcpu id" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17438 +#: src/conf/domain_conf.c:17868 #, c-format msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17447 +#: src/conf/domain_conf.c:17877 msgid "missing vcpu enabled state" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17453 +#: src/conf/domain_conf.c:17883 #, c-format msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17464 +#: src/conf/domain_conf.c:17894 #, c-format msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17474 +#: src/conf/domain_conf.c:17904 msgid "invalid vcpu order" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17533 +#: src/conf/domain_conf.c:17963 msgid "No data supplied for <initarg> element" msgstr "Nenhum dado fornecido para elemento <intarg>" -#: src/conf/domain_conf.c:17551 +#: src/conf/domain_conf.c:17981 #, fuzzy msgid "No name supplied for <initenv> element" msgstr "Nenhum dado fornecido para elemento <intarg>" -#: src/conf/domain_conf.c:17558 +#: src/conf/domain_conf.c:17988 #, fuzzy, c-format msgid "No value supplied for <initenv name='%s'> element" msgstr "Nenhum dado fornecido para elemento <intarg>" -#: src/conf/domain_conf.c:17603 +#: src/conf/domain_conf.c:18033 msgid "Only one acpi table is supported" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17612 +#: src/conf/domain_conf.c:18042 msgid "Missing acpi table type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17623 +#: src/conf/domain_conf.c:18053 #, c-format msgid "Unknown acpi table type: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17690 +#: src/conf/domain_conf.c:18120 msgid "missing domain type attribute" msgstr "falta o atributo do tipo do domínio" -#: src/conf/domain_conf.c:17696 +#: src/conf/domain_conf.c:18126 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "tipo %s de domínio inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:17711 +#: src/conf/domain_conf.c:18141 msgid "an os <type> must be specified" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17717 +#: src/conf/domain_conf.c:18147 #, c-format msgid "unknown OS type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17783 src/conf/network_conf.c:1624 +#: src/conf/domain_conf.c:18213 src/conf/network_conf.c:1624 #: src/conf/secret_conf.c:182 src/openvz/openvz_conf.c:1025 #: src/xenconfig/xen_common.c:207 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "Falha ao gerar o UUID" -#: src/conf/domain_conf.c:17790 src/conf/network_conf.c:1630 +#: src/conf/domain_conf.c:18220 src/conf/network_conf.c:1630 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2658 src/conf/secret_conf.c:188 #: src/conf/storage_conf.c:739 src/libxl/libxl_migration.c:210 msgid "malformed uuid element" msgstr "elemento uuid inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:17800 +#: src/conf/domain_conf.c:18230 msgid "Domain title can't contain newlines" msgstr "Títilo de domínio não pode conter newlines" -#: src/conf/domain_conf.c:17829 +#: src/conf/domain_conf.c:18259 msgid "Failed to parse memory slot count" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17837 +#: src/conf/domain_conf.c:18267 #, c-format msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" msgstr "Valor de atributo de despejo do núcleo de memória inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:17846 +#: src/conf/domain_conf.c:18276 #, c-format msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17856 +#: src/conf/domain_conf.c:18286 #, c-format msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17866 +#: src/conf/domain_conf.c:18296 #, c-format msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17877 +#: src/conf/domain_conf.c:18307 msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17883 +#: src/conf/domain_conf.c:18313 msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17889 +#: src/conf/domain_conf.c:18319 msgid "cannot extract hugepages nodes" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17909 +#: src/conf/domain_conf.c:18339 #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17917 +#: src/conf/domain_conf.c:18347 #, c-format msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17949 +#: src/conf/domain_conf.c:18379 msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "não foi possível extrair nó de blkiotune" -#: src/conf/domain_conf.c:17964 +#: src/conf/domain_conf.c:18394 #, c-format msgid "duplicate blkio device path '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:17999 +#: src/conf/domain_conf.c:18429 msgid "can't parse cputune shares value" msgstr "não foi possível analisar valor de compartilhamento de cputune" -#: src/conf/domain_conf.c:18008 +#: src/conf/domain_conf.c:18438 msgid "can't parse cputune period value" msgstr "não foi possível analisar valor de período de cputune" -#: src/conf/domain_conf.c:18015 +#: src/conf/domain_conf.c:18445 msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" "Valor de período de cputune deve estar dentro do intervalo [1000, 1000000]" -#: src/conf/domain_conf.c:18023 +#: src/conf/domain_conf.c:18453 msgid "can't parse cputune quota value" msgstr "não foi possível analisar o valor de quota do cputune" -#: src/conf/domain_conf.c:18031 +#: src/conf/domain_conf.c:18461 msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" "Valor de quota do cputune deve estar dentro do intervalo [1000, " "18446744073709551]" -#: src/conf/domain_conf.c:18039 +#: src/conf/domain_conf.c:18469 msgid "can't parse cputune global period value" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18046 +#: src/conf/domain_conf.c:18476 msgid "Value of cputune global period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18054 +#: src/conf/domain_conf.c:18484 msgid "can't parse cputune global quota value" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18062 +#: src/conf/domain_conf.c:18492 msgid "" "Value of cputune global quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18070 +#: src/conf/domain_conf.c:18500 msgid "can't parse cputune emulator period value" msgstr "não foi possível analisar valor de período de emulador do cputune" -#: src/conf/domain_conf.c:18078 +#: src/conf/domain_conf.c:18508 msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" "Valor do emulator_period do cputune deve estar dentro do intervalo [1000, " "1000000]" -#: src/conf/domain_conf.c:18086 +#: src/conf/domain_conf.c:18516 msgid "can't parse cputune emulator quota value" msgstr "não foi possível analisar o valor da quota do emulador do cputune" -#: src/conf/domain_conf.c:18094 +#: src/conf/domain_conf.c:18524 msgid "" "Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" "Valor do emulator_quota do cputune deve estar dentro do intervalo [1000, " "18446744073709551]" -#: src/conf/domain_conf.c:18102 +#: src/conf/domain_conf.c:18532 msgid "can't parse cputune iothread period value" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18110 +#: src/conf/domain_conf.c:18540 msgid "Value of cputune iothread_period must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18118 +#: src/conf/domain_conf.c:18548 msgid "can't parse cputune iothread quota value" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18126 +#: src/conf/domain_conf.c:18556 msgid "" "Value of cputune iothread_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18142 +#: src/conf/domain_conf.c:18572 msgid "cannot extract emulatorpin nodes" msgstr "não foi possível extrair nós de emulatorpin" -#: src/conf/domain_conf.c:18149 +#: src/conf/domain_conf.c:18579 msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "somente um emulatorpin é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:18162 +#: src/conf/domain_conf.c:18592 msgid "cannot extract iothreadpin nodes" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18174 +#: src/conf/domain_conf.c:18604 msgid "cannot extract vcpusched nodes" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18186 +#: src/conf/domain_conf.c:18616 msgid "cannot extract iothreadsched nodes" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18204 +#: src/conf/domain_conf.c:18634 msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count" msgstr "Número de CPUs em <numa> excede a conta do <vcpu>" -#: src/conf/domain_conf.c:18211 +#: src/conf/domain_conf.c:18641 msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18229 +#: src/conf/domain_conf.c:18659 msgid "cannot extract resource nodes" msgstr "não foi possível exrair nós de recurso" -#: src/conf/domain_conf.c:18235 +#: src/conf/domain_conf.c:18665 msgid "only one resource element is supported" msgstr "somente um elemento de recurso é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:18251 +#: src/conf/domain_conf.c:18681 #, c-format msgid "unexpected feature '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18261 +#: src/conf/domain_conf.c:18691 #, c-format msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18282 src/conf/domain_conf.c:18300 +#: src/conf/domain_conf.c:18712 src/conf/domain_conf.c:18730 #, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18315 +#: src/conf/domain_conf.c:18745 #, c-format msgid "malformed gic version: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18330 +#: src/conf/domain_conf.c:18760 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver mode: %s" msgstr "nome de driver desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:18358 +#: src/conf/domain_conf.c:18788 #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" msgstr "recurso HyperV Enlightenment não é suportado: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:18367 +#: src/conf/domain_conf.c:18797 #, c-format msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "falta atributo de 'state' para o recurso HyperV Enlightenment '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:18375 +#: src/conf/domain_conf.c:18805 #, c-format msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" "valor de argumento de estado para recurso HyperV Enlightenment inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:18401 +#: src/conf/domain_conf.c:18831 msgid "invalid HyperV spinlock retry count" msgstr "conta de nova tentativa do spinlock do HyperV inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:18407 +#: src/conf/domain_conf.c:18837 msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "Conta de nova tentativa de spinlock do HyperV" -#: src/conf/domain_conf.c:18420 +#: src/conf/domain_conf.c:18850 msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18427 +#: src/conf/domain_conf.c:18857 #, c-format msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters." msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18436 +#: src/conf/domain_conf.c:18866 msgid "HyperV vendor_id value is invalid" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18459 +#: src/conf/domain_conf.c:18889 #, c-format msgid "unsupported KVM feature: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18468 +#: src/conf/domain_conf.c:18898 #, c-format msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18476 +#: src/conf/domain_conf.c:18906 #, c-format msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18501 +#: src/conf/domain_conf.c:18931 #, c-format msgid "unexpected capability feature '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18509 +#: src/conf/domain_conf.c:18939 #, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:18565 +#: src/conf/domain_conf.c:18995 #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "offset de relógio desconhecido %s" -#: src/conf/domain_conf.c:18581 +#: src/conf/domain_conf.c:19011 #, c-format msgid "unknown clock adjustment '%s'" msgstr "ajuste de relógio desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:18612 +#: src/conf/domain_conf.c:19042 #, c-format msgid "unknown clock basis '%s'" msgstr "base de relógio desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:18625 +#: src/conf/domain_conf.c:19055 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "atributo 'timezone' está faltando para o relógio com o " -#: src/conf/domain_conf.c:18693 src/conf/domain_conf.c:18702 +#: src/conf/domain_conf.c:19124 src/conf/domain_conf.c:19133 msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" msgstr "" "Não foi possível adicionar outro controlador de USB: USB está desabilitado " "para este domínio" -#: src/conf/domain_conf.c:18719 +#: src/conf/domain_conf.c:19150 msgid "No master USB controller specified" msgstr "Nenhum controlador de USB mestre especificado" -#: src/conf/domain_conf.c:18726 +#: src/conf/domain_conf.c:19157 msgid "cannot extract device leases" msgstr "não foi possível extrair leases de dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:18862 +#: src/conf/domain_conf.c:19295 msgid "cannot extract console devices" msgstr "Não foi possível extrair dispositivos de console" -#: src/conf/domain_conf.c:18921 +#: src/conf/domain_conf.c:19355 msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" msgstr "" "Não foi possível adicionar dispositivo de entrada de USB. O barramento de " "USB está desablitado." -#: src/conf/domain_conf.c:18978 +#: src/conf/domain_conf.c:19414 msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "Somente um dispositivo de vídeo primário é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:19011 +#: src/conf/domain_conf.c:19447 msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "" "Não é possível adicionar dispositivo de USB do host: O USB está desabilitado " "neste host" -#: src/conf/domain_conf.c:19036 +#: src/conf/domain_conf.c:19472 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "somente um dispositivo de watchdog é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:19055 +#: src/conf/domain_conf.c:19492 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "somente um dispositivo de balão de memória é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:19089 +#: src/conf/domain_conf.c:19527 msgid "only a single TPM device is supported" msgstr "somente um único dispositivo de TPM é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:19104 +#: src/conf/domain_conf.c:19542 msgid "only a single nvram device is supported" msgstr "somente um único dispositivo de nyram é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:19128 +#: src/conf/domain_conf.c:19568 msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "" "Não foi possível adicioanr o hub de USB: USB está desabilitado para este " "domínio" -#: src/conf/domain_conf.c:19157 +#: src/conf/domain_conf.c:19597 msgid "only one set of redirection filter rule is supported" msgstr "somente um conjunto de regra de filtro redireção é suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:19226 +#: src/conf/domain_conf.c:19669 msgid "only a single IOMMU device is supported" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:19264 +#: src/conf/domain_conf.c:19707 msgid "uid and gid should be mapped both" msgstr "uid e gid devem ser mapeados" -#: src/conf/domain_conf.c:19284 +#: src/conf/domain_conf.c:19727 #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "modo smbios desconhecido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:19352 +#: src/conf/domain_conf.c:19795 msgid "no domain config" msgstr "sem configuração do domínio" -#: src/conf/domain_conf.c:19365 +#: src/conf/domain_conf.c:19808 msgid "missing domain state" msgstr "falta o estado do domínio" -#: src/conf/domain_conf.c:19370 +#: src/conf/domain_conf.c:19813 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "status do domínio inválido \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:19379 +#: src/conf/domain_conf.c:19822 #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "razão de estado de domínio inválido '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:19390 +#: src/conf/domain_conf.c:19833 msgid "invalid pid" msgstr "pid inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:19403 src/conf/virnetworkobj.c:942 +#: src/conf/domain_conf.c:19846 src/conf/virnetworkobj.c:942 #, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "sinalização de taint desconhecida %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19438 src/security/virt-aa-helper.c:615 -#: tools/virsh-domain.c:11906 tools/virsh-domain.c:12066 tools/virsh-util.c:257 +#: src/conf/domain_conf.c:19881 src/security/virt-aa-helper.c:616 +#: tools/virsh-domain.c:12010 tools/virsh-domain.c:12170 tools/virsh-util.c:257 msgid "(domain_definition)" msgstr "(domain_definition)" -#: src/conf/domain_conf.c:19482 +#: src/conf/domain_conf.c:19925 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>" msgstr "elemento raíz inesperado <%s>, esperando <domain>" -#: src/conf/domain_conf.c:19515 +#: src/conf/domain_conf.c:19958 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>" msgstr "elemento root inesperado <%s>, esperando <domstatus>" -#: src/conf/domain_conf.c:19562 +#: src/conf/domain_conf.c:20005 #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "Timer de alvo %s não corresponde com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19570 +#: src/conf/domain_conf.c:20013 #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "Presença de timer de alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:19578 +#: src/conf/domain_conf.c:20021 #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" msgstr "Frequência de TSC de alvo %lu não coincide com fonte %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:19585 +#: src/conf/domain_conf.c:20028 #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "Modo de TSC de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19602 +#: src/conf/domain_conf.c:20045 #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19615 +#: src/conf/domain_conf.c:20058 #, c-format msgid "" "Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:" @@ -5233,14 +5285,14 @@ msgstr "" "Endereço de PCI de dispositivo de alvo %04x:%02x:%02x.%02x não coincide com " "a fonte %04x:%02x:%02x.%02x" -#: src/conf/domain_conf.c:19630 +#: src/conf/domain_conf.c:20073 #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" "Endereço de drive de dispositivo de alvo %d:%d:%d não coincide com a fonte " "%d:%d:%d" -#: src/conf/domain_conf.c:19645 +#: src/conf/domain_conf.c:20088 #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" @@ -5248,207 +5300,207 @@ msgstr "" "Endereço em série do virtio de dispositivo de alvo %d:%d:%d não coincide com " "a fonte %d:%d:%d" -#: src/conf/domain_conf.c:19659 +#: src/conf/domain_conf.c:20102 #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" "Endereço de ccid de dispositivo de alvo %d:%d não coincide com a fonte %d:%d" -#: src/conf/domain_conf.c:19673 +#: src/conf/domain_conf.c:20116 #, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:19686 +#: src/conf/domain_conf.c:20129 #, c-format msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:19695 +#: src/conf/domain_conf.c:20138 #, c-format msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:19723 +#: src/conf/domain_conf.c:20166 #, fuzzy, c-format msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'" msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:19731 +#: src/conf/domain_conf.c:20174 #, fuzzy, c-format msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'" msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19747 +#: src/conf/domain_conf.c:20190 #, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "Dispositivo de disco de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19755 +#: src/conf/domain_conf.c:20198 #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "Barramento de disco de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19763 +#: src/conf/domain_conf.c:20206 #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "Disco de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19770 +#: src/conf/domain_conf.c:20213 #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "Série de disco de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19777 +#: src/conf/domain_conf.c:20220 #, c-format msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:19786 +#: src/conf/domain_conf.c:20229 msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "Modo de acesso de disco de alvo não coincide com a fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:19807 +#: src/conf/domain_conf.c:20250 #, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "Tipo de controlador alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19815 +#: src/conf/domain_conf.c:20258 #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "Índice de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:19822 +#: src/conf/domain_conf.c:20265 #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "Modelo de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:19830 src/conf/domain_conf.c:19844 +#: src/conf/domain_conf.c:20273 src/conf/domain_conf.c:20287 #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "Portas de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:19837 +#: src/conf/domain_conf.c:20280 #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "Vetores de controlador de alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:19867 +#: src/conf/domain_conf.c:20310 #, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "" "Alvo de convidado do sistema de arquivo do alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19874 +#: src/conf/domain_conf.c:20317 msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "Modo de acesso do sistema de arquivo alvo não coincide com a fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:19898 +#: src/conf/domain_conf.c:20341 #, fuzzy, c-format msgid "Target network card mac %s does not match source %s" msgstr "Endereço Mac da Placa de rede do alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19907 +#: src/conf/domain_conf.c:20350 #, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "Modelo de placa de rede alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19929 +#: src/conf/domain_conf.c:20372 #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "Tipo de dispositivo de entrada de alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19937 +#: src/conf/domain_conf.c:20380 #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "" "Barramento de dispositivo de entrada de alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19960 +#: src/conf/domain_conf.c:20403 #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "Modelo de placa som de alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19979 +#: src/conf/domain_conf.c:20422 #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "Modelo de placa de vídeo alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:19987 +#: src/conf/domain_conf.c:20430 #, c-format msgid "Target video card ram %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:19994 +#: src/conf/domain_conf.c:20437 #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "Vram de placa de rede alvo %u não coincide com a fonte %u" -#: src/conf/domain_conf.c:20001 +#: src/conf/domain_conf.c:20444 #, c-format msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20008 +#: src/conf/domain_conf.c:20451 #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" msgstr "Vram de placa de rede alvo %u não coincide com a fonte %u" -#: src/conf/domain_conf.c:20015 +#: src/conf/domain_conf.c:20458 #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "Cabeçalhos de placa de rede alvo %u não coincide com a fonte %u" -#: src/conf/domain_conf.c:20023 +#: src/conf/domain_conf.c:20466 msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "Aceleração de placa de vídeo alvo não coincide com a fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:20030 +#: src/conf/domain_conf.c:20473 #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "Placa de vídeo alvo 2d accel %u não coincide com a fonte %u" -#: src/conf/domain_conf.c:20037 +#: src/conf/domain_conf.c:20480 #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "Placa de rede alvo 3d accel %u não coincide com a fonte %u" -#: src/conf/domain_conf.c:20060 +#: src/conf/domain_conf.c:20503 #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20069 +#: src/conf/domain_conf.c:20512 #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "Subsistema de dispositivo de alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20099 +#: src/conf/domain_conf.c:20542 #, c-format msgid "Target serial type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20107 +#: src/conf/domain_conf.c:20550 #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "Porta em série de alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:20125 +#: src/conf/domain_conf.c:20568 #, fuzzy, c-format msgid "Target parallel port %d does not match source %d" msgstr "Porta paralela do alvo %d não coincide com a fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:20143 +#: src/conf/domain_conf.c:20586 #, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "Tipo de canal alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20155 +#: src/conf/domain_conf.c:20598 #, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "Nome do canal de alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20164 +#: src/conf/domain_conf.c:20607 msgid "" "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " "name" @@ -5456,727 +5508,727 @@ msgstr "" "Mudando tipo de dispositivo de/para specevmc mudaria nome do canal de alvo " "padrão" -#: src/conf/domain_conf.c:20175 +#: src/conf/domain_conf.c:20618 #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "Endereço de canal de alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20197 +#: src/conf/domain_conf.c:20640 #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "Tipo de console de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20216 +#: src/conf/domain_conf.c:20659 #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "Modelo de watchdog alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20235 +#: src/conf/domain_conf.c:20678 #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "Modelo de balão alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20243 +#: src/conf/domain_conf.c:20686 #, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20267 +#: src/conf/domain_conf.c:20710 #, fuzzy, c-format msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "Modelo RNG alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:20290 +#: src/conf/domain_conf.c:20733 #, c-format msgid "Target hub device type %s does not match source %s" msgstr "Tipo de dispositivo do hub alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20309 +#: src/conf/domain_conf.c:20752 #, c-format msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20320 +#: src/conf/domain_conf.c:20763 #, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20346 +#: src/conf/domain_conf.c:20789 #, c-format msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" msgstr "" "Conta de regra do filtro de redirecionamento do USB alvo %zu não coincide " "com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20357 +#: src/conf/domain_conf.c:20800 msgid "Target USB Class code does not match source" msgstr "Código da classe de USB alvo não coincide com a fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:20363 +#: src/conf/domain_conf.c:20806 msgid "Target USB vendor ID does not match source" msgstr "ID do fabricante do USB alvo não coincide com a fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:20369 +#: src/conf/domain_conf.c:20812 msgid "Target USB product ID does not match source" msgstr "ID do produto do USB alvo não coincide com a fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:20375 +#: src/conf/domain_conf.c:20818 msgid "Target USB version does not match source" msgstr "Versão do USB alvo não coincide com a fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:20381 +#: src/conf/domain_conf.c:20824 #, c-format msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" msgstr "USB alvo permite '%s' não coincide com a fonte '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:20401 +#: src/conf/domain_conf.c:20844 #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20413 +#: src/conf/domain_conf.c:20856 #, c-format msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20423 +#: src/conf/domain_conf.c:20866 #, c-format msgid "Source GIC version '%s' does not match destination '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20442 +#: src/conf/domain_conf.c:20885 #, c-format msgid "" "State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " "destination: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20457 +#: src/conf/domain_conf.c:20900 #, c-format msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20468 +#: src/conf/domain_conf.c:20911 #, c-format msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20490 +#: src/conf/domain_conf.c:20933 #, c-format msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20510 +#: src/conf/domain_conf.c:20953 #, c-format msgid "State of ioapic differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20526 +#: src/conf/domain_conf.c:20969 #, c-format msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20542 +#: src/conf/domain_conf.c:20985 #, c-format msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20549 +#: src/conf/domain_conf.c:20992 #, c-format msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20558 +#: src/conf/domain_conf.c:21001 #, c-format msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20565 +#: src/conf/domain_conf.c:21008 msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20574 +#: src/conf/domain_conf.c:21017 msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20589 +#: src/conf/domain_conf.c:21032 #, fuzzy msgid "Target TPM device type doesn't match source" msgstr "Tipo de dispositivo do hub alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20595 +#: src/conf/domain_conf.c:21038 #, fuzzy msgid "Target TPM device model doesn't match source" msgstr "Modo de dispositivo de host de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20610 +#: src/conf/domain_conf.c:21053 #, c-format msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" msgstr "Máximo de memória de domínio alvo %lld não coincide com a fonte %lld" -#: src/conf/domain_conf.c:20620 +#: src/conf/domain_conf.c:21063 #, c-format msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" msgstr "Memória atual do domínio alvo %lld não coincide com a fonte %lld" -#: src/conf/domain_conf.c:20629 +#: src/conf/domain_conf.c:21072 #, c-format msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20638 +#: src/conf/domain_conf.c:21081 #, c-format msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20655 +#: src/conf/domain_conf.c:21098 #, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20664 +#: src/conf/domain_conf.c:21107 #, c-format msgid "" "Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20672 +#: src/conf/domain_conf.c:21115 #, c-format msgid "" "Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " "'%llu'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20681 +#: src/conf/domain_conf.c:21124 #, c-format msgid "" "Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20697 +#: src/conf/domain_conf.c:21140 #, c-format msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20705 +#: src/conf/domain_conf.c:21148 #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'" msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:20713 +#: src/conf/domain_conf.c:21156 #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:20721 +#: src/conf/domain_conf.c:21164 #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'" msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:20729 +#: src/conf/domain_conf.c:21172 #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'" msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:20747 +#: src/conf/domain_conf.c:21190 #, c-format msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20758 +#: src/conf/domain_conf.c:21201 #, c-format msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20765 +#: src/conf/domain_conf.c:21208 #, c-format msgid "" "vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20792 +#: src/conf/domain_conf.c:21235 #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "Tipo de virt de domínio alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20804 +#: src/conf/domain_conf.c:21247 #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "Uuid de domínio alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20815 +#: src/conf/domain_conf.c:21258 #, fuzzy, c-format msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:20831 +#: src/conf/domain_conf.c:21274 #, c-format msgid "Target domain iothreads count %zu does not match source %zu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20839 +#: src/conf/domain_conf.c:21282 #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "Tipo de SO de domínio alvo %s não coincide com a fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20846 +#: src/conf/domain_conf.c:21289 #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "Arch de domínio de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20853 +#: src/conf/domain_conf.c:21296 #, c-format msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:20860 +#: src/conf/domain_conf.c:21303 #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "Modo de SMBIOS de alvo %s não coincide com fonte %s" -#: src/conf/domain_conf.c:20871 +#: src/conf/domain_conf.c:21314 msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "Timer de domínio de alvo não coincide com fonte" -#: src/conf/domain_conf.c:20889 +#: src/conf/domain_conf.c:21332 #, c-format msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" msgstr "Conta de disco do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20900 +#: src/conf/domain_conf.c:21343 #, fuzzy, c-format msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" msgstr "Conta de controlador de domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20913 +#: src/conf/domain_conf.c:21356 #, c-format msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" msgstr "Conta de filesystem do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20925 +#: src/conf/domain_conf.c:21368 #, c-format msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" msgstr "" "Conta da placa de rede do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20937 +#: src/conf/domain_conf.c:21380 #, c-format msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" msgstr "" "Conta do dispositivo de entrada do domínio alvo %zu não coincide com a fonte " "%zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20949 +#: src/conf/domain_conf.c:21392 #, c-format msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" msgstr "Conta da placa de som do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20961 +#: src/conf/domain_conf.c:21404 #, c-format msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" msgstr "" "Conta de placa de vídeo do domínio do alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20973 +#: src/conf/domain_conf.c:21416 #, c-format msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" msgstr "" "Conta de dispositivo do host de domínio alvo %zu não coincide com o %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20986 +#: src/conf/domain_conf.c:21429 #, c-format msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" msgstr "Conta de smartcard do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:20999 +#: src/conf/domain_conf.c:21442 #, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" msgstr "" "Conta de porta em série do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:21012 +#: src/conf/domain_conf.c:21455 #, c-format msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" msgstr "" "Conta de porta paralela do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:21025 +#: src/conf/domain_conf.c:21468 #, c-format msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" msgstr "Conta de canal do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:21038 +#: src/conf/domain_conf.c:21481 #, c-format msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" msgstr "Conta de console do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:21051 +#: src/conf/domain_conf.c:21494 #, c-format msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" msgstr "" "Conta de dispositivo hub do domínio alvo %zu não coincide com a fonte %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:21063 +#: src/conf/domain_conf.c:21506 #, c-format msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:21078 +#: src/conf/domain_conf.c:21521 #, c-format msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" msgstr "" "Conta de filtro de redirecionamento de USB do domínio alvo %d não coincide " "com a fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:21092 +#: src/conf/domain_conf.c:21535 #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "Conta de watchdog alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:21105 +#: src/conf/domain_conf.c:21548 #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "" "Conta de balão de memória de domínio de alvo %d não coincide com fonte %d" -#: src/conf/domain_conf.c:21118 +#: src/conf/domain_conf.c:21561 #, c-format msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:21129 +#: src/conf/domain_conf.c:21572 #, c-format msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:21141 +#: src/conf/domain_conf.c:21584 #, c-format msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:21156 +#: src/conf/domain_conf.c:21599 msgid "" "Either both target and source domains or none of them must have TPM device " "present" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:21163 +#: src/conf/domain_conf.c:21606 #, c-format msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:21175 +#: src/conf/domain_conf.c:21618 msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:21515 +#: src/conf/domain_conf.c:21958 #, c-format msgid "unexpected %s action: %d" msgstr "ação %s inesperada: %d" -#: src/conf/domain_conf.c:21822 src/conf/domain_conf.c:21927 +#: src/conf/domain_conf.c:22265 src/conf/domain_conf.c:22379 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "tipo de disco %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:21867 -#, c-format -msgid "unexpected disk backing store type %d" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:21875 +#: src/conf/domain_conf.c:22326 #, c-format msgid "unexpected disk backing store format %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:21932 +#: src/conf/domain_conf.c:22384 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "dispositivo de disco %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:21937 +#: src/conf/domain_conf.c:22389 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "barramento de disco %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:21942 +#: src/conf/domain_conf.c:22394 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "modo de cache de disco %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:21947 +#: src/conf/domain_conf.c:22399 #, c-format msgid "unexpected disk io mode %d" msgstr "modo io de disco %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:21952 +#: src/conf/domain_conf.c:22404 #, c-format msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" msgstr "modo sgio de disco inesperado '%d'" -#: src/conf/domain_conf.c:22210 +#: src/conf/domain_conf.c:22668 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "tipo de controlador não esperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:22219 +#: src/conf/domain_conf.c:22677 #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "tipo de modelo inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:22282 +#: src/conf/domain_conf.c:22740 #, c-format msgid "unexpected model name value %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:22378 +#: src/conf/domain_conf.c:22836 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "tipo de sistema de arquivos %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:22384 +#: src/conf/domain_conf.c:22842 #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "acessmode inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:22536 +#: src/conf/domain_conf.c:22994 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" msgstr "tipo de nome do driver hostdev pci inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:22594 +#: src/conf/domain_conf.c:23052 msgid "PCI address Formatting failed" msgstr "Formatação de endereço de PCI falhou" -#: src/conf/domain_conf.c:22637 src/conf/domain_conf.c:22678 -#: src/conf/domain_conf.c:24636 src/conf/domain_conf.c:24645 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3774 src/qemu/qemu_hotplug.c:4989 +#: src/conf/domain_conf.c:23095 src/conf/domain_conf.c:23136 +#: src/conf/domain_conf.c:25094 src/conf/domain_conf.c:25103 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3774 src/qemu/qemu_hotplug.c:4906 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "tipo de hostdev %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:22751 +#: src/conf/domain_conf.c:23209 #, c-format msgid "unexpected source mode %d" msgstr "modo de fonte inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:22794 src/conf/domain_conf.c:22971 -#: src/conf/domain_conf.c:24361 +#: src/conf/domain_conf.c:23252 src/conf/domain_conf.c:23429 +#: src/conf/domain_conf.c:24819 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "tipo de rede %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:22963 +#: src/conf/domain_conf.c:23421 #, c-format msgid "unexpected actual net type %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:23248 +#: src/conf/domain_conf.c:23706 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "tipo de caractere %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:23420 +#: src/conf/domain_conf.c:23878 #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "tipo de dispositivo char inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:23442 +#: src/conf/domain_conf.c:23900 msgid "Could not format channel target type" msgstr "Não foi possível formatar o tipo de alvo de canal" -#: src/conf/domain_conf.c:23452 +#: src/conf/domain_conf.c:23910 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "Não foi possível formatar a porta guestfwd" -#: src/conf/domain_conf.c:23530 src/conf/domain_conf.c:23553 -#: src/qemu/qemu_command.c:8873 +#: src/conf/domain_conf.c:23988 src/conf/domain_conf.c:24011 +#: src/qemu/qemu_command.c:8899 #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "tipo de smartcard inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:23584 +#: src/conf/domain_conf.c:24042 #, c-format msgid "unexpected codec type %d" msgstr "tipo de codec inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:23639 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2098 +#: src/conf/domain_conf.c:24097 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2093 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "modelo de som %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:23674 +#: src/conf/domain_conf.c:24132 #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "modelo memballoon inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:23750 +#: src/conf/domain_conf.c:24208 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "ID de evento %d não suportado" -#: src/conf/domain_conf.c:23756 +#: src/conf/domain_conf.c:24214 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "fluxo abortado com status %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:24044 +#: src/conf/domain_conf.c:24502 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "modelo de vídeo inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:24113 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2134 +#: src/conf/domain_conf.c:24571 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2129 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "tipo de entrada %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:24118 +#: src/conf/domain_conf.c:24576 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "tipo de barramento de entrada %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:24161 +#: src/conf/domain_conf.c:24619 #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "Política de recurso de CPU %d inesperada" -#: src/conf/domain_conf.c:24177 +#: src/conf/domain_conf.c:24635 #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "tipo de endereço %d desconhecido" -#: src/conf/domain_conf.c:24191 +#: src/conf/domain_conf.c:24649 #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "Ordem de boot %d usado para mais de um dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:24208 +#: src/conf/domain_conf.c:24666 #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "modo timer inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:24371 +#: src/conf/domain_conf.c:24829 msgid "missing listen element for graphics" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:24471 +#: src/conf/domain_conf.c:24929 msgid "missing listen element for spice graphics" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:24627 src/conf/domain_conf.c:24652 +#: src/conf/domain_conf.c:25085 src/conf/domain_conf.c:25110 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "modo hostdev %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:24779 +#: src/conf/domain_conf.c:25237 #, c-format msgid "unexpected hub type %d" msgstr "tipo de hub inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:25237 +#: src/conf/domain_conf.c:25695 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "tipo de domínio %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:25500 +#: src/conf/domain_conf.c:25958 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "tipo de dispositivo de inicialização %d inesperado" -#: src/conf/domain_conf.c:25533 +#: src/conf/domain_conf.c:25991 #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "modo smbios inesperado %d" -#: src/conf/domain_conf.c:25580 +#: src/conf/domain_conf.c:26038 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %zu" msgstr "recurso inesperado %zu" -#: src/conf/domain_conf.c:25600 +#: src/conf/domain_conf.c:26058 #, c-format msgid "Unexpected state of feature '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:26110 +#: src/conf/domain_conf.c:26568 #, c-format msgid "boot order %u is already used by another device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:26127 +#: src/conf/domain_conf.c:26585 msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "" "Configuração de dispositivo não é compatível: Domínio não possui suporte de " "barramento de USB" -#: src/conf/domain_conf.c:26150 +#: src/conf/domain_conf.c:26608 #, c-format msgid "" "Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " "config" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:26176 src/conf/network_conf.c:2620 +#: src/conf/domain_conf.c:26634 src/conf/network_conf.c:2620 #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:242 src/secret/secret_driver.c:480 #: src/util/virdnsmasq.c:561 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "não foi possível criar o diretório de configuração \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:26260 +#: src/conf/domain_conf.c:26718 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "não foi possível remover a configuração para \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:26545 +#: src/conf/domain_conf.c:27003 #, c-format msgid "unable to visit backing chain file %s" msgstr "não foi possível visitar arquivo de corrente de backup %s" -#: src/conf/domain_conf.c:26657 +#: src/conf/domain_conf.c:27115 #, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "estado de domínio inválido: %d" -#: src/conf/domain_conf.c:27060 +#: src/conf/domain_conf.c:27417 +#, c-format +msgid "'%s' is not a known interface" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:27540 #, c-format msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." msgstr "Definição de cópia de tipo '%d' ainda não é implementado." -#: src/conf/domain_conf.c:27152 +#: src/conf/domain_conf.c:27632 #, c-format msgid "no device found with alias %s" msgstr "não há nenhum dispositivo encontrado com o alias %s" -#: src/conf/domain_conf.c:27177 src/conf/domain_conf.c:27232 +#: src/conf/domain_conf.c:27657 src/conf/domain_conf.c:27712 #, c-format msgid "unknown metadata type '%d'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:27210 +#: src/conf/domain_conf.c:27690 msgid "Requested metadata element is not present" msgstr "elemento de metadado requerido não está presente" -#: src/conf/domain_conf.c:27256 +#: src/conf/domain_conf.c:27736 msgid "(metadata_xml)" msgstr "(metadata_xml)" -#: src/conf/domain_conf.c:27363 +#: src/conf/domain_conf.c:27843 #, c-format msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:27421 src/conf/domain_conf.c:27428 +#: src/conf/domain_conf.c:27901 src/conf/domain_conf.c:27908 #, fuzzy msgid "Cannot convert domain name to wide character string" msgstr "Não foi possível converter endereço de soquete para faixa: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:27436 src/conf/domain_conf.c:27446 +#: src/conf/domain_conf.c:27916 src/conf/domain_conf.c:27926 msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" msgstr "" @@ -7177,14 +7229,14 @@ msgstr "" #: tools/virsh-domain-monitor.c:187 tools/virsh-domain-monitor.c:205 #: tools/virsh-domain-monitor.c:211 tools/virsh-domain-monitor.c:223 #: tools/virsh-domain-monitor.c:229 tools/virsh-domain-monitor.c:264 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1195 tools/virsh-domain-monitor.c:1207 -#: tools/virsh-domain.c:5860 tools/virsh-domain.c:5880 -#: tools/virsh-domain.c:12491 tools/virsh-domain.c:12602 -#: tools/virsh-domain.c:12620 tools/virsh-domain.c:12634 -#: tools/virsh-domain.c:12648 tools/virsh-domain.c:12662 -#: tools/virsh-domain.c:12677 tools/virsh-domain.c:12690 -#: tools/virsh-domain.c:12703 tools/virsh-domain.c:13026 -#: tools/virsh-domain.c:13033 tools/virsh-network.c:361 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1198 tools/virsh-domain-monitor.c:1210 +#: tools/virsh-domain.c:5956 tools/virsh-domain.c:5976 +#: tools/virsh-domain.c:12595 tools/virsh-domain.c:12706 +#: tools/virsh-domain.c:12724 tools/virsh-domain.c:12738 +#: tools/virsh-domain.c:12752 tools/virsh-domain.c:12766 +#: tools/virsh-domain.c:12781 tools/virsh-domain.c:12794 +#: tools/virsh-domain.c:12807 tools/virsh-domain.c:13130 +#: tools/virsh-domain.c:13137 tools/virsh-network.c:361 #: tools/virsh-network.c:1134 tools/virsh-nodedev.c:768 tools/virsh-pool.c:1023 #: tools/virsh-pool.c:1230 tools/virsh-pool.c:1245 tools/virsh-pool.c:1247 #: tools/virsh-pool.c:1248 tools/virsh-pool.c:1249 tools/virsh-pool.c:1680 @@ -8210,7 +8262,7 @@ msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "Prioridade '%d' é fora do intervalo válido de [%d,%d]" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2652 src/conf/storage_conf.c:733 -#: src/storage/storage_util.c:496 +#: src/storage/storage_util.c:497 msgid "unable to generate uuid" msgstr "não foi possível gerar o uuid" @@ -8676,8 +8728,8 @@ msgstr "elemento do grupo mal formado" msgid "storage pool missing type attribute" msgstr "pool de armazenamento não possui atributo de tipo" -#: src/conf/storage_conf.c:695 src/storage/storage_driver.c:591 -#: src/test/test_driver.c:4374 +#: src/conf/storage_conf.c:695 src/storage/storage_driver.c:596 +#: src/test/test_driver.c:4359 #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "tipo de pool de armazenamento desconhecido %s" @@ -8716,7 +8768,7 @@ msgstr "(storage_pool_definition)" msgid "unknown pool format number %d" msgstr "número de formato do pool desconhecido %d" -#: src/conf/storage_conf.c:985 src/conf/storage_conf.c:1620 +#: src/conf/storage_conf.c:985 src/conf/storage_conf.c:1625 msgid "unexpected pool type" msgstr "tipo de pool não esperado" @@ -8724,44 +8776,44 @@ msgstr "tipo de pool não esperado" msgid "malformed capacity element" msgstr "elemento de capacidade inválido" -#: src/conf/storage_conf.c:1115 +#: src/conf/storage_conf.c:1117 msgid "missing volume name element" msgstr "falta o elemento nome do volume" -#: src/conf/storage_conf.c:1127 +#: src/conf/storage_conf.c:1129 #, c-format msgid "unknown volume type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:1148 src/conf/storage_conf.c:1194 +#: src/conf/storage_conf.c:1152 src/conf/storage_conf.c:1199 #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "tipo de formato de volume desconhecido %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1169 +#: src/conf/storage_conf.c:1174 msgid "missing capacity element" msgstr "falta o elemento capacidade" -#: src/conf/storage_conf.c:1236 +#: src/conf/storage_conf.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported feature %s" msgstr "recurso não suportado %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1272 +#: src/conf/storage_conf.c:1277 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>" msgstr "elemento root inesperando <%s>, esperando <volume>" -#: src/conf/storage_conf.c:1301 +#: src/conf/storage_conf.c:1306 msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "(storage_volume_definition)" -#: src/conf/storage_conf.c:1357 +#: src/conf/storage_conf.c:1362 #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "número de formato do volume desconhecido %d" -#: src/conf/storage_conf.c:1576 +#: src/conf/storage_conf.c:1581 msgid "failed to generate XML" msgstr "falha ao gerar o XML" @@ -8904,7 +8956,7 @@ msgid "Could not find any vport capable device" msgstr "" #: src/conf/virnwfilterobj.c:61 src/conf/virstorageobj.c:50 -#: src/libxl/libxl_driver.c:652 src/qemu/qemu_driver.c:640 +#: src/libxl/libxl_driver.c:652 src/qemu/qemu_driver.c:641 #: src/remote/remote_driver.c:1293 src/test/test_driver.c:413 #: src/xen/xen_driver.c:480 msgid "cannot initialize mutex" @@ -8985,7 +9037,7 @@ msgstr "<uuid> não coincide com o nome de arquivo secreto '%s'" msgid "cannot open '%s'" msgstr "não foi possível abrir \"%s\"" -#: src/conf/virsecretobj.c:857 src/storage/storage_backend_gluster.c:264 +#: src/conf/virsecretobj.c:857 src/storage/storage_backend_gluster.c:265 #: src/util/virfile.c:563 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" @@ -9084,109 +9136,105 @@ msgstr "" msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" msgstr "não foi possível comparar CPUs de arquitetura %s " -#: src/cpu/cpu.c:233 src/cpu/cpu.c:560 -msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" -msgstr "nonzero nmodels não coincide com os modelos NULL" - -#: src/cpu/cpu.c:240 +#: src/cpu/cpu.c:225 msgid "invalid CPU definition stub" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:249 +#: src/cpu/cpu.c:234 #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" msgstr "não foi possível decodificar os dados da CPU para a arquitetura %s" -#: src/cpu/cpu.c:296 +#: src/cpu/cpu.c:281 msgid "no guest CPU model specified" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:305 +#: src/cpu/cpu.c:290 #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" msgstr "não foi possível codificar dados de CPU para a arquitetura %s" -#: src/cpu/cpu.c:440 +#: src/cpu/cpu.c:423 #, c-format msgid "cannot set topology for CPU type '%s'" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:450 +#: src/cpu/cpu.c:433 #, c-format msgid "unsupported CPU type: %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:473 +#: src/cpu/cpu.c:456 #, c-format msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:536 +#: src/cpu/cpu.c:517 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "nonzero ncpus não coincide com NULL cpus" -#: src/cpu/cpu.c:541 +#: src/cpu/cpu.c:522 msgid "No CPUs given" msgstr "Nenhuma CPUs fornecida" -#: src/cpu/cpu.c:548 +#: src/cpu/cpu.c:529 #, c-format msgid "invalid CPU definition at index %zu" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:553 +#: src/cpu/cpu.c:534 #, c-format msgid "no CPU model specified at index %zu" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:569 +#: src/cpu/cpu.c:544 #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" msgstr "não foi possível computar a CPU de linha de base da arquitetura %s" -#: src/cpu/cpu.c:634 +#: src/cpu/cpu.c:609 #, c-format msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:719 src/cpu/cpu.c:753 +#: src/cpu/cpu.c:694 src/cpu/cpu.c:728 #, c-format msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:783 +#: src/cpu/cpu.c:758 #, c-format msgid "cannot format %s CPU data" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:812 +#: src/cpu/cpu.c:787 msgid "CPU data" msgstr "dados da CPU" -#: src/cpu/cpu.c:814 +#: src/cpu/cpu.c:789 msgid "cannot parse CPU data" msgstr "Não foi possível analisar os dados da CPU" -#: src/cpu/cpu.c:820 +#: src/cpu/cpu.c:795 msgid "missing CPU data architecture" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:829 +#: src/cpu/cpu.c:804 #, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" msgstr "" -#: src/cpu/cpu.c:945 src/cpu/cpu_ppc64.c:686 src/cpu/cpu_x86.c:1862 +#: src/cpu/cpu.c:910 src/cpu/cpu_ppc64.c:690 src/cpu/cpu_x86.c:1881 #, c-format msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" msgstr "Modelo de CPU %s não é suportado pelo hipervisor" -#: src/cpu/cpu.c:952 +#: src/cpu/cpu.c:917 #, c-format msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_arm.c:53 src/cpu/cpu_s390.c:69 src/cpu/cpu_x86.c:2602 +#: src/cpu/cpu_arm.c:53 src/cpu/cpu_s390.c:69 src/cpu/cpu_x86.c:2617 msgid "unknown host CPU model" msgstr "" @@ -9213,90 +9261,95 @@ msgstr "" msgid "Unknown compatibility mode %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:252 src/cpu/cpu_ppc64.c:784 src/cpu/cpu_x86.c:1058 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:252 +#, fuzzy +msgid "no CPU model specified" +msgstr "nenhum kernel especificado" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:258 src/cpu/cpu_ppc64.c:786 src/cpu/cpu_x86.c:1076 #, c-format msgid "Unknown CPU model %s" msgstr "Modelo de CPU desconhecido %s" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:290 src/cpu/cpu_x86.c:677 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:296 src/cpu/cpu_x86.c:725 msgid "Missing CPU vendor name" msgstr "Falta o nome do fabricante da CPU" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:296 src/cpu/cpu_x86.c:683 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:302 src/cpu/cpu_x86.c:731 #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" msgstr "O fabricante de CPU %s já foi definido" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:354 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "CPU model %s already defined" msgstr "Modelo de CPU %s já foi definido" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:362 src/cpu/cpu_x86.c:1241 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:368 src/cpu/cpu_x86.c:1259 #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "Elemento de fabricante inválido no modelo de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:369 src/cpu/cpu_x86.c:1248 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:375 src/cpu/cpu_x86.c:1266 #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "Fabricante desconhecido %s referenciado pelo modelo de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:377 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:383 #, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:392 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:398 #, c-format msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" msgstr "Falta valor PVR inválido no modelo de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:400 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:406 #, c-format msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:533 src/cpu/cpu_x86.c:1536 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:539 src/cpu/cpu_x86.c:1554 #, c-format msgid "CPU arch %s does not match host arch" msgstr "Arch de CPU %s não coincide com a arch do host" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:551 src/cpu/cpu_x86.c:1552 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:557 src/cpu/cpu_x86.c:1570 #, c-format msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" msgstr "" "fabricante de CPU de host não coincide com o fabricante de CPU requerido %s" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:606 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:612 #, c-format msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:640 src/cpu/cpu_x86.c:1674 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:646 src/cpu/cpu_x86.c:1692 msgid "unknown host CPU" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:679 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:683 #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" msgstr "Não foi possível encontrar o modelo de CPU com o PVR 0x%08x" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:804 src/cpu/cpu_x86.c:2518 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:806 src/cpu/cpu_x86.c:2533 msgid "CPUs are incompatible" msgstr "CPUs são incompatíveis" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:813 src/cpu/cpu_x86.c:2461 src/cpu/cpu_x86.c:2501 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:815 src/cpu/cpu_x86.c:2476 src/cpu/cpu_x86.c:2516 #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "Fabricante de CPU desconhecido %s" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:820 src/cpu/cpu_x86.c:2484 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:822 src/cpu/cpu_x86.c:2499 #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "Fabricante de CPU %s do modelo %s difere de fabricante %s" -#: src/cpu/cpu_ppc64.c:829 src/cpu/cpu_x86.c:2506 +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:831 src/cpu/cpu_x86.c:2521 msgid "CPU vendors do not match" msgstr "Fabricantes de CPU não coincidem" @@ -9310,134 +9363,134 @@ msgstr "" msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:487 +#: src/cpu/cpu_x86.c:518 #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgstr "Faixa de fabricante de CPU inválida '%s'" -#: src/cpu/cpu_x86.c:690 +#: src/cpu/cpu_x86.c:738 #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" msgstr "Falta faixa de fabricante para o fabricante de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:796 +#: src/cpu/cpu_x86.c:814 #, c-format msgid "unknown CPU feature %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:907 +#: src/cpu/cpu_x86.c:925 #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" msgstr "o recurso de CPU \"%s\" já está definido" -#: src/cpu/cpu_x86.c:923 +#: src/cpu/cpu_x86.c:941 #, c-format msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "Recurso cpuid[%zu] em %s é inválido " -#: src/cpu/cpu_x86.c:1085 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1103 #, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "Recurso de CPU desconhecido %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1193 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1211 #, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" msgstr "Falta nome de acenstrais no modelo de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1200 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1218 #, c-format msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "Modelo de ancestral %s não foi encontrado para o modelo da CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1221 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1239 #, c-format msgid "Invalid CPU signature family in model %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1229 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1247 #, c-format msgid "Invalid CPU signature model in model %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1264 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1282 #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "Falta nome de recurso para o modeo de CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1270 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1288 #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "Recurso %s requerido pelo modelo de CPU %s não foi encontrado" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1445 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1463 msgid "no x86 CPU data found" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1456 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1474 #, c-format msgid "failed to parse cpuid[%zu]" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1571 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1589 msgid "Host CPU provides forbidden features" msgstr "CPU do host fornece recursos proibidos" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1585 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1603 msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "CPU de host não fornece recursos requeridos" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1607 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1625 msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "CPU de host não coincide estritamente o CPU convidado: Recursos extras" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1704 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1722 #, c-format msgid "%s; try using '%s-noTSX' CPU model" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1712 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1730 #, c-format msgid "try using '%s-noTSX' CPU model" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1906 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1925 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "" "Não foi possível encontrar modelo de CPU adequado para os dados fornecidos" -#: src/cpu/cpu_x86.c:2046 +#: src/cpu/cpu_x86.c:2063 #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" msgstr "Fabricante de CPU %s não foi encontrado" -#: src/cpu/cpu_x86.c:2705 +#: src/cpu/cpu_x86.c:2720 #, c-format msgid "" "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: " "%s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:2710 +#: src/cpu/cpu_x86.c:2725 #, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:2715 +#: src/cpu/cpu_x86.c:2730 #, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:2724 +#: src/cpu/cpu_x86.c:2739 msgid "guest CPU doesn't match specification" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:2872 +#: src/cpu/cpu_x86.c:2886 #, c-format msgid "unknown CPU model %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:2940 +#: src/cpu/cpu_x86.c:2954 #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature: %s" msgstr "Recurso de CPU desconhecido %s" @@ -9536,21 +9589,21 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1476 src/esx/esx_vi_types.c:1515 #: src/esx/esx_vi_types.c:1648 src/esx/esx_vi_types.c:1713 #: src/esx/esx_vi_types.c:1742 src/hyperv/hyperv_util.c:44 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:995 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1554 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1582 src/vmx/vmx.c:1867 src/vmx/vmx.c:1936 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:994 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1553 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1581 src/vmx/vmx.c:1867 src/vmx/vmx.c:1936 #: src/vmx/vmx.c:2049 src/vmx/vmx.c:2438 src/vmx/vmx.c:2549 src/vmx/vmx.c:2766 #: src/vmx/vmx.c:2954 src/vmx/vmx.c:3051 src/vmx/vmx.c:3452 src/vmx/vmx.c:3647 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: src/esx/esx_driver.c:644 src/esx/esx_driver.c:742 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:198 src/phyp/phyp_driver.c:970 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:195 src/phyp/phyp_driver.c:970 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:174 msgid "Username request failed" msgstr "Requisição de nome de usuário falhou" #: src/esx/esx_driver.c:652 src/esx/esx_driver.c:750 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:206 src/phyp/phyp_driver.c:1052 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:203 src/phyp/phyp_driver.c:1052 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:183 msgid "Password request failed" msgstr "Requisição de senha falhou " @@ -9566,7 +9619,7 @@ msgstr "" msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "Caminho precisa especificar o centro de dados e computar o recurso" -#: src/esx/esx_driver.c:877 src/hyperv/hyperv_driver.c:152 +#: src/esx/esx_driver.c:877 src/hyperv/hyperv_driver.c:149 #, c-format msgid "" "Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " @@ -9575,11 +9628,11 @@ msgstr "" "Transportar '%s' em esquema URI não é suportado, tente novamente sem a parte " "de transporte" -#: src/esx/esx_driver.c:891 src/hyperv/hyperv_driver.c:160 +#: src/esx/esx_driver.c:891 src/hyperv/hyperv_driver.c:157 msgid "URI is missing the server part" msgstr "URI não possui a parte do servidor" -#: src/esx/esx_driver.c:898 src/hyperv/hyperv_driver.c:167 +#: src/esx/esx_driver.c:898 src/hyperv/hyperv_driver.c:164 msgid "Missing or invalid auth pointer" msgstr "Ponteiro de autenticação inválido ou faltando" @@ -9613,7 +9666,7 @@ msgstr "Modelo de CPU %s muito longo para o destino" msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "Falha para analisar o inteiro positivo do '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:1521 src/hyperv/hyperv_driver.c:471 +#: src/esx/esx_driver.c:1521 src/hyperv/hyperv_driver.c:468 #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "Não existe domínio com o ID %d" @@ -9848,8 +9901,8 @@ msgstr "Snapshot '%s' já existe" msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "Não foi possível criar snapshot: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4551 src/qemu/qemu_driver.c:15378 -#: src/test/test_driver.c:6130 src/vbox/vbox_common.c:6268 +#: src/esx/esx_driver.c:4551 src/qemu/qemu_driver.c:15431 +#: src/test/test_driver.c:6133 src/vbox/vbox_common.c:6268 #: src/vz/vz_driver.c:2522 #, c-format msgid "snapshot '%s' does not have a parent" @@ -10156,8 +10209,8 @@ msgstr "Nenhum endereço IP para o host '%s' encontrado: %s" msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" msgstr "Formatar endereço IP para host '%s' falhou: %s" -#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2719 src/hyperv/hyperv_driver.c:891 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1560 src/vmx/vmx.c:798 +#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2719 src/hyperv/hyperv_driver.c:888 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1559 src/vmx/vmx.c:798 #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "Não foi possível analisar UUID a partir de faixa '%s'" @@ -10808,90 +10861,85 @@ msgstr "Não foi possível criar cliente openwsman" msgid "Could not initialize openwsman transport" msgstr "Não foi possível inicializar transporte openwsman" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:109 -#, c-format -msgid "%s is not a Hyper-V server" -msgstr "%s é um servidor Hyper-V" - -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:265 src/hyperv/hyperv_driver.c:301 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:319 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:262 src/hyperv/hyperv_driver.c:298 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:316 #, c-format msgid "Could not lookup %s" msgstr "Não foi possível buscar %s" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:346 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:343 #, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" msgstr "Modelo de CPU %s muito longo para o destino" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:506 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1598 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:503 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1597 #, c-format msgid "No domain with UUID %s" msgstr "Nenhum domínio com UUID %s" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:538 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:535 #, c-format msgid "No domain with name %s" msgstr "Nenhum domínio com nome %s" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:565 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:562 msgid "Domain is not active" msgstr "Domínio não está ativo" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:593 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:590 msgid "Domain is not paused" msgstr "Domínio não está pausado" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:624 src/hyperv/hyperv_driver.c:1180 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:621 src/hyperv/hyperv_driver.c:1179 msgid "Domain is not active or is in state transition" msgstr "o domínio não está ativo ou no estado de transição" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:694 src/hyperv/hyperv_driver.c:715 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:737 src/hyperv/hyperv_driver.c:831 -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:852 src/hyperv/hyperv_driver.c:874 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:691 src/hyperv/hyperv_driver.c:712 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:734 src/hyperv/hyperv_driver.c:828 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:849 src/hyperv/hyperv_driver.c:871 #, c-format msgid "Could not lookup %s for domain %s" msgstr "Não foi possível buscar %s para o domínio %s" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1059 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1058 msgid "Domain is already active or is in state transition" msgstr "o domínio já está ativo ou está no estado de transição" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1233 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1232 msgid "Domain has no managed save image" msgstr "Domínio não possui imagem de salvamento gerenciado." -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1424 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1423 #, fuzzy msgid "Could not translate keycode" msgstr "Falha ao alocar a memória" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1445 src/hyperv/hyperv_driver.c:1472 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1444 src/hyperv/hyperv_driver.c:1471 #, fuzzy msgid "Could not create param" msgstr "Não foi possível criar filtro" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1455 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "Could not press key %d" msgstr "Não foi possível analisar arquivo de usb %s" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1482 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "Could not release key %s" msgstr "não foi possível fechar o arquivo %s" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1535 src/hyperv/hyperv_driver.c:1551 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1534 src/hyperv/hyperv_driver.c:1550 #, fuzzy msgid "Could not create params" msgstr "Não foi possível criar filtro" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1587 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1586 #, fuzzy msgid "Could not set memory" msgstr "Não foi possível definir tamanho de memória" -#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1660 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1659 #, c-format msgid "openwsman error: %s" msgstr "erro openwsman: %s" @@ -10946,279 +10994,274 @@ msgstr "não foi possível obter snapshot de root para domínio %s" msgid "Could not create simple param" msgstr "Não foi possível criar filtro" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:509 src/hyperv/hyperv_wmi.c:843 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:509 src/hyperv/hyperv_wmi.c:842 #, fuzzy msgid "Could not init options" msgstr "Não foi possível inicializar opções" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:517 -#, fuzzy -msgid "Invalid query" -msgstr "Segredo inválido" - -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:524 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:523 #, fuzzy msgid "Could not create WQL filter" msgstr "Não foi possível criar filtro" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:547 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:546 #, fuzzy msgid "Could not get SOAP body" msgstr "Não foi possível buscar body do SOAP" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:553 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:552 #, fuzzy msgid "Could not get response" msgstr "não foi possível obter nome de snapshot" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:558 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:557 #, fuzzy msgid "Could not get response items" msgstr "Não foi possível buscar itens de resposta de pull" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:563 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:562 #, fuzzy msgid "Could not get EPR items" msgstr "Não foi possível criar filtro" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:569 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:568 #, fuzzy msgid "Could not get EPR address" msgstr "Não é possível verificar endereço de disco" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:576 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:575 #, fuzzy msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" msgstr "Não foi possível buscar itens de resposta de pull" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:584 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:583 #, fuzzy msgid "Could not add child node to methodNode" msgstr "Não foi possível adicionar controladores" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:591 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:590 #, fuzzy msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" msgstr "Não foi possível enviar a fonte dir para o sistema de arquivo" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:598 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:597 msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam" msgstr "" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:640 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add child node %s" msgstr "não foi possível fechar o arquivo %s" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:650 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:649 #, fuzzy msgid "Could not create temporary xml doc" msgstr "Não foi possível criar filtro" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:656 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:655 #, fuzzy msgid "Could not get temp xml doc root" msgstr "Não foi possível definir quota de disco" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:664 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:663 #, fuzzy msgid "Could not add attribute to node" msgstr "não foi possível gravar em faixa" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:673 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:672 msgid "Could not read embedded param hash table" msgstr "" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:686 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:685 #, fuzzy msgid "Could not read type information" msgstr "Não foi possível recuperar informações de pool" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:694 src/hyperv/hyperv_wmi.c:715 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:724 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:693 src/hyperv/hyperv_wmi.c:714 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:723 #, fuzzy msgid "Could not add child to XML node" msgstr "Não foi possível copiar um nó XML" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:700 src/hyperv/hyperv_wmi.c:706 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:699 src/hyperv/hyperv_wmi.c:705 #, fuzzy msgid "Could not add attribute to XML node" msgstr "Não foi possível copiar um nó XML" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:739 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:738 #, fuzzy msgid "Could not create CDATA element" msgstr "Não foi possível criar filtro" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:751 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:750 #, fuzzy msgid "Could not add CDATA to doc root" msgstr "Não foi possível adicionar controladores" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:801 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:800 #, fuzzy msgid "Could not create XML document" msgstr "Não foi possível criar volume: %s" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:808 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:807 #, fuzzy msgid "Could not get root of XML document" msgstr "não foi possível obter snapshot de root para domínio %s" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:834 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:833 #, fuzzy msgid "Unknown parameter type" msgstr "tipo de parâmetro desconhecido: %d" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:860 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get return value for %s invocation" msgstr "Não foi possível buscar %s para invocação %s" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:879 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get instance ID for %s invocation" msgstr "Não foi possível buscar %s para invocação %s" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:926 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:925 #, fuzzy msgid "Unknown invocation state" msgstr "Estado de link desconhecido: %s" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:932 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout waiting for %s invocation" msgstr "Limite de tempo expirou durante a operação" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:936 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1447 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:935 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1446 #, c-format msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" msgstr "Invocação de %s retornou com um erro: %s (%d)" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1009 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1357 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1008 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1356 msgid "Could not initialize options" msgstr "Não foi possível inicializar opções" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1017 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1016 msgid "Could not create filter" msgstr "Não foi possível criar filtro" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1043 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1042 msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "Não foi possível buscar body do SOAP" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1051 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1050 msgid "Could not lookup pull response" msgstr "Não foi possível buscar resposta de pull" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1059 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1058 msgid "Could not lookup pull response items" msgstr "Não foi possível buscar itens de resposta de pull" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1072 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1071 msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "Não foi possível deserializar o item de resposta de pull" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1117 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1157 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1116 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1156 msgid "Could not free deserialized data" msgstr "Não foi possível liberar os dados deserializados" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1177 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1176 msgid "Completed with no error" msgstr "Completo sem erro" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1180 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1216 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1179 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1215 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1186 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1185 msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "Não foi possível concluir dentro do período limite" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1189 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1210 -#: tools/virsh-domain.c:5853 tools/virsh-domain.c:12546 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1188 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1209 +#: tools/virsh-domain.c:5949 tools/virsh-domain.c:12650 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1192 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1225 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1191 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1224 msgid "Invalid parameter" msgstr "Parâmetro inválido" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1195 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1194 msgid "In use" msgstr "Em uso" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1198 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1197 msgid "Transition started" msgstr "Transição iniciada" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1201 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1200 msgid "Invalid state transition" msgstr "Estado de transição inválido" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1204 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1203 msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "Parâmetro de timeout não é suportado" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1207 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1206 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1213 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1212 msgid "Access denied" msgstr "Acesso negado" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1219 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1218 msgid "Status is unknown" msgstr "Status é desconhecido" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1222 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1221 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1228 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1227 msgid "System is in use" msgstr "Sistema em uso" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1231 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1230 msgid "Invalid state for this operation" msgstr "Estado inválido para esta operação" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1234 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1233 msgid "Incorrect data type" msgstr "Tipo de dados incorretos" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1237 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1236 msgid "System is not available" msgstr "Sistema não está disponível" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1240 tools/virsh-domain.c:5431 -#: tools/virsh-domain.c:7777 tools/virsh-pool.c:1552 tools/virsh-snapshot.c:438 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1239 tools/virsh-domain.c:5431 +#: tools/virsh-domain.c:7881 tools/virsh-pool.c:1552 tools/virsh-snapshot.c:438 #: tools/vsh.c:1786 tools/vsh.c:2938 tools/vsh.c:2943 msgid "Out of memory" msgstr "Excedido o limite da memória" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1243 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1242 msgid "Unknown return code" msgstr "Código de retorno desconhecido" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1376 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1393 -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1409 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1375 src/hyperv/hyperv_wmi.c:1392 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1408 #, c-format msgid "Could not lookup %s for %s invocation" msgstr "Não foi possível buscar %s para invocação %s" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1383 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1382 #, c-format msgid "Could not parse return code from '%s'" msgstr "Não foi possível analisar o código de retorno do '%s'" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1434 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1433 #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" msgstr "Trabalho concreto para invocação %s está em estado de erro" -#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1440 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:1439 #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" msgstr "Trabalho concreto para invocação %s está em estado desconhecido" @@ -11519,7 +11562,7 @@ msgid "Could not parse MTU value '%s'" msgstr "Não foi possível analisar o valor MTU '%s'" #: src/interface/interface_backend_udev.c:1173 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1819 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1949 msgid "failed to create udev context" msgstr "falha ao criar contexto de udev" @@ -11592,8 +11635,8 @@ msgstr "não foi possível construir caminho de arquivo de núcleo absoluto" msgid "dumpformat '%d' is not supported" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:1401 src/libvirt-domain.c:9500 -#: src/libvirt-domain.c:9564 +#: src/libvirt-domain.c:1401 src/libvirt-domain.c:9503 +#: src/libvirt-domain.c:9567 #, c-format msgid "stream must match connection of domain '%s'" msgstr "" @@ -11617,17 +11660,17 @@ msgstr "virDomainGetXMLDesc com sinalização segura" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "o domainMigratePrepare não definiu a uri" -#: src/libvirt-domain.c:2885 src/qemu/qemu_migration.c:4161 +#: src/libvirt-domain.c:2885 src/qemu/qemu_migration.c:4258 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "o domainMigratePrepare2 não definiu a uri" #: src/libvirt-domain.c:2920 src/libvirt-domain.c:3178 -#: src/qemu/qemu_migration.c:4206 src/qemu/qemu_migration.c:4486 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4303 src/qemu/qemu_migration.c:4583 msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "" #: src/libvirt-domain.c:3093 src/libxl/libxl_migration.c:1046 -#: src/qemu/qemu_migration.c:4401 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4498 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare3 não definiu a uri" @@ -11653,7 +11696,7 @@ msgid "offline migration is not supported by the source host" msgstr "migração em offline não é suportada pelo host de origem" #: src/libvirt-domain.c:3568 src/libvirt-domain.c:3723 -#: src/libvirt-domain.c:3909 src/qemu/qemu_migration.c:4710 +#: src/libvirt-domain.c:3909 src/qemu/qemu_migration.c:4807 msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "migração em offline não é suportada pelo host de destino" @@ -11678,7 +11721,7 @@ msgstr "Não foi possível mudar o XML do convidado alvo durante a migração" msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr "use o virDomainMigrateToURI3 para migração peer-to-peer " -#: src/libvirt-domain.c:3944 src/qemu/qemu_migration.c:4703 +#: src/libvirt-domain.c:3944 src/qemu/qemu_migration.c:4800 msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " "parameters were passed" @@ -11699,76 +11742,86 @@ msgstr "" msgid "conn must match stream connection" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:5405 src/libvirt-domain.c:5546 +#: src/libvirt-domain.c:5405 src/libvirt-domain.c:5549 #, c-format msgid "size must not exceed %zu" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:6838 +#: src/libvirt-domain.c:6841 #, c-format msgid "nkeycodes must be <= %d" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:7290 src/libvirt-domain.c:7491 +#: src/libvirt-domain.c:7293 src/libvirt-domain.c:7494 #, c-format msgid "input too large: %d * %d" msgstr "entrada muito grande: %d * %d" -#: src/libvirt-domain.c:7950 +#: src/libvirt-domain.c:7953 msgid "metadata title can't contain newlines" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:9131 +#: src/libvirt-domain.c:9134 #, c-format msgid "domain '%s' must match connection" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:9140 +#: src/libvirt-domain.c:9143 #, c-format msgid "eventID must be less than %d" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:9372 +#: src/libvirt-domain.c:9375 #, fuzzy msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSaveImageGetXMLDesc com sinalização segura" -#: src/libvirt-domain.c:10101 +#: src/libvirt-domain.c:10104 msgid "use of flags requires a copy job" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:10419 +#: src/libvirt-domain.c:10422 #, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "Não foi possível acessar descritor de arquivo %d" -#: src/libvirt-domain.c:10425 +#: src/libvirt-domain.c:10428 #, c-format msgid "fd %d must be a socket" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:10435 src/libvirt-domain.c:10492 +#: src/libvirt-domain.c:10438 src/libvirt-domain.c:10495 msgid "fd passing is not supported by this connection" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:10760 +#: src/libvirt-domain.c:10763 msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:10774 +#: src/libvirt-domain.c:10777 #, c-format msgid "input too large: %u * %u" msgstr "entrada muito grande: %u * %u" -#: src/libvirt-domain.c:11563 +#: src/libvirt-domain.c:11566 #, c-format msgid "doms array in %s must contain at least one domain" msgstr "" -#: src/libvirt-domain.c:11583 +#: src/libvirt-domain.c:11586 msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" msgstr "" +#: src/libvirt-domain.c:12071 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid lifecycle type '%u'" +msgstr "tipo de segredo inválido '%s'" + +#: src/libvirt-domain.c:12077 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid lifecycle action '%u'" +msgstr "Ação falha inválida: '%s'\n" + #: src/libvirt-host.c:488 #, c-format msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" @@ -11991,203 +12044,203 @@ msgstr "libxl_get_cpu_topology falhou" msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_capabilities.c:404 src/libxl/libxl_conf.c:1446 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:204 src/util/vircommand.c:2974 +#: src/libxl/libxl_capabilities.c:404 src/libxl/libxl_conf.c:1421 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:205 src/util/vircommand.c:2992 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Falha ao compilar regex %s" -#: src/libxl/libxl_conf.c:190 +#: src/libxl/libxl_conf.c:165 #, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" msgstr "libxenlight falhou em resolver o rótulo de segurança'%s'" -#: src/libxl/libxl_conf.c:198 +#: src/libxl/libxl_conf.c:173 #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" msgstr "libxenlight falhou ao analisar o UUID '%s'" -#: src/libxl/libxl_conf.c:217 +#: src/libxl/libxl_conf.c:192 msgid "unknown chrdev type" msgstr "tipo desconhecido chrdev" -#: src/libxl/libxl_conf.c:288 src/qemu/qemu_command.c:5300 +#: src/libxl/libxl_conf.c:263 src/qemu/qemu_command.c:5336 #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "chardev não é suportado '%s'" -#: src/libxl/libxl_conf.c:341 src/libxl/libxl_conf.c:355 -#: src/qemu/qemu_command.c:6335 src/xenconfig/xen_common.c:1668 +#: src/libxl/libxl_conf.c:316 src/libxl/libxl_conf.c:330 +#: src/qemu/qemu_command.c:6368 src/xenconfig/xen_common.c:1668 #: src/xenconfig/xen_common.c:1680 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "tipo de timer (nome) não é suportado '%s'" -#: src/libxl/libxl_conf.c:477 +#: src/libxl/libxl_conf.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' not found" msgstr "Rede \"%s\" não encontrada" -#: src/libxl/libxl_conf.c:484 +#: src/libxl/libxl_conf.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' is not executable" msgstr "binário de QEMU %s não é executável" -#: src/libxl/libxl_conf.c:518 +#: src/libxl/libxl_conf.c:493 msgid "Only one serial device is supported by libxl" msgstr "Apenas um dispositivo serial é suportada por libxl" -#: src/libxl/libxl_conf.c:527 +#: src/libxl/libxl_conf.c:502 msgid "Parallel devices are not supported by libxl" msgstr "Dispositivos paralelos não são suportados pelo libxl" -#: src/libxl/libxl_conf.c:548 +#: src/libxl/libxl_conf.c:523 msgid "libxenlight supports only one input device" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:571 +#: src/libxl/libxl_conf.c:546 msgid "Unknown input device type" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:643 +#: src/libxl/libxl_conf.c:618 msgid "" "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:673 src/xenconfig/xen_xl.c:1031 +#: src/libxl/libxl_conf.c:648 src/xenconfig/xen_xl.c:1031 #, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:680 src/qemu/qemu_command.c:986 +#: src/libxl/libxl_conf.c:655 src/qemu/qemu_command.c:985 #: src/xenconfig/xen_xl.c:1038 #, c-format msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" msgstr "':' não é permitido no nome de volume fonte do RBD '%s'" -#: src/libxl/libxl_conf.c:779 +#: src/libxl/libxl_conf.c:754 msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:819 src/libxl/libxl_conf.c:847 -#: src/libxl/libxl_conf.c:856 src/libxl/libxl_conf.c:867 +#: src/libxl/libxl_conf.c:794 src/libxl/libxl_conf.c:822 +#: src/libxl/libxl_conf.c:831 src/libxl/libxl_conf.c:842 #, c-format msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" msgstr "libxenlight não suporta o formato de disco %s com o driver de disco %s" -#: src/libxl/libxl_conf.c:877 +#: src/libxl/libxl_conf.c:852 #, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "libxenlight não suporta driver de disco %s" -#: src/libxl/libxl_conf.c:902 +#: src/libxl/libxl_conf.c:877 msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "libxenlight não suporta disco transientes" -#: src/libxl/libxl_conf.c:912 src/libxl/libxl_conf.c:1105 +#: src/libxl/libxl_conf.c:887 src/libxl/libxl_conf.c:1080 msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1001 +#: src/libxl/libxl_conf.c:976 msgid "" "specifying a script is only supported with interface types bridge and " "ethernet" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1028 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1003 msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV domains" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1094 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1069 #, c-format msgid "unsupported interface type %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1492 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1467 #, c-format msgid "failed to create log dir '%s': %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1500 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1475 msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1505 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1480 msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " "disabling driver" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1511 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1486 msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1521 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1496 msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "Incapaz de configurar parâmetros de gerenciamento de memória do libxl" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1725 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1700 msgid "channel target type not supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1741 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1716 msgid "channel source type not supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1747 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1722 msgid "channel target name missing" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1824 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1799 msgid "unsupported usb model" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:1957 +#: src/libxl/libxl_conf.c:1932 #, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:2103 +#: src/libxl/libxl_conf.c:2078 msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:2109 +#: src/libxl/libxl_conf.c:2084 msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:2120 +#: src/libxl/libxl_conf.c:2095 msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:2126 +#: src/libxl/libxl_conf.c:2101 msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:2137 +#: src/libxl/libxl_conf.c:2112 msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:2145 +#: src/libxl/libxl_conf.c:2120 #, c-format msgid "video type %s is not supported by libxl" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:2169 src/libxl/libxl_driver.c:4285 +#: src/libxl/libxl_conf.c:2144 src/libxl/libxl_driver.c:4285 msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info failed" -#: src/libxl/libxl_conf.c:2175 +#: src/libxl/libxl_conf.c:2150 #, c-format msgid "machine type %s too big for destination" msgstr "tipo de máquina %s muito grande para o destino" #: src/libxl/libxl_domain.c:155 src/lxc/lxc_domain.c:124 -#: src/qemu/qemu_domain.c:4228 src/vz/vz_utils.c:649 +#: src/qemu/qemu_domain.c:4406 src/vz/vz_utils.c:649 msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "não foi possível adquirir bloqueio de mudança de estado" #: src/libxl/libxl_domain.c:158 src/lxc/lxc_domain.c:127 -#: src/qemu/qemu_domain.c:4245 src/vz/vz_utils.c:652 +#: src/qemu/qemu_domain.c:4423 src/vz/vz_utils.c:652 msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "não foi possível adquirir o mutex do job" @@ -12197,58 +12250,58 @@ msgid "multiple IP addresses not supported on device type %s" msgstr "" #: src/libxl/libxl_domain.c:325 src/openvz/openvz_driver.c:124 -#: src/qemu/qemu_domain.c:3483 src/uml/uml_driver.c:423 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3660 src/uml/uml_driver.c:423 #: src/xen/xen_driver.c:340 src/xenapi/xenapi_driver.c:65 #, c-format msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_domain.c:545 +#: src/libxl/libxl_domain.c:549 #, c-format msgid "Failed to restart VM '%s': %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_domain.c:599 +#: src/libxl/libxl_domain.c:603 msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_domain.c:652 +#: src/libxl/libxl_domain.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" msgstr "Falha ao abrir arquivo de imagem de domínio '%s'" -#: src/libxl/libxl_domain.c:658 +#: src/libxl/libxl_domain.c:662 msgid "failed to read libxl header" msgstr "falha ao ler o cabeçalho do libxl" -#: src/libxl/libxl_domain.c:663 src/qemu/qemu_driver.c:6426 +#: src/libxl/libxl_domain.c:667 src/qemu/qemu_driver.c:6427 msgid "image magic is incorrect" msgstr "o image magic está incorreto" -#: src/libxl/libxl_domain.c:669 src/qemu/qemu_driver.c:6453 +#: src/libxl/libxl_domain.c:673 src/qemu/qemu_driver.c:6454 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "não há suporte para a versão da imagem (%d > %d)" -#: src/libxl/libxl_domain.c:676 +#: src/libxl/libxl_domain.c:680 #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "Comprimento do XML inválido: %d" -#: src/libxl/libxl_domain.c:684 +#: src/libxl/libxl_domain.c:688 msgid "failed to read XML" msgstr "falha ao ler o XML" -#: src/libxl/libxl_domain.c:897 +#: src/libxl/libxl_domain.c:901 #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_domain.c:944 +#: src/libxl/libxl_domain.c:948 msgid "Failed to balloon domain0 memory" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_domain.c:1203 src/qemu/qemu_driver.c:6982 +#: src/libxl/libxl_domain.c:1207 src/qemu/qemu_driver.c:6990 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " @@ -12257,17 +12310,17 @@ msgstr "" "não foi possível recuperar o domínio '%s' uuid %s a partir do arquivo que " "pertence ao domínio '%s' uuid %s" -#: src/libxl/libxl_domain.c:1319 +#: src/libxl/libxl_domain.c:1323 #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "libxenlight falhou ao criar o domínio novo '%s'" -#: src/libxl/libxl_domain.c:1323 +#: src/libxl/libxl_domain.c:1327 #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "libxenlight falhou ao recuperar o domínio '%s'" -#: src/libxl/libxl_domain.c:1355 +#: src/libxl/libxl_domain.c:1359 msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "libxenlight falhou ao armazenar userdata" @@ -12283,7 +12336,7 @@ msgstr "" msgid "VNC" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:667 src/qemu/qemu_driver.c:761 +#: src/libxl/libxl_driver.c:667 src/qemu/qemu_driver.c:762 msgid "migration" msgstr "" @@ -12360,7 +12413,7 @@ msgstr "Obtenção de config persistente falhou" msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Falha ao definir memória máxma para domínio '%d' com o libxenlight" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1572 src/qemu/qemu_driver.c:2416 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1572 src/qemu/qemu_driver.c:2417 #: src/uml/uml_driver.c:1849 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "" @@ -12372,8 +12425,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Falha ao definir memória para domínio '%d' com o libxenlight" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1647 src/libxl/libxl_driver.c:5023 -#: src/libxl/libxl_driver.c:5165 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1647 src/libxl/libxl_driver.c:5017 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5159 #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "libxl_domain_info falhou para o domínio '%d'" @@ -12407,7 +12460,7 @@ msgid "cannot close file" msgstr "não foi possível fechar arquivo" #: src/libxl/libxl_driver.c:1800 src/libxl/libxl_driver.c:1866 -#: src/test/test_driver.c:2040 src/test/test_driver.c:2148 +#: src/test/test_driver.c:2031 src/test/test_driver.c:2139 #: src/xen/xen_driver.c:1173 src/xen/xen_driver.c:1296 msgid "xml modification unsupported" msgstr "modificação do xml não suportada" @@ -12430,8 +12483,8 @@ msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "Após despejar o núcleo, falha ao retomar domínio '%d' com o libxenlight" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2044 src/qemu/qemu_driver.c:3626 -#: src/test/test_driver.c:5850 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2044 src/qemu/qemu_driver.c:3627 +#: src/test/test_driver.c:5853 msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "não foi possível realizar o managed save para o domínio transitório" @@ -12453,12 +12506,12 @@ msgstr "não foi possível definir o vcpus em um domínio inativo" msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "não foi possível mudar config persistente de um domínio transiente" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2207 src/xen/xend_internal.c:1775 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2207 src/xen/xend_internal.c:1764 #: src/xen/xm_internal.c:683 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "não foi possível determinar o número máximo de vcpus para o domínio" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2216 src/xen/xend_internal.c:1780 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2216 src/xen/xend_internal.c:1769 #: src/xen/xm_internal.c:693 #, c-format msgid "" @@ -12486,7 +12539,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "Falha ao realizar o pin vcpu '%d' com o libxenlight" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2521 src/libxl/libxl_driver.c:5063 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2521 src/libxl/libxl_driver.c:5057 #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Falha ao listar vcpus para o domínio '%d' com o libxenlight" @@ -12495,28 +12548,28 @@ msgstr "Falha ao listar vcpus para o domínio '%d' com o libxenlight" msgid "parsing sxpr config failed" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_driver.c:7465 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2865 src/qemu/qemu_driver.c:7474 #: src/uml/uml_driver.c:2130 src/vmware/vmware_driver.c:810 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "não foi possível tornar domínio transitório indefinido" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:7490 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:7499 msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "Falha ao remover a imagem de salvamento gerenciada do domínio" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_driver.c:7496 -#: src/test/test_driver.c:2957 src/vz/vz_sdk.c:4308 tools/virsh-domain.c:3823 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_driver.c:7505 +#: src/test/test_driver.c:2948 src/vz/vz_sdk.c:4308 tools/virsh-domain.c:3823 msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "" "Recusa-se a indefinir enaquanto a imagem de salvamento gerenciada do domínio " "existir" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2938 src/qemu/qemu_driver.c:7791 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2938 src/qemu/qemu_driver.c:7819 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "Não há dispositivo com barramento \"%s\" e alvo \"%s\"" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2945 src/qemu/qemu_hotplug.c:273 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2945 src/qemu/qemu_hotplug.c:274 #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "Mídia removível não é suportada para o dispositivo %s" @@ -12526,14 +12579,13 @@ msgstr "Mídia removível não é suportada para o dispositivo %s" msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "libxenlight falhou ao mudar a mídia para o disco '%s'" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2989 src/lxc/lxc_driver.c:3870 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7906 src/uml/uml_driver.c:2170 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2989 src/lxc/lxc_driver.c:3854 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7934 src/uml/uml_driver.c:2170 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "o alvo %s já existe" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2995 src/qemu/qemu_hotplug.c:833 -#: src/uml/uml_driver.c:2177 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2995 src/uml/uml_driver.c:2177 msgid "disk source path is missing" msgstr "caminho fonte de disco está faltando" @@ -12542,7 +12594,7 @@ msgstr "caminho fonte de disco está faltando" msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "libxenlight falhou ao anexar o disco '%s'" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3028 src/qemu/qemu_hotplug.c:991 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3028 src/qemu/qemu_hotplug.c:766 #: src/uml/uml_driver.c:2247 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." @@ -12564,12 +12616,12 @@ msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" #: src/libxl/libxl_driver.c:3114 src/libxl/libxl_driver.c:3645 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:529 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:525 #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." msgstr "'%s' controlador não pode ser conectado imediatamente." -#: src/libxl/libxl_driver.c:3128 src/qemu/qemu_hotplug.c:544 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3128 src/qemu/qemu_hotplug.c:540 #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "alvo %s:%d já existe" @@ -12597,8 +12649,8 @@ msgstr "modo \"%s\" de hostdev não suportado" msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "não há suporte para tipo hostdev subsys '%s'" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3287 src/lxc/lxc_driver.c:4391 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4614 src/uml/uml_driver.c:2301 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3287 src/lxc/lxc_driver.c:4376 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4541 src/uml/uml_driver.c:2301 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "disco %s não localizado" @@ -12627,37 +12679,37 @@ msgstr "" msgid "libxenlight failed to attach network device" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3445 src/lxc/lxc_driver.c:4362 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3445 src/lxc/lxc_driver.c:4347 #: src/uml/uml_driver.c:2252 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "tipo de dispositivo '%s' não pode ser anexado" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3468 src/lxc/lxc_driver.c:3550 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3468 src/lxc/lxc_driver.c:3534 #, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "alvo %s já existe" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3483 src/qemu/qemu_driver.c:7959 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7979 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3483 src/qemu/qemu_driver.c:7987 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8007 msgid "Target already exists" msgstr "Alvo já existe" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3519 src/lxc/lxc_driver.c:3572 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7930 src/qemu/qemu_driver.c:8028 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3519 src/lxc/lxc_driver.c:3556 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7958 src/qemu/qemu_driver.c:8056 msgid "device is already in the domain configuration" msgstr "dispositivo já está na configuração do domínio" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3530 src/lxc/lxc_driver.c:3583 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3530 src/lxc/lxc_driver.c:3567 msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "anexo persistente do dispositivo não é suportado" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3584 src/qemu/qemu_hotplug.c:4953 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3584 src/qemu/qemu_hotplug.c:4870 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "dispositivo host pci %.4x:%.2x:%.2x.%.1x não foi encontrado" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3592 src/qemu/qemu_hotplug.c:4786 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3592 src/qemu/qemu_hotplug.c:4712 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" msgstr "" @@ -12671,7 +12723,7 @@ msgid "" "%.2x.%.1x" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3654 src/qemu/qemu_hotplug.c:4714 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3654 src/qemu/qemu_hotplug.c:4641 #, fuzzy, c-format msgid "controller %s:%d not found" msgstr "controlador %s:%d não foi encontrado" @@ -12696,27 +12748,27 @@ msgstr "" msgid "libxenlight failed to detach network device" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3870 src/lxc/lxc_driver.c:4746 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3870 src/lxc/lxc_driver.c:4731 #: src/xen/xm_internal.c:1371 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "tipo de dispositivo '%s' não pode ser anexado" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3893 src/lxc/lxc_driver.c:3640 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8093 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3893 src/lxc/lxc_driver.c:3624 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8125 #, c-format msgid "no target device %s" msgstr "nenhum dispositivo de alvo %s" #: src/libxl/libxl_driver.c:3904 src/libxl/libxl_driver.c:3924 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3661 src/qemu/qemu_driver.c:8112 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8136 src/qemu/qemu_hotplug.c:1964 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5017 src/qemu/qemu_hotplug.c:5270 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5317 src/qemu/qemu_hotplug.c:5360 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3645 src/qemu/qemu_driver.c:8144 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8168 src/qemu/qemu_hotplug.c:1740 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4934 src/qemu/qemu_hotplug.c:5219 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5266 src/qemu/qemu_hotplug.c:5309 msgid "device not present in domain configuration" msgstr "dispositivo não está presente na configuração do domínio" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3934 src/lxc/lxc_driver.c:3672 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3934 src/lxc/lxc_driver.c:3656 msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "Desconexão persistente do dispositivo não é suportada" @@ -12730,8 +12782,8 @@ msgstr "bus de disco '%s' não pode ser atualizado." msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "tipo de dispostivo '%s' não pode ser atualizado" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3985 src/openvz/openvz_driver.c:2045 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8262 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3985 src/openvz/openvz_driver.c:2039 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8302 #, c-format msgid "target %s doesn't exist." msgstr "alvo %s não existe" @@ -12740,7 +12792,7 @@ msgstr "alvo %s não existe" msgid "this disk doesn't support update" msgstr "o disco não suporta atualização" -#: src/libxl/libxl_driver.c:4003 src/lxc/lxc_driver.c:3616 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4003 src/lxc/lxc_driver.c:3600 msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "atualização persistente do dispositivo não é suportada" @@ -12751,8 +12803,8 @@ msgstr "atualização persistente do dispositivo não é suportada" msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "célula de início %d fora do intervalo (0-%d)" -#: src/libxl/libxl_driver.c:4447 src/lxc/lxc_driver.c:2979 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8770 src/uml/uml_driver.c:2471 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4447 src/lxc/lxc_driver.c:2963 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8813 src/uml/uml_driver.c:2471 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Falha ao criar link simbólico \"%s\" para \"%s\"" @@ -12779,19 +12831,19 @@ msgstr "" "Falha ao definir parâmetros de agendador para o domínio '%d' com o " "libxenlight" -#: src/libxl/libxl_driver.c:4729 src/qemu/qemu_driver.c:16272 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4729 src/qemu/qemu_driver.c:16332 #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de caractere %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:4736 src/lxc/lxc_driver.c:3253 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16279 src/uml/uml_driver.c:2625 -#: src/xen/xen_driver.c:2533 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4736 src/lxc/lxc_driver.c:3237 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16339 src/uml/uml_driver.c:2625 +#: src/xen/xen_driver.c:2537 #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "dispositivo de caractere %s não está utilizando o PTY" -#: src/libxl/libxl_driver.c:4749 src/qemu/qemu_driver.c:16292 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4749 src/qemu/qemu_driver.c:16352 msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "Sessão de console ativo existe para este domínio" @@ -12804,81 +12856,76 @@ msgstr "incapaz de obter afinidade do numa" msgid "Node %zu out of range" msgstr "Nó %zu fora de intervalo" -#: src/libxl/libxl_driver.c:4995 -#, c-format -msgid "'%s' is not a known interface" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:5382 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5376 msgid "cannot find device number" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:5397 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5391 msgid "cannot open bus path" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:5406 src/uml/uml_driver.c:2554 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5400 src/uml/uml_driver.c:2554 #: tools/virsh-volume.c:697 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "não foi possível ler %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:5439 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5433 msgid "platform unsupported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:5455 src/lxc/lxc_driver.c:2399 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2487 src/qemu/qemu_driver.c:10748 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10834 src/test/test_driver.c:3148 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5449 src/lxc/lxc_driver.c:2399 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2487 src/qemu/qemu_driver.c:10791 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10877 src/test/test_driver.c:3139 #: src/vz/vz_driver.c:1741 src/vz/vz_driver.c:4016 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "Caminho inválido: %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:5466 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5460 #, c-format msgid "unsupported format %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:5474 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5468 #, c-format msgid "unsupported disk driver %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:5729 src/qemu/qemu_driver.c:12835 -#: src/xen/xen_driver.c:2330 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5723 src/qemu/qemu_driver.c:12879 +#: src/xen/xen_driver.c:2334 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "dispositivo %s não é um dispositivo PCI" -#: src/libxl/libxl_driver.c:5773 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5767 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:5906 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5900 msgid "Domain-0 cannot be migrated" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:6133 src/openvz/openvz_driver.c:2471 +#: src/libxl/libxl_driver.c:6127 src/openvz/openvz_driver.c:2465 #, c-format msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:6226 src/qemu/qemu_driver.c:20299 +#: src/libxl/libxl_driver.c:6220 src/qemu/qemu_driver.c:20368 msgid "Network driver does not support DHCP lease query" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:6336 +#: src/libxl/libxl_driver.c:6330 #, c-format msgid "Unsupported IP address data source %d" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:6397 +#: src/libxl/libxl_driver.c:6391 msgid "Xen only supports 'xenpv' and 'xenfv' machines" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_migration.c:180 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1326 +#: src/libxl/libxl_migration.c:180 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1356 msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "Cookie de migração não foi terminado em NULL" @@ -12886,12 +12933,12 @@ msgstr "Cookie de migração não foi terminado em NULL" msgid "(libxl_migration_cookie)" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_migration.c:197 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1071 +#: src/libxl/libxl_migration.c:197 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1094 #: src/vz/vz_driver.c:2885 msgid "missing name element in migration data" msgstr "falta elemento nome nos dados de migração" -#: src/libxl/libxl_migration.c:205 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1086 +#: src/libxl/libxl_migration.c:205 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1109 msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "falta elemento de uuid nos dados de migração" @@ -12917,8 +12964,8 @@ msgstr "" msgid "domain has assigned host devices" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_migration.c:463 src/openvz/openvz_driver.c:2308 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3100 +#: src/libxl/libxl_migration.c:463 src/openvz/openvz_driver.c:2302 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3148 msgid "no domain XML passed" msgstr "nenhum domínio XML aprovado" @@ -12927,20 +12974,20 @@ msgstr "nenhum domínio XML aprovado" msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_migration.c:702 src/openvz/openvz_driver.c:2332 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3003 src/vz/vz_driver.c:2997 +#: src/libxl/libxl_migration.c:702 src/openvz/openvz_driver.c:2326 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3051 src/vz/vz_driver.c:2997 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "hostname no destino resolveu em localhost, mas a migração requer um FQDN" -#: src/libxl/libxl_migration.c:727 src/openvz/openvz_driver.c:2341 +#: src/libxl/libxl_migration.c:727 src/openvz/openvz_driver.c:2335 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI: %s" msgstr "Incapaz de analisar URI: %s" -#: src/libxl/libxl_migration.c:734 src/openvz/openvz_driver.c:2348 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3042 +#: src/libxl/libxl_migration.c:734 src/openvz/openvz_driver.c:2342 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3090 #, fuzzy, c-format msgid "missing host in migration URI: %s" msgstr "falta host na URI de migração: %s" @@ -12965,7 +13012,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create tunnel migration thread" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_migration.c:1155 src/qemu/qemu_migration.c:4662 +#: src/libxl/libxl_migration.c:1155 src/qemu/qemu_migration.c:4759 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" msgstr "Falha ao conectar ao libvirt URI remoto %s: %s" @@ -12985,7 +13032,7 @@ msgstr "" #: src/locking/lock_daemon.c:158 src/locking/lock_daemon.c:207 #: src/logging/log_daemon.c:148 src/logging/log_daemon.c:201 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1799 src/util/vireventpoll.c:691 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1931 src/util/vireventpoll.c:691 #: src/util/virobject.c:277 msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "Incapaz de inicializar o mutex" @@ -13724,7 +13771,7 @@ msgstr "falha ao tornar root particular" #: src/lxc/lxc_container.c:734 src/lxc/lxc_container.c:754 #: src/lxc/lxc_container.c:1194 src/lxc/lxc_container.c:1474 -#: src/lxc/lxc_container.c:1538 src/qemu/qemu_domain.c:8902 +#: src/lxc/lxc_container.c:1538 src/qemu/qemu_domain.c:9041 #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "Falha ao criar %s" @@ -13859,7 +13906,7 @@ msgstr "Incapaz detectar sistema de arquivo para %s" msgid "Unable to find filesystem type for %s" msgstr "Incapaz de encontrar o tipo de sistema de arquivo para %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:1365 src/util/iohelper.c:115 +#: src/lxc/lxc_container.c:1365 src/util/iohelper.c:127 #: src/util/virfdstream.c:483 #, c-format msgid "Unable to read %s" @@ -13942,61 +13989,61 @@ msgstr "Falha ao mudar a propriedade de '%s' para %d:%d" msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "ponte %s não existe" -#: src/lxc/lxc_container.c:2188 +#: src/lxc/lxc_container.c:2190 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() passou uma definição da mv inválida" -#: src/lxc/lxc_container.c:2194 +#: src/lxc/lxc_container.c:2196 msgid "failed to attach the namespace" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:2203 +#: src/lxc/lxc_container.c:2205 msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "Falha ao ler a mensagem de continuidade do contêiner" -#: src/lxc/lxc_container.c:2230 +#: src/lxc/lxc_container.c:2232 #, fuzzy msgid "At least one tty is required" msgstr "Ao menos um controlador de cgroup é necessário" -#: src/lxc/lxc_container.c:2239 +#: src/lxc/lxc_container.c:2241 #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "falha ao abrir tty %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:2255 +#: src/lxc/lxc_container.c:2257 #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "" "não fo possível encontrar o caminho init '%s' relativo à raiz do container" -#: src/lxc/lxc_container.c:2276 +#: src/lxc/lxc_container.c:2278 msgid "Failed to send continue signal to controller" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:2296 src/lxc/lxc_controller.c:2702 +#: src/lxc/lxc_container.c:2298 src/lxc/lxc_controller.c:2702 msgid "Unable to become session leader" msgstr "Não foi possível tornar-se o líder da sessão" -#: src/lxc/lxc_container.c:2316 src/lxc/lxc_controller.c:2712 +#: src/lxc/lxc_container.c:2325 src/lxc/lxc_controller.c:2712 #, c-format msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:2407 +#: src/lxc/lxc_container.c:2417 msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "Kernel não suporta namespace de usuário" -#: src/lxc/lxc_container.c:2422 +#: src/lxc/lxc_container.c:2432 msgid "" "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:2449 +#: src/lxc/lxc_container.c:2459 msgid "Failed to run clone container" msgstr "falha ao executar o contêiner clone" -#: src/lxc/lxc_container.c:2469 +#: src/lxc/lxc_container.c:2479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" msgstr "Falha ao modificar proprietário de %s para %u:%u" @@ -14096,35 +14143,35 @@ msgstr "Falha ao assistir PTY de console de host" msgid "unable write to %s" msgstr "incapaz de gravar em %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1515 src/qemu/qemu_domain.c:8337 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1515 src/qemu/qemu_domain.c:8476 #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "falha na criação do dispositivo %s" #: src/lxc/lxc_controller.c:1563 src/lxc/lxc_controller.c:1641 #: src/lxc/lxc_controller.c:1720 src/lxc/lxc_controller.c:1877 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3876 src/lxc/lxc_driver.c:4069 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4138 src/lxc/lxc_driver.c:4210 -#: src/qemu/qemu_domain.c:9197 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3860 src/lxc/lxc_driver.c:4054 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4123 src/lxc/lxc_driver.c:4195 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9336 #, c-format msgid "Unable to access %s" msgstr "Incapaz de acessar %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1569 src/lxc/lxc_driver.c:4075 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1569 src/lxc/lxc_driver.c:4060 #, c-format msgid "USB source %s was not a character device" msgstr "Fonte de USB %s não era dispositivo de caractere" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1578 src/lxc/lxc_driver.c:3701 -#: src/qemu/qemu_domain.c:8266 src/qemu/qemu_domain.c:9048 -#: src/qemu/qemu_process.c:3353 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1578 src/lxc/lxc_driver.c:3685 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8405 src/qemu/qemu_domain.c:9187 +#: src/qemu/qemu_process.c:3358 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Incapaz de criar %s" #: src/lxc/lxc_controller.c:1586 src/lxc/lxc_controller.c:1666 #: src/lxc/lxc_controller.c:1745 src/lxc/lxc_controller.c:1905 -#: src/lxc/lxc_driver.c:3716 src/qemu/qemu_domain.c:9074 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3700 src/qemu/qemu_domain.c:9213 #, c-format msgid "Unable to create device %s" msgstr "Incapaz de criar dispositivo %s" @@ -14149,17 +14196,17 @@ msgid "Storage source %s must be a character device" msgstr "Fonte de armazenamento %s deve ser um dispositivo de caractere" #: src/lxc/lxc_controller.c:1779 src/lxc/lxc_controller.c:1807 -#: src/lxc/lxc_controller.c:1839 src/lxc/lxc_driver.c:4325 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4717 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1839 src/lxc/lxc_driver.c:4310 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4702 #, c-format msgid "Unsupported host device mode %s" msgstr "Modo de dispositivo de host não suportado %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1862 src/lxc/lxc_driver.c:3864 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1862 src/lxc/lxc_driver.c:3848 msgid "Can't setup disk for non-block device" msgstr "Não foi possível configurar disco para dispositivo de não bloco" -#: src/lxc/lxc_controller.c:1867 src/lxc/lxc_driver.c:3858 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1867 src/lxc/lxc_driver.c:3842 msgid "Can't setup disk without media" msgstr "Não foi possível configurar disco sem a mídia" @@ -14187,7 +14234,7 @@ msgstr "falha ao montar devpts em %s" msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "Kernel não suporta devpts privado" -#: src/lxc/lxc_controller.c:2201 src/lxc/lxc_process.c:1351 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2201 src/lxc/lxc_process.c:1352 msgid "Failed to allocate tty" msgstr "falha ao alocar o tty" @@ -14216,7 +14263,7 @@ msgstr "Não foi possível gravar o arquivo pid: \"%s/%s.pid\"" msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Não foi possível mudar para o diretório raiz" -#: src/lxc/lxc_domain.c:222 src/qemu/qemu_domain.c:2335 +#: src/lxc/lxc_domain.c:222 src/qemu/qemu_domain.c:2461 #: src/test/test_driver.c:230 #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" @@ -14278,76 +14325,76 @@ msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "Falha ao definir memória para o domínio" #: src/lxc/lxc_driver.c:846 src/lxc/lxc_driver.c:966 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9399 src/qemu/qemu_driver.c:9539 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9442 src/qemu/qemu_driver.c:9582 msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "o controlador de memória do cgroup não é montado" -#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/qemu/qemu_driver.c:9429 +#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/qemu/qemu_driver.c:9472 msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " "swap_hard_limit" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1322 src/qemu/qemu_driver.c:6144 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6192 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1322 src/qemu/qemu_driver.c:6145 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6193 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "tipo de virt desconhecido na definição do domínio \"%d\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1346 src/lxc/lxc_driver.c:3322 -#: src/lxc/lxc_driver.c:5097 src/lxc/lxc_process.c:406 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1346 src/lxc/lxc_driver.c:3306 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5082 src/lxc/lxc_process.c:406 msgid "Init pid is not yet available" msgstr "Init pid não está disponível ainda" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1386 src/qemu/qemu_driver.c:6263 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1386 src/qemu/qemu_driver.c:6264 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "faixa de modelo de segurança excede máx de bytes %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1395 src/qemu/qemu_driver.c:6273 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1395 src/qemu/qemu_driver.c:6274 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "faixa DOI de segurança excede max de bytes %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1592 src/qemu/qemu_driver.c:446 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1592 src/qemu/qemu_driver.c:447 msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "Falha ao inicializar drivers de segurança" #: src/lxc/lxc_driver.c:1858 src/lxc/lxc_driver.c:1986 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2123 src/qemu/qemu_driver.c:8833 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10210 src/qemu/qemu_driver.c:10618 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2123 src/qemu/qemu_driver.c:8876 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10253 src/qemu/qemu_driver.c:10661 msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "o controlador de CPU cgroup não é montado" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:8922 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:8965 #, fuzzy, c-format msgid "unknown parameter '%s'" msgstr "tipo de parâmetro desconhecido: %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2267 src/qemu/qemu_driver.c:8945 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2267 src/qemu/qemu_driver.c:8988 #, c-format msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2273 src/qemu/qemu_driver.c:8951 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2273 src/qemu/qemu_driver.c:8994 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" msgstr "Tipo inválido '%s' para parâmetro '%s', esperava '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2314 src/qemu/qemu_driver.c:8994 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2314 src/qemu/qemu_driver.c:9037 #, c-format msgid "Unknown parameter %s" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2383 src/lxc/lxc_driver.c:2469 #: src/lxc/lxc_driver.c:2607 src/lxc/lxc_driver.c:2813 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9088 src/qemu/qemu_driver.c:9303 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9131 src/qemu/qemu_driver.c:9346 msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "cgroup blkio não é montado" #: src/lxc/lxc_driver.c:2405 src/lxc/lxc_driver.c:2493 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10840 src/qemu/qemu_driver.c:11823 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:266 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10883 src/qemu/qemu_driver.c:11867 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:267 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "falta o nome alias do dispositivo de disco para %s" @@ -14356,158 +14403,153 @@ msgstr "falta o nome alias do dispositivo de disco para %s" msgid "domain stats query failed" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2698 src/qemu/qemu_driver.c:9180 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2698 src/qemu/qemu_driver.c:9223 #, c-format msgid "Unknown blkio parameter %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2889 -#, c-format -msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "caminho inválido, '%s' não é uma interface conhecida" - -#: src/lxc/lxc_driver.c:2949 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2933 msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "não foi possível definir auto início para domínio transitório" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2972 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2956 #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "não foi possível criar o diretório de autostart%s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3118 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3102 msgid "Suspend operation failed" msgstr "falha ao suspender a operação" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3173 src/qemu/qemu_driver.c:1936 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7306 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:1937 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7315 msgid "domain is already running" msgstr "domínio já está sendo executado" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3178 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3162 msgid "Resume operation failed" msgstr "falha ao retomar a operação" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3246 src/uml/uml_driver.c:2618 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3230 src/uml/uml_driver.c:2618 #, c-format msgid "cannot find console device '%s'" msgstr "não foi possível encontrar dispositivo de console '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3247 src/uml/uml_driver.c:2619 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3231 src/uml/uml_driver.c:2619 msgid "default" msgstr "padrão" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3285 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3269 #, c-format msgid "signum value %d is out of range" msgstr "valor do signum %d está fora de intervalo" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3316 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3300 msgid "Only the init process may be killed" msgstr "Somente o processo init pode ser eliminado" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3332 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3316 #, c-format msgid "Unable to send %d signal to process %d" msgstr "Incapaz de enviar sinal %d para processar %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3408 src/lxc/lxc_driver.c:3491 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3392 src/lxc/lxc_driver.c:3475 msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "ID de processo de init ainda não é conhecido" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3423 src/lxc/lxc_driver.c:3506 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3407 src/lxc/lxc_driver.c:3490 msgid "Container does not provide an initctl pipe" msgstr "Container não fornece um pipe initctl" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3436 src/lxc/lxc_driver.c:3519 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3420 src/lxc/lxc_driver.c:3503 #, c-format msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" msgstr "Incapaz de enviar SIGTERM para o init pid %llu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3748 src/vz/vz_sdk.c:1747 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3732 src/vz/vz_sdk.c:1747 #, c-format msgid "Unexpected device type %d" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3806 src/qemu/qemu_domain.c:9353 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3790 src/qemu/qemu_domain.c:9492 #, c-format msgid "Unable to remove device %s" msgstr "Incapaz de remover dispositvo %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3845 src/lxc/lxc_driver.c:3948 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4383 src/lxc/lxc_driver.c:4567 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4617 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3829 src/lxc/lxc_driver.c:3932 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4368 src/lxc/lxc_driver.c:4552 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4602 msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "Não foi possível anexar disco até que o init PID seja conhecido" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3851 src/lxc/lxc_driver.c:4312 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4403 src/lxc/lxc_driver.c:4522 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4582 src/lxc/lxc_driver.c:4632 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3835 src/lxc/lxc_driver.c:4297 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4388 src/lxc/lxc_driver.c:4507 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4567 src/lxc/lxc_driver.c:4617 msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "dispositivos cgroup não foi montado" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3882 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3866 #, c-format msgid "Disk source %s must be a block device" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3974 src/lxc/lxc_process.c:569 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3958 src/lxc/lxc_process.c:569 msgid "No bridge name specified" msgstr "nenhum nome de ponte especificado" -#: src/lxc/lxc_driver.c:3990 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3974 msgid "Network device type is not supported" msgstr "O tipo de dispositivo de rede não foi suportado" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4055 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4040 msgid "host USB device already exists" msgstr "Dispositivo de USB de host já existe" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4126 src/lxc/lxc_driver.c:4198 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4111 src/lxc/lxc_driver.c:4183 msgid "Missing storage block path" msgstr "Falta caminho de bloco de armazenamento" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4132 src/lxc/lxc_driver.c:4204 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4117 src/lxc/lxc_driver.c:4189 msgid "host device already exists" msgstr "Dispositivo de host já existe" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4145 src/lxc/lxc_driver.c:4217 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4130 src/lxc/lxc_driver.c:4202 #, c-format msgid "Hostdev source %s must be a block device" msgstr "Fonte de hostdev %s deve ser um dispostivo de bloco" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4269 src/lxc/lxc_driver.c:4290 -#: src/lxc/lxc_driver.c:4668 src/lxc/lxc_driver.c:4688 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4254 src/lxc/lxc_driver.c:4275 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4653 src/lxc/lxc_driver.c:4673 #, c-format msgid "Unsupported host device type %s" msgstr "Tipo de dispositivo de host não suportado %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4306 src/lxc/lxc_driver.c:4704 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4291 src/lxc/lxc_driver.c:4689 msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" msgstr "Não foi possível anexar hostdev até que o init PID seja conhecido" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4470 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4455 msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "Somente dispositivos veth em ponte podem ser conectados" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4511 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4496 msgid "usb device not found" msgstr "dispositivo de usb não foi encontrado" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4575 src/lxc/lxc_driver.c:4625 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4560 src/lxc/lxc_driver.c:4610 #, c-format msgid "hostdev %s not found" msgstr "hostdev %s não foi encontrado" -#: src/lxc/lxc_driver.c:4932 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4917 msgid "Unable to modify live devices" msgstr "Incapaz de modificar dispositivos ativados" -#: src/lxc/lxc_driver.c:5179 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5164 msgid "domain is not active" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:5427 src/qemu/qemu_driver.c:18453 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5412 src/qemu/qemu_driver.c:18516 msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "controlador cgroup CPUACCT não está montado" @@ -14524,8 +14566,8 @@ msgstr "fseek falhou" msgid "fuse_loop failed" msgstr "fuse_loop falhou" -#: src/lxc/lxc_fuse.c:320 src/qemu/qemu_domain.c:8929 -#: src/qemu/qemu_domain.c:8936 +#: src/lxc/lxc_fuse.c:320 src/qemu/qemu_domain.c:9068 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9075 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "Não foi possível criar %s" @@ -14617,7 +14659,7 @@ msgstr "" msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_native.c:1011 src/qemu/qemu_parse_command.c:1833 +#: src/lxc/lxc_native.c:1011 src/qemu/qemu_parse_command.c:1876 msgid "failed to generate uuid" msgstr "falha ao gerar uuid" @@ -14657,115 +14699,115 @@ msgstr "" msgid "Unsupported network type %s" msgstr "não há suporte ao tipo de rede %s" -#: src/lxc/lxc_process.c:750 src/qemu/qemu_domain.c:8223 +#: src/lxc/lxc_process.c:751 src/qemu/qemu_domain.c:8362 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Incapaz de realizar stat %s" -#: src/lxc/lxc_process.c:870 +#: src/lxc/lxc_process.c:871 msgid "Unable to kill all processes" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_process.c:876 +#: src/lxc/lxc_process.c:877 msgid "Unable to thaw all processes" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_process.c:890 +#: src/lxc/lxc_process.c:891 msgid "Some processes refused to die" msgstr "Alguns processos recusaram-se a serem eliminados" -#: src/lxc/lxc_process.c:898 +#: src/lxc/lxc_process.c:899 #, c-format msgid "Processes %d refused to die" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_process.c:1059 +#: src/lxc/lxc_process.c:1060 msgid "Failure while reading log output" msgstr "Falha ao ler o resultado do log" -#: src/lxc/lxc_process.c:1080 +#: src/lxc/lxc_process.c:1081 #, c-format msgid "Out of space while reading log output: %s" msgstr "Fora do espaço enquanto lê o resultado do log: %s" -#: src/lxc/lxc_process.c:1095 +#: src/lxc/lxc_process.c:1096 #, c-format msgid "Timed out while reading log output: %s" msgstr "Expirou o tempo enquanto lia o resultado de log: %s" -#: src/lxc/lxc_process.c:1115 +#: src/lxc/lxc_process.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open log file %s" msgstr "Incapaz de abrir arquivo de log %s" -#: src/lxc/lxc_process.c:1122 +#: src/lxc/lxc_process.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek log file %s to %llu" msgstr "Incapaz de buscar arquivo de log %s para %llu" -#: src/lxc/lxc_process.c:1216 +#: src/lxc/lxc_process.c:1217 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "" "Não foi possível encontrar 'cpuacct' montagem de controlador de cgroups" -#: src/lxc/lxc_process.c:1223 +#: src/lxc/lxc_process.c:1224 msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "" "Não foi possível encontrar 'devices' montagem de controladores de cgroups" -#: src/lxc/lxc_process.c:1230 +#: src/lxc/lxc_process.c:1231 msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "" "Não foi possível encontrar a montagem de controlador de cgroups de 'memory'" -#: src/lxc/lxc_process.c:1237 +#: src/lxc/lxc_process.c:1238 #, fuzzy msgid "At least one PTY console is required" msgstr "Ao menos um controlador de cgroup é necessário" -#: src/lxc/lxc_process.c:1244 +#: src/lxc/lxc_process.c:1245 msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "Somente tipos de console de PTY são suportados" -#: src/lxc/lxc_process.c:1251 +#: src/lxc/lxc_process.c:1252 #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "não foi possível criar o diretório de log \"%s\"" -#: src/lxc/lxc_process.c:1382 src/util/virfdstream.c:1280 +#: src/lxc/lxc_process.c:1383 src/util/virfdstream.c:1280 msgid "Unable to create pipe" msgstr "Falha ao criar pipe" -#: src/lxc/lxc_process.c:1439 +#: src/lxc/lxc_process.c:1440 #, c-format msgid "unexpected exit status %d" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_process.c:1442 +#: src/lxc/lxc_process.c:1443 msgid "terminated abnormally" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_process.c:1445 src/lxc/lxc_process.c:1453 -#: src/lxc/lxc_process.c:1492 src/lxc/lxc_process.c:1526 +#: src/lxc/lxc_process.c:1446 src/lxc/lxc_process.c:1454 +#: src/lxc/lxc_process.c:1493 src/lxc/lxc_process.c:1527 #, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "Convidado falhou ao inciar: %s" -#: src/lxc/lxc_process.c:1456 +#: src/lxc/lxc_process.c:1457 #, c-format msgid "Failed to read pid file %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_process.c:1468 +#: src/lxc/lxc_process.c:1469 msgid "could not close handshake fd" msgstr "não foi possível fechar o handshake fd" -#: src/lxc/lxc_process.c:1513 src/lxc/lxc_process.c:1679 +#: src/lxc/lxc_process.c:1514 src/lxc/lxc_process.c:1680 #, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" msgstr "Nenhum cgroup válido para a máquina %s" -#: src/lxc/lxc_process.c:1560 +#: src/lxc/lxc_process.c:1561 msgid "could not close logfile" msgstr "não foi possível fechar o logfile" @@ -14903,16 +14945,16 @@ msgstr "" msgid "network is already active" msgstr "a rede já está ativa" -#: src/network/bridge_driver.c:2883 src/test/test_driver.c:3239 +#: src/network/bridge_driver.c:2883 src/test/test_driver.c:3221 #, c-format msgid "no network with matching uuid '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:2912 src/network/bridge_driver.c:4372 -#: src/network/bridge_driver.c:4787 src/network/bridge_driver.c:5004 -#: src/network/bridge_driver.c:5155 src/network/bridge_driver.c:5244 -#: src/network/bridge_driver.c:5619 src/network/bridge_driver.c:5654 -#: src/test/test_driver.c:3276 +#: src/network/bridge_driver.c:2912 src/network/bridge_driver.c:4370 +#: src/network/bridge_driver.c:4785 src/network/bridge_driver.c:5002 +#: src/network/bridge_driver.c:5153 src/network/bridge_driver.c:5242 +#: src/network/bridge_driver.c:5617 src/network/bridge_driver.c:5652 +#: src/test/test_driver.c:3258 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "nenhuma rede com nome coincidente '%s'" @@ -15041,13 +15083,13 @@ msgstr "" msgid "can't undefine transient network" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:3869 src/network/bridge_driver.c:4380 -#: src/network/bridge_driver.c:4795 +#: src/network/bridge_driver.c:3869 src/network/bridge_driver.c:4378 +#: src/network/bridge_driver.c:4793 #, c-format msgid "network '%s' is not active" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:3947 src/test/test_driver.c:3643 +#: src/network/bridge_driver.c:3947 src/test/test_driver.c:3625 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "A rede \"%s\" não tem um nome de ponte." @@ -15087,7 +15129,7 @@ msgstr "" msgid "found lease without ip-address" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:4482 +#: src/network/bridge_driver.c:4480 #, c-format msgid "" "<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge " @@ -15096,19 +15138,19 @@ msgstr "" "<virtualport type='%s'> não suportado para rede '%s' o qual utiliza um " "dispositivo de ponte" -#: src/network/bridge_driver.c:4507 src/network/bridge_driver.c:4660 +#: src/network/bridge_driver.c:4505 src/network/bridge_driver.c:4658 #, c-format msgid "" "network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" msgstr "" "rede '%s' requer acesso exclusivo à interfaces, mas nenhum está disponível" -#: src/network/bridge_driver.c:4532 +#: src/network/bridge_driver.c:4530 #, c-format msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'" msgstr "valor de nome de driver não reconhecído %d na rede '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:4556 +#: src/network/bridge_driver.c:4554 #, c-format msgid "" "<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " @@ -15117,7 +15159,7 @@ msgstr "" "<virtualport type='%s'> não é suportado para rede '%s' o qual utiliza um SR-" "IOV Virtual Function via passagem de PCI" -#: src/network/bridge_driver.c:4607 +#: src/network/bridge_driver.c:4605 #, c-format msgid "" "<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap " @@ -15126,7 +15168,7 @@ msgstr "" "<virtualport type='%s'> não suportado para rede '%s' o qual utiliza um " "dispositivo macvtap" -#: src/network/bridge_driver.c:4620 +#: src/network/bridge_driver.c:4618 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" @@ -15134,7 +15176,7 @@ msgstr "" "rede '%s' usa o modo direto, mas não possui dev de encaminhamento ou pool de " "interface" -#: src/network/bridge_driver.c:4699 +#: src/network/bridge_driver.c:4697 #, c-format msgid "" "an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that " @@ -15143,7 +15185,7 @@ msgstr "" "uma interface conectando à rede '%s' está requisitando uma marcação do vlan, " "mas não é suportada para este tipo de rede" -#: src/network/bridge_driver.c:4705 +#: src/network/bridge_driver.c:4703 #, c-format msgid "" "an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not " @@ -15152,11 +15194,11 @@ msgstr "" "uma interface de tipo '%s' está requisitando uma marcação do vlan, mas não é " "suportada para este tipo de conexão" -#: src/network/bridge_driver.c:4719 +#: src/network/bridge_driver.c:4717 msgid "bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:4848 +#: src/network/bridge_driver.c:4846 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no " @@ -15165,31 +15207,31 @@ msgstr "" "rede '%s' usa o modo direto ou modo hostdev, mas não possui dev de " "encaminhamento ou pool de interface" -#: src/network/bridge_driver.c:4860 src/network/bridge_driver.c:5039 +#: src/network/bridge_driver.c:4858 src/network/bridge_driver.c:5037 msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" msgstr "a interface usa um modo direto, mas não possui o dev de fonte" -#: src/network/bridge_driver.c:4877 src/network/bridge_driver.c:5055 +#: src/network/bridge_driver.c:4875 src/network/bridge_driver.c:5053 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" msgstr "rede '%s' não possui dev='%s' em uso pelo domínio" -#: src/network/bridge_driver.c:4894 +#: src/network/bridge_driver.c:4892 #, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" msgstr "rede '%s' relata que dev='%s' já está em uso por um domínio diferente" -#: src/network/bridge_driver.c:4905 src/network/bridge_driver.c:5066 +#: src/network/bridge_driver.c:4903 src/network/bridge_driver.c:5064 msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev" msgstr "a interface utiliza um modo de hostdev, mas não possui o hostdev" -#: src/network/bridge_driver.c:4923 src/network/bridge_driver.c:5082 +#: src/network/bridge_driver.c:4921 src/network/bridge_driver.c:5080 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" msgstr "" "rede '%s' não possui dispositivo de PCI %04x:%02x:%02x.%x em uso pelo domínio" -#: src/network/bridge_driver.c:4940 +#: src/network/bridge_driver.c:4938 #, c-format msgid "" "network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " @@ -15198,7 +15240,7 @@ msgstr "" "rede '%s' relata que dispositivo de PCI no domínio=%d bus=%d slot=%d " "function=%d já está em uso por um domínio diferente" -#: src/network/bridge_driver.c:5027 +#: src/network/bridge_driver.c:5025 #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no " @@ -15207,17 +15249,17 @@ msgstr "" "rede '%s' usa o modo direto, mas não possui dev de encaminhamento ou pool de " "interface" -#: src/network/bridge_driver.c:5169 +#: src/network/bridge_driver.c:5167 #, c-format msgid "network '%s' doesn't have an IP address" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:5193 +#: src/network/bridge_driver.c:5191 #, c-format msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" msgstr "rede '%s não possui uma interface associada ou ponte" -#: src/network/bridge_driver.c:5330 +#: src/network/bridge_driver.c:5328 #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " @@ -15226,7 +15268,7 @@ msgstr "" "Uso inválido de 'floor' na interface com o endereço MAC %s - rede '%s' não " "possui entrada de QoS definida" -#: src/network/bridge_driver.c:5354 +#: src/network/bridge_driver.c:5352 #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on " @@ -15235,7 +15277,7 @@ msgstr "" "Não é possível conectar '%s' interface em '%s' pois ele iria sobrecarregar o " "'peak' na rede '%s" -#: src/network/bridge_driver.c:5365 +#: src/network/bridge_driver.c:5363 #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' " @@ -15244,11 +15286,11 @@ msgstr "" "Não é possível conectar a interface '%s em '%s' pois ele sobrecarregaria o " "'average' na rede '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:5425 +#: src/network/bridge_driver.c:5423 msgid "Could not generate next class ID" msgstr "Não foi possível gerar próximo ID de classe" -#: src/network/bridge_driver.c:5489 +#: src/network/bridge_driver.c:5487 #, c-format msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d" msgstr "" @@ -15301,12 +15343,12 @@ msgstr "" msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "não foi possível resolver o link do driver %s" -#: src/node_device/node_device_driver.c:228 src/test/test_driver.c:5247 +#: src/node_device/node_device_driver.c:228 src/test/test_driver.c:5250 #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "nenhum dispositivo de nó com nome coincidente '%s'" -#: src/node_device/node_device_driver.c:348 src/test/test_driver.c:5341 +#: src/node_device/node_device_driver.c:348 src/test/test_driver.c:5344 msgid "no parent for this device" msgstr "não há pai para este dispositivo" @@ -15319,7 +15361,7 @@ msgstr "Não foi possível obter o horário atual" msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_driver.c:586 src/test/test_driver.c:5566 +#: src/node_device/node_device_driver.c:586 src/test/test_driver.c:5569 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find parent '%s' definition" msgstr "não foi possível analisar a defnição do NIC '%s'" @@ -15350,76 +15392,81 @@ msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "libhal_get_all_devices falhou" #: src/node_device/node_device_hal.c:694 src/qemu/qemu_migration.c:970 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1441 src/qemu/qemu_migration.c:1446 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1451 src/qemu/qemu_migration.c:1500 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3748 src/qemu/qemu_process.c:1880 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1450 src/qemu/qemu_migration.c:1455 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1461 src/qemu/qemu_migration.c:1517 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3823 src/qemu/qemu_process.c:1885 #: src/util/virdbus.c:1569 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/node_device/node_device_udev.c:114 -#: src/node_device/node_device_udev.c:133 -#: src/node_device/node_device_udev.c:185 +#: src/node_device/node_device_udev.c:180 +#: src/node_device/node_device_udev.c:199 +#: src/node_device/node_device_udev.c:251 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" msgstr "falha ao converter '%s' para int" -#: src/node_device/node_device_udev.c:205 src/util/virpci.c:2564 +#: src/node_device/node_device_udev.c:271 src/util/virpci.c:2564 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" msgstr "falha ao converter '%s' para int não assinado" -#: src/node_device/node_device_udev.c:224 +#: src/node_device/node_device_udev.c:290 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "Falha ao converter '%s' para cancelar atribuição de long long" -#: src/node_device/node_device_udev.c:463 +#: src/node_device/node_device_udev.c:533 #, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:709 +#: src/node_device/node_device_udev.c:779 #, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%s'" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:820 +#: src/node_device/node_device_udev.c:890 #, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:841 +#: src/node_device/node_device_udev.c:911 #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "Falha ao processar o dispositivo com o caminho sysfs \"%s\"" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1125 src/util/virmdev.c:231 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to wait for file '%s' to appear" +msgstr "falha ao gravar o arquivo vmx '%s'" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1209 src/util/virmdev.c:231 #, c-format msgid "failed to resolve '%s'" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1166 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" msgstr "Falha ao processar o dispositivo com o caminho sysfs \"%s\"" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1365 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1449 #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "não foi possível obter syspath para pai de '%s'" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1507 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1591 msgid "failed to add susbsystem filter" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1529 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1613 #, c-format msgid "udev scan devices returned %d" msgstr "dispositivos de udev scan retornaram %d" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1633 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1701 #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " @@ -15428,23 +15475,35 @@ msgstr "" "Descritor de arquivo retornado pelo udev %d não coincide com o descritor de " "arquivo de dispositivo de nó %d" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1650 -msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" -msgstr "udev_monitor_receive_device retornou NULL" +#: src/node_device/node_device_udev.c:1731 +#, fuzzy +msgid "handler failed to wait on condition" +msgstr "falha ao esperar a condição" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1679 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1749 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1760 +#, fuzzy +msgid "failed to receive device from udev monitor" +msgstr "Falha ao criar um dispositivo de nó a partir de %s" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1817 #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "Falha ao obter um dispositivo de udev para o syspath '%s' ou '%s'" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1769 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1909 msgid "Failed to initialize libpciaccess" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1830 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1962 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink retornou NULL" +#: src/node_device/node_device_udev.c:1979 +#, fuzzy +msgid "failed to create udev handler thread" +msgstr "falha ao criar contexto de udev" + #: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:580 #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" @@ -15558,8 +15617,8 @@ msgstr "unlink(\"%s\")" msgid "open(\"%s\")" msgstr "open(\"%s\")" -#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1919 src/qemu/qemu_driver.c:3304 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4051 src/vbox/vbox_common.c:7237 +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1919 src/qemu/qemu_driver.c:3305 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4052 src/vbox/vbox_common.c:7237 #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "Não foi possível fechar %s" @@ -15715,12 +15774,12 @@ msgstr "Não foi possível adicionar variável 'MAC' para hashmap" msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" msgstr "Não foi possível adicionar variável 'IP' em hashmap" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:677 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:673 #, c-format msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." msgstr "filtro '%s' valor de aprendizagem '%s' inválido." -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:740 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:736 #, c-format msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " @@ -15729,15 +15788,15 @@ msgstr "" "Não foi possível instanciar filtro devido à variáveis não resolvidas ou " "elementos de lista não disponíveis: %s" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:783 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:975 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1001 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1026 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:779 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:971 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:997 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1022 #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "Não foi possível acessar o driver de tecnologia ACL '%s'" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1106 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1102 #, c-format msgid "Failure while applying current filter on VM %s" msgstr "Falha ao aplicar o filtro atual em MV %s" @@ -15893,7 +15952,7 @@ msgstr "somente há suporte a um sistema de arquivos" msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "sistema de arquivo não é o tipo 'template' ou 'mount'" -#: src/openvz/openvz_driver.c:201 src/openvz/openvz_driver.c:2102 +#: src/openvz/openvz_driver.c:201 src/openvz/openvz_driver.c:2096 msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "Não foi possível converter o nome do domínio para VEID" @@ -15915,14 +15974,14 @@ msgstr "Não foi possível definir limite leve sem limite rígido" #: src/openvz/openvz_driver.c:690 src/openvz/openvz_driver.c:753 #: src/openvz/openvz_driver.c:1216 src/openvz/openvz_driver.c:1264 #: src/openvz/openvz_driver.c:1293 src/openvz/openvz_driver.c:1393 -#: src/openvz/openvz_driver.c:2096 src/openvz/openvz_driver.c:2246 -#: src/openvz/openvz_driver.c:2410 src/openvz/openvz_driver.c:2520 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2090 src/openvz/openvz_driver.c:2240 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2404 src/openvz/openvz_driver.c:2514 #: src/uml/uml_driver.c:1734 src/uml/uml_driver.c:1875 #: src/uml/uml_driver.c:1924 src/uml/uml_driver.c:1956 #: src/uml/uml_driver.c:2022 src/uml/uml_driver.c:2121 #: src/uml/uml_driver.c:2410 src/uml/uml_driver.c:2440 #: src/uml/uml_driver.c:2518 src/vbox/vbox_common.c:286 -#: src/vbox/vbox_storage.c:575 src/vbox/vbox_tmpl.c:384 +#: src/vbox/vbox_storage.c:575 src/vbox/vbox_tmpl.c:406 #: src/vmware/vmware_driver.c:467 src/vmware/vmware_driver.c:540 #: src/vmware/vmware_driver.c:589 src/vmware/vmware_driver.c:633 #: src/vmware/vmware_driver.c:997 src/vmware/vmware_driver.c:1130 @@ -15941,7 +16000,7 @@ msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "não foi possível ler o cputime para o domínio %d" #: src/openvz/openvz_driver.c:700 src/openvz/openvz_driver.c:763 -#: src/openvz/openvz_driver.c:2261 src/vmware/vmware_driver.c:476 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2255 src/vmware/vmware_driver.c:476 #: src/vmware/vmware_driver.c:548 src/vmware/vmware_driver.c:646 msgid "domain is not in running state" msgstr "o domínio não está no estado de execução" @@ -16047,7 +16106,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar barreira a partir de " msgid "Failed to set %s for %s: value too large" msgstr "Falha ao definir %s para %s: valor muito grande" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1999 src/qemu/qemu_driver.c:1577 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1999 src/qemu/qemu_driver.c:1578 #: src/uml/uml_driver.c:1767 src/uml/uml_driver.c:1797 #: src/uml/uml_driver.c:1834 src/uml/uml_driver.c:2221 #: src/uml/uml_driver.c:2341 src/uml/uml_driver.c:2588 @@ -16057,22 +16116,16 @@ msgstr "Falha ao definir %s para %s: valor muito grande" msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "não existe domínio que corresponda ao uuid \"%s\"" -#: src/openvz/openvz_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:11044 -#: src/test/test_driver.c:3201 src/vz/vz_sdk.c:4477 -#, c-format -msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "caminho inválido, \"%s\" não é uma interface conhecida" - -#: src/openvz/openvz_driver.c:2057 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2051 msgid "Can only modify disk quota" msgstr "É possível modificar somente a quota de disco" -#: src/openvz/openvz_driver.c:2067 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2061 #, c-format msgid "Can't modify device type '%s'" msgstr "Não é possível modificar tipo de dispositivo '%s'" -#: src/openvz/openvz_driver.c:2482 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2476 msgid "domain is not running on destination host" msgstr "" @@ -16298,16 +16351,16 @@ msgstr "" "Entre em contato com seu suporte para ativar este recurso." #: src/qemu/qemu_agent.c:188 src/qemu/qemu_interface.c:330 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:348 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:349 msgid "failed to create socket" msgstr "falha ao criar soquete" -#: src/qemu/qemu_agent.c:194 src/qemu/qemu_monitor.c:843 +#: src/qemu/qemu_agent.c:194 src/qemu/qemu_monitor.c:844 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "Não foi possível colocar o monitor no modo non-blocking" #: src/qemu/qemu_agent.c:201 src/qemu/qemu_agent.c:269 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:838 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:839 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "Não foi possível definir a flag close-on-exec do monitor" @@ -16316,15 +16369,15 @@ msgstr "Não foi possível definir a flag close-on-exec do monitor" msgid "Agent path %s too big for destination" msgstr "Caminho do agente %s muito grande para o destino" -#: src/qemu/qemu_agent.c:238 src/qemu/qemu_monitor.c:376 +#: src/qemu/qemu_agent.c:238 src/qemu/qemu_monitor.c:377 msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "falha ao conectar para monitorar o soquete" -#: src/qemu/qemu_agent.c:245 src/qemu/qemu_monitor.c:383 +#: src/qemu/qemu_agent.c:245 src/qemu/qemu_monitor.c:384 msgid "monitor socket did not show up" msgstr "soquete de monitor não aparece" -#: src/qemu/qemu_agent.c:263 src/qemu/qemu_monitor.c:402 +#: src/qemu/qemu_agent.c:263 src/qemu/qemu_monitor.c:403 #, c-format msgid "Unable to open monitor path %s" msgstr "Não foi possível abrir o caminho do monitor %s" @@ -16352,11 +16405,11 @@ msgstr "Não foi possível verificar o status da conexão do soquete" msgid "Cannot connect to agent socket" msgstr "falha ao conectar com o agente soquete" -#: src/qemu/qemu_agent.c:518 src/qemu/qemu_monitor.c:556 +#: src/qemu/qemu_agent.c:518 src/qemu/qemu_monitor.c:557 msgid "Unable to write to monitor" msgstr "Não foi possível gravar em monitor" -#: src/qemu/qemu_agent.c:556 src/qemu/qemu_monitor.c:595 +#: src/qemu/qemu_agent.c:556 src/qemu/qemu_monitor.c:596 msgid "Unable to read from monitor" msgstr "Não foi possível ler a partir do monitor" @@ -16364,28 +16417,28 @@ msgstr "Não foi possível ler a partir do monitor" msgid "End of file from agent monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_agent.c:660 src/qemu/qemu_monitor.c:715 +#: src/qemu/qemu_agent.c:660 src/qemu/qemu_monitor.c:716 msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "Descritor de arquivo inválido enquanto esperava pelo monitor" -#: src/qemu/qemu_agent.c:666 src/qemu/qemu_monitor.c:721 +#: src/qemu/qemu_agent.c:666 src/qemu/qemu_monitor.c:722 #, c-format msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" msgstr "Evento não manuseado %d para monitor fd %d" -#: src/qemu/qemu_agent.c:680 src/qemu/qemu_monitor.c:749 +#: src/qemu/qemu_agent.c:680 src/qemu/qemu_monitor.c:750 msgid "Error while processing monitor IO" msgstr "Erro ao processar IO (ES) de monitor" -#: src/qemu/qemu_agent.c:737 src/qemu/qemu_monitor.c:807 +#: src/qemu/qemu_agent.c:737 src/qemu/qemu_monitor.c:808 msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "Callback de notificação de EOF deve ser fornecida" -#: src/qemu/qemu_agent.c:750 src/qemu/qemu_monitor.c:824 +#: src/qemu/qemu_agent.c:750 src/qemu/qemu_monitor.c:825 msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "não é possível inicializar condição de monitor" -#: src/qemu/qemu_agent.c:769 src/qemu/qemu_monitor.c:925 +#: src/qemu/qemu_agent.c:769 src/qemu/qemu_monitor.c:926 #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" msgstr "não foi possível lidar com o tipo de monitor: %s" @@ -16571,29 +16624,15 @@ msgstr "" msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_alias.c:78 -msgid "Unable to determine device index for character device" -msgstr "" -"Falha ao determinar o índice do dispositivo para o dispositivo de caractere" - -#: src/qemu/qemu_alias.c:301 -msgid "Unable to determine device index for redirected device" -msgstr "" -"Falha ao determinar o índice do dispositivo para o dispositivo redirecionado" - -#: src/qemu/qemu_alias.c:392 -msgid "Unable to determine device index for shmem device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_alias.c:523 src/qemu/qemu_domain.c:7698 +#: src/qemu/qemu_alias.c:652 src/qemu/qemu_domain.c:7858 msgid "disk does not have an alias" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_alias.c:561 +#: src/qemu/qemu_alias.c:690 msgid "hostdev does not have an alias" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_alias.c:605 +#: src/qemu/qemu_alias.c:734 msgid "encrypted secret alias requires valid source alias" msgstr "" @@ -16606,232 +16645,242 @@ msgstr "" msgid "VxHS protocol accepts only one host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:721 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:722 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "Não foi possível encontrar o binário do QEMU %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1387 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1378 msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl" msgstr "este qemu binário requer que o libvirt seja compilado com o yajl" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1496 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1487 #, c-format msgid "QEMU version >= 0.12.00 is required, but %d.%d.%d found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1507 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1498 #, c-format msgid "QEMU / QMP failed: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1511 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1502 #, c-format msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1539 src/util/virdnsmasq.c:706 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1530 src/util/virdnsmasq.c:706 #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" msgstr "Não foi possível analisar o número de versão do '%s' em '%.*s'" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2014 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2006 msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote" msgstr "String da lista de dispositivo do QEMU malformada, falta quota" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2068 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2060 msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='" msgstr "string da lista de dispositivo malformada, falta '='" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2189 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2181 #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "Não é possível encontrar o emulador adequado para %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2844 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2805 msgid "unable to probe for add-fd" msgstr "incapaz de analisar para add-fd" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3344 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3306 #, c-format msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3614 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3575 msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3622 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3583 msgid "invalid migratability value for host CPU model" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3643 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3604 msgid "" "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3651 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3612 msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3668 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3629 #, c-format msgid "" "invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3679 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3640 #, c-format msgid "" "invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3693 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3654 #, c-format msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3737 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3702 msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3760 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3725 #, c-format msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3767 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3732 msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3848 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3743 +#, fuzzy +msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" +msgstr "falha ao analisar as sinalizações de capacidades do qemu" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3756 +#, fuzzy +msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache" +msgstr "faltam capacidades de migração " + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3843 #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3856 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3851 msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3863 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3858 msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3877 src/qemu/qemu_domain.c:2155 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3872 src/qemu/qemu_domain.c:2276 msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "falha ao analisar as sinalizações de capacidades do qemu" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3885 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3880 msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3891 src/qemu/qemu_domain.c:2168 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3886 src/qemu/qemu_domain.c:2289 #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "Sinalização de capacidade do qemu desconhecida %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3901 src/qemu/qemu_capabilities.c:3907 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3896 src/qemu/qemu_capabilities.c:3902 msgid "missing version in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3920 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3915 msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3925 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3920 #, c-format msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3940 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3935 msgid "failed to parse qemu capabilities machines" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3951 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3946 msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3960 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3955 msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3975 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3970 msgid "failed to parse qemu capabilities gic" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3991 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3986 msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3997 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3992 msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4006 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4001 msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4012 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4007 msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4022 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4017 msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4028 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4023 msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4239 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4248 #, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4465 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4474 #, c-format msgid "Unknown QEMU arch %s" msgstr "Arquitetura QEMU desconhecida %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4632 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4641 msgid "malformed query string" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4896 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:4905 #, c-format msgid "Failed to kill process %lld: %s" msgstr "Falha ao eliminar processo %lld: %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5120 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5129 #, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5146 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5155 #, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %s" msgstr "Não foi possível verificar o binário do QEMU %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5157 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5166 #, c-format msgid "QEMU binary %s is not executable" msgstr "binário de QEMU %s não é executável" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5169 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5178 #, c-format msgid "Failed to probe QEMU binary with QMP: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5170 src/util/virdbus.c:1570 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5179 src/util/virdbus.c:1570 #: src/util/virerror.c:289 src/xenapi/xenapi_utils.c:269 #: tools/virsh-domain-monitor.c:57 tools/vsh.c:309 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5393 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:5402 #, c-format msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" msgstr "" @@ -16852,17 +16901,17 @@ msgstr "Ajuste de CPU não está disponível neste host" msgid "Cannot setup cgroups until process is started" msgstr "Não foi possível instalar cgroups até que o processo seja iniciado" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1100 src/qemu/qemu_process.c:2387 -#: src/qemu/qemu_process.c:4908 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1100 src/qemu/qemu_process.c:2392 +#: src/qemu/qemu_process.c:4922 msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" msgstr "cpu de cgroup é necessário para o ajuste de agendador" -#: src/qemu/qemu_command.c:267 src/qemu/qemu_command.c:294 +#: src/qemu/qemu_command.c:266 src/qemu/qemu_command.c:293 #, c-format msgid "file descriptor %d has not been transferred" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:327 +#: src/qemu/qemu_command.c:326 #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " @@ -16871,7 +16920,7 @@ msgstr "" "Alias do dispositivo não definido para o controlador PCI com índice %u, " "requerido para o dispositivo no endereço %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:338 +#: src/qemu/qemu_command.c:337 #, c-format msgid "" "Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" @@ -16879,662 +16928,650 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o controlador PCI com índice %u requerido pelo " "dispositivo no endereço %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:348 +#: src/qemu/qemu_command.c:347 msgid "" "Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" msgstr "" "Somente os endereços de dispositivo PCI com a função=0 são suportados com " "este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:354 +#: src/qemu/qemu_command.c:353 msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" msgstr "'multifunction=on' não é suporada come este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:421 +#: src/qemu/qemu_command.c:420 #, fuzzy msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "reutilização não é suportado com este binário de QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:431 +#: src/qemu/qemu_command.c:430 #, fuzzy msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "" "Configurações do tamanho de slot PCI de 64-bit não é suportada com este " "binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:449 +#: src/qemu/qemu_command.c:448 msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices" msgstr "rombar e romfile são suportados somente para dispositivos de PCI" -#: src/qemu/qemu_command.c:488 +#: src/qemu/qemu_command.c:487 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "série de driver '%s' contém caracteres não seguros" -#: src/qemu/qemu_command.c:617 +#: src/qemu/qemu_command.c:616 msgid "found non printable characters in secret" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:712 +#: src/qemu/qemu_command.c:711 msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:835 src/qemu/qemu_command.c:899 +#: src/qemu/qemu_command.c:834 src/qemu/qemu_command.c:898 #, c-format msgid "protocol '%s' accepts only one host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:922 +#: src/qemu/qemu_command.c:921 msgid "socket attribute required for unix transport" msgstr "Atributo de soquete requerido para o transporte unix" -#: src/qemu/qemu_command.c:932 +#: src/qemu/qemu_command.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "nbd does not support transport '%s'" msgstr "nbd não suporta transporte '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:963 +#: src/qemu/qemu_command.c:962 msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:977 +#: src/qemu/qemu_command.c:976 msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1028 +#: src/qemu/qemu_command.c:1027 #, fuzzy msgid "VxHS protocol does not support URI syntax" msgstr "pool não suporta a remoção do pool" -#: src/qemu/qemu_command.c:1033 +#: src/qemu/qemu_command.c:1032 msgid "'ssh' protocol is not yet supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1039 +#: src/qemu/qemu_command.c:1038 #, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1137 src/qemu/qemu_driver.c:17975 -#: src/qemu/qemu_driver.c:18160 +#: src/qemu/qemu_command.c:1136 src/qemu/qemu_driver.c:18038 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18223 msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary" msgstr "Limitação de I/O de bloco não é suportada com este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1146 +#: src/qemu/qemu_command.c:1145 #, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " "this QEMU binary" msgstr "Limitação de I/O de bloco não é suportada com este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1155 src/qemu/qemu_driver.c:17993 +#: src/qemu/qemu_command.c:1154 src/qemu/qemu_driver.c:18056 msgid "" "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1165 +#: src/qemu/qemu_command.c:1164 msgid "group_name can be configured only together with settings" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1175 +#: src/qemu/qemu_command.c:1174 msgid "" "there are some block I/O throttling length parameters that are not supported " "with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1194 +#: src/qemu/qemu_command.c:1193 #, c-format msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1209 src/qemu/qemu_command.c:1500 +#: src/qemu/qemu_command.c:1208 src/qemu/qemu_command.c:1476 #: src/uml/uml_conf.c:418 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "não há suporte para o tipo de disco \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:1217 +#: src/qemu/qemu_command.c:1216 msgid "Only ide and scsi disk support wwn" msgstr "Somente discos ide e scsi suportam o wwn" -#: src/qemu/qemu_command.c:1225 +#: src/qemu/qemu_command.c:1224 msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "Somente discos scsi suportam o fabricante e produto" -#: src/qemu/qemu_command.c:1234 +#: src/qemu/qemu_command.c:1233 #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" msgstr "dispositivo de disco='lun' não é suportado para barramento='%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1242 +#: src/qemu/qemu_command.c:1241 msgid "disk device 'lun' using target 'scsi' must use 'raw' format" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1252 +#: src/qemu/qemu_command.c:1251 msgid "Setting wwn is not supported for lun device" msgstr "Configuração do wwn não é suportada pelo dispositivo do lun" -#: src/qemu/qemu_command.c:1257 +#: src/qemu/qemu_command.c:1256 msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" msgstr "" "Configurar fabricante ou produto não é suportado para o dispositivo lun" -#: src/qemu/qemu_command.c:1284 -#, c-format -msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1290 -msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1297 -msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:1408 +#: src/qemu/qemu_command.c:1392 msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" msgstr "status de bandeja 'open' é inválido para volume de tipo de bloco" -#: src/qemu/qemu_command.c:1409 +#: src/qemu/qemu_command.c:1393 msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" msgstr "status de bandeja 'open' é inválido para disco de tipo de bloco" -#: src/qemu/qemu_command.c:1421 +#: src/qemu/qemu_command.c:1405 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "O tipo de driver de disco não é suportado para '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1428 +#: src/qemu/qemu_command.c:1412 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "não foi possível criar os discos FAT virtuais em modo leitura-gravação" -#: src/qemu/qemu_command.c:1508 +#: src/qemu/qemu_command.c:1484 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "tipo de endereço inesperado para o disco scsi" -#: src/qemu/qemu_command.c:1517 +#: src/qemu/qemu_command.c:1493 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "controlador do SCSI somente suporta 1 bus" -#: src/qemu/qemu_command.c:1527 +#: src/qemu/qemu_command.c:1501 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "tipo de endereço inesperado para o disco ide" -#: src/qemu/qemu_command.c:1533 src/qemu/qemu_command.c:1549 +#: src/qemu/qemu_command.c:1507 src/qemu/qemu_command.c:1521 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "Somente 1 %s controlador é suportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:1543 +#: src/qemu/qemu_command.c:1515 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "tipo de endereço inesperado para o disco fdc" -#: src/qemu/qemu_command.c:1555 +#: src/qemu/qemu_command.c:1527 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "Somente 1 %s bus é suportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:1560 +#: src/qemu/qemu_command.c:1532 msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "Alvo deve ser 0 para controlador fdc" -#: src/qemu/qemu_command.c:1625 +#: src/qemu/qemu_command.c:1547 msgid "readonly ide disks are not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1630 +#: src/qemu/qemu_command.c:1553 msgid "readonly sata disks are not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1638 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1808 +#: src/qemu/qemu_command.c:1560 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1803 #: src/xenconfig/xen_xl.c:1158 src/xenconfig/xen_xm.c:338 msgid "transient disks not supported yet" msgstr "discos transientes não são suportados ainda" -#: src/qemu/qemu_command.c:1663 +#: src/qemu/qemu_command.c:1569 msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1679 +#: src/qemu/qemu_command.c:1578 msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" msgstr "modo de cache de disco 'directsync' não é suportado por este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1685 +#: src/qemu/qemu_command.c:1585 msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" msgstr "modo de cache de disco 'unsafe' não é suportado por este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1694 +#: src/qemu/qemu_command.c:1593 msgid "" "native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " "fallback to aio=threads" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1711 +#: src/qemu/qemu_command.c:1602 msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary" msgstr "copy_on_read não é suportado por este binário de QEMU " -#: src/qemu/qemu_command.c:1722 +#: src/qemu/qemu_command.c:1609 msgid "discard is not supported by this QEMU binary" msgstr "descarte não é suportado por este binário de QEMU " -#: src/qemu/qemu_command.c:1746 +#: src/qemu/qemu_command.c:1616 msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1782 +#: src/qemu/qemu_command.c:1623 msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" msgstr "modo aio de disco não suportado com este binário QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1847 +#: src/qemu/qemu_command.c:1866 msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1863 +#: src/qemu/qemu_command.c:1882 #, c-format msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1871 +#: src/qemu/qemu_command.c:1890 #, c-format msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1905 src/qemu/qemu_command.c:2034 +#: src/qemu/qemu_command.c:1924 src/qemu/qemu_command.c:2053 msgid "target must be 0 for ide controller" msgstr "alvo deve ser 0 para controlador ide" -#: src/qemu/qemu_command.c:1912 +#: src/qemu/qemu_command.c:1931 msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" msgstr "Configuração do wwn para o disco ide não é suportada por este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1939 +#: src/qemu/qemu_command.c:1958 msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "Este QEMU não suporta scsi-block para passagem de lun" -#: src/qemu/qemu_command.c:1948 +#: src/qemu/qemu_command.c:1967 msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "Configuração do wwn para o disco scsi não é suportado por este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1959 +#: src/qemu/qemu_command.c:1978 msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" "Configuração do fabricante ou produto para o disco scsi não é suportado por " "este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1991 +#: src/qemu/qemu_command.c:2010 msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" msgstr "alvo deve ser 0 para o modelo do controlador 'lsilogic'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2004 +#: src/qemu/qemu_command.c:2023 msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "Este QEMU não suporta alvo maior do que 7" -#: src/qemu/qemu_command.c:2012 +#: src/qemu/qemu_command.c:2031 msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" msgstr "Este QEMU suporta somente ambos barramento e unidade iguais a 0" -#: src/qemu/qemu_command.c:2029 +#: src/qemu/qemu_command.c:2048 msgid "bus must be 0 for ide controller" msgstr "barramento deve ser 0 para controlador ide" -#: src/qemu/qemu_command.c:2097 +#: src/qemu/qemu_command.c:2108 +#, fuzzy +msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary" +msgstr "descarte não é suportado por este binário de QEMU " + +#: src/qemu/qemu_command.c:2127 msgid "unexpected address type for usb disk" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2102 +#: src/qemu/qemu_command.c:2132 msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" msgstr "Este QEMU não suporta '-device usb-storage'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2115 +#: src/qemu/qemu_command.c:2145 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "bus de disco não suportado '%s' com configuração de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_command.c:2156 +#: src/qemu/qemu_command.c:2186 msgid "" "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2219 -msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:2328 +#: src/qemu/qemu_command.c:2350 msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "Suporta somente tipo de sistema de arquivo de montagem" -#: src/qemu/qemu_command.c:2334 +#: src/qemu/qemu_command.c:2356 msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "Tipo de driver do sistema de arquivo não é suportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:2353 +#: src/qemu/qemu_command.c:2375 msgid "only supports passthrough accessmode" msgstr "somente suporta a passagem do acessmode " -#: src/qemu/qemu_command.c:2363 +#: src/qemu/qemu_command.c:2385 msgid "filesystem writeout not supported" msgstr "writeout de sistema de arquivo não é suportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:2376 +#: src/qemu/qemu_command.c:2398 msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary" msgstr "" "Sistema de arquivo somente leitura não é suportado com este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:2402 +#: src/qemu/qemu_command.c:2424 msgid "can only passthrough directories" msgstr "somente diretórios podem passar" -#: src/qemu/qemu_command.c:2442 +#: src/qemu/qemu_command.c:2464 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "passagem de sistema de arquivo não é suportada por este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:2508 +#: src/qemu/qemu_command.c:2530 msgid "no model provided for USB controller" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2517 src/qemu/qemu_command.c:4431 +#: src/qemu/qemu_command.c:2539 src/qemu/qemu_command.c:4467 #, c-format msgid "%s not supported in this QEMU binary" msgstr "%s não é suportado neste binário QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:2528 +#: src/qemu/qemu_command.c:2550 #, c-format msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2567 +#: src/qemu/qemu_command.c:2589 #, c-format msgid "IOThreads only supported for virtio-scsi controllers model is '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2576 +#: src/qemu/qemu_command.c:2598 msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw controllers" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2584 +#: src/qemu/qemu_command.c:2606 #, c-format msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2639 +#: src/qemu/qemu_command.c:2661 msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "'queues' é suportado somente pelo controlador virtio-scsi" -#: src/qemu/qemu_command.c:2644 +#: src/qemu/qemu_command.c:2666 msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2649 +#: src/qemu/qemu_command.c:2671 msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2654 +#: src/qemu/qemu_command.c:2676 msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2703 src/qemu/qemu_domain_address.c:87 +#: src/qemu/qemu_command.c:2725 src/qemu/qemu_domain_address.c:87 #, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" msgstr "modelo de controlador não suportado: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2744 +#: src/qemu/qemu_command.c:2766 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA não é suportado com este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:2771 +#: src/qemu/qemu_command.c:2793 #, c-format msgid "index for pci controllers of model '%s' must be > 0" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2787 +#: src/qemu/qemu_command.c:2809 msgid "autogenerated pci-bridge options not set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2794 +#: src/qemu/qemu_command.c:2816 #, c-format msgid "unknown pci-bridge model name value %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2801 +#: src/qemu/qemu_command.c:2823 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pci-bridge" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2808 +#: src/qemu/qemu_command.c:2830 msgid "the pci-bridge controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2821 +#: src/qemu/qemu_command.c:2843 msgid "autogenerated pci-expander-bus options not set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2828 +#: src/qemu/qemu_command.c:2850 #, c-format msgid "unknown pci-expander-bus model name value %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2835 +#: src/qemu/qemu_command.c:2857 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pci-expander-bus" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2842 +#: src/qemu/qemu_command.c:2864 msgid "the pxb controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2857 +#: src/qemu/qemu_command.c:2879 msgid "autogenerated dmi-to-pci-bridge options not set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2864 +#: src/qemu/qemu_command.c:2886 #, c-format msgid "unknown dmi-to-pci-bridge model name value %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2871 +#: src/qemu/qemu_command.c:2893 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a dmi-to-pci-bridge" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2878 +#: src/qemu/qemu_command.c:2900 msgid "" "the dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this " "QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2888 +#: src/qemu/qemu_command.c:2910 msgid "autogenerated pcie-root-port options not set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2894 +#: src/qemu/qemu_command.c:2916 #, c-format msgid "unknown pcie-root-port model name value %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2903 +#: src/qemu/qemu_command.c:2925 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-root-port" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2912 +#: src/qemu/qemu_command.c:2934 msgid "" "the pcie-root-port (ioh3420) controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2920 +#: src/qemu/qemu_command.c:2942 msgid "" "the pcie-root-port (pcie-root-port) controller is not supported in this QEMU " "binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2933 +#: src/qemu/qemu_command.c:2955 msgid "autogenerated pcie-switch-upstream-port options not set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2939 +#: src/qemu/qemu_command.c:2961 #, c-format msgid "unknown pcie-switch-upstream-port model name value %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2946 +#: src/qemu/qemu_command.c:2968 #, c-format msgid "" "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-upstream-port" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2953 +#: src/qemu/qemu_command.c:2975 msgid "" "the pcie-switch-upstream-port (x3130-upstream) controller is not supported " "in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2966 +#: src/qemu/qemu_command.c:2988 msgid "autogenerated pcie-switch-downstream-port options not set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2974 +#: src/qemu/qemu_command.c:2996 #, c-format msgid "unknown pcie-switch-downstream-port model name value %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2981 +#: src/qemu/qemu_command.c:3003 #, c-format msgid "" "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-downstream-port" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2988 +#: src/qemu/qemu_command.c:3010 msgid "" "The pcie-switch-downstream-port (xio3130-downstream) controller is not " "supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3002 +#: src/qemu/qemu_command.c:3024 msgid "autogenerated pcie-expander-bus options not set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3009 +#: src/qemu/qemu_command.c:3031 #, c-format msgid "unknown pcie-expander-bus model name value %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3016 +#: src/qemu/qemu_command.c:3038 #, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-expander-bus" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3023 +#: src/qemu/qemu_command.c:3045 msgid "the pxb-pcie controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3038 +#: src/qemu/qemu_command.c:3060 #, fuzzy msgid "autogenerated pci-root options not set" msgstr "Opção obrigatório não presente" -#: src/qemu/qemu_command.c:3049 +#: src/qemu/qemu_command.c:3071 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pci-root model name value %d" msgstr "valor de estado de PM desconhecido %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3055 +#: src/qemu/qemu_command.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pci-root" msgstr "Controlador '%s' não á habilitado para o grupo" -#: src/qemu/qemu_command.c:3061 +#: src/qemu/qemu_command.c:3083 #, fuzzy msgid "" "the spapr-pci-host-bridge controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "usb-serial não é suportado neste binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3072 +#: src/qemu/qemu_command.c:3094 msgid "" "the spapr-pci-host-bridge controller doesn't support numa_node on this QEMU " "binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3082 +#: src/qemu/qemu_command.c:3104 msgid "wrong function called" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3096 +#: src/qemu/qemu_command.c:3118 msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3100 +#: src/qemu/qemu_command.c:3122 msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3106 +#: src/qemu/qemu_command.c:3128 #, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3230 +#: src/qemu/qemu_command.c:3252 msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" msgstr "Controladores de USB de legacia múltipla são suportados" -#: src/qemu/qemu_command.c:3331 +#: src/qemu/qemu_command.c:3353 #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3483 +#: src/qemu/qemu_command.c:3505 msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3489 +#: src/qemu/qemu_command.c:3511 msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3564 +#: src/qemu/qemu_command.c:3584 msgid "memory device alias is not assigned" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3593 +#: src/qemu/qemu_command.c:3613 msgid "missing alias for memory device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3702 +#: src/qemu/qemu_command.c:3722 msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" msgstr "opção virtio-net-pci 'tx' não foi reconhecida" -#: src/qemu/qemu_command.c:3707 +#: src/qemu/qemu_command.c:3727 msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "opção virtio-net-pci 'tx' não é suportada neste binário de QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3783 +#: src/qemu/qemu_command.c:3803 msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3791 +#: src/qemu/qemu_command.c:3811 #, fuzzy msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "reutilização não é suportado com este binário de QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3800 +#: src/qemu/qemu_command.c:3820 msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3855 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1856 +#: src/qemu/qemu_command.c:3875 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1851 #, c-format msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" msgstr "scripts não são suportados nas interfaces de tipo %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4010 +#: src/qemu/qemu_command.c:4030 msgid "missing watchdog model" msgstr "falta o modelo watchdog" -#: src/qemu/qemu_command.c:4061 +#: src/qemu/qemu_command.c:4081 msgid "invalid watchdog action" msgstr "ação de watchdog inválida" -#: src/qemu/qemu_command.c:4086 +#: src/qemu/qemu_command.c:4106 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" @@ -17542,114 +17579,114 @@ msgstr "" "tipo de dispositivo de balão de memória '%s' não é suportado por esta versão " "do qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:4103 +#: src/qemu/qemu_command.c:4123 #, fuzzy, c-format msgid "memballoon unsupported with address type '%s'" msgstr "memballoon não é suportado com este tipo de endereço'%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4115 +#: src/qemu/qemu_command.c:4135 msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4147 +#: src/qemu/qemu_command.c:4167 msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "tipo de endereço nvram deve ser spaprvio" -#: src/qemu/qemu_command.c:4173 +#: src/qemu/qemu_command.c:4193 msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU " -#: src/qemu/qemu_command.c:4188 +#: src/qemu/qemu_command.c:4208 msgid "nvram device is only supported for PPC64" msgstr "dispositivo nvram é suportado somente para PPC64" -#: src/qemu/qemu_command.c:4210 +#: src/qemu/qemu_command.c:4230 #, c-format msgid "unsupported address type %s for virtio input device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4219 +#: src/qemu/qemu_command.c:4239 msgid "virtio-mouse is not supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4227 +#: src/qemu/qemu_command.c:4247 msgid "virtio-tablet is not supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4235 +#: src/qemu/qemu_command.c:4255 msgid "virtio-keyboard is not supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4243 +#: src/qemu/qemu_command.c:4263 msgid "virtio-input-host is not supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4286 +#: src/qemu/qemu_command.c:4306 #, fuzzy msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary" msgstr "descarte não é suportado por este binário de QEMU " -#: src/qemu/qemu_command.c:4362 +#: src/qemu/qemu_command.c:4398 msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4371 +#: src/qemu/qemu_command.c:4407 msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4382 +#: src/qemu/qemu_command.c:4418 #, c-format msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4526 src/qemu/qemu_command.c:4602 +#: src/qemu/qemu_command.c:4562 src/qemu/qemu_command.c:4638 #, c-format msgid "invalid model for video type '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4731 +#: src/qemu/qemu_command.c:4767 #, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "Falha ao abrir %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4765 +#: src/qemu/qemu_command.c:4801 #, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4774 +#: src/qemu/qemu_command.c:4810 #, c-format msgid "" "non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU " "binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4815 +#: src/qemu/qemu_command.c:4851 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "falta informação sobre os dispositivos/bus do dispositivo de host USB" -#: src/qemu/qemu_command.c:4851 +#: src/qemu/qemu_command.c:4887 #, c-format msgid "hub type %s not supported" msgstr "tipo de hub %s não é suportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:4858 +#: src/qemu/qemu_command.c:4894 msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "usb-hub não é suportado pelo binário QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4947 +#: src/qemu/qemu_command.c:4983 msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5029 +#: src/qemu/qemu_command.c:5065 msgid "" "target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" msgstr "" "alvo deve sre 0 para o dispositivo de host do scsi se seu modelo de " "controlador for 'lsilogic'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5036 +#: src/qemu/qemu_command.c:5072 msgid "" "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " "'lsilogic'" @@ -17657,30 +17694,30 @@ msgstr "" "unidade não deve ser mais do que 7 para o dispositivo de host do scsi se sei " "modelo de controlador for 'lsilogic'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5187 +#: src/qemu/qemu_command.c:5223 msgid "append not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5281 +#: src/qemu/qemu_command.c:5317 msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" msgstr "spicevmc não é suportado neste binário QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:5291 +#: src/qemu/qemu_command.c:5327 msgid "spiceport not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5308 +#: src/qemu/qemu_command.c:5344 msgid "logfile not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5376 +#: src/qemu/qemu_command.c:5412 msgid "" "booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices" msgstr "" "inicialização a partir de dispositivos atribuídos é suportado somente pelos " "dispositivos PCI, USB e SCSI" -#: src/qemu/qemu_command.c:5386 +#: src/qemu/qemu_command.c:5422 msgid "" "booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this " "version of qemu" @@ -17688,594 +17725,594 @@ msgstr "" "inicializar a partir de dispositivos de PCI atribuídos com o VFIO não é " "suportado com esta versão do qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:5394 +#: src/qemu/qemu_command.c:5430 msgid "" "booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" "inicializar a partir de dispositivos de PCI atribuídos não é suportado com " "esta versão do qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:5403 +#: src/qemu/qemu_command.c:5439 msgid "" "booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" "inicializar a partir de dispositivos de USB atribuídos não é suportado com " "esta versão do qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:5411 +#: src/qemu/qemu_command.c:5447 msgid "" "booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" "inicializar a partir de dispositivos de SCSI atribuídos não é suportado com " "esta versão do qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:5438 src/qemu/qemu_command.c:5551 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1496 +#: src/qemu/qemu_command.c:5474 src/qemu/qemu_command.c:5587 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1272 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" "A atribuição do dispositivo PCI VFIO não é suportada por esta versão do qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:5498 src/qemu/qemu_command.c:5508 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2524 src/qemu/qemu_hotplug.c:2644 +#: src/qemu/qemu_command.c:5534 src/qemu/qemu_command.c:5544 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2275 src/qemu/qemu_hotplug.c:2395 msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu" msgstr "Passagem do SCSI não é suportada por esta versão do qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:5625 +#: src/qemu/qemu_command.c:5658 msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" msgstr "Não foi possível usar a série do virtio para parallel/serial devices" -#: src/qemu/qemu_command.c:5635 +#: src/qemu/qemu_command.c:5668 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "dispositivo em série virtio possui um tipo de endereço inválido" -#: src/qemu/qemu_command.c:5654 +#: src/qemu/qemu_command.c:5687 #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "nome do alvo spicevmc não é suportado '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5698 +#: src/qemu/qemu_command.c:5731 msgid "Cannot use slcp with devices other than console" msgstr "Não é possível usar o slcp com dispositivos ao invés do console" -#: src/qemu/qemu_command.c:5757 +#: src/qemu/qemu_command.c:5790 msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" msgstr "este qemu não suporta o backend do rng-random" -#: src/qemu/qemu_command.c:5772 +#: src/qemu/qemu_command.c:5805 msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" msgstr "este qemu não suporta o backend do rng-egd" -#: src/qemu/qemu_command.c:5790 +#: src/qemu/qemu_command.c:5823 msgid "unknown rng-random backend" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5836 +#: src/qemu/qemu_command.c:5869 #, fuzzy, c-format msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'" msgstr "este qemu não suporta o tipo de dispositivo RNG '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5898 +#: src/qemu/qemu_command.c:5931 msgid "RNG device is missing alias" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6086 +#: src/qemu/qemu_command.c:6119 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" msgstr "o binário do QEMU %s não suporta configurações de smbios" -#: src/qemu/qemu_command.c:6104 +#: src/qemu/qemu_command.c:6137 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "O Domínio '%s' sysinfo não estão disponíveis" -#: src/qemu/qemu_command.c:6127 +#: src/qemu/qemu_command.c:6160 msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6155 +#: src/qemu/qemu_command.c:6188 msgid "qemu does not support SGA" msgstr "qemu não suporta SGA" -#: src/qemu/qemu_command.c:6160 +#: src/qemu/qemu_command.c:6193 msgid "need at least one serial port to use SGA" msgstr "precisa de ao menos uma porta em série para usar o SGA" -#: src/qemu/qemu_command.c:6247 +#: src/qemu/qemu_command.c:6280 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "não há suporte para o rastreador do tmer rtc '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6271 +#: src/qemu/qemu_command.c:6304 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "não há suporte para o timer tickpolicy rtc \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:6362 src/qemu/qemu_command.c:6373 +#: src/qemu/qemu_command.c:6395 src/qemu/qemu_command.c:6406 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy rtc não é suportado '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6401 src/qemu/qemu_command.c:6416 +#: src/qemu/qemu_command.c:6434 src/qemu/qemu_command.c:6449 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy pit não é suportado '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6438 +#: src/qemu/qemu_command.c:6471 msgid "hpet timer is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6493 +#: src/qemu/qemu_command.c:6520 msgid "setting ACPI S3 not supported" msgstr "configuração ACPI S3 não é suportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:6510 +#: src/qemu/qemu_command.c:6537 msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "configuração ACPI S4 não é suportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:6544 +#: src/qemu/qemu_command.c:6571 msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" msgstr "hypervisor falta recurso deviceboot" -#: src/qemu/qemu_command.c:6592 +#: src/qemu/qemu_command.c:6619 msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "Timeout de Reinicialização não é suportada com este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:6605 +#: src/qemu/qemu_command.c:6632 msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6648 +#: src/qemu/qemu_command.c:6675 msgid "dtb is not supported with this QEMU binary" msgstr "dtb não é suportado com este binário QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:6687 +#: src/qemu/qemu_command.c:6714 #, fuzzy msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" msgstr "reutilização não é suportado com este binário de QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:6694 +#: src/qemu/qemu_command.c:6721 #, fuzzy msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" msgstr "modo aio de disco não suportado com este binário QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:6701 +#: src/qemu/qemu_command.c:6728 #, fuzzy msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary" msgstr "reutilização não é suportado com este binário de QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:6708 +#: src/qemu/qemu_command.c:6735 #, fuzzy msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary" msgstr "reutilização não é suportado com este binário de QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:6724 +#: src/qemu/qemu_command.c:6751 #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6731 src/qemu/qemu_command.c:7453 +#: src/qemu/qemu_command.c:6758 src/qemu/qemu_command.c:7480 #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6795 +#: src/qemu/qemu_command.c:6822 msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" msgstr "" "Configurações de slot PCI de 64-bit são apenas para controladores de PCI " "raiz" -#: src/qemu/qemu_command.c:6802 +#: src/qemu/qemu_command.c:6829 #, c-format msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" msgstr "Configurações de slot PCI de 64-bit não é suportada para máquinas '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6808 +#: src/qemu/qemu_command.c:6835 msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "" "Configurações do tamanho de slot PCI de 64-bit não é suportada com este " "binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:6845 +#: src/qemu/qemu_command.c:6872 msgid "" "QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6861 +#: src/qemu/qemu_command.c:6888 #, c-format msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6878 +#: src/qemu/qemu_command.c:6905 #, c-format msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7129 +#: src/qemu/qemu_command.c:7156 #, c-format msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7174 +#: src/qemu/qemu_command.c:7201 msgid "the QEMU binary does not support kqemu" msgstr "o binário do QEMU não suporta kqemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:7182 +#: src/qemu/qemu_command.c:7209 msgid "the QEMU binary does not support kvm" msgstr "o binário QEMU não suporta kvm" -#: src/qemu/qemu_command.c:7189 +#: src/qemu/qemu_command.c:7216 #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary does not support %s" msgstr "O binário QEMU não suporta %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:7209 +#: src/qemu/qemu_command.c:7236 #, c-format msgid "%s is not available with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7316 src/qemu/qemu_command.c:7399 +#: src/qemu/qemu_command.c:7343 src/qemu/qemu_command.c:7426 msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary" msgstr "dump-guest-core não está disponível com este binário QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:7323 src/qemu/qemu_command.c:7408 +#: src/qemu/qemu_command.c:7350 src/qemu/qemu_command.c:7435 msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" msgstr "" "desabilitar a memória compartilhada não está disponível com este vinário de " "QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:7332 +#: src/qemu/qemu_command.c:7359 msgid "key wrap support is not available with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7340 +#: src/qemu/qemu_command.c:7367 #, fuzzy msgid "nvdimm is not available with this QEMU binary" msgstr "dump-guest-core não está disponível com este binário QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:7368 +#: src/qemu/qemu_command.c:7395 msgid "vmport is not available with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7380 +#: src/qemu/qemu_command.c:7407 msgid "smm is not available with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7424 +#: src/qemu/qemu_command.c:7451 msgid "gic-version option is available only for ARM virt machine" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7435 +#: src/qemu/qemu_command.c:7462 msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7469 src/qemu/qemu_domain.c:6921 +#: src/qemu/qemu_command.c:7496 src/qemu/qemu_domain.c:7081 msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7480 +#: src/qemu/qemu_command.c:7507 #, fuzzy msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary" msgstr "descarte não é suportado por este binário de QEMU " -#: src/qemu/qemu_command.c:7488 +#: src/qemu/qemu_command.c:7515 #, fuzzy msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary" msgstr "descarte não é suportado por este binário de QEMU " -#: src/qemu/qemu_command.c:7591 +#: src/qemu/qemu_command.c:7618 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "o backup do hugepage não é suportado pelo '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:7645 +#: src/qemu/qemu_command.c:7672 msgid "memory locking not supported by QEMU binary" msgstr "bloqueio de memória não suportado pelo binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:7703 +#: src/qemu/qemu_command.c:7730 msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7712 +#: src/qemu/qemu_command.c:7739 msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7738 +#: src/qemu/qemu_command.c:7765 #, c-format msgid "hugepages: node %zd not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7762 +#: src/qemu/qemu_command.c:7788 msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7781 +#: src/qemu/qemu_command.c:7807 msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" msgstr "separa classes de NUMA cpu que não são suportadas com este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:7870 +#: src/qemu/qemu_command.c:7895 msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" msgstr "gráficos de vnc não são suportados com este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:7876 src/qemu/qemu_command.c:8005 -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:323 +#: src/qemu/qemu_command.c:7901 src/qemu/qemu_command.c:8030 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:324 msgid "missing listen element" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:7912 +#: src/qemu/qemu_command.c:7937 msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary" msgstr "VNC WebSockets não é suportada com este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:7931 +#: src/qemu/qemu_command.c:7956 msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU" msgstr "" "política de compartilhamento de exibição do vnc não são suportados com este " "QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:7999 +#: src/qemu/qemu_command.c:8024 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "gráficos de spice não são suportados com este QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:8013 +#: src/qemu/qemu_command.c:8038 msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8034 +#: src/qemu/qemu_command.c:8059 msgid "" "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" msgstr "" "porta TLS do spice na configuração do XML, mas o TLS é desabilitado em qemu." "conf" -#: src/qemu/qemu_command.c:8096 +#: src/qemu/qemu_command.c:8121 msgid "" "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection " "is not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8106 +#: src/qemu/qemu_command.c:8131 msgid "" "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext " "connection is not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8124 +#: src/qemu/qemu_command.c:8149 msgid "" "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not " "available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8136 +#: src/qemu/qemu_command.c:8161 msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " "is not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8171 +#: src/qemu/qemu_command.c:8196 msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8181 +#: src/qemu/qemu_command.c:8206 msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8193 +#: src/qemu/qemu_command.c:8218 msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8239 +#: src/qemu/qemu_command.c:8264 #, c-format msgid "sdl not supported by '%s'" msgstr "sdl não é suportado pelo '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:8274 +#: src/qemu/qemu_command.c:8299 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "tipo de gráficos não são suportados '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:8300 src/qemu/qemu_hotplug.c:1180 +#: src/qemu/qemu_command.c:8325 src/qemu/qemu_hotplug.c:955 msgid "Netdev support unavailable" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8327 +#: src/qemu/qemu_command.c:8352 #, c-format msgid "vhost-user type '%s' not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8335 +#: src/qemu/qemu_command.c:8360 msgid "multi-queue is not supported for vhost-user with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8360 +#: src/qemu/qemu_command.c:8385 msgid "Error generating NIC -device string" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8418 src/qemu/qemu_hotplug.c:1077 +#: src/qemu/qemu_command.c:8443 src/qemu/qemu_hotplug.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Multiqueue network is not supported for: %s" msgstr "Multiqueue de rede em mudança não é suportado: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:8429 src/qemu/qemu_hotplug.c:1088 +#: src/qemu/qemu_command.c:8454 src/qemu/qemu_hotplug.c:863 #, c-format msgid "filterref is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8440 +#: src/qemu/qemu_command.c:8465 #, c-format msgid "Custom tap device path is not supported for: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8794 +#: src/qemu/qemu_command.c:8820 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "este binário de QEMU não possui suporte de smartcards múltiplos" -#: src/qemu/qemu_command.c:8804 src/qemu/qemu_command.c:8815 +#: src/qemu/qemu_command.c:8830 src/qemu/qemu_command.c:8841 msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "" "este binário de QEMU não possui suporte para o modo de host de smartcard" -#: src/qemu/qemu_command.c:8825 +#: src/qemu/qemu_command.c:8851 #, c-format msgid "invalid certificate name: %s" msgstr "Nome de certificado inválido: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:8836 +#: src/qemu/qemu_command.c:8862 #, c-format msgid "invalid database name: %s" msgstr "Nome de banco de dados inválido: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:8850 +#: src/qemu/qemu_command.c:8876 msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "" "Este binário de QEMU não possui o suporte para o modo de passagem do " "smartcard" -#: src/qemu/qemu_command.c:8895 +#: src/qemu/qemu_command.c:8921 msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:8945 +#: src/qemu/qemu_command.c:8971 #, c-format msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9042 +#: src/qemu/qemu_command.c:9068 msgid "shmem size must be a power of two" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9047 +#: src/qemu/qemu_command.c:9073 msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9054 +#: src/qemu/qemu_command.c:9080 msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9304 +#: src/qemu/qemu_command.c:9330 msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp" msgstr "console sclp requer que o QEMU suporte o s390-sclp" -#: src/qemu/qemu_command.c:9342 src/qemu/qemu_command.c:10340 +#: src/qemu/qemu_command.c:9368 src/qemu/qemu_command.c:10361 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "tipo de alvo de console não é suportado %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:9363 +#: src/qemu/qemu_command.c:9389 #, c-format msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" msgstr "barramento de redireção %s não é suportado com o QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:9370 +#: src/qemu/qemu_command.c:9396 msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "Redireção do USB não é suportado por esta versão do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:9381 +#: src/qemu/qemu_command.c:9407 msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" msgstr "Filtro de redireção do USB não é suportado por esta versão do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:9419 +#: src/qemu/qemu_command.c:9445 msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU" msgstr "" "Inicialização de redireção do USB não é suportado por esta versão do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:9546 +#: src/qemu/qemu_command.c:9572 #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" msgstr "O QEMU executável %s não suporta o modelo TPM %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:9596 +#: src/qemu/qemu_command.c:9622 #, c-format msgid "Could not open TPM device %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9610 +#: src/qemu/qemu_command.c:9636 #, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9643 +#: src/qemu/qemu_command.c:9669 #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" msgstr "O QEMU executável %s não suporta tipo de backend TPM %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:9719 +#: src/qemu/qemu_command.c:9745 msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9726 +#: src/qemu/qemu_command.c:9752 msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9738 +#: src/qemu/qemu_command.c:9764 msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9745 +#: src/qemu/qemu_command.c:9771 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9757 +#: src/qemu/qemu_command.c:9783 msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9764 +#: src/qemu/qemu_command.c:9790 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9773 +#: src/qemu/qemu_command.c:9799 msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9791 +#: src/qemu/qemu_command.c:9817 msgid "panic is supported only with ISA address type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9833 src/qemu/qemu_driver.c:9385 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9518 +#: src/qemu/qemu_command.c:9859 src/qemu/qemu_driver.c:9428 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9561 msgid "Memory tuning is not available in session mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9839 src/qemu/qemu_driver.c:9075 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9282 +#: src/qemu/qemu_command.c:9865 src/qemu/qemu_driver.c:9118 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9325 msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9849 src/qemu/qemu_driver.c:8819 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10187 src/qemu/qemu_driver.c:10606 +#: src/qemu/qemu_command.c:9875 src/qemu/qemu_driver.c:8862 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10230 src/qemu/qemu_driver.c:10649 msgid "CPU tuning is not available in session mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:9874 +#: src/qemu/qemu_command.c:9900 msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported" msgstr "" "somente 1 dispositivo gráfico de cada tipo (sdl, vnc, spice) é suportado" -#: src/qemu/qemu_command.c:9883 +#: src/qemu/qemu_command.c:9909 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "o emulador do qemu '%s' não suporta o xen" -#: src/qemu/qemu_command.c:9894 src/qemu/qemu_hotplug.c:919 +#: src/qemu/qemu_command.c:9920 src/qemu/qemu_hotplug.c:694 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "não há suporte ao nome de driver \"%s\" para o disco \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:10150 +#: src/qemu/qemu_command.c:10171 msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes" msgstr "QEMU não suporta os sandboxes do seccomp" -#: src/qemu/qemu_command.c:10203 +#: src/qemu/qemu_command.c:10224 msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary" msgstr "usb-serial não é suportado neste binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:10219 +#: src/qemu/qemu_command.c:10240 msgid "isa-serial requires address of isa type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:10227 +#: src/qemu/qemu_command.c:10248 msgid "pci-serial is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:10234 +#: src/qemu/qemu_command.c:10255 msgid "pci-serial requires address of pci type" msgstr "" @@ -18441,674 +18478,717 @@ msgstr "" msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:643 +#: src/qemu/qemu_domain.c:650 msgid "invalid path for master key file" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:676 +#: src/qemu/qemu_domain.c:683 msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:682 +#: src/qemu/qemu_domain.c:689 msgid "failed to write master key file for domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:744 +#: src/qemu/qemu_domain.c:751 #, c-format msgid "domain master key file doesn't exist in %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:751 +#: src/qemu/qemu_domain.c:758 msgid "failed to open domain master key file for read" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:760 +#: src/qemu/qemu_domain.c:767 msgid "unable to read domain master key file" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:766 +#: src/qemu/qemu_domain.c:773 #, c-format msgid "invalid master key read, size=%zd" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1243 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1282 msgid "encrypted secrets are not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1277 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1316 #, c-format msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1697 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1742 msgid "Unable to init qemu driver mutexes" msgstr "Não foi possível realizar oinit qemu driver mutexes" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1781 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1832 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "Monitor do QEMU inesperado ainda ativo durante a remoção" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1785 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1836 msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "Agente do QEMU inesperado ainda ativo durante a remoção" -#: src/qemu/qemu_domain.c:1999 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2079 #, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2004 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2084 #, c-format msgid "invalid vcpu index '%u'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2091 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2177 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid allowReboot value '%s'" +msgstr "valor de tradução inválido '%s'" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2212 msgid "no monitor path" msgstr "sem caminho do monitor" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2115 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2236 #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "tipo de monitor não suportado '%s'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2128 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2249 #, c-format msgid "malformed namespace name: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2189 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2310 #, c-format msgid "Unknown job type %s" msgstr "Tipo de trabalho desconhecido %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2202 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2323 #, c-format msgid "Unknown async job type %s" msgstr "Tipo de trabalho assíncrono desconhecido %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2213 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2334 #, c-format msgid "Unknown job phase %s" msgstr "fase do trabalho desconhecida %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2224 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2345 msgid "failed to parse list of disks marked for migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2248 src/qemu/qemu_domain.c:2260 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2369 src/qemu/qemu_domain.c:2381 msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "falha ao analisar a lista de dispositivo do qemu" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2356 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2482 msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "Nenhum argumento de linha de comando do qemu especificado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2382 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2508 msgid "No qemu environment name specified" msgstr "Nenhum nome de ambiente do qemu especificado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2387 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2513 msgid "Empty qemu environment name specified" msgstr "Nome de ambiente do qemu vazio especificado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2392 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2518 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" "Nome de ambiente inválido, ele deve iniciar com uma letra ou sublinhado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2397 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2523 msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" "Nome de ambiente inválido, ele deve conter somente alfanuméricos e sublinhado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2596 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2722 #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2619 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2745 #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2819 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2945 msgid "vcpu 0 can't be offline" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2824 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2950 msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2829 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2955 msgid "vcpu0 must be enabled first" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2845 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2971 msgid "all vcpus must have either set or unset order" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2854 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2980 msgid "" "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2863 +#: src/qemu/qemu_domain.c:2989 msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2887 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3013 #, fuzzy, c-format msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture" msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2897 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3023 #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2907 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3033 #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2916 src/qemu/qemu_domain.c:2925 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3042 src/qemu/qemu_domain.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'" msgstr "modo de alocação de CPU não é suportado '%s'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:2975 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3101 #, fuzzy, c-format msgid "I/O APIC tuning is not supported for '%s' architecture" msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3016 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3142 msgid "bootloader is not supported by QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3022 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3148 msgid "missing machine type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3080 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3206 #, c-format msgid "video type '%s' is not supported with QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3096 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3222 #, c-format msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3104 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3230 msgid "qemu does not support the accel2d setting" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3111 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3237 #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "valor para 'vram' deve ser menor do que '%u'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3117 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3243 #, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" msgstr "valor para 'ram' deve ser menos do que '%u'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3127 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3253 #, fuzzy msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "valor para 'vram' deve ser menor do que '%u'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3157 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3283 msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3167 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3293 msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3177 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3303 msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3188 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3314 msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3197 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3323 msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3203 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3329 msgid "Secure boot requires SMM feature enabled" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3214 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3340 msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3223 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3349 #, c-format msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3230 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3356 #, c-format msgid "" "more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " "device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3278 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3404 msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3329 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3455 #, fuzzy msgid "parallel ports are not supported" msgstr "Dispositivos paralelos não são suportados pelo libxl" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3384 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3504 +#, c-format +msgid "%s model of watchog can go only on PCI bus" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3514 +#, c-format +msgid "%s model of watchog can go only on ISA bus" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3523 +#, c-format +msgid "%s model of watchog is virtual and cannot go on any bus." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3529 +#, c-format +msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3558 msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3394 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3568 msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3401 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3575 msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3409 src/qemu/qemu_domain.c:3425 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3583 src/qemu/qemu_domain.c:3599 #, fuzzy msgid "prefix too long" msgstr "nome do ipset é muito grande" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3417 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3591 #, fuzzy msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed" msgstr "" "Somente os endereços de IPv4 ou IPv6 podem ser utilizados com o iptables" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3432 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3606 msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " "info, not supported by QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3441 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3615 msgid "rx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3446 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3620 msgid "tx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3454 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3628 #, c-format msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3461 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3635 #, fuzzy, c-format msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported" msgstr "tipo de operação %d não é suportado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3494 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3671 #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "valor para 'vram' deve ser menor do que '%u'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3500 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3677 #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be power of two" msgstr "valor para 'vram' deve ser menor do que '%u'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3632 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3809 #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3640 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3817 #, c-format msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3647 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3824 #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3655 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3832 #, c-format msgid "shmem model '%s' does not support size setting" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3737 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3914 #, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3746 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3923 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" msgstr "controlador do SCSI somente suporta 1 bus" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3770 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3947 msgid "" "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3777 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3954 msgid "" "pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:3791 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3968 #, c-format msgid "" "%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " "domain's <cpu><numa> array (%zu)" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:4224 +#: src/qemu/qemu_domain.c:4402 #, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by %s)" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:4235 +#: src/qemu/qemu_domain.c:4413 #, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by %s) due to max_queued limit" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:4240 +#: src/qemu/qemu_domain.c:4418 msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" msgstr "" "não é possível adquirir o bloqueio da mudança de estado devido ao limite do " -#: src/qemu/qemu_domain.c:4298 +#: src/qemu/qemu_domain.c:4476 #, c-format msgid "unexpected async job %d" msgstr "async inesperado %d" -#: src/qemu/qemu_domain.c:4389 src/qemu/qemu_domain.c:4456 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3241 +#: src/qemu/qemu_domain.c:4567 src/qemu/qemu_domain.c:4634 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3242 msgid "domain is no longer running" msgstr "domínio não está mais em execução" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5027 src/qemu/qemu_domain.c:5200 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5205 src/qemu/qemu_domain.c:5378 #: src/uml/uml_driver.c:1081 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "falha na criação do arquivo de log %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5032 src/qemu/qemu_domain.c:5055 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5210 src/qemu/qemu_domain.c:5233 #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "falha ao definir sinalização close-on-exec no %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5043 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5221 #, c-format msgid "failed to truncate %s" msgstr "Não foi possível truncar %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5050 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5228 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open logfile %s" msgstr "falha na criação do arquivo de log %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5062 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5240 #, c-format msgid "failed to seek in log file %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5093 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5271 msgid "Unable to seek to end of domain logfile" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5098 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5276 msgid "Unable to write to domain logfile" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5145 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5323 msgid "Unable to read from log file" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5254 src/storage/storage_util.c:2295 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5432 src/storage/storage_util.c:2377 msgid "unable to find qemu-img" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5283 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5461 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "não foi possível criar o diretório de snapshot \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_domain.c:5344 +#: src/qemu/qemu_domain.c:5522 #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "Dispositivo de disco '%s' não suporta o snapshotting" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6008 src/qemu/qemu_domain.c:6018 -#: src/qemu/qemu_domain.c:6081 src/qemu/qemu_domain.c:6088 -#: src/qemu/qemu_domain.c:6095 src/qemu/qemu_domain.c:6102 -#: src/qemu/qemu_domain.c:6125 src/qemu/qemu_domain.c:6139 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6153 src/qemu/qemu_domain.c:6163 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6226 src/qemu/qemu_domain.c:6233 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6240 src/qemu/qemu_domain.c:6247 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6270 src/qemu/qemu_domain.c:6284 #, c-format msgid "cannot modify field '%s' of the disk" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6162 src/qemu/qemu_domain.c:6170 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6307 src/qemu/qemu_domain.c:6315 #, c-format msgid "disk '%s' already in active block job" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6290 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6437 #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking " "source'%s'" msgstr "Nome do domínio alvo '%s' não coincide com a fonte '%s'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6398 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'" +msgstr "Tipo de endereço de dispositivo de alvo %s não coincide com fonte %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:6558 msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "Agente de convidado do QEMU não está disponível devido à um erro" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6407 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6567 msgid "QEMU guest agent is not connected" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6413 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6573 msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "Agente de convidado do QEMU não está configurado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6471 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6631 #, c-format msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6485 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6645 msgid "initial memory size overflowed after alignment" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6492 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6652 msgid "maximum memory size overflowed after alignment" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6504 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6664 #, c-format msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6560 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6720 msgid "block jobs not supported with this QEMU binary" msgstr "Trabalhos de bloco não são suportados com este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6756 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6916 #, c-format msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6765 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6925 #, c-format msgid "" "memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6784 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6944 msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6792 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6952 msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6801 +#: src/qemu/qemu_domain.c:6961 #, c-format msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6860 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7020 msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6875 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7035 msgid "" "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6883 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7043 #, c-format msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6914 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7074 msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:6927 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7087 msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:7279 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7439 #, c-format msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:7285 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7445 #, c-format msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:7533 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7693 msgid "No device found for specified path" msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo para o caminho especificado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:7556 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7716 #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" msgstr "disk device='lun' não é suportado para o protocolo='%s'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:7563 +#: src/qemu/qemu_domain.c:7723 msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" msgstr "" "disk device='lun' é válido somente para fonte de disco de tipo de bloco" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8213 src/qemu/qemu_domain.c:9184 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8352 src/qemu/qemu_domain.c:9323 #, c-format msgid "Too many levels of symbolic links: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8283 src/qemu/qemu_domain.c:9217 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8422 src/qemu/qemu_domain.c:9356 #, c-format msgid "unable to resolve symlink %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8294 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8433 #, c-format msgid "unable to create symlink %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8354 src/qemu/qemu_domain.c:9101 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8493 src/qemu/qemu_domain.c:9240 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported device type %s 0%o" msgstr "tipo de dispositivo não suportado" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8366 src/qemu/qemu_domain.c:9108 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8505 src/qemu/qemu_domain.c:9247 #, c-format msgid "Failed to chown device %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8375 src/qemu/qemu_domain.c:9117 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8514 src/qemu/qemu_domain.c:9256 #, c-format msgid "Failed to set permissions for device %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8385 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8524 #, c-format msgid "Failed to copy ACLs on device %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8394 src/qemu/qemu_domain.c:9257 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8533 src/qemu/qemu_domain.c:9396 #, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8405 src/qemu/qemu_domain.c:9138 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8544 src/qemu/qemu_domain.c:9277 #, c-format msgid "Unable to set SELinux label on %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8844 +#: src/qemu/qemu_domain.c:8983 msgid "Unable to find any /dev mount" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:8891 src/qemu/qemu_domain.c:8922 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9030 src/qemu/qemu_domain.c:9061 #, c-format msgid "Unable to stat: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:9057 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9196 #, c-format msgid "Unable to create symlink %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:9089 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9228 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to umount %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:9127 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9266 #, c-format msgid "Unable to set ACLs on %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:9249 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9388 #, c-format msgid "Unable to get ACLs on %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:9321 src/util/virprocess.c:107 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9460 src/util/virprocess.c:107 #: src/util/virprocess.c:1201 src/util/virprocess.c:1274 msgid "Namespaces are not supported on this platform." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:9843 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9982 #, c-format msgid "failed to parse block device '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:9856 +#: src/qemu/qemu_domain.c:9995 #, fuzzy, c-format msgid "failed to find disk '%s'" msgstr "falha ao enviar a chave '%s'" +#: src/qemu/qemu_domain.c:10245 +#, c-format +msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:10251 +msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:10258 +msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" +msgstr "" + #: src/qemu/qemu_domain_address.c:53 msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "Este QEMU não suporta o controlador LSI 53C895A SCSI" @@ -19148,253 +19228,254 @@ msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "Controlador IDE primário deve possuir o endereço PCI 0:0:1.1" #: src/qemu/qemu_domain_address.c:1422 -msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2" +#, fuzzy +msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "Controlador PIIX3 USB deve possuir o endereço PCI 0:0:1.2" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1471 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1480 msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" "Endereço PCI 0:0:2.0 está em uso, o QEMU precisa dele para o vídeo primário" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1487 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1496 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "Placa de vídeo primária deve possuir o endereço PCI 0:0:2.0" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1540 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1549 msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" msgstr "Controladora SATA primária deve possuir o endereço PCI 0:0:1f.2" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1658 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1667 msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" "Endereço PCI 0:0:1.0 está em uso, QEMU precisa dele para o vídeo primário" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1674 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1683 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" msgstr "Placa de vídeo primária deve possuir o endereço PCI 0:0:1.0" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1960 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:1969 #, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2400 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2409 #, c-format msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2488 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2497 #, c-format msgid "" "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " "bus %d. Must be manually assigned" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2515 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2524 #, fuzzy, c-format msgid "No usable target index found for %d" msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%s' " -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2533 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2542 #, c-format msgid "" "PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be " "larger than bus" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2702 +#: src/qemu/qemu_domain_address.c:2711 msgid "failed to find an empty memory slot" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:240 src/test/test_driver.c:5915 +#: src/qemu/qemu_driver.c:241 src/test/test_driver.c:5918 #: src/vz/vz_driver.c:2175 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "não existe nenhum domínio de snapshot com o nome correspondente '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:275 +#: src/qemu/qemu_driver.c:276 #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "Falha ao iniciar o job em MV \"%s\": %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:477 +#: src/qemu/qemu_driver.c:478 #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "Falha ao alocar memória para o diretório de snapshot para o domínio %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:499 +#: src/qemu/qemu_driver.c:500 msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "Falha ao alocar a memória para o caminho" -#: src/qemu/qemu_driver.c:506 +#: src/qemu/qemu_driver.c:507 #, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:518 +#: src/qemu/qemu_driver.c:519 #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "Falha ao analisar o XML de snapshot a partir do arquivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:539 +#: src/qemu/qemu_driver.c:540 #, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:544 +#: src/qemu/qemu_driver.c:545 #, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" msgstr "Muitos snapshots declarando serem atuais para o domínio %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:551 src/test/test_driver.c:886 +#: src/qemu/qemu_driver.c:552 src/test/test_driver.c:877 #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" msgstr "Snapshots possuem relações inconsistentes para o domínio %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:676 +#: src/qemu/qemu_driver.c:677 #, c-format msgid "Failed to create state dir %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:681 +#: src/qemu/qemu_driver.c:682 #, c-format msgid "Failed to create lib dir %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:686 +#: src/qemu/qemu_driver.c:687 #, c-format msgid "Failed to create cache dir %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:691 src/qemu/qemu_driver.c:696 +#: src/qemu/qemu_driver.c:692 src/qemu/qemu_driver.c:697 #, c-format msgid "Failed to create save dir %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:701 +#: src/qemu/qemu_driver.c:702 #, c-format msgid "Failed to create dump dir %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:706 +#: src/qemu/qemu_driver.c:707 #, c-format msgid "Failed to create channel target dir %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:711 +#: src/qemu/qemu_driver.c:712 #, c-format msgid "Failed to create nvram dir %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:716 +#: src/qemu/qemu_driver.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create memory backing dir %s" msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:734 +#: src/qemu/qemu_driver.c:735 #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "falha ao ativar o filtro mac em '%s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:754 +#: src/qemu/qemu_driver.c:755 msgid "webSocket" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:784 +#: src/qemu/qemu_driver.c:785 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "não foi possível definir propriedade de '%s' para o usuário %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:798 -#: src/qemu/qemu_driver.c:805 src/qemu/qemu_driver.c:812 -#: src/qemu/qemu_driver.c:823 src/qemu/qemu_driver.c:832 -#: src/qemu/qemu_driver.c:839 src/qemu/qemu_driver.c:846 +#: src/qemu/qemu_driver.c:792 src/qemu/qemu_driver.c:799 +#: src/qemu/qemu_driver.c:806 src/qemu/qemu_driver.c:813 +#: src/qemu/qemu_driver.c:824 src/qemu/qemu_driver.c:833 +#: src/qemu/qemu_driver.c:840 src/qemu/qemu_driver.c:847 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "não foi possível definir a propriedade de '%s' para %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:880 +#: src/qemu/qemu_driver.c:881 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "não foi possível criar caminho de hugepage %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1154 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1155 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "o driver de estado do qemu não está ativo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1161 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1162 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "nenhum caminho de URI de QEMU dado, tente %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1170 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1171 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "caminho '%s' de URI de QEMU indesperado, tente o qemu:///system" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1178 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "Caminho QEMU URI inesperado '%s', try qemu:///session" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1370 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1371 #, c-format msgid "Missing separator in sched info '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1380 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1381 #, c-format msgid "Unable to parse sched info value '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1478 src/qemu/qemu_driver.c:5001 -#: src/qemu/qemu_process.c:4924 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1479 src/qemu/qemu_driver.c:5002 +#: src/qemu/qemu_process.c:4938 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "não há suporte para afinidade de cpu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1507 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1508 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "não foi possível obter a alocação do tempo de vCPU & pCPU " -#: src/qemu/qemu_driver.c:1549 src/uml/uml_driver.c:1645 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1550 src/uml/uml_driver.c:1645 #: src/uml/uml_driver.c:1689 src/vbox/vbox_common.c:770 #: src/vbox/vbox_common.c:2891 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "não existe domínio em correspondência com o id %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1874 src/qemu/qemu_driver.c:1932 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1875 src/qemu/qemu_driver.c:1933 msgid "domain is pmsuspended" msgstr "domínio é pmsuspended" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1946 src/qemu/qemu_migration.c:5269 -#: src/qemu/qemu_process.c:575 src/qemu/qemu_process.c:5883 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1947 src/qemu/qemu_migration.c:5366 +#: src/qemu/qemu_process.c:575 src/qemu/qemu_process.c:5983 msgid "resume operation failed" msgstr "falha ao retomar a operação" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2131 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2132 msgid "ACPI reboot is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2137 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2138 msgid "ACPI reboot is not supported without the JSON monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2371 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2372 msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "não foi possível redimensionar a memória máxima em um domínio ativo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2381 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2382 msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2389 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2390 msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2430 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2431 msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" @@ -19402,713 +19483,717 @@ msgstr "" "Incapaz de mudar memória de domínio ativo sem o dispositivo do balão e " "driver de balão de SO convidado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2499 src/qemu/qemu_driver.c:2523 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2500 src/qemu/qemu_driver.c:2524 msgid "Memory balloon model must be virtio to set the collection period" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2510 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2511 msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "falha ao definir período de coleção do driver de balão" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2605 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2606 #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode" msgstr "" "não é possível traduzir o keycode %u do %s codeset para o keycode do rfb" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2670 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2671 msgid "Initial memory size too large" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2676 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2677 msgid "Current memory size too large" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2683 src/uml/uml_driver.c:1889 src/vz/vz_driver.c:678 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2684 src/uml/uml_driver.c:1889 src/vz/vz_driver.c:678 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "não foi possível ler o cputime para o domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2689 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2690 msgid "cpu count too large" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2940 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2941 msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "novo xml muito grande para se adequar à um arquivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2956 src/qemu/qemu_driver.c:3003 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2957 src/qemu/qemu_driver.c:3004 #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "falha ao gravar o cabeçalho no arquivo de salvamento do domínio '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2963 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2964 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write domain xml to '%s'" msgstr "falha ao gravar o xml em '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2971 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2972 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write cookie to '%s'" msgstr "falha ao gravar o xml em '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2978 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write padding to '%s'" msgstr "falha ao gravar o xml em '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3020 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3021 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "Formato de salvamento comprimido inválido %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3159 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3160 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "Falha ao criar arquivo '%s': não foi possível determinar o tipo de fs" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3161 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3162 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "Falha ao criar arquivo '%s': não foi possível determinar o tipo de fs" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3191 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3192 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "Erro no processo filho ao criar '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3192 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3193 #, c-format msgid "Error from child process opening '%s'" msgstr "Erro no processo filho ao abrir '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3213 src/qemu/qemu_process.c:3836 -#: src/storage/storage_util.c:447 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3214 src/qemu/qemu_process.c:3841 +#: src/storage/storage_util.c:448 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "Falha ao criar arquivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3214 src/qemu/qemu_process.c:3827 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:792 -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:727 src/util/virfile.c:1401 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3215 src/qemu/qemu_process.c:3832 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:802 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:731 src/util/virfile.c:1401 #: src/util/virstoragefile.c:1091 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3274 src/qemu/qemu_driver.c:3807 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6389 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3275 src/qemu/qemu_driver.c:3808 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6390 msgid "bypass cache unsupported by this system" msgstr "cache de desvio não é suportado por este sistema" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3359 src/qemu/qemu_driver.c:3372 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3923 src/qemu/qemu_driver.c:13842 -#: src/qemu/qemu_driver.c:14734 src/qemu/qemu_driver.c:15725 -#: src/qemu/qemu_driver.c:15785 src/qemu/qemu_hotplug.c:643 -#: src/qemu/qemu_migration.c:4154 src/qemu/qemu_migration.c:4718 -#: src/qemu/qemu_migration.c:5202 src/qemu/qemu_migration.c:5433 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3360 src/qemu/qemu_driver.c:3373 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3924 src/qemu/qemu_driver.c:13881 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14787 src/qemu/qemu_driver.c:15778 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15845 src/qemu/qemu_hotplug.c:614 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4251 src/qemu/qemu_migration.c:4815 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5299 src/qemu/qemu_migration.c:5530 #: src/qemu/qemu_process.c:554 msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "convidado foi fechado inesperadamente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3405 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3406 msgid "failed to get domain xml" msgstr "falha ao obter o xml do domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3510 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3511 #, c-format msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3520 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3521 #, c-format msgid "" "Compression program for %s image format in configuration file isn't available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3720 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3721 #, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" msgstr "Falha ao remover o arquivo managed save '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3743 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3744 msgid "dump-guest-memory is not supported" msgstr "dump-guest-memory não é suportada" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3761 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3762 #, c-format msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3825 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3826 #, c-format msgid "unknown dumpformat '%d'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3838 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3839 msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3856 #, c-format msgid "unable to close file %s" msgstr "incapaz de fechar arquivo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3960 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3961 msgid "resuming after dump failed" msgstr "retomando após a falha do dump" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4026 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4027 msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" msgstr "atualmente é suportado somente obtendo screenshots do ID 0 da tela" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4035 src/qemu/qemu_driver.c:11548 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4036 src/qemu/qemu_driver.c:11592 #: src/vbox/vbox_common.c:7187 #, c-format msgid "mkostemp(\"%s\") failed" msgstr "mkostemp(\"%s\") falhou" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4057 src/vbox/vbox_common.c:7246 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4058 src/vbox/vbox_common.c:7246 msgid "unable to open stream" msgstr "não foi possível abrir o fluxo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4137 src/qemu/qemu_driver.c:4175 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4138 src/qemu/qemu_driver.c:4176 msgid "Dump failed" msgstr "Dump falhou" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4145 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4146 msgid "Resuming after dump failed" msgstr "Retomando após a falha do dump" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4845 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4846 #, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " "domain: %d > %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4888 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4889 msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4894 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4895 msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4904 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4905 msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5007 tools/virsh-domain.c:6719 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5008 tools/virsh-domain.c:6823 #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5098 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5099 msgid "Virt type 'qemu' does not support vCPU pinning" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5105 tools/virsh-domain.c:6723 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5106 tools/virsh-domain.c:6827 #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5115 src/qemu/qemu_driver.c:5234 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5116 src/qemu/qemu_driver.c:5235 msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "Lista de cpu vazia para fixação" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5246 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5247 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "falha ao defniri a cpuset.cpus no cgroup para as opçẽos de emulador" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5376 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5377 msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5421 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5422 msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5488 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5489 msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5495 src/qemu/qemu_driver.c:6013 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5496 src/qemu/qemu_driver.c:6014 msgid "IOThreads not supported with this binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5693 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5694 msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5703 src/qemu/qemu_process.c:2212 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5704 src/qemu/qemu_process.c:2217 #, c-format msgid "iothread %d not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5722 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5723 #, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5753 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5754 #, c-format msgid "iothreadid %d not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5823 src/qemu/qemu_driver.c:5905 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5824 src/qemu/qemu_driver.c:5906 #, c-format msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5840 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5841 #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5942 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5943 #, c-format msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5959 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5960 #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5967 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5968 #, c-format msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5977 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5978 #, c-format msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6079 src/qemu/qemu_driver.c:6111 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6080 src/qemu/qemu_driver.c:6112 msgid "invalid value of 0 for iothread_id" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6413 src/qemu/qemu_driver.c:6434 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6414 src/qemu/qemu_driver.c:6435 #, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %s" msgstr "não foi possível remover o arquivo corrompindo: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6420 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6421 msgid "failed to read qemu header" msgstr "falha ao ler o cabeçalho do qemu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6430 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6431 msgid "save image is incomplete" msgstr "imagem do save está incompleta" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6460 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6461 #, fuzzy, c-format msgid "invalid header data length: %d" msgstr "Comprimento do XML inválido: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6476 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6477 #, fuzzy msgid "failed to read domain XML" msgstr "falha ao ler o XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6486 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6487 #, fuzzy msgid "failed to read cookie" msgstr "falha ao criar soquete" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6579 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6587 #, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "não foi possível fechar o arquivo: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6605 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6613 msgid "failed to resume domain" msgstr "falha ao retomar o domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6826 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6834 #, c-format msgid "cannot seek in '%s'" msgstr "não foi possível buscar \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6834 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6842 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header data to '%s'" msgstr "Não foi possível gravar dados em '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6873 src/qemu/qemu_driver.c:6913 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6881 src/qemu/qemu_driver.c:6921 #, fuzzy msgid "domain does not have managed save image" msgstr "Domínio não possui imagem de salvamento gerenciado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:7226 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7234 #, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" msgstr "não foi possível remover o arquivo do managed save %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/qemu/qemu_driver.c:15578 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7386 src/qemu/qemu_driver.c:15631 #: src/qemu/qemu_migration.c:1091 msgid "domain has active block job" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7448 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7457 msgid "cannot both keep and delete nvram" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7473 src/test/test_driver.c:2970 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7482 src/test/test_driver.c:2961 #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "não foi possível excluir o domínio com os snapshots %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7508 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7517 #, c-format msgid "failed to remove nvram: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7514 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7523 msgid "cannot delete inactive domain with nvram" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7667 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7691 #, c-format msgid "live attach of device '%s' is not supported" msgstr "anexo ativo do dispositivo '%s' não é suportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7701 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7725 #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." msgstr "'%s' controlador não pode ser desconectado imediatamente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7760 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7788 #, c-format msgid "live detach of device '%s' is not supported" msgstr "Desconexão ativa do dispositivo '%s' não é suportada" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7805 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7833 msgid "disk source can be changed only in removable drives" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7876 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7904 #, c-format msgid "live update of device '%s' is not supported" msgstr "atualização ativa do dispositivo '%s' não é suportada" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7942 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7970 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "Lease %s no lockspace %s já existe" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7992 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8020 msgid "a device with the same address already exists " msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8005 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8033 msgid "no free memory device slot available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8039 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8067 src/qemu/qemu_hotplug.c:2676 #, fuzzy msgid "domain already has a watchdog" msgstr "domínio '%s' já existe com a uuid %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8059 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8091 #, c-format msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" msgstr "anexo persistente do dispositivo '%s' não é suportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8124 src/qemu/qemu_hotplug.c:5245 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8156 src/qemu/qemu_hotplug.c:5194 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "Lease %s no lockspace %s não existe" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8158 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8190 msgid "no matching filesystem device was found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8169 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8201 msgid "no matching RNG device was found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8180 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8212 msgid "matching memory device was not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8192 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8224 msgid "no matching redirdev was not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8202 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8234 msgid "matching shmem device was not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8213 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8245 #, fuzzy msgid "domain has no watchdog" msgstr "domínio não possui snapshots" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8234 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8255 src/qemu/qemu_hotplug.c:6010 +#, fuzzy +msgid "matching input device not found" +msgstr "dispositivo de usb não foi encontrado" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8274 #, c-format msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" msgstr "Desconexão persistente do dispositivo '%s' não é suportada" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8276 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8316 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" msgstr "" "não foi possível encontrar dispositivos de gráficos existentes para modificar" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8321 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8361 #, c-format msgid "persistent update of device '%s' is not supported" msgstr "atualização persistente do dispositivo '%s' não é suportada" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9628 msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" msgstr "muda o nodeset para o domínio de execução requer o modo numa estrito" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9679 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9722 #, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%d'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9690 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9733 #, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9706 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9749 msgid "NUMA tuning is not available in session mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9712 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9755 msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" msgstr "o controlador de cpuset cgroup não está montado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9720 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9763 msgid "can't change numatune mode for running domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10165 #, c-format msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" msgstr "valor de '%s' está fora de intervalo [%lld, %lld]" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10714 src/vz/vz_driver.c:3992 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10757 src/vz/vz_driver.c:3992 msgid "empty path" msgstr "caminho vazio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10722 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10765 #, c-format msgid "size must be less than %llu" msgstr "tamanho deve ser menor do que %llu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10859 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10902 #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "não foi possível encontrar estatísticas para o dispositivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11117 src/qemu/qemu_driver.c:11124 -#: src/qemu/qemu_driver.c:11293 -#, c-format -msgid "Can't find device %s" -msgstr "não foi possível encontrar dispositivo %s" +#: src/qemu/qemu_driver.c:11168 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet" +msgstr "Definição de cópia de tipo '%d' ainda não é implementado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:11404 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11448 msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "não foi possível obter o RSS para o domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11469 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11513 #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk or path '%s'" msgstr "Caminho inválido: '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11475 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11519 #, fuzzy msgid "peeking is supported only for RAW disks" msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11487 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11531 #, c-format msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11529 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11573 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" "parâmetro das sinalizações deve ser VIR_MEMORY_VIRTUAL ou VIR_MEMORY_PHYSICAL" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11573 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11617 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "falha ao ler o arquivo temporário criado com o modelo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11624 src/storage/storage_util.c:1560 -#: src/storage/storage_util.c:1622 src/util/virstoragefile.c:1096 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11668 src/storage/storage_util.c:1635 +#: src/storage/storage_util.c:1697 src/util/virstoragefile.c:1096 #: src/util/virstoragefile.c:1231 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "não foi possível realizar stat no arquivo \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11634 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11678 #, c-format msgid "failed to stat remote file '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11731 src/storage/storage_backend_fs.c:806 -#: src/storage/storage_util.c:1790 src/util/virstoragefile.c:1112 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11775 src/storage/storage_backend_fs.c:816 +#: src/storage/storage_util.c:1865 src/util/virstoragefile.c:1112 #: src/util/virstoragefile.c:1254 #, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "não foi possível ler o cabeçalho \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11796 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11840 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "Caminho inválido %s não atribuído para o domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11802 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11846 #, c-format msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:11839 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11883 #, c-format msgid "failed to gather stats for disk '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:12013 src/qemu/qemu_driver.c:12456 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12509 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12057 src/qemu/qemu_driver.c:12500 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12553 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" "PrepareTunnel chamado mas nenhuma sinalização do TUNNELLED foi definida" -#: src/qemu/qemu_driver.c:12019 src/qemu/qemu_driver.c:12078 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12128 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12063 src/qemu/qemu_driver.c:12122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12172 #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "Não é possível imigrar o protocolo v2 com o gerenciador de bloqueio %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:12068 src/qemu/qemu_driver.c:12317 -#: src/qemu/qemu_driver.c:12406 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12112 src/qemu/qemu_driver.c:12361 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12450 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" "migração do Tunnelled foi requisitada mas o método RPC inválido foi chamado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:12686 src/qemu/qemu_driver.c:12734 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12730 src/qemu/qemu_driver.c:12778 msgid "missing domain name" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:12886 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12930 msgid "" "neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:12895 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12939 msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:12903 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12947 msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:12910 src/xen/xen_driver.c:2363 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12954 src/xen/xen_driver.c:2367 #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver name '%s'" msgstr "nome de driver desconhecido '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13102 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13146 msgid "migration statistics are available only on the source host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13254 src/vz/vz_sdk.c:283 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13299 src/vz/vz_sdk.c:283 msgid "no job is active on the domain" msgstr "não existe trabalhos ativos no domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13260 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13305 msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "não é possível abortar migração de entrada; utilize o " -#: src/qemu/qemu_driver.c:13270 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13315 msgid "cannot abort migration in post-copy mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13371 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13416 #, fuzzy msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary" msgstr "Migração comprimida não é suportada pelo binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13424 src/qemu/qemu_driver.c:13478 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13464 src/qemu/qemu_driver.c:13515 msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" msgstr "Migração comprimida não é suportada pelo binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13519 src/qemu/qemu_driver.c:16561 -#: src/qemu/qemu_driver.c:16844 src/qemu/qemu_driver.c:17177 -#: src/qemu/qemu_driver.c:17365 src/qemu/qemu_migration.c:905 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2542 tools/virsh-domain.c:2303 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13558 src/qemu/qemu_driver.c:16622 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16910 src/qemu/qemu_driver.c:17243 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17433 src/qemu/qemu_migration.c:905 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2543 tools/virsh-domain.c:2303 #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu" msgstr "largura de banda deve ser menor do que %llu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13613 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13652 msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13620 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13659 msgid "" "switching to post-copy requires migration to be started with " "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13750 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13789 #, c-format msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled" msgstr "" "formato de imagem desconhecido '%s' e análise de formato é desabilitado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13881 src/qemu/qemu_driver.c:14827 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13920 src/qemu/qemu_driver.c:14880 msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "retomando após a falha do snapshot" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13918 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13957 #, c-format msgid "" "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13930 src/qemu/qemu_driver.c:14020 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13969 src/qemu/qemu_driver.c:14059 #, c-format msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13944 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13983 msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13982 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14021 #, c-format msgid "" "external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:13995 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14034 #, c-format msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14065 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14104 #, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" msgstr "incapaz de realizar a stat para disco %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14070 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14109 #, c-format msgid "missing existing file for disk %s: %s" msgstr "faltando arquivo existente para disco %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14076 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14115 #, c-format msgid "" "external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " @@ -20117,23 +20202,23 @@ msgstr "" "arquivo de snapshot externo para disco %s já existe e não é um dispositivo " "de bloco: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14128 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14167 #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14140 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14179 #, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14168 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14207 msgid "reuse is not supported with this QEMU binary" msgstr "reutilização não é suportado com este binário de QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14186 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14225 #, c-format msgid "" "active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " @@ -20142,224 +20227,224 @@ msgstr "" "domínios de qemu ativos requerem snapshots de disco externo; disco %s " "requesitou interno" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14199 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14238 #, c-format msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "" "snapshot interno para disco %s não é suportado para tipo de armazenamento %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14214 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14253 #, c-format msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" msgstr "formato de snapshot externo para disco %s não é suportado: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14238 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14277 msgid "unexpected code path" msgstr "caminho de código inesperado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14246 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14285 msgid "nothing selected for snapshot" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14255 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14294 msgid "" "internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14263 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14302 msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" msgstr "" "snapshots somente de disco requerem ao menos um disco a ser selecionado para " "snapshot" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14275 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14314 msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14292 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14331 msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14307 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14346 msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported" msgstr "snapshot ativo atômico de discos múltiplos não é suportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14495 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14548 #, c-format msgid "failed to create image file '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14566 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14619 msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary" msgstr "snapshot de disco ativo não suportado com este binário de QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14906 src/qemu/qemu_migration.c:1084 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14959 src/qemu/qemu_migration.c:1084 msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "domínio está marcado para se auto destruir" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14912 src/test/test_driver.c:6315 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14965 src/test/test_driver.c:6318 msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "não foi possível interromper após snapshot de domínio transiente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14928 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14981 #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" msgstr "nome de snapshot inválido '%s': nome não pode conter '" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14936 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14989 #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" msgstr "Nome de snapshot inválido'%s': nome não pode começar com '.'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14949 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15002 msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints" msgstr "" "criação de snapshots ativos é suportada somente com checkpoints externos" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14966 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15019 msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:14974 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15027 #, c-format msgid "Invalid domain state %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15024 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15077 msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15112 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15165 #, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %s" msgstr "Incapaz de salvar metadados para snapshots de %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15408 src/test/test_driver.c:6156 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15461 src/test/test_driver.c:6159 #: src/vz/vz_driver.c:2557 msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "o domínio não possui um snapshot atual" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15595 src/test/test_driver.c:6559 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15648 src/test/test_driver.c:6562 msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "" "domínio transiente precisa requisitar execução ou pausa para reverter para " "snapshot inativo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15602 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15655 msgid "revert to external snapshot not supported yet" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15609 src/test/test_driver.c:6567 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15662 src/test/test_driver.c:6570 #, c-format msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" msgstr "snapshot '%s' falta '%s' informação de reversão do domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15619 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15672 msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" msgstr "" "é necessário realizar o respawn no qemu para iniciar o snapshot inativo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15873 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15933 msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:15881 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15941 #, c-format msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16012 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16072 #, c-format msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" msgstr "remoção de %d snapshots de disco externo não é suportado ainda" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16037 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16097 #, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" msgstr "Falha ao definir snapshot '%s' como atual" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16157 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16217 #, c-format msgid "No monitor connection for pid %u" msgstr "Nenhuma conexão de monitor para o pid %u" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16162 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16222 #, c-format msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" msgstr "" "Não foi possível conectar com a conexão de monitor do tipo '%s' para o pid %u" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16346 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16406 #, c-format msgid "cannot find channel %s" msgstr "Não foi possível encontrar canal %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16353 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16413 #, c-format msgid "channel %s is not using a UNIX socket" msgstr "canal %s não está usando o soquete UNIX" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16366 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16426 msgid "Active channel stream exists for this domain" msgstr "Faixa de canal ativa existe neste domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16393 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16453 #, c-format msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job" msgstr "dinâmica de disco '%s' requer um trabalho de cópia ativo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16417 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16477 #, c-format msgid "disk '%s' not ready for pivot yet" msgstr "disco '%s' não é dinâmico ainda" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16503 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16564 msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16539 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16600 msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16551 src/qemu/qemu_driver.c:17463 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16612 src/qemu/qemu_driver.c:17531 msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16640 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16706 #, c-format msgid "another job on disk '%s' is still being ended" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16740 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16806 #, c-format msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16784 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16850 #, c-format msgid "disk %s not found in the domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16903 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16969 #, fuzzy msgid "unable to verify existence of block copy target" msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16910 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16976 #, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" msgstr "faltando arquivo de destino para disco %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16917 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16983 #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat block copy target '%s'" msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16929 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16995 #, c-format msgid "" "external destination file for disk %s already exists and is not a block " @@ -20368,304 +20453,310 @@ msgstr "" "arquivo de destinoexterno para disco %s já existe e não é um dispositivo de " "bloco: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16937 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17003 #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:16983 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17049 msgid "absolute path must be used as block copy target" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17012 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17078 msgid "block copy is not supported with this QEMU binary" msgstr "cópia de trabalho de bloco não são suportados com este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17022 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17088 msgid "domain is not transient" msgstr "domínio não é transiente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17035 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17101 #, c-format msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17045 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17111 msgid "non-file destination not supported yet" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17071 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17137 #, fuzzy msgid "failed to create copy target" msgstr "falha ao criar soquete" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17119 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17185 #, fuzzy msgid "unable to remove just-created copy target" msgstr "não foi possível criar par de sockets" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17189 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17255 msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17255 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17321 #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17263 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17329 msgid "granularity must be power of 2" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17357 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17425 msgid "online commit not supported with this QEMU binary" msgstr "commit online não é suportada neste binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17380 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17448 #, c-format msgid "disk %s has no source file to be committed" msgstr "disco %s não possui arquivo fonte a ser salvo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17399 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17467 msgid "active commit not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17405 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17473 #, c-format msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17411 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17479 #, c-format msgid "active commit requested but '%s' is not active" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17418 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17486 #, c-format msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" msgstr "topo '%s' na corrente para '%s' não possui arquivo de backup" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17433 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17501 #, c-format msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" msgstr "base '%s' não está imediatamente abaixo '%s' na corrente para '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17453 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17521 msgid "this qemu doesn't support relative blockpull" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17582 src/qemu/qemu_driver.c:17646 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17645 src/qemu/qemu_driver.c:17709 #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" msgstr "Nenhum backend de gráficos com o índice %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17594 src/qemu/qemu_driver.c:17658 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17657 src/qemu/qemu_driver.c:17721 #, c-format msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" msgstr "Somente possível abrir o VNC ou backends de gráficos de SPICE, não %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17878 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17941 #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17936 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17999 msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "total e leitura/gravação de bytes_sec não pode ser definido ao mesmo tempo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17944 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18007 msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "total e leitura/gracação de iops_sec não pode ser definido ao mesmo tempo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17952 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18015 #, fuzzy msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" "total e leitura/gravação de bytes_sec não pode ser definido ao mesmo tempo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17960 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18023 #, fuzzy msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" "total e leitura/gracação de iops_sec não pode ser definido ao mesmo tempo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:17985 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18048 #, fuzzy msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" msgstr "Limitação de I/O de bloco não é suportada com este binário do QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18002 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18065 msgid "" "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18023 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18086 #, c-format msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18028 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18091 #, c-format msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18036 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18099 #, c-format msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18084 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18147 #, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18203 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18266 #, c-format msgid "disk '%s' was not found in the domain config" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18489 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18552 msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "Duração não suportada. Use 0 no momento" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18497 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18560 #, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" msgstr "Alvo suspend desconhecido: %u" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18523 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18586 msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command" msgstr "" "Incapaz de suspender domínio devido ao comando de monitor system_wakeup que " "está faltando" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18533 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18596 msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "estado S3 é desabilitado para este domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18540 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18603 msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "estado S4 é desabilitado para este domínio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18590 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18653 msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command" msgstr "" "Incapaz de ativar o domínio devido à falta do comando de monitor " "system_wakeup" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18738 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18801 msgid "Specifying mount point is not supported for now" msgstr "Especificar o ponto de montagem não é suportado no momento" -#: src/qemu/qemu_driver.c:18906 src/test/test_driver.c:5819 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18969 src/test/test_driver.c:5822 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find architecture %s" msgstr "Não foi possível encontrar a arquitetura %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:19003 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19066 msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:19098 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19161 msgid "specifying mountpoints is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:19204 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19267 #, c-format msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:19224 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19287 #, c-format msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:19242 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19305 #, c-format msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:19988 src/vz/vz_driver.c:3833 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20057 src/vz/vz_driver.c:3833 #, c-format msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20271 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20340 #, c-format msgid "Unknown IP address data source %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20474 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20543 #, c-format msgid "cannot remove old domain config file %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20528 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20597 msgid "cannot rename active domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20534 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20603 msgid "cannot rename a transient domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20540 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20609 msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20546 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20615 msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20552 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20621 msgid "cannot rename domain with snapshots" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20596 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20665 #, c-format msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20703 src/qemu/qemu_driver.c:20790 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20772 src/qemu/qemu_driver.c:20859 msgid "unsupported state value" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20736 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20805 #, c-format msgid "vCPU '%u' is not offlinable" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20749 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20818 #, c-format msgid "guest is missing vCPUs '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20799 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20868 msgid "no vcpus selected for modification" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20818 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20887 #, c-format msgid "vcpu %zd is not present in persistent config" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20827 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20896 #, c-format msgid "vcpu %zd is not present in live config" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20880 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20949 msgid "this qemu does not support setting device threshold" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:20893 +#: src/qemu/qemu_driver.c:20962 #, c-format msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'" msgstr "" +#: src/qemu/qemu_driver.c:21046 +msgid "" +"cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot " +"option" +msgstr "" + #: src/qemu/qemu_hostdev.c:217 msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "" @@ -20686,106 +20777,116 @@ msgstr "" msgid "timed out waiting for disk tray status update" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:683 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "tipo de endereço de disco inesperado %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:942 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:717 #, c-format msgid "" "No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug " "isn't supported by libvirt" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:969 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:744 msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "disk device='lun' não é suportado para o barramento de usb" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1199 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:974 #, c-format msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1241 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1017 msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." msgstr "dispositivo de rede virtio-s390 não pode ser desconectado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1256 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1032 msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "Não foi possível anexar os dispositivos de rede sem o vlan" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1345 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1121 msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "" "alias do dispositivo não foi encontrado: não foi possível definir o estado " "do link para baixo" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 msgid "setting of link state not supported: Link is up" msgstr "configuração do estado do link não é suportado: Link está ativo" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1509 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1285 #, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1563 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1339 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "convidado foi fechado inesperadamente durante o hotplug" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1868 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1644 msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "anexar console em série não é suportado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1874 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1650 msgid "chardev already exists" msgstr "chardev já existe" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1950 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1726 msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "desconectar o console em série não é suportado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2016 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1792 msgid "Unsupported address type for character device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2744 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2495 #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "não há suporte para o tipo '%s' de dispositivo chr" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2775 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2526 #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" msgstr "não há suporte para o tipo '%s' de dispositivo chr" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2810 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2561 #, c-format msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2919 src/qemu/qemu_interface.c:525 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2692 +#, fuzzy, c-format +msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported" +msgstr "anexo ativo do dispositivo '%s' não é suportado" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2747 +#, fuzzy, c-format +msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged." +msgstr "barramento de disco \"%s\" não pode ser conectado ligado" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2815 src/qemu/qemu_interface.c:525 #, fuzzy msgid "Missing bridge name" msgstr "faltando o nome do timer" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2928 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2824 #, c-format msgid "bridge %s doesn't exist" msgstr "ponte %s não existe" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2952 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2848 #, c-format msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s" msgstr "incapaz de recuperar o estado anterior adicionando porta à ponte %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2976 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2872 #, c-format msgid "filters not supported on interfaces of type %s" msgstr "filtros não suportados nas interfaces do tipo %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2988 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2884 #, c-format msgid "" "failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" @@ -20793,335 +20894,328 @@ msgstr "" "falha ao adicionar novas regras de filtro '%s' - tentando recuperar regras " "antigas" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3009 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2905 msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "" "não foi possível modificar o estado do link: alias do dispositivo não foi " "encontrado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3057 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2953 msgid "cannot find existing network device to modify" msgstr "não foi possível encontrar dispositvo de rede existente para modificar" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3065 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2961 #, c-format msgid "cannot change config of '%s' network type" msgstr "incapaz de mudar a config do tipo de rede '%s'" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3088 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2984 #, c-format msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" msgstr "" "não foi possível modificar endereço mac de interface de rede a partir de %s " "para %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3097 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2993 #, c-format msgid "cannot modify network device model from %s to %s" msgstr "" "não foi possível modificar o modelo de dispositivo de rede a partir de %s " "para %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3124 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3020 msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "" "não foi possível modificar atributos de driver de dispositivo de rede do " "virtio" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3138 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3034 msgid "cannot modify network device script attribute" msgstr "não foi possível modificar atributo de script de dispositivo de rede" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3147 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3043 msgid "cannot modify network device tap name" msgstr "não foi possível modificar o nome de tap do dispositivo de rede " -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3165 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3061 msgid "cannot modify network device guest PCI address" msgstr "" "não foi possível modificar endereço PCI de convidado de dispositivo de rede" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3174 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3070 msgid "cannot modify network device alias" msgstr "não foi possível modificar alias de dispositivo de rede" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3179 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3075 msgid "cannot modify network device rom bar setting" msgstr "" "não foi possível modificar configuração de barra rom de dispositivo de rede" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3184 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3080 msgid "cannot modify network rom file" msgstr "não foi possível modificar arquivo de rom de rede" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3189 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3085 msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "" "não foi possível modificar configuração de índice de inicialização de " "dispositivo de rede" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3205 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3101 msgid "cannot modify MTU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3222 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3118 #, c-format msgid "cannot change network interface type to '%s'" msgstr "não foi possível mudar o tipo de interface de rede para '%s'" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3275 src/qemu/qemu_hotplug.c:3357 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3171 src/qemu/qemu_hotplug.c:3253 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' network type" msgstr "incapaz de mudar a config no tipo de rede '%s'" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3490 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3387 msgid "cannot find existing graphics device to modify" msgstr "" "não foi possível encontrar dispositivos de gráficos existentes para modificar" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3496 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3393 #, c-format msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3507 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3404 #, c-format msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3516 src/qemu/qemu_hotplug.c:3526 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3413 src/qemu/qemu_hotplug.c:3423 #, c-format msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3536 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3433 #, c-format msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3555 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3452 msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "não foi possível modificar configurações de porta nos gráficos do vnc" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3560 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3457 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "" "não foi possível modificar a configuração do keymap nos gráficos do vnc" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3601 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3498 msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "" "não foi possível modificar configurações de porta nos gráficos do spice" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3607 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3504 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "" "não foi possível modificar a configuração do keymap nos gráficos do spice" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3649 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3546 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "não foi possível modificar a configuração no tipo de gráfico '%s'" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4060 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3960 msgid "unable to determine original VLAN" msgstr "não foi possível determinar o VLAN original" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4394 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4338 #, fuzzy, c-format msgid "don't know how to remove a %s device" msgstr "Não sei como remover um dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4471 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4415 msgid "unplug of device was rejected by the guest" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4512 src/qemu/qemu_hotplug.c:4741 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4456 src/qemu/qemu_hotplug.c:4667 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5044 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" msgstr "" "não foi possível desconectar o dispositivo PIC multi-funções ainda ligado: %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4522 -msgid "device cannot be detached without a valid CCW address" -msgstr "dispositivo não pode ser desconectado sem um endereço de CCW válido" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4529 -msgid "device cannot be detached without a valid PCI address" -msgstr "dispositivo não pode ser desconectado sem um endereço PCI válido" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4629 src/uml/uml_driver.c:2366 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4556 src/uml/uml_driver.c:2366 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Este tipo de disco não pode ser desconectado como hot " -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4633 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4560 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be detached" msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' não pôde ser desconectado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4726 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4653 #, c-format msgid "device with '%s' address cannot be detached" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4733 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4660 #, c-format msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4748 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4674 msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "dispositivo não pode ser desconectado: dispositivo está ocupado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4795 src/qemu/qemu_hotplug.c:5088 -msgid "device cannot be detached without a PCI address" -msgstr "dispositivo não pode ser anexado sem um endereço PCI" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4819 src/qemu/qemu_hotplug.c:4843 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4868 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4738 src/qemu/qemu_hotplug.c:4762 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4787 msgid "device cannot be detached without a device alias" msgstr "dispositivo não pode ser anexado sem um alias de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4910 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4827 #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" msgstr "não há suporte para o tipo '%s' de dispositivo chr" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4942 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4859 #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "não há suporte para o tipo '%s' de dispositivo chr" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4960 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4877 #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "dispositivo do host usb %03d.%03d não foi encontrado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4964 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4881 #, c-format msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" msgstr "" "Fabricante de dispositivo de usb do host =0x%.4x product=0x%.4x não " "encontrado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4973 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4890 #, c-format msgid "host scsi iSCSI path %s not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4979 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4896 #, c-format msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5030 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4947 #, c-format msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5081 -msgid "device cannot be detached without a CCW address" -msgstr "dispositivo não pode ser desconectado sem um endereço CCW" +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4991 +#, fuzzy +msgid "watchdog device not present in domain configuration" +msgstr "dispositivo não está presente na configuração do domínio" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5094 -#, c-format -msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" -msgstr "" -"não foi possível desconectar o dispostivo do PIC de multi-funções ainda " -"ligado: %s" +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4997 +#, fuzzy, c-format +msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported" +msgstr "anexo ativo do dispositivo '%s' não é suportado" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5170 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5119 msgid "Graphics password only supported for VNC" msgstr "Senha de gráfico somente suportado para VNC" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5196 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5145 msgid "Expiry of passwords is not supported" msgstr "A expiração das senhas não é suportada" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5325 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5274 msgid "alias not set for RNG device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5368 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5317 msgid "alias for the memory device was not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5470 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5419 #, c-format msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5491 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5440 msgid "vcpu unplug request timed out" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5633 src/qemu/qemu_hotplug.c:5660 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5582 src/qemu/qemu_hotplug.c:5609 msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5671 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5620 msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " "vcpu count" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5809 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5758 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u " "> %u" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5817 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5766 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " "domain: %u > %u" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5899 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5848 #, c-format msgid "vcpu '%zd' is already in requested state" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5905 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5854 #, c-format msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5921 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5870 #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5929 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5878 #, c-format msgid "" "vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' " "which was partially selected" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5961 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5910 msgid "vCPU '0' can't be modified" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5980 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5929 #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " "vcpus" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6005 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5954 msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6019 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:5968 msgid "only one hotpluggable entity can be selected" msgstr "" +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:6020 +#, fuzzy, c-format +msgid "input device on bus '%s' cannot be detached" +msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' não pôde ser desconectado" + #: src/qemu/qemu_interface.c:335 #, c-format msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" @@ -21203,12 +21297,12 @@ msgid "migration of disk %s failed" msgstr "" #: src/qemu/qemu_migration.c:830 src/qemu/qemu_migration.c:978 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1507 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1524 msgid "Lost connection to destination host" msgstr "Conexão perdida ao host de destino" -#: src/qemu/qemu_migration.c:972 src/qemu/qemu_migration.c:1452 -#: src/qemu/qemu_migration.c:3750 +#: src/qemu/qemu_migration.c:972 src/qemu/qemu_migration.c:1462 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3825 msgid "canceled by client" msgstr "foi cancelado pelo cliente" @@ -21245,390 +21339,390 @@ msgid "" msgstr "" "Migração deve levar à danos de dados se o disco utilizar cache != none" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1290 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1285 #, c-format msgid "Migration option '%s' is not supported by target QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1295 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1290 #, c-format msgid "Migration option '%s' is not supported by source QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1412 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1418 msgid "migration job" msgstr "trabalho de migração" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1414 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1420 msgid "domain save job" msgstr "trabalho de salvamento de domínio" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1416 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1422 msgid "domain core dump job" msgstr "trabalho de despejo de núcleo de domínio" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1418 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1424 msgid "job" msgstr "trabalho" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1442 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1451 msgid "is not active" msgstr "não está ativo" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1447 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1457 msgid "unexpectedly failed" msgstr "falhou inesperadamente" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1501 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1518 msgid "failed due to I/O error" msgstr "falha devido ao erro de " -#: src/qemu/qemu_migration.c:1666 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:816 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1707 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:836 #, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "tipo de gráficos desconhecido %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1681 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1722 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tlsPort number: %s" msgstr "número de tlsPort inválido: %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1744 src/util/virnetdevopenvswitch.c:317 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1785 src/util/virnetdevopenvswitch.c:317 #, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" msgstr "" "Incapaz de executar comando para definir dados de porta de OVS para " "interface %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1767 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1808 msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1777 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1818 msgid "unknown migration protocol" msgstr "protocolo de migração desconhecido" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1946 src/qemu/qemu_migration.c:2555 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1987 src/qemu/qemu_migration.c:2599 msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1953 src/qemu/qemu_migration.c:2562 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1994 src/qemu/qemu_migration.c:2606 msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1973 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2014 #, c-format msgid "disk target %s not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1981 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2022 msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1987 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2028 msgid "qemu does not support drive-mirror command" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2028 src/qemu/qemu_migration.c:2530 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2071 src/qemu/qemu_migration.c:2574 msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" msgstr "migração offline não pode lidar com o armazenamento não compartilhado" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2034 src/qemu/qemu_migration.c:2536 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2077 src/qemu/qemu_migration.c:2580 msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" msgstr "" "migração offline deve ser especificada com o conjunto de flags persistente" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2040 src/qemu/qemu_migration.c:2542 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2083 src/qemu/qemu_migration.c:2586 msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "migração offline em tunel não faz o mesmo sentido" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2207 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2250 msgid "qemu isn't capable of IPv6" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2212 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2255 msgid "host isn't capable of IPv6" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2393 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2436 msgid "Turn auto convergence on to tune it" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2647 src/qemu/qemu_migration.c:3983 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2692 src/qemu/qemu_migration.c:4080 msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2670 src/qemu/qemu_migration.c:4058 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2715 src/qemu/qemu_migration.c:4155 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "não fo possível criar pipe para a migração tunnelled" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2705 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2753 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "não foi possível passar pipe para a migração tunnelled" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2896 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2944 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "migração do tunnelled requisitada mas a faixa NULL foi passada" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3028 src/qemu/qemu_migration.c:3969 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3076 src/qemu/qemu_migration.c:4066 #, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3036 src/vz/vz_driver.c:3115 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3084 src/vz/vz_driver.c:3115 #, c-format msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3368 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3416 msgid "poll failed in migration tunnel" msgstr "poll falhou no túnel de migração" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3386 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3434 msgid "failed to read from wakeup fd" msgstr "falha ao ler a partir do wakeup fd" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3408 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3456 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "migração tunnelled falhou ao ler a partir do qemu" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3457 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3505 msgid "Unable to make pipe" msgstr "não foi possível criar o pipe" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3473 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3521 msgid "Unable to create migration thread" msgstr "Não foi possível criar a opção de migração" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3495 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3543 msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "falha ao ativar o túnel de migração" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3551 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3599 #, c-format msgid "Unable to set FD %d blocking" msgstr "Não foi possível definir o bloqueio FD %d" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3625 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3695 #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "Migração com o driver de bloqueio %s requer suporte de cookie" -#: src/qemu/qemu_migration.c:3977 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4074 msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:4634 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4731 msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:4641 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4738 msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:4648 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4745 msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:4695 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4792 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "libvirt destino não suporta o protocolo de migração de ponto a ponto" -#: src/qemu/qemu_migration.c:4985 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5082 msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "cookie inesperado recebido com a migração P2P" -#: src/qemu/qemu_migration.c:4999 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5096 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "Parâmetro dconnuri inesperado com a migração non-peer2peer" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5042 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5139 #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %s" msgstr "Perfil de porta Associate falhou para %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5440 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5537 msgid "Failed to create pipe for migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5474 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5571 msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "Não foi possível definir a flag cloexec" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5654 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5751 #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" msgstr "protocolo de migração indo para trás %s => %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5687 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5784 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "o domínio \"%s\" não está processando a migração de entrada" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5689 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5786 #, c-format msgid "domain '%s' is not being migrated" msgstr "domínio '%s' não está sendo migrado" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5779 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5876 #, c-format msgid "Unsupported compression method '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5786 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5883 #, c-format msgid "Compression method '%s' is specified twice" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5821 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5918 msgid "Turn multithread compression on to tune it" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:5828 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5925 msgid "Turn xbzrle compression on to tune it" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:135 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:136 #, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "Não foi possível ler cert de servidor %s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:142 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:143 #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "não foi possível inicializar objeto de cert: %s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:153 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:154 #, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "não foi possível carregar dados de cert a partir de %s: %s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:251 src/util/virnetdevopenvswitch.c:274 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:252 src/util/virnetdevopenvswitch.c:274 #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" msgstr "" "Incapaz de executar comando para obter dados de porta de OVC para interface " "%s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:291 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:292 msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "Não foi possível obter UUID de host" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:312 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:313 msgid "Migration graphics data already present" msgstr "Dados de gráficos de migração já presentes" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:365 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:366 msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "Dados do lockstate de migração já estão presentes" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:395 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:396 msgid "Migration persistent data already present" msgstr "Dados persistentes de migração já estão presentes" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:430 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:431 msgid "Network migration data already present" msgstr "Dados de migração de rede já presentes" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:811 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:831 msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "atributo de tipo faltando nos dados de migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:823 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:843 msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "falta atributo de porta nos dados de migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:829 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:849 msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "atributo tlsPort faltando nos dados de migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:835 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:855 msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "falta atributo ouvinte nos dados de migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:864 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:884 msgid "missing interface information" msgstr "falta informação da interface" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:879 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:899 msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "falta atributo de vporttype nos dados de migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:915 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:935 #, c-format msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "Porta nbd malformada '%s'" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:934 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:954 #, fuzzy msgid "Malformed disk target" msgstr "Offset alvo do lease é malformado %s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:943 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" msgstr "Porta nbd malformada '%s'" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1076 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1099 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "Dados de cookie de entrada tiveram um nome inesperado %s vc %s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1092 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1115 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "dados de cookie de entrada tiveram a UUID inesperada %s vs %s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1101 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1124 msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "falta elemento de hostname nos dados de migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1106 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1123 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1129 src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1146 #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "Tentativa de migrar convidado para o mesmo host %s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1113 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1136 msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "falta elemento de hostuuid nos dados de migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1118 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1141 msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "elemento hostuuid malformado nos dados de migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1139 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1162 msgid "missing feature name" msgstr "falta nome de recurso" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1145 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1168 #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "Recurso de cookie de migração desconhecido %s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1153 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1176 #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "Recurso de cookie de migração não suportado %s" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1172 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1195 msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "falta nome do driver de bloqueio no cookie migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1184 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1207 #, c-format msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" msgstr "Muitos elementos de domínio no cookie de migração: %d" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1244 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1271 msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1354 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1384 #, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "Falta %s estado de bloqueio para o cookie de migração" -#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1361 +#: src/qemu/qemu_migration_cookie.c:1391 #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "Driver de bloqueio de host de fonte %s diferente do alvo %s" @@ -21641,94 +21735,94 @@ msgstr "monitor não pode ser NULL" msgid "JSON monitor is required" msgstr "monitor JSON é requerido" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:356 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:357 #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "Caminho do monitor %s muito grande para o destino" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:429 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:430 #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "Processo %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:530 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:531 msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" msgstr "Monitor não suporta o envio de descritores de arquivo" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:705 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:706 msgid "End of file from qemu monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:736 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:737 msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:812 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:813 msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "Erro de notiificação de callback deve ser fornecido" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1010 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1011 msgid "QEMU monitor was closed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1068 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1069 msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "Falha ao aguardar na condição do monitor" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1140 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1141 msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "Não foi possível determinar caminho de dispositivo de balão" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1175 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1176 msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "" "Propriiedade 'guest-stats-polling-interval' não foi encontrado no driver de " "balão de memória" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1209 src/qemu/qemu_monitor.c:1245 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1210 src/qemu/qemu_monitor.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1276 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1277 msgid "Unable to unescape command" msgstr "Incapaz de realizar o comando unescape" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2189 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2190 #, c-format msgid "unknown block IO status: %s" msgstr "status de IO de bloco desconhecido: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2290 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2291 msgid "text monitor doesn't support block stats for backing chain members" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2368 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2369 #, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "tipo de protocolo não suportado %s" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2828 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2833 msgid "fd must be valid" msgstr "fd deve ser válido" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2834 src/qemu/qemu_monitor.c:2891 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2839 src/qemu/qemu_monitor.c:2896 #, c-format msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" msgstr "" "qemu não está utilizando o monitor de soquete do unix, não é possível enviar " "fd %s" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2885 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2890 msgid "fd and fdset must be valid" msgstr "fd e fdset deve ser válido" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2953 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2958 msgid "JSON monitor should be using AddNetdev" msgstr "Monitor JSON deveria estar usando o AddNetdev" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2984 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2989 msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev" msgstr "Monitor de JSON deveria estar usando o RemoveNetdev" @@ -21751,102 +21845,102 @@ msgstr "não foi possível executar o comando QEMU '%s'" msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "não foi possível executar o comando QEMU \"%s\": %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:502 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:491 #, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "palavra-chave vazia inesperada em %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:574 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:563 msgid "malformed hyperv panic data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:595 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:584 #, c-format msgid "unknown panic info type '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1172 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1161 #, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %s" msgstr "Comando de monitor humano não está disponível para executar %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1310 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1299 msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "resposta de query-status estava faltando no estado de execução" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1526 msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1596 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1605 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1561 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1585 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1594 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1581 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1570 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1589 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1578 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1633 #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1698 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1687 msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "Resposta de balão de informação estava faltando dados de balão" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1787 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776 msgid "the guest hasn't updated any stats yet" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864 msgid "query-block reply was missing device list" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1894 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1908 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1883 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1897 msgid "query-block device entry was not in expected format" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1953 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1960 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1942 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1949 #, c-format msgid "cannot read %s value" msgstr "não foi possível ler valor %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2015 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2004 msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "entrada de stats de blockstats não era do formato esperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2025 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2014 #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "não é possível ler %s estatística" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2082 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2071 #, fuzzy msgid "query-blockstats reply was missing device list" msgstr "Resposta de blockstats estava faltando lista de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2113 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2120 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2102 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2109 msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "entrada de dispositivo de blockstats não era do formato esperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2624 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2613 msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data" msgstr "resposta de query-migrate-cache-size estava faltando dados de retorno" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2809 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2800 msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "Resposta de Balão de informação estava faltando dados de retorno" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2816 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1382 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2807 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1382 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1390 #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" @@ -21872,580 +21966,584 @@ msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "" "migração não estava ativa, mas os dados 'total' de RAM estavam faltando" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2904 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2906 msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "" "a migração não estava ativa, mas os dados de 'transferidos' estavam faltando" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2913 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2915 msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "" "migração de disco estava ativa, mas os dados da 'remanescentes' estavam " "faltando" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2922 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2924 msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" msgstr "" "migração de disco não estava ativa, mas os dados 'total' de estavam faltando" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2941 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2943 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" msgstr "XBZRLE é ativo, mas os dados de 'cache-size' estavam faltando" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2950 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2952 msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" msgstr "XBZRLE é ativo, mas os dados de 'bytes' estavam faltando" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2959 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2961 msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" msgstr "XBZRLE é ativo mas os dados de 'pages'estavam faltando" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2968 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2970 msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" msgstr "XBZRLE é ativo, mas os dados de 'cache-miss' estavam faltando" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2977 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2979 msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" msgstr "XBZRLE é ativo, mas os dados de 'overflow' estavam faltando" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3102 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3105 msgid "missing supported dump formats" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3111 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3114 msgid "missing entry in supported dump formats" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3280 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3283 msgid "incomplete return information" msgstr "informação de retorno incompleta" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3402 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3405 msgid "query-rx-filter reply was missing return data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3410 msgid "query -rx-filter return data missing array element" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3413 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3416 msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3422 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3425 msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3429 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3432 msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3436 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3439 msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3445 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448 msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3452 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3455 msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3459 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3462 msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3469 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3472 #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3475 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3478 #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3486 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3489 msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3496 msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3500 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3503 msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3510 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3513 #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3516 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3519 #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3527 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3530 msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3534 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3537 msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3544 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3547 #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3617 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3620 msgid "character device reply was missing return data" msgstr "resposta de dspositivo de caractere estava faltando dados de retorno" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3629 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3632 msgid "character device information was missing array element" msgstr "informações de dispostivo de caractere não tinha o elemento matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3635 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3638 #, fuzzy msgid "character device information was missing label" msgstr "informação de dispositivo de caractere estava faltando filename" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3641 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3644 msgid "character device information was missing filename" msgstr "informação de dispositivo de caractere estava faltando filename" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3661 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3664 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%s' info" msgstr "falha ao salvar caminho chardev '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4107 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4110 #, c-format msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4152 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4155 #, c-format msgid "unable to find backing name for device %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4240 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2238 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4243 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2238 #, c-format msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" msgstr "keycode %zu é inválido: 0x%X" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4332 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4335 msgid "entry was missing 'device'" msgstr "faltava a entrada 'device'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4348 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4351 msgid "entry was missing 'type'" msgstr "faltava a entrada 'type'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4362 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4365 msgid "entry was missing 'speed'" msgstr "faltava a entrada 'speed'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4368 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4371 msgid "entry was missing 'offset'" msgstr "faltava a entrada 'offset'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4374 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4377 msgid "entry was missing 'len'" msgstr "faltava a entrada 'len'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4402 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4405 msgid "reply was missing return data" msgstr "resposta estava faltando dados de retorno" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4408 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4411 msgid "unable to determine array size" msgstr "Não foi possível determinar o tamanho de matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4419 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4422 msgid "missing array element" msgstr "falta elemento de matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4450 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4772 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4812 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4453 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4775 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4815 #, c-format msgid "No active operation on device: %s" msgstr "Não há nenhuma operação ativa no dispositivo: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4453 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4456 #, c-format msgid "Device %s in use" msgstr "Dispositivo %s está em uso" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4456 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4775 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4815 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4459 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4778 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4818 #, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" msgstr "Operação não é suportada para o dispositivo: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4459 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2349 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4462 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2349 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2448 #, c-format msgid "Command '%s' is not found" msgstr "Comando '%s' não foi encontrado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4462 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4465 #, c-format msgid "Unexpected error: (%s) '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4609 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4612 #, c-format msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" msgstr "o campo block_io_throttle '%s' está faltando no resultado do qemu" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4626 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4629 msgid " block_io_throttle reply was missing device list" msgstr "resposta de block_io_throttle estava faltando lista de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4637 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4644 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4640 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4647 msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgstr "" "entrada de dispositivo block_io_throttle não estava no formato esperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4655 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4658 msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "entrada inserida do block_io_throttle não estava no formato esperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4689 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4692 #, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" msgstr "" "não foi possível encontrar informação de limitação para dispositivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4779 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4782 #, c-format msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4818 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4821 msgid "Unexpected error" msgstr "Erro inesperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4881 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4884 msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" msgstr "resposta de query-version estava faltando dados de 'qemu'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4887 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4890 msgid "query-version reply was missing 'major' version" msgstr "resposta de query-version estava faltando versão 'major'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4892 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4895 msgid "query-version reply was missing 'minor' version" msgstr "resposta de query-version estava faltando versão 'minor'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4897 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4900 msgid "query-version reply was missing 'micro' version" msgstr "resposta de query-version estava faltando versão 'micro'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4905 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4908 msgid "query-version reply was missing 'package' version" msgstr "resposta de query-version estava faltando versão 'package'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4946 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4949 msgid "query-machines reply data was not an array" msgstr "resposta de query-machines não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4966 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4969 msgid "query-machines reply data was missing 'name'" msgstr "resposta de query-machines estava faltando 'name'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4976 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4979 msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" msgstr "resposta de query-machines possui dados 'is-default' malformados" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4983 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4986 msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" msgstr "resposta de query-machines estava faltando dados de 'alias'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4992 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4995 msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" msgstr "resposta de query-machines possui dados de 'cpu-max' malformados" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5051 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5054 msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array" msgstr "resposta de query-cpu-definitions não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5070 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5073 msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" msgstr "resposta de query-cpu-definitions estava faltando 'name'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5084 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5089 msgid "" "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5235 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5110 +msgid "unexpected value in unavailable-features array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5260 msgid "query-cpu-model-expansion reply data was missing 'model'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5254 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5279 msgid "query-cpu-model-expansion reply data was missing 'name'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5260 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5285 msgid "query-cpu-model-expansion reply data was missing 'props'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5317 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5342 msgid "query-commands reply data was not an array" msgstr "resposta de query-commands não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5331 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5356 msgid "query-commands reply data was missing 'name'" msgstr "resposta de query-commands estava faltando 'name'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5382 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5407 msgid "query-events reply data was not an array" msgstr "resposta de query-events não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5396 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5421 msgid "query-events reply data was missing 'name'" msgstr "resposta de query-events estava faltando 'name'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5456 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5481 msgid "query-command-line-options reply was missing return data" msgstr "resposta de query-command-line estava faltando dados de retorno" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5465 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5490 msgid "query-command-line-options reply data was not an array" msgstr "dados de resposta de query-commands-line não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5476 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5501 msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" msgstr "dados de resposta da opção query-command-line estava faltando 'option'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5497 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5522 msgid "query-command-line-options parameter data was not an array" msgstr "dados de parâmetros de opções query-commands-line não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5512 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5537 msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" msgstr "parâmetro de opções de query-command-line estava faltando 'name'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5569 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5594 msgid "query-kvm replied unexpected data" msgstr "o query-kvm respondeu com dados inesperados" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5607 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5632 msgid "qom-list-types reply data was not an array" msgstr "resposta de query-list-types não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5621 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5646 msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" msgstr "resposta de query-list-types estava faltando 'name'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5669 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6870 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5694 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6877 msgid "qom-list reply data was not an array" msgstr "resposta de qom-list não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5689 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5714 msgid "qom-list reply data was missing 'name'" msgstr "resposta de qom-list estava faltando 'name'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5699 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5724 msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" msgstr "resposta de qom-list possui dados 'tipo' malformado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5788 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5813 #, fuzzy, c-format msgid "qom-get invalid object property type %d" msgstr "qom-get tipo de propriedade de objeto inválido %d" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5796 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5821 msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "resposta de qom-get estava faltando dados de retorno" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5851 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5876 #, fuzzy, c-format msgid "qom-set invalid object property type %d" msgstr "qom-set tipo de propriedade de objeto inválido %d" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5908 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5933 msgid "device-list-properties reply data was not an array" msgstr "resposta de query-list-properties não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5922 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5947 msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'" msgstr "resposta de query-list-properties estava faltando 'name'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5964 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5989 msgid "query-target reply was missing arch data" msgstr "resposta de query-target estava faltando dados de arquitetura" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6009 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6034 msgid "missing migration capabilities" msgstr "faltam capacidades de migração " -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6022 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6047 msgid "missing entry in migration capabilities list" msgstr "falta entrada na lista de capacidades de migração" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6028 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6053 msgid "missing migration capability name" msgstr "falta nome de capacidade de migração" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6171 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6178 msgid "missing GIC capabilities" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6192 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6199 msgid "missing entry in GIC capabilities list" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6198 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6205 msgid "missing GIC version" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6204 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6211 msgid "missing in-kernel GIC information" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6210 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6217 msgid "missing emulated GIC information" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6396 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6403 #, c-format msgid "%s reply data was not an array" msgstr "dados de resposta %s não era uma matriz" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6411 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6418 #, c-format msgid "%s array element does not contain data" msgstr "%s elemento matriz não contém dados" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6581 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6588 #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" msgstr "não há suporte para o tipo '%s' de dispositivo chr" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6585 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6592 #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" msgstr "Tipo de dispositivo char não suportado '%d'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6636 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6643 msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "Resposta de chardev-add estava faltando caminho pty" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6730 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6737 msgid "missing cpuid-register in CPU data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6735 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6742 msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6742 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6749 msgid "missing or invalid features in CPU data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6758 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6765 #, c-format msgid "unknown CPU register '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6776 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6783 msgid "invalid array of CPUID features" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6937 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6944 #, c-format msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7003 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7010 msgid "query-iothreads reply data was not an array" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7018 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7025 msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7033 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7040 #, c-format msgid "failed to find iothread id for '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7041 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7048 msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7092 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7099 msgid "query-memory-devices reply data was not an array" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7102 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7109 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7114 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7121 msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7121 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7128 msgid "dimm memory info data is missing 'id'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7131 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7138 msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7138 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7145 msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7145 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7152 msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7153 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7160 msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7402 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7436 msgid "qemu returned malformed time" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7459 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7493 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7468 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7502 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7474 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7508 msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7491 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7525 msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7556 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7590 msgid "query-hotpluggable-cpus reply is not an array" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7594 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:7628 msgid "malformed QMP schema" msgstr "" @@ -22684,299 +22782,309 @@ msgstr "Nome inválido '%s' para disco iSCSI" msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "não foi possível analisar o nome de arquivo nbd '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:432 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:447 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "argumentos de palavra-chave malformados em '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:527 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:537 #, c-format msgid "missing VNC port number in '%s'" msgstr "falta número de porta VNC em '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:534 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:544 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "não foi possível analisar a porta VNC '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:565 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'" msgstr "não foi possível analisar a porta VNCWebSocket '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:595 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:605 msgid "missing vnc sharing policy" msgstr "falta política de compartilhamento do vnc" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:722 src/qemu/qemu_parse_command.c:2008 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:732 src/qemu/qemu_parse_command.c:2143 #, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "não foi possível analisar o nome de arquivo do sheepdog '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:741 src/qemu/qemu_parse_command.c:2034 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:751 src/qemu/qemu_parse_command.c:2169 #, fuzzy, c-format msgid "VxHS protocol does not support URI syntax '%s'" msgstr "nbd não suporta transporte '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:755 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:765 #, c-format msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:813 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:823 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "não foi possível analisar o índice do drive '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:819 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:829 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "não foi possível analisar o bus do driver '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:825 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:835 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "não foi possível analisar a unidade de driver '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:834 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:844 #, c-format msgid "cannot parse io mode '%s'" msgstr "não foi possível analisar o modo io '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:843 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:853 #, c-format msgid "cannot parse cylinders value'%s'" msgstr "não foi possível analisar o valor '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:853 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:863 #, c-format msgid "cannot parse heads value'%s'" msgstr "não foi possível analisar valor de cabeçalhos '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:863 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:873 #, c-format msgid "cannot parse sectors value'%s'" msgstr "não foi possível analisar valor de setores '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:875 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:885 #, c-format msgid "cannot parse translation value '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:889 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:899 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "falta parâmetro de arquivo no driver '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:900 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:910 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "falta parâmetro index/unit/bus no driver '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:947 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:957 #, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "nome de dspositivo inválido '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:988 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:991 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "não foi possível analisar o vlan NIC em '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1000 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1003 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "não foi possível encontrar a definição NIC para o vlan %d" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1057 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1060 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "não foi possível analisar o vlan em '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1087 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1085 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "não foi possível analisar a defnição do NIC '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1137 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1129 #, c-format msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" msgstr "não foi possível analisar tamanho sndbuf em '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1176 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1166 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "sintáxe de dispositivo do PCI desconhecido '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1183 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1173 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "não foi possível extrair o bus de dispositivos do PCI '%s' " -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1189 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1179 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "não foi possível extrair o slot do dispositivo de PCI '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1195 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1185 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "não foi possível extrair a função de dispositvo PCI '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1231 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1221 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "a sintáxe do dispositivo USB é desconhecida '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1239 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1229 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "não é possível extrair o fabricante de dispositivo de USB '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1245 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1235 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "não é possível extrair o produto de dispositivo de USB '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1251 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1241 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "não é possível extrair o bus de dispositivo de USB '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1257 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1247 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "não é possível extrair o endereço de dispositivo de USB '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1349 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1339 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "" "não é possível encontrar o número da porta em dispositivo de caractere %s" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1375 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1365 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "sintáxe de dispositivo de caractere desconhecido %s" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1450 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1440 #, c-format msgid "%s platform doesn't support CPU features'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1480 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1470 msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature" msgstr "ocorrências conflitantes do recurso de kvmclock" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1538 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1528 #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "recurso HyperV Enlightenment não é suportado: '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1553 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1543 #, c-format msgid "HyperV feature '%s' should not have a value" msgstr "recurso de HyperV '%s' não deveria ter um valor" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1564 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1554 msgid "missing HyperV spinlock retry count" msgstr "falta conta de nova tentativa do spinlock do HyperV" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1570 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1560 msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count" msgstr "" "não foi possível analisar a conta de nova tentativa do spinlock do HyperV" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1582 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1572 msgid "missing HyperV vendor_id value" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1631 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1621 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "sintáxe de CPU desconhecida '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1645 -#, c-format -msgid "cannot parse memory level '%s'" +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1644 src/qemu/qemu_parse_command.c:1652 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse memory '%s'" +msgstr "não é possível analisar o nível de memóra '%s'" + +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1657 src/qemu/qemu_parse_command.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse memory value '%s'" msgstr "não é possível analisar o nível de memóra '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1651 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1662 src/qemu/qemu_parse_command.c:1678 #, c-format msgid "cannot scale memory: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1754 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1689 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse slots value '%s'" +msgstr "não foi possível analisar valor de setores '%s'" + +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1797 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "não foi possível analisar a topologia da CPU \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1820 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1863 msgid "no emulator path found" msgstr "nenhum caminho de emulador encontrado" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1876 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1919 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "falta valor para o argumento %s" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1925 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1986 +msgid "aes-key-wrap is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:1999 +msgid "dea-key-wrap is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2060 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "não foi possível analisar UUID '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2053 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2188 #, c-format msgid "Cannot assign address for device name '%s'" msgstr "Não foi possível atribuir endereço para nome de dispositivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2120 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2255 msgid "cannot parse reboot-timeout value" msgstr "não foi possível analisar valor de reboot-timeout" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2186 -msgid "aes-key-wrap is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2199 -msgid "dea-key-wrap is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2390 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2462 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "tipo de adaptador de vídeo desconhecido \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2441 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2513 #, c-format msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'" msgstr "Valor inválido para disable_s3 parameter: '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2458 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2530 #, c-format msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'" msgstr "Valor inválido para disable_s4 parameter: '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2477 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2549 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse nvram's address '%s'" msgstr "Não foi possível analisar endereço de nvram '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2535 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2612 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "CEPH_ARGS foi definido sem um disco rbd" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2542 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2619 #, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "não foi possível analisar o CEPH_ARGS '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2579 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2656 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "não foi encontrado rbd hosts em CEPH_ARGS '%s'" -#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2776 +#: src/qemu/qemu_parse_command.c:2839 #, c-format msgid "Unable to resolve %s for pid %u" msgstr "não foi possível resolver o %s para %u" @@ -23009,7 +23117,7 @@ msgstr "o disco %s não possui nenhuma informação de criptografia" msgid "cannot find secrets without a connection" msgstr "não foi encontrado segredos sem uma conexão" -#: src/qemu/qemu_process.c:402 src/storage/storage_util.c:530 +#: src/qemu/qemu_process.c:402 src/storage/storage_util.c:531 msgid "secret storage not supported" msgstr "o armazenamento secreto não é suportado" @@ -23032,67 +23140,67 @@ msgstr "não foi encontrado nenhum disco com o caminho %s" msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "Falha ao criar opção de reinicialização, eliminando domínio" -#: src/qemu/qemu_process.c:1743 +#: src/qemu/qemu_process.c:1762 #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "Falha ao definir contexto de segurança para monitorar para %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1787 +#: src/qemu/qemu_process.c:1806 #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "Falha ao limpar o contexto de segurança para monitorar para %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1913 src/qemu/qemu_process.c:2004 +#: src/qemu/qemu_process.c:1918 src/qemu/qemu_process.c:2009 #, fuzzy msgid "failed to format device alias for PTY retrieval" msgstr "Falha ao criar um dispositivo para %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1925 +#: src/qemu/qemu_process.c:1930 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "nenhum pty atribuído para o dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:2080 +#: src/qemu/qemu_process.c:2085 msgid "Unable to convert time" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2159 +#: src/qemu/qemu_process.c:2164 msgid "process exited while connecting to monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2194 +#: src/qemu/qemu_process.c:2199 #, c-format msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2245 +#: src/qemu/qemu_process.c:2250 msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "" "Não foi possível instalar afinidade de CPU até que o processo seja iniciado" -#: src/qemu/qemu_process.c:2324 +#: src/qemu/qemu_process.c:2329 msgid "missing alias for network device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2332 +#: src/qemu/qemu_process.c:2337 msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" msgstr "configuração do estado do link não é suportado por este qemu" -#: src/qemu/qemu_process.c:2341 +#: src/qemu/qemu_process.c:2346 #, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %s" msgstr "Não foi possível definir o estado do link na interface: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:2560 +#: src/qemu/qemu_process.c:2565 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "Não foi possível pré-criar o arquivo chardev '%s'" -#: src/qemu/qemu_process.c:3361 +#: src/qemu/qemu_process.c:3366 msgid "Unable to set huge path in security driver" msgstr "Incapaz de definir caminho enorme no driver de segurança" -#: src/qemu/qemu_process.c:3484 +#: src/qemu/qemu_process.c:3489 msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " "qemu.conf" @@ -23100,93 +23208,97 @@ msgstr "" "Auto alocação de porta TLS do spice requesitado mas o TLS do spice está " "desabilitado no qemu.conf" -#: src/qemu/qemu_process.c:3514 +#: src/qemu/qemu_process.c:3519 msgid "Domain requires at least 1 vCPU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:3520 +#: src/qemu/qemu_process.c:3525 msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit" msgstr "Máximo de CPUs é maior do que o limite do tipo da máquina especificada" -#: src/qemu/qemu_process.c:3570 +#: src/qemu/qemu_process.c:3575 #, c-format msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:3599 +#: src/qemu/qemu_process.c:3604 msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:3622 +#: src/qemu/qemu_process.c:3627 msgid "host doesn't support invariant TSC" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:3819 +#: src/qemu/qemu_process.c:3824 #, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:3847 +#: src/qemu/qemu_process.c:3852 #, c-format msgid "Unable to read from file '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:3854 +#: src/qemu/qemu_process.c:3859 #, c-format msgid "Unable to write to file '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:3862 src/qemu/qemu_process.c:3868 +#: src/qemu/qemu_process.c:3867 src/qemu/qemu_process.c:3873 #, c-format msgid "Unable to close file '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:4155 +#: src/qemu/qemu_process.c:4160 msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:4347 +#: src/qemu/qemu_process.c:4352 msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "E/S Brutos não são suportados nesta plataforma" -#: src/qemu/qemu_process.c:4393 +#: src/qemu/qemu_process.c:4398 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:4471 +#: src/qemu/qemu_process.c:4476 msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:4510 +#: src/qemu/qemu_process.c:4515 #, c-format msgid "this QEMU does not support '%s' video device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:4520 +#: src/qemu/qemu_process.c:4525 #, c-format msgid "%s 3d acceleration is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:4540 +#: src/qemu/qemu_process.c:4545 msgid "IOThreads not supported for this QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:4552 +#: src/qemu/qemu_process.c:4557 msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:4572 +#: src/qemu/qemu_process.c:4577 #, c-format msgid "shmem name '%s' must not contain '/'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:4598 +#: src/qemu/qemu_process.c:4604 #, fuzzy msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "dtb não é suportado com este binário QEMU" -#: src/qemu/qemu_process.c:4661 +#: src/qemu/qemu_process.c:4613 +msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4675 msgid "" "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " @@ -23196,12 +23308,12 @@ msgstr "" "está ativada no BIOS do host e se a configuração do host está configurada " "para carregar módulos do kvm." -#: src/qemu/qemu_process.c:4739 src/qemu/qemu_process.c:6458 +#: src/qemu/qemu_process.c:4753 src/qemu/qemu_process.c:6551 #: src/uml/uml_driver.c:1047 msgid "VM is already active" msgstr "A MV já está ativa" -#: src/qemu/qemu_process.c:4853 +#: src/qemu/qemu_process.c:4867 #, c-format msgid "" "PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " @@ -23210,59 +23322,59 @@ msgstr "" "Dispositivo de PCI %04x:%02x:%02x.%x alocado a partir da rede %s já está em " "uso pelo domínio %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:5008 +#: src/qemu/qemu_process.c:5022 #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%u'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:5014 +#: src/qemu/qemu_process.c:5028 #, c-format msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:5026 +#: src/qemu/qemu_process.c:5040 #, c-format msgid "" "vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:5037 +#: src/qemu/qemu_process.c:5051 #, c-format msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:5185 +#: src/qemu/qemu_process.c:5197 #, c-format msgid "" "CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:5463 src/qemu/qemu_process.c:6482 +#: src/qemu/qemu_process.c:5563 src/qemu/qemu_process.c:6575 #: src/uml/uml_driver.c:1069 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "não foi possível criar o diretório de log %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:5471 +#: src/qemu/qemu_process.c:5571 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Falha ao construir o caminho de pidfile." -#: src/qemu/qemu_process.c:5478 +#: src/qemu/qemu_process.c:5578 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" msgstr "Não foi possível remover o arquivo PID parado %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:5662 +#: src/qemu/qemu_process.c:5762 msgid "Process exited prior to exec" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:5711 +#: src/qemu/qemu_process.c:5811 #, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "falha ao realizar stat fd %d" -#: src/qemu/qemu_process.c:7125 +#: src/qemu/qemu_process.c:7269 msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "" "Não foi possível criar discussão. A inicialização do QEMU deve estar " @@ -23277,7 +23389,7 @@ msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:3693 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3727 #: src/remote/remote_client_bodies.h:4116 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6798 src/remote/remote_driver.c:2128 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:6825 src/remote/remote_driver.c:2128 #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "%s comprimento excede o máximo: %d > %d" @@ -23405,54 +23517,54 @@ msgid "" "'virDomainListAllSnapshots'" msgstr "" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5063 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5090 #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainSnapshotListAllChildren'" msgstr "" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5111 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5131 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5138 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5158 #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListChildrenNames'" msgstr "" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5175 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:5195 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5202 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5222 #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListNames'" msgstr "" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6194 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6213 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:6221 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:6240 #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeDeviceListCaps'" msgstr "" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6398 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:6418 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:6425 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:6445 #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeListDevices'" msgstr "" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:7169 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:7196 #, c-format msgid "" "too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for " "'virStoragePoolListAllVolumes'" msgstr "" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:7217 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:7236 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:7244 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:7263 #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " @@ -24499,7 +24611,7 @@ msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" msgstr "Falha ao adicionar visualização para fd %d eventos %d" #: src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:241 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1369 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1372 msgid "Unable to get current time" msgstr "não foi possível obter a hora atual" @@ -25575,7 +25687,7 @@ msgstr "" msgid "unable to create selinux context for: %s" msgstr "não foi possível criar o contexto de selinux: %s" -#: src/security/virt-aa-helper.c:107 +#: src/security/virt-aa-helper.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25596,24 +25708,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:122 +#: src/security/virt-aa-helper.c:123 msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "" "Este comando é direcionado a ser utilizado pelo libvirtd e não utilizado " "diretamente.\n" -#: src/security/virt-aa-helper.c:130 +#: src/security/virt-aa-helper.c:131 #, c-format msgid "%s: error: %s%c" msgstr "%s: erro: %s%c" -#: src/security/virt-aa-helper.c:142 +#: src/security/virt-aa-helper.c:143 #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" msgstr "%s: aviso: %s%c" -#: src/security/virt-aa-helper.c:148 +#: src/security/virt-aa-helper.c:149 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -25622,215 +25734,215 @@ msgstr "" "%s:\n" "%s%c" -#: src/security/virt-aa-helper.c:164 +#: src/security/virt-aa-helper.c:165 msgid "invalid flag" msgstr "Sinalização inválida" -#: src/security/virt-aa-helper.c:172 +#: src/security/virt-aa-helper.c:173 msgid "profile name exceeds maximum length" msgstr "nome de perfil excede comprimento máximo" -#: src/security/virt-aa-helper.c:177 +#: src/security/virt-aa-helper.c:178 msgid "profile does not exist" msgstr "perfil não existe" -#: src/security/virt-aa-helper.c:186 +#: src/security/virt-aa-helper.c:187 msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "falha ao executar apparmor_parser" -#: src/security/virt-aa-helper.c:190 +#: src/security/virt-aa-helper.c:191 msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "não foi possível descarregar um perfil já descarregado" -#: src/security/virt-aa-helper.c:192 +#: src/security/virt-aa-helper.c:193 msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser saiu sem erro" -#: src/security/virt-aa-helper.c:229 src/security/virt-aa-helper.c:234 +#: src/security/virt-aa-helper.c:230 src/security/virt-aa-helper.c:235 msgid "could not allocate memory for profile" msgstr "não foi possível alocar memória para perfil" -#: src/security/virt-aa-helper.c:241 src/security/virt-aa-helper.c:357 +#: src/security/virt-aa-helper.c:242 src/security/virt-aa-helper.c:358 msgid "invalid length for new profile" msgstr "Comprimento inválido para novo perfil" -#: src/security/virt-aa-helper.c:253 +#: src/security/virt-aa-helper.c:254 msgid "failed to create include file" msgstr "falha na criação do arquivo de inclusão" -#: src/security/virt-aa-helper.c:259 src/security/virt-aa-helper.c:380 +#: src/security/virt-aa-helper.c:260 src/security/virt-aa-helper.c:381 msgid "failed to write to profile" msgstr "falha ao gravar no perfil" -#: src/security/virt-aa-helper.c:264 src/security/virt-aa-helper.c:385 +#: src/security/virt-aa-helper.c:265 src/security/virt-aa-helper.c:386 msgid "failed to close or write to profile" msgstr "falha ao fechar ou gravar no perfil" -#: src/security/virt-aa-helper.c:297 src/security/virt-aa-helper.c:1337 +#: src/security/virt-aa-helper.c:298 src/security/virt-aa-helper.c:1341 msgid "profile exists" msgstr "perfil existe" -#: src/security/virt-aa-helper.c:313 +#: src/security/virt-aa-helper.c:314 msgid "template name exceeds maximum length" msgstr "nome do modelo excede comprimento máximo" -#: src/security/virt-aa-helper.c:318 +#: src/security/virt-aa-helper.c:319 msgid "template does not exist" msgstr "modelo não existe" -#: src/security/virt-aa-helper.c:323 +#: src/security/virt-aa-helper.c:324 msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "falha ao ler o modelo AppArmor" -#: src/security/virt-aa-helper.c:328 src/security/virt-aa-helper.c:333 +#: src/security/virt-aa-helper.c:329 src/security/virt-aa-helper.c:334 msgid "no replacement string in template" msgstr "sem faixa de substituição no modelo" -#: src/security/virt-aa-helper.c:339 +#: src/security/virt-aa-helper.c:340 msgid "could not allocate memory for profile name" msgstr "não foi possível alocar memória para nome do perfil" -#: src/security/virt-aa-helper.c:346 +#: src/security/virt-aa-helper.c:347 msgid "could not allocate memory for profile files" msgstr "não foi possível alocar memória para arquivos de perfil" -#: src/security/virt-aa-helper.c:374 +#: src/security/virt-aa-helper.c:375 msgid "failed to create profile" msgstr "falha ao criar perfil" -#: src/security/virt-aa-helper.c:533 +#: src/security/virt-aa-helper.c:534 msgid "bad pathname" msgstr "pathname ruim" -#: src/security/virt-aa-helper.c:548 +#: src/security/virt-aa-helper.c:549 msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "caminho não existe, pulando verificações de tipo de arquivo" -#: src/security/virt-aa-helper.c:575 +#: src/security/virt-aa-helper.c:576 msgid "Invalid context" msgstr "contexto inválido" -#: src/security/virt-aa-helper.c:581 +#: src/security/virt-aa-helper.c:582 msgid "Could not find <name>" msgstr "Não foi possível encontrar <name>" -#: src/security/virt-aa-helper.c:588 +#: src/security/virt-aa-helper.c:589 msgid "Could not find <uuid>" msgstr "Não foi possível encontrar <uuid>" -#: src/security/virt-aa-helper.c:621 +#: src/security/virt-aa-helper.c:622 msgid "unexpected root element, expecting <domain>" msgstr "elemento root inesperado, esperando <domain>" -#: src/security/virt-aa-helper.c:631 +#: src/security/virt-aa-helper.c:632 msgid "domain type is not defined" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:636 +#: src/security/virt-aa-helper.c:637 msgid "os.type is not defined" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:671 src/security/virt-aa-helper.c:692 -#: src/security/virt-aa-helper.c:707 src/security/virt-aa-helper.c:837 -#: src/security/virt-aa-helper.c:846 src/security/virt-aa-helper.c:922 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1319 src/security/virt-aa-helper.c:1323 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1393 +#: src/security/virt-aa-helper.c:672 src/security/virt-aa-helper.c:693 +#: src/security/virt-aa-helper.c:708 src/security/virt-aa-helper.c:838 +#: src/security/virt-aa-helper.c:847 src/security/virt-aa-helper.c:923 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1323 src/security/virt-aa-helper.c:1327 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1397 msgid "could not allocate memory" msgstr "Falha ao alocar a memória" -#: src/security/virt-aa-helper.c:676 +#: src/security/virt-aa-helper.c:677 msgid "Failed to create XML config object" msgstr "Falha ao criar XML objeto de configuração" -#: src/security/virt-aa-helper.c:681 src/util/virerror.c:972 +#: src/security/virt-aa-helper.c:682 src/util/virerror.c:972 msgid "unknown OS type" msgstr "tipo de SO desconhecido" -#: src/security/virt-aa-helper.c:697 +#: src/security/virt-aa-helper.c:698 msgid "unknown virtualization type" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:717 +#: src/security/virt-aa-helper.c:718 msgid "could not parse XML" msgstr "falha ao analisar o XML" -#: src/security/virt-aa-helper.c:722 +#: src/security/virt-aa-helper.c:723 msgid "could not find name in XML" msgstr "não foi possível encontrar nome no XML" -#: src/security/virt-aa-helper.c:727 +#: src/security/virt-aa-helper.c:728 msgid "bad name" msgstr "nome ruim" -#: src/security/virt-aa-helper.c:760 +#: src/security/virt-aa-helper.c:761 msgid "skipped non-absolute path" msgstr "pulou caminho não absoluto" -#: src/security/virt-aa-helper.c:767 +#: src/security/virt-aa-helper.c:768 msgid "could not find realpath for disk" msgstr "não foi possível encontrar caminho real para disco" -#: src/security/virt-aa-helper.c:792 +#: src/security/virt-aa-helper.c:793 msgid "skipped restricted file" msgstr "arquivo restrito pulado" -#: src/security/virt-aa-helper.c:927 +#: src/security/virt-aa-helper.c:928 msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "uuid fornecida não coincide com uuid do XML" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1161 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1165 msgid "failed to allocate file buffer" msgstr "Falha ao alocar buffer de arquivo" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1210 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1214 msgid "could not allocate memory for disk" msgstr "falha ao alocar memória para disco" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1225 src/security/virt-aa-helper.c:1245 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1229 src/security/virt-aa-helper.c:1249 msgid "invalid UUID" msgstr "UUID Inválido" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1228 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1232 msgid "error copying UUID" msgstr "Erro ao copiar UUID" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1237 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1241 msgid "unsupported option" msgstr "opção não suportada" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1242 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1246 msgid "bad command" msgstr "comando ruim" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1255 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1259 msgid "could not read xml file" msgstr "não foi possível ler o arquivo de xml" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1259 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1263 msgid "could not get VM definition" msgstr "não foi possíve obter definição do MV" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1264 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1268 msgid "invalid VM definition" msgstr "definição do MV inválida" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1301 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1305 msgid "could not set PATH" msgstr "não foi possível definir PATH" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1305 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1309 msgid "could not set IFS" msgstr "não foi possível definir IFS" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1315 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1319 msgid "could not parse arguments" msgstr "não foi possível analisar argumentos" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1369 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1373 msgid "failed to allocate buffer" msgstr "falha ao alocar buffer" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1404 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1408 msgid "could not create profile" msgstr "Não foi possível criar perfil" @@ -25879,7 +25991,7 @@ msgstr "" msgid "missing storage backend for '%s' storage" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:107 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:108 #, c-format msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" msgstr "" @@ -25892,68 +26004,66 @@ msgstr "não foi possível analisar a localização de início do dispositivo" msgid "cannot parse device end location" msgstr "não foi possível analisar o fim da localização do dispositivo" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:396 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:397 msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:440 -#: src/storage/storage_backend_disk.c:463 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:444 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:468 #, c-format msgid "device path '%s' doesn't exist" msgstr "caminho de dispositivo '%s' não existe" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:586 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:595 msgid "Invalid partition type" msgstr "tipo de partição inválido" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:595 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:604 msgid "extended partition already exists" msgstr "partição extendida já existe" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:620 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:629 msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "" "nenhuma partição extendida encontrada e nenhuma partição primária disponível" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:627 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:636 msgid "unknown partition type" msgstr "tipo de partição desconhecido" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:708 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:718 msgid "no large enough free extent" msgstr "extensão livre não é grande o suficiente" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:777 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:788 #, c-format msgid "volume target path empty for source path '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:792 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:803 #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "Não foi possível ler o caminho alvo do volume \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:803 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:814 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "" "Caminho do volume \"%s\" não iniciou com o nome do dispositivo origem do " "pool pai." -#: src/storage/storage_backend_disk.c:817 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:828 #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "não foi possível analisar o número da partição do alvo \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:865 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:941 -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:714 -#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:241 -#: src/storage/storage_backend_zfs.c:314 src/storage/storage_util.c:429 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:877 src/storage/storage_backend_rbd.c:714 +#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:245 +#: src/storage/storage_backend_zfs.c:314 src/storage/storage_util.c:430 msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "o pool de armazenamento não tem suporte para volumes criptografados" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:945 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:957 #, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%s'" msgstr "" @@ -25968,60 +26078,60 @@ msgstr "caminho netfs inválido (sem /): %s" msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "caminho netfs inválido (termina em /): %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:170 src/test/test_driver.c:4393 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:170 src/test/test_driver.c:4378 msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "hostname deve ser especificado para fontes netfs" #: src/storage/storage_backend_fs.c:180 -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:511 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:515 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:61 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:190 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:245 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336 src/storage/storage_driver.c:2766 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336 src/storage/storage_driver.c:2822 msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "Esperava exatamente 1 host para o pool de armazenamento" #: src/storage/storage_backend_fs.c:198 -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:522 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:526 #, c-format msgid "no storage pools were found on host '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:228 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:230 msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:233 src/storage/storage_backend_iscsi.c:251 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:235 src/storage/storage_backend_iscsi.c:251 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:342 msgid "missing source host" msgstr "falta o hospedeiro fonte" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:238 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:240 msgid "missing source path" msgstr "falta o caminho da origem" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:245 src/storage/storage_backend_iscsi.c:258 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:247 src/storage/storage_backend_iscsi.c:258 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:349 msgid "missing source device" msgstr "falta o dispositivo de origem" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:248 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:250 msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:308 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:312 #: src/storage/storage_backend_vstorage.c:102 #, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "não foi possível ler a lista de montagem \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:537 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:546 #, c-format msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" msgstr "" "falha na criação do sistema de arquivo do tipo '%s' no dispositivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:552 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:561 #, c-format msgid "" "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " @@ -26030,112 +26140,112 @@ msgstr "" "mkfs não é suportado nesta plataforma: Falha ao realizar o sistema de " "arquivo do tipo '%s' no dispositivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:570 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:580 #, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" msgstr "Nennum dispositivo fonte foi especificado ao formatar o pool '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:581 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:591 #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" msgstr "Dispositivo fonte não existe ao formatar pool '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:799 -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:734 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:809 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek into '%s'" msgstr "não foi possível buscar \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:824 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:834 #, c-format msgid "can't canonicalize path '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:85 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:86 #, c-format msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:92 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:93 #, c-format msgid "gluster pool path '%s' must start with /" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:132 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:133 #, c-format msgid "failed to connect to %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:140 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:141 #, c-format msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:172 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:173 #, c-format msgid "unable to read '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:291 src/storage/storage_util.c:1617 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:292 src/storage/storage_util.c:1692 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "não foi possível abrir o volume \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:377 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:381 #, c-format msgid "cannot open path '%s' in '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:393 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:397 #, c-format msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:399 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:403 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:439 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:443 #, c-format msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:453 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:457 #, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:467 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:471 #, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:501 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:505 msgid "hostname must be specified for gluster sources" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:616 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:620 #, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:633 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:637 #, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:658 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:662 #, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:773 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:777 #, c-format msgid "failed to stat gluster path '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_gluster.c:787 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:791 #, c-format msgid "failed to read link of gluster file '%s'" msgstr "" @@ -26162,66 +26272,66 @@ msgstr "pool de iscsi suporta somente o tipo de autenticação 'chap' " msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools" msgstr "autenticação 'chap' do iscsi não suportado para os pools autostarted" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:162 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:163 msgid "malformed volume extent stripes value" msgstr "valor das faixas da extensão do volume malformado" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:169 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:170 msgid "malformed volume extent length value" msgstr "valor do comprimento da extensão do volume inválido" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:175 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:176 msgid "malformed volume extent size value" msgstr "valor do tamanho da extensão do volume inválido" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:213 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:214 msgid "malformed volume extent devices value" msgstr "valor dos dispositivos da extensão do volume malformado" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:239 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:240 msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "valor da posição da extensão do volume inválida" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:352 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:355 msgid "malformed volume allocation value" msgstr "valor da alocação do volume malformado" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:604 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:610 msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "falha ao obter origem de sourceList" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:655 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:662 #, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:685 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:692 #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:988 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:1011 #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "não foi possível definir o dono do arquivo \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:997 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:1020 #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "não foi possível definir o modo do arquivo \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:1004 src/storage/storage_util.c:209 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:1027 src/storage/storage_util.c:209 #: src/storage/storage_util.c:297 #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "não foi possível fechar o arquivo \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:1012 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:1035 #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "não foi possível localizar o volume recém criado \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:1069 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:1090 #, c-format msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" msgstr "" @@ -26316,7 +26426,7 @@ msgstr "falha ao remover volume '%s/%s'" msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:702 src/storage/storage_driver.c:1795 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:702 src/storage/storage_driver.c:1835 msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "" @@ -26401,7 +26511,7 @@ msgstr "" msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1263 src/storage/storage_util.c:2646 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:1263 src/storage/storage_util.c:2774 #, c-format msgid "unsupported algorithm %d" msgstr "algorítimo não suportado %d" @@ -26448,11 +26558,11 @@ msgid "" "wwnn/wwpn lookup." msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:121 +#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:122 msgid "Missing disk info when adding volume" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:274 +#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:278 msgid "volume capacity required for this pool" msgstr "" @@ -26483,212 +26593,212 @@ msgstr "Falha ao inicializar pool de armazenamento '%s': %s" msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:203 src/storage/storage_driver.c:225 +#: src/storage/storage_driver.c:204 src/storage/storage_driver.c:225 #, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "Falha ao realizar o autostart do pool de armazenamento '%s': %s" -#: src/storage/storage_driver.c:400 src/storage/storage_driver.c:1932 +#: src/storage/storage_driver.c:400 src/storage/storage_driver.c:1973 #, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:404 src/test/test_driver.c:4162 +#: src/storage/storage_driver.c:404 src/test/test_driver.c:4145 #, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:433 src/storage/storage_driver.c:1939 -#: src/test/test_driver.c:4101 +#: src/storage/storage_driver.c:433 src/storage/storage_driver.c:1981 +#: src/test/test_driver.c:4084 #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "não existe pool de armazenamento com nome correspondente '%s' " -#: src/storage/storage_driver.c:601 src/test/test_driver.c:4403 +#: src/storage/storage_driver.c:606 src/test/test_driver.c:4388 #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "tipo de pool '%s' não suporta a descoberta de fonte" -#: src/storage/storage_driver.c:829 src/storage/storage_driver.c:1089 +#: src/storage/storage_driver.c:841 src/storage/storage_driver.c:1105 #, c-format msgid "storage pool '%s' is still active" msgstr "pool de armazenamento '%s' ainda está ativo" -#: src/storage/storage_driver.c:836 src/storage/storage_driver.c:1027 -#: src/storage/storage_driver.c:1096 src/storage/storage_driver.c:1161 +#: src/storage/storage_driver.c:848 src/storage/storage_driver.c:1043 +#: src/storage/storage_driver.c:1112 src/storage/storage_driver.c:1177 #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "pool '%s' possui trabalhos em execução assíncronos." -#: src/storage/storage_driver.c:848 +#: src/storage/storage_driver.c:860 #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "Falha ao remover o link do autostart '%s': %s" -#: src/storage/storage_driver.c:901 src/storage/storage_driver.c:974 +#: src/storage/storage_driver.c:914 src/storage/storage_driver.c:988 #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" já está ativo" -#: src/storage/storage_driver.c:1021 src/storage/storage_driver.c:1155 -#: src/storage/storage_driver.c:1356 src/storage/storage_driver.c:1385 -#: src/storage/storage_driver.c:1416 src/storage/storage_driver.c:1443 -#: src/storage/storage_driver.c:1697 src/storage/storage_driver.c:1781 -#: src/storage/storage_driver.c:1946 src/storage/storage_driver.c:1952 -#: src/test/test_driver.c:4119 +#: src/storage/storage_driver.c:1037 src/storage/storage_driver.c:1171 +#: src/storage/storage_driver.c:1382 src/storage/storage_driver.c:1413 +#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1475 +#: src/storage/storage_driver.c:1734 src/storage/storage_driver.c:1821 +#: src/storage/storage_driver.c:1988 src/storage/storage_driver.c:1995 +#: src/test/test_driver.c:4102 #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" não está ativo" -#: src/storage/storage_driver.c:1111 +#: src/storage/storage_driver.c:1125 msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "pool não suporta a remoção do pool" -#: src/storage/storage_driver.c:1297 src/test/test_driver.c:4802 +#: src/storage/storage_driver.c:1321 src/test/test_driver.c:4794 msgid "pool has no config file" msgstr "o pool não tem arquivo de configuração" -#: src/storage/storage_driver.c:1451 src/storage/storage_driver.c:1704 -#: src/storage/storage_driver.c:1964 src/test/test_driver.c:4888 +#: src/storage/storage_driver.c:1483 src/storage/storage_driver.c:1741 +#: src/storage/storage_driver.c:2007 src/test/test_driver.c:4880 #: src/test/test_driver.c:5080 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "não existe volume de armazenamento que corresponda ao nome \"%s\"" -#: src/storage/storage_driver.c:1501 +#: src/storage/storage_driver.c:1533 #, c-format msgid "no storage vol with matching key %s" msgstr "não há volume de armazenamento com chave \"%s\" compatível" -#: src/storage/storage_driver.c:1589 src/storage/storage_util.c:1555 -#: src/test/test_driver.c:4988 +#: src/storage/storage_driver.c:1623 src/storage/storage_util.c:1630 +#: src/test/test_driver.c:4984 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "não há volume de armazenamento que coincida com o caminho \"%s\"" -#: src/storage/storage_driver.c:1592 +#: src/storage/storage_driver.c:1626 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1637 +#: src/storage/storage_driver.c:1671 #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s'" msgstr "não há volume de armazenamento que coincida com o caminho \"%s\"" -#: src/storage/storage_driver.c:1658 +#: src/storage/storage_driver.c:1693 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "o pool de armazenamento não tem suporte para remoção do volume" -#: src/storage/storage_driver.c:1741 src/storage/storage_driver.c:2291 -#: src/storage/storage_driver.c:2365 src/storage/storage_driver.c:2468 +#: src/storage/storage_driver.c:1779 src/storage/storage_driver.c:2338 +#: src/storage/storage_driver.c:2414 src/storage/storage_driver.c:2519 #, c-format msgid "volume '%s' is still in use." msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1748 src/storage/storage_driver.c:2005 -#: src/storage/storage_driver.c:2123 src/storage/storage_driver.c:2298 -#: src/storage/storage_driver.c:2372 src/storage/storage_driver.c:2475 +#: src/storage/storage_driver.c:1786 src/storage/storage_driver.c:2048 +#: src/storage/storage_driver.c:2167 src/storage/storage_driver.c:2345 +#: src/storage/storage_driver.c:2421 src/storage/storage_driver.c:2526 #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr " O volume \"%s\" está sendo alocado." -#: src/storage/storage_driver.c:1805 +#: src/storage/storage_driver.c:1845 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1811 +#: src/storage/storage_driver.c:1851 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "o pool de armazenamento não tem suporte para a criação de volume" -#: src/storage/storage_driver.c:1979 +#: src/storage/storage_driver.c:2022 #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "nome do volume de armazenamento '%s' já está em uso" -#: src/storage/storage_driver.c:1998 +#: src/storage/storage_driver.c:2041 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "" "o pool de armazenamento não tem suporte para a criação de volume de um " "volume existente" -#: src/storage/storage_driver.c:2130 +#: src/storage/storage_driver.c:2174 msgid "storage pool doesn't support volume download" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2171 +#: src/storage/storage_driver.c:2215 msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2179 src/storage/storage_util.c:732 -#: src/storage/storage_util.c:782 src/storage/storage_util.c:2365 +#: src/storage/storage_driver.c:2223 src/storage/storage_util.c:734 +#: src/storage/storage_util.c:784 src/storage/storage_util.c:2493 msgid "unable to find ploop, please install ploop tools" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2259 +#: src/storage/storage_driver.c:2304 msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2305 +#: src/storage/storage_driver.c:2352 msgid "storage pool doesn't support volume upload" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2389 +#: src/storage/storage_driver.c:2438 msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "não foi possível encolher a capacidade abaixo da alocação existente" -#: src/storage/storage_driver.c:2397 +#: src/storage/storage_driver.c:2446 msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " "specified" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2407 +#: src/storage/storage_driver.c:2456 msgid "Not enough space left in storage pool" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2413 +#: src/storage/storage_driver.c:2462 msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "" "o pool de armazenamento não tem suporte para a mudança da capacidade de " "volume" -#: src/storage/storage_driver.c:2455 +#: src/storage/storage_driver.c:2504 #, c-format msgid "wiping algorithm %d not supported" msgstr "limpando algorítimo %d não suportado" -#: src/storage/storage_driver.c:2482 +#: src/storage/storage_driver.c:2533 msgid "storage pool doesn't support volume wiping" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2788 +#: src/storage/storage_driver.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" msgstr "nome de volume iscsi inesperado '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:2860 src/vz/vz_sdk.c:4141 +#: src/storage/storage_driver.c:2916 src/vz/vz_sdk.c:4141 #, c-format msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2883 +#: src/storage/storage_driver.c:2939 msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" msgstr "" "modo de fonte de disco é válido somente quando o pool de armazenamento for o " "tipo iscsi" -#: src/storage/storage_driver.c:2909 src/storage/storage_driver.c:2947 +#: src/storage/storage_driver.c:2965 src/storage/storage_driver.c:3003 msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" msgstr "'startupPolicy' é somente válido para o volume de tipo 'file' " -#: src/storage/storage_driver.c:2935 +#: src/storage/storage_driver.c:2991 #, c-format msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:2993 +#: src/storage/storage_driver.c:3049 #, c-format msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" @@ -26711,18 +26821,18 @@ msgid "" "(protocol: %s)'" msgstr "" -#: src/storage/storage_source.c:422 +#: src/storage/storage_source.c:423 #, c-format msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" -#: src/storage/storage_source.c:428 +#: src/storage/storage_source.c:429 #, c-format msgid "" "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" -#: src/storage/storage_source.c:442 +#: src/storage/storage_source.c:443 #, c-format msgid "backing store for %s (%s) is self-referential" msgstr "" @@ -26761,7 +26871,7 @@ msgstr "não foi possível sincronizar dados no \"%s\"" msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "pré-alocação de metadados não é suportado para volumes de bloco" -#: src/storage/storage_util.c:256 src/storage/storage_util.c:2792 +#: src/storage/storage_util.c:256 src/storage/storage_util.c:2921 #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "não foi possível criar o caminho \"%s\"" @@ -26772,7 +26882,7 @@ msgstr "não foi possível criar o caminho \"%s\"" msgid "stat of '%s' failed" msgstr "stat de '%s' falhou" -#: src/storage/storage_util.c:291 src/storage/storage_util.c:679 +#: src/storage/storage_util.c:291 src/storage/storage_util.c:681 #: src/util/virfile.c:2143 src/util/virfile.c:2590 src/util/virfile.c:2738 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" @@ -26788,465 +26898,465 @@ msgstr "" msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "não foi possível preencher o arquivo \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:412 +#: src/storage/storage_util.c:413 msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" msgstr "pré-alocação de metadados não é suportado para volumes brutos" -#: src/storage/storage_util.c:419 +#: src/storage/storage_util.c:420 msgid "backing storage not supported for raw volumes" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:462 +#: src/storage/storage_util.c:463 msgid "Failed to get fs flags" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:467 +#: src/storage/storage_util.c:468 msgid "Failed to set NOCOW flag" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:507 +#: src/storage/storage_util.c:508 msgid "too many conflicts when generating a uuid" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:537 +#: src/storage/storage_util.c:538 msgid "secrets already defined" msgstr "segredos já definidos" -#: src/storage/storage_util.c:657 +#: src/storage/storage_util.c:659 #, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "falha ao criar \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:670 +#: src/storage/storage_util.c:672 #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "não possível realizar o chown %s em (%u, %u)" -#: src/storage/storage_util.c:711 +#: src/storage/storage_util.c:713 #, c-format msgid "unsupported input storage vol type %d" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:718 +#: src/storage/storage_util.c:720 msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:725 +#: src/storage/storage_util.c:727 msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:746 +#: src/storage/storage_util.c:748 msgid "error creating directory for ploop volume" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:908 +#: src/storage/storage_util.c:910 #, c-format msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:952 src/storage/storage_util.c:969 +#: src/storage/storage_util.c:954 src/storage/storage_util.c:971 #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "formato de criptografia de volume não suportado %d" -#: src/storage/storage_util.c:958 +#: src/storage/storage_util.c:960 msgid "too many secrets for qcow encryption" msgstr "muitos segredos para a criptografia qcow" -#: src/storage/storage_util.c:975 +#: src/storage/storage_util.c:977 msgid "too many secrets for luks encryption" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:980 +#: src/storage/storage_util.c:982 msgid "no secret provided for luks encryption" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:985 +#: src/storage/storage_util.c:987 msgid "" "luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:991 +#: src/storage/storage_util.c:993 #, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1005 +#: src/storage/storage_util.c:1007 msgid "missing input volume target path" msgstr "falta caminho de alvo de volume de entrada" -#: src/storage/storage_util.c:1017 src/storage/storage_util.c:1185 +#: src/storage/storage_util.c:1019 src/storage/storage_util.c:1216 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "tipo do volume de armazenamento desconhecido %d" -#: src/storage/storage_util.c:1037 +#: src/storage/storage_util.c:1040 msgid "cannot set backing store for raw volume" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1046 +#: src/storage/storage_util.c:1049 msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "pré-alocação de metadados conflita com o armazenamento de backup" -#: src/storage/storage_util.c:1059 +#: src/storage/storage_util.c:1062 msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "um armazenamento de backup diferente não pode ser especificado" -#: src/storage/storage_util.c:1065 +#: src/storage/storage_util.c:1068 #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "tipo de volume de memória secundária desconhecido %d " -#: src/storage/storage_util.c:1082 +#: src/storage/storage_util.c:1085 #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "volume de memória secundária %s não acessível" -#: src/storage/storage_util.c:1192 +#: src/storage/storage_util.c:1223 msgid "metadata preallocation only available with qcow2" msgstr "Pré-alocação de metadados disponíveis somente com o qcow2" -#: src/storage/storage_util.c:1197 +#: src/storage/storage_util.c:1228 msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "Opção de compatibilidade somente disponível com o qcow2" -#: src/storage/storage_util.c:1202 +#: src/storage/storage_util.c:1233 msgid "format features only available with qcow2" msgstr "recursos de formato somente disponíveis com o qcow2" -#: src/storage/storage_util.c:1209 +#: src/storage/storage_util.c:1240 msgid "cannot use inputvol with encrypted raw volume" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1214 src/storage/storage_util.c:1299 +#: src/storage/storage_util.c:1245 src/storage/storage_util.c:1332 msgid "missing encryption description" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1221 +#: src/storage/storage_util.c:1252 msgid "Only luks encryption is supported for raw files" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1308 +#: src/storage/storage_util.c:1341 msgid "unable to look up encryption secret" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1317 +#: src/storage/storage_util.c:1350 msgid "failed to open luks secret file for write" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1328 +#: src/storage/storage_util.c:1361 msgid "failed to write luks secret file" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1338 +#: src/storage/storage_util.c:1371 msgid "failed to chown luks secret file" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1374 +#: src/storage/storage_util.c:1407 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "a criação de imagens não-brutas não é suportada sem o qemu-img" -#: src/storage/storage_util.c:1497 +#: src/storage/storage_util.c:1572 #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "não foi possível achar o início do arquivo \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:1509 +#: src/storage/storage_util.c:1584 #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "não foi possível ler o início do arquivo \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:1571 +#: src/storage/storage_util.c:1646 #, c-format msgid "Volume path '%s' is a FIFO" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1579 +#: src/storage/storage_util.c:1654 #, c-format msgid "Volume path '%s' is a socket" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1644 +#: src/storage/storage_util.c:1719 #, c-format msgid "Cannot use volume path '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1654 +#: src/storage/storage_util.c:1729 #, c-format msgid "unexpected type for file '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1660 +#: src/storage/storage_util.c:1735 #, c-format msgid "unable to set blocking mode for '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:1673 +#: src/storage/storage_util.c:1748 #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "modo de armazenamento para '%s' inesperado" -#: src/storage/storage_util.c:1778 src/util/virstoragefile.c:1249 +#: src/storage/storage_util.c:1853 src/util/virstoragefile.c:1249 #, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" msgstr "não foi possível realizar stat de \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:1893 +#: src/storage/storage_util.c:1968 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "não foi possível obter o contexto do arquivo de \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:1967 +#: src/storage/storage_util.c:2043 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "não foi possível ler o dir \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:2030 +#: src/storage/storage_util.c:2106 msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "não foi possível copiar do volume para um volume de diretório" -#: src/storage/storage_util.c:2036 +#: src/storage/storage_util.c:2112 msgid "backing storage not supported for directories volumes" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2078 +#: src/storage/storage_util.c:2156 #, c-format msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2090 +#: src/storage/storage_util.c:2167 #, c-format msgid "volume target path '%s' already exists" msgstr "caminho alvo de volume '%s' já existe" -#: src/storage/storage_util.c:2112 +#: src/storage/storage_util.c:2189 msgid "" "storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" msgstr "" "o pool de armazenamento não tem suporte para a criação de volume de outros " "volumes" -#: src/storage/storage_util.c:2190 +#: src/storage/storage_util.c:2267 #, c-format msgid "cannot remove directory '%s'" msgstr "não foi possível remover o diretório '%s'" -#: src/storage/storage_util.c:2205 +#: src/storage/storage_util.c:2282 #, c-format msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" msgstr "remover o bloco ou volumes de rede não é suportado: %s" -#: src/storage/storage_util.c:2338 +#: src/storage/storage_util.c:2455 src/storage/storage_util.c:2466 msgid "preallocate is only supported for raw type volume" msgstr "o preallocate é suportado somente para volume tipo bruto" -#: src/storage/storage_util.c:2417 +#: src/storage/storage_util.c:2545 msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2459 +#: src/storage/storage_util.c:2587 msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2498 +#: src/storage/storage_util.c:2626 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "Falha ao truncar volume com o caminho '%s' para 0 bytes" -#: src/storage/storage_util.c:2506 +#: src/storage/storage_util.c:2634 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "Falha ao truncar o volume com o caminho '%s' para %ju bytes" -#: src/storage/storage_util.c:2535 +#: src/storage/storage_util.c:2663 #, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2543 +#: src/storage/storage_util.c:2671 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" msgstr "" "Falha ao gravar %zu bytes no volume de armazenamento com o caminho '%s' " -#: src/storage/storage_util.c:2559 +#: src/storage/storage_util.c:2687 #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "" "Falha ao gravar %zu bytes no volume de armazenamento com o caminho '%s' " -#: src/storage/storage_util.c:2571 +#: src/storage/storage_util.c:2699 #, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" msgstr "não foi possível sincronizar dados ao volume com o caminho \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:2600 +#: src/storage/storage_util.c:2728 #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "Falha ao abrir volume de armazenamento com o caminho '%s' " -#: src/storage/storage_util.c:2607 +#: src/storage/storage_util.c:2735 #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "" "Falha ao realizar o stat do volume de armazenamento com o caminho '%s' " -#: src/storage/storage_util.c:2642 +#: src/storage/storage_util.c:2770 msgid "'trim' algorithm not supported" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2693 +#: src/storage/storage_util.c:2821 msgid "unable to find ploop tools, please install them" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2708 +#: src/storage/storage_util.c:2836 #, c-format msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2713 +#: src/storage/storage_util.c:2841 #, c-format msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2782 +#: src/storage/storage_util.c:2911 #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "caminho '%s' não é absoluto" -#: src/storage/storage_util.c:2845 +#: src/storage/storage_util.c:2976 #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "falha ao remover o pool '%s' " -#: src/storage/storage_util.c:2869 +#: src/storage/storage_util.c:3000 msgid "(gluster_cli_output)" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2883 +#: src/storage/storage_util.c:3014 msgid "failed to extract gluster volume name" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2896 +#: src/storage/storage_util.c:3027 msgid "unsupported gluster lookup" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:2951 +#: src/storage/storage_util.c:3082 msgid "'gluster' command line tool not found" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3111 +#: src/storage/storage_util.c:3242 #, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" msgstr "Falha ao criar detecção do sistema de arquivo para dispositivo %s" -#: src/storage/storage_util.c:3133 +#: src/storage/storage_util.c:3264 #, c-format msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3139 +#: src/storage/storage_util.c:3270 #, c-format msgid "Failed to probe for format type '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3149 +#: src/storage/storage_util.c:3280 #, c-format msgid "Device '%s' already formatted using '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3158 +#: src/storage/storage_util.c:3289 #, c-format msgid "" "Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced " "overwrite is necessary" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3164 +#: src/storage/storage_util.c:3295 #, c-format msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3172 +#: src/storage/storage_util.c:3303 msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3306 +#: src/storage/storage_util.c:3437 msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3313 +#: src/storage/storage_util.c:3444 #, c-format msgid "Disk label already formatted using '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3321 +#: src/storage/storage_util.c:3452 msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3330 +#: src/storage/storage_util.c:3461 msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3335 +#: src/storage/storage_util.c:3466 msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3341 +#: src/storage/storage_util.c:3472 msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3391 +#: src/storage/storage_util.c:3522 #, c-format msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3471 +#: src/storage/storage_util.c:3602 #, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" msgstr "não foi possível analisar formato de volume de backup: %s" -#: src/storage/storage_util.c:3638 +#: src/storage/storage_util.c:3769 #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "não foi possível abrir o caminho \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:3645 +#: src/storage/storage_util.c:3776 #, c-format msgid "cannot stat path '%s'" msgstr "não foi possível realizar a stat no caminho \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:3656 +#: src/storage/storage_util.c:3787 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "não foi possível realizar a statvfs do caminho \"%s\"" -#: src/storage/storage_util.c:3756 +#: src/storage/storage_util.c:3888 #, c-format msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_util.c:3879 +#: src/storage/storage_util.c:4011 #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "Falha ao analisar nome de bloco %s" -#: src/storage/storage_util.c:3983 +#: src/storage/storage_util.c:4115 #, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar typefile '%s' " -#: src/storage/storage_util.c:3995 +#: src/storage/storage_util.c:4127 #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "Não foi possível ler typefile '%s' " -#: src/storage/storage_util.c:4007 +#: src/storage/storage_util.c:4139 #, c-format msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "Tipo de dispositivo '%s' não é um inteiro" -#: src/storage/storage_util.c:4047 +#: src/storage/storage_util.c:4179 #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "Falha ao determinar se %u:%u:%u:%u é um Direct-Access LUN" @@ -27276,260 +27386,260 @@ msgstr "" msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:620 +#: src/test/test_driver.c:611 #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "O limite máximo do iface foi excedido %d" -#: src/test/test_driver.c:728 +#: src/test/test_driver.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "resolving %s filename" msgstr "resolvendo %s arquivo" -#: src/test/test_driver.c:764 +#: src/test/test_driver.c:755 msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "valor de nós de cpu de nó inválido" -#: src/test/test_driver.c:773 +#: src/test/test_driver.c:764 msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "valor de soquete de cpu de nó inválido" -#: src/test/test_driver.c:782 +#: src/test/test_driver.c:773 msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "valor central de cpu de nó inválido" -#: src/test/test_driver.c:791 +#: src/test/test_driver.c:782 msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "valor de discussão de cpu de nó inválido" -#: src/test/test_driver.c:803 +#: src/test/test_driver.c:794 msgid "invalid node cpu active value" msgstr "valor ativo de cpu de nó inválido" -#: src/test/test_driver.c:811 +#: src/test/test_driver.c:802 msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "valor mhz de cpu de nó inválido" -#: src/test/test_driver.c:819 src/xenconfig/xen_common.c:902 +#: src/test/test_driver.c:810 src/xenconfig/xen_common.c:902 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "Modelo %s é muito grande para o destino" -#: src/test/test_driver.c:831 +#: src/test/test_driver.c:822 msgid "invalid node memory value" msgstr "valor de memória de nó inválido" -#: src/test/test_driver.c:876 +#: src/test/test_driver.c:867 msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1214 +#: src/test/test_driver.c:1205 msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1238 +#: src/test/test_driver.c:1229 msgid "Root element is not 'node'" msgstr "Elemento root não é um 'nó'" -#: src/test/test_driver.c:1350 +#: src/test/test_driver.c:1341 msgid "(test driver)" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1392 +#: src/test/test_driver.c:1383 msgid "authentication failed when asking for username" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1410 +#: src/test/test_driver.c:1401 msgid "authentication failed when asking for password" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1418 +#: src/test/test_driver.c:1409 msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:1453 +#: src/test/test_driver.c:1444 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: forneça um caminho ou use test:///default" -#: src/test/test_driver.c:1821 +#: src/test/test_driver.c:1812 #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "o domínio \"%s\" não está pausado" -#: src/test/test_driver.c:1852 src/test/test_driver.c:1885 +#: src/test/test_driver.c:1843 src/test/test_driver.c:1876 #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "o domínio \"%s\" não está em execução" -#: src/test/test_driver.c:1987 src/test/test_driver.c:2511 -#: src/test/test_driver.c:3154 src/test/test_driver.c:3207 +#: src/test/test_driver.c:1978 src/test/test_driver.c:2502 +#: src/test/test_driver.c:3145 src/test/test_driver.c:3189 msgid "getting time of day" msgstr "obtendo a hora" -#: src/test/test_driver.c:2059 +#: src/test/test_driver.c:2050 #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "" "o salvamento do domínio \"%s\" falhou ao alocar espaço para os meta dados" -#: src/test/test_driver.c:2066 +#: src/test/test_driver.c:2057 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "salvando domínio \"%s\" em \"%s\": falha ao abrir" -#: src/test/test_driver.c:2073 src/test/test_driver.c:2079 -#: src/test/test_driver.c:2085 src/test/test_driver.c:2092 +#: src/test/test_driver.c:2064 src/test/test_driver.c:2070 +#: src/test/test_driver.c:2076 src/test/test_driver.c:2083 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "salvando domínio \"%s\" em \"%s\": falha ao gravar" -#: src/test/test_driver.c:2154 +#: src/test/test_driver.c:2145 #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "não foi possível ler a imagem do domínio \"%s\"" -#: src/test/test_driver.c:2160 +#: src/test/test_driver.c:2151 #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "cabeçalho de salvamento incompleto em \"%s\"" -#: src/test/test_driver.c:2166 +#: src/test/test_driver.c:2157 msgid "mismatched header magic" msgstr "header magic não coincide" -#: src/test/test_driver.c:2171 +#: src/test/test_driver.c:2162 #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "falha ao ler comprimento dos meta dados em \"%s\"" -#: src/test/test_driver.c:2177 +#: src/test/test_driver.c:2168 msgid "length of metadata out of range" msgstr "comprimento dos meta dados fora do intervalo" -#: src/test/test_driver.c:2184 +#: src/test/test_driver.c:2175 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete metadata in '%s'" msgstr "metadados incompletos em '%s'" -#: src/test/test_driver.c:2260 +#: src/test/test_driver.c:2251 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "descarga do domínio \"%s\": falha ao abrir %s" -#: src/test/test_driver.c:2266 +#: src/test/test_driver.c:2257 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "descarga do domínio \"%s\": falha ao gravar o cabeçalho em %s" -#: src/test/test_driver.c:2272 +#: src/test/test_driver.c:2263 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "coredump do domínio \"%s\": falha ao gravar: %s" -#: src/test/test_driver.c:2280 +#: src/test/test_driver.c:2271 msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:2427 +#: src/test/test_driver.c:2418 #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:2440 src/test/test_driver.c:2449 +#: src/test/test_driver.c:2431 src/test/test_driver.c:2440 #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" msgstr "quantia de cpu requesitada excede o máximo (%d > %d)" -#: src/test/test_driver.c:2503 +#: src/test/test_driver.c:2494 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "não foi possível listar vcpus para um domínio inativo" -#: src/test/test_driver.c:2579 +#: src/test/test_driver.c:2570 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "não é possível ligar um vcpus a um domínio inativo" -#: src/test/test_driver.c:2586 +#: src/test/test_driver.c:2577 #, c-format msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:2793 +#: src/test/test_driver.c:2784 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "O intervalo excede as células disponíveis" -#: src/test/test_driver.c:2912 +#: src/test/test_driver.c:2903 #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "O domínio \"%s\" já está em execução" -#: src/test/test_driver.c:3133 +#: src/test/test_driver.c:3124 msgid "summary statistics are not supported yet" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3486 +#: src/test/test_driver.c:3468 #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "A rede \"%s\" ainda está em execução" -#: src/test/test_driver.c:3562 +#: src/test/test_driver.c:3544 #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "A rede \"%s\" já está em execução" -#: src/test/test_driver.c:3715 +#: src/test/test_driver.c:3697 #, c-format msgid "no interface with matching name '%s'" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3818 +#: src/test/test_driver.c:3800 #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching mac '%s'" msgstr "não existe nwfilter que corresponda com o nome '%s'" -#: src/test/test_driver.c:3865 +#: src/test/test_driver.c:3847 msgid "there is another transaction running." msgstr "existe outra transação em execução" -#: src/test/test_driver.c:3894 +#: src/test/test_driver.c:3876 msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "nenhuma transação em execução, nada a ser salvo" -#: src/test/test_driver.c:3924 +#: src/test/test_driver.c:3906 msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "não há nenhuma transação em execução, nada para retornar." -#: src/test/test_driver.c:4139 +#: src/test/test_driver.c:4122 #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is active" msgstr "o pool de armazenamento \"%s\" não está ativo" -#: src/test/test_driver.c:4462 +#: src/test/test_driver.c:4448 msgid "storage pool already exists" msgstr "o pool de armazenamento já existe" -#: src/test/test_driver.c:4623 +#: src/test/test_driver.c:4612 msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:4867 +#: src/test/test_driver.c:4859 msgid "storage pool is not active" msgstr "o pool de armazenamento não está ativo" -#: src/test/test_driver.c:4951 +#: src/test/test_driver.c:4946 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "não há volume de armazenamento com chave \"%s\" compatível" -#: src/test/test_driver.c:5015 src/test/test_driver.c:5073 +#: src/test/test_driver.c:5013 src/test/test_driver.c:5073 msgid "storage vol already exists" msgstr "o volume de armazenamento já existe" -#: src/test/test_driver.c:5023 src/test/test_driver.c:5089 +#: src/test/test_driver.c:5021 src/test/test_driver.c:5088 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "Não há espaço livre no pool para o volume \"%s\"" -#: src/test/test_driver.c:6577 +#: src/test/test_driver.c:6580 msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" msgstr "" @@ -27742,47 +27852,47 @@ msgstr "A gravação do O_DIRECT precisa de um arquivo vazio " msgid "Unable to process file with flags %d" msgstr "Não foi possível processar arquivo com flags %d" -#: src/util/iohelper.c:130 src/util/iohelper.c:143 src/util/virfdstream.c:528 +#: src/util/iohelper.c:142 src/util/iohelper.c:155 src/util/virfdstream.c:528 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Não foi possível gravar %s" -#: src/util/iohelper.c:135 +#: src/util/iohelper.c:147 #, c-format msgid "Unable to truncate %s" msgstr "Não foi possível truncar %s" -#: src/util/iohelper.c:152 +#: src/util/iohelper.c:164 #, c-format msgid "unable to fsync %s" msgstr "falha ao realizar fsync %s" -#: src/util/iohelper.c:162 +#: src/util/iohelper.c:174 #, c-format msgid "Unable to close %s" msgstr "Não foi possível fechar %s" -#: src/util/iohelper.c:176 +#: src/util/iohelper.c:188 #, c-format msgid "%s: try --help for more details" msgstr "%s: try --help para mais resultados" -#: src/util/iohelper.c:178 +#: src/util/iohelper.c:190 #, c-format msgid "Usage: %s FILENAME FD\n" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:205 +#: src/util/iohelper.c:217 #, c-format msgid "%s: malformed fd %s" msgstr "%s: malformado fd %s" -#: src/util/iohelper.c:219 +#: src/util/iohelper.c:231 #, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" msgstr "%s: não foi possível determinar modo de acesso de um fd %d" -#: src/util/iohelper.c:233 +#: src/util/iohelper.c:245 #, c-format msgid "" "%s: failure with %s\n" @@ -28183,25 +28293,25 @@ msgstr "libvirtd parou durante handshake" msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" msgstr "Código confirmar inesperado '%c' a partir do pai" -#: src/util/vircommand.c:491 +#: src/util/vircommand.c:486 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Incapaz de mudar para %s" -#: src/util/vircommand.c:526 +#: src/util/vircommand.c:522 #, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "não foi possível localizar '%s' no caminho" -#: src/util/vircommand.c:544 +#: src/util/vircommand.c:540 msgid "cannot create pipe" msgstr "não foi possível criar o pipe" -#: src/util/vircommand.c:551 src/util/vircommand.c:578 +#: src/util/vircommand.c:547 src/util/vircommand.c:574 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Falha ao definir a flag non-blocking para o descritor do arquivo " -#: src/util/vircommand.c:571 +#: src/util/vircommand.c:567 msgid "Failed to create pipe" msgstr "Falha ao criar pipe" @@ -28253,240 +28363,240 @@ msgstr "Falha ao definir perfil AppArmor '%s' para '%s'" msgid "Could not re-enable SIGPIPE" msgstr "Não foi possível re-ativar o SIGPIPE" -#: src/util/vircommand.c:790 src/util/vircommand.c:2183 +#: src/util/vircommand.c:790 src/util/vircommand.c:2200 #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "não foi possível executar o binário %s" -#: src/util/vircommand.c:850 +#: src/util/vircommand.c:851 msgid "virRun is not implemented for WIN32" msgstr "virRun não é implementado para WIN32" -#: src/util/vircommand.c:862 +#: src/util/vircommand.c:863 msgid "virExec is not implemented for WIN32" msgstr "virExec não é implementado para WIN32" -#: src/util/vircommand.c:1972 src/util/vircommand.c:1984 -#: src/util/vircommand.c:2173 src/util/vircommand.c:2233 -#: src/util/vircommand.c:2384 src/util/vircommand.c:2530 -#: src/util/vircommand.c:2683 src/util/vircommand.c:2749 +#: src/util/vircommand.c:1987 src/util/vircommand.c:1999 +#: src/util/vircommand.c:2190 src/util/vircommand.c:2251 +#: src/util/vircommand.c:2402 src/util/vircommand.c:2548 +#: src/util/vircommand.c:2701 src/util/vircommand.c:2767 msgid "invalid use of command API" msgstr "Uso inválido do comando API" -#: src/util/vircommand.c:2075 +#: src/util/vircommand.c:2090 msgid "unable to poll on child" msgstr "Não foi possível realizar o poll em um filho" -#: src/util/vircommand.c:2102 +#: src/util/vircommand.c:2117 msgid "unable to read child stdout" msgstr "Não foi possível ler o stdout filho" -#: src/util/vircommand.c:2103 +#: src/util/vircommand.c:2118 msgid "unable to read child stderr" msgstr "Não foi possível ler stderr filho" -#: src/util/vircommand.c:2132 +#: src/util/vircommand.c:2147 msgid "unable to write to child input" msgstr "Não foi possível gravar em uma entrada de filho" -#: src/util/vircommand.c:2195 +#: src/util/vircommand.c:2213 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "Executar novos processos não é suportado na plataforma do Win32" -#: src/util/vircommand.c:2255 +#: src/util/vircommand.c:2273 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "não foi possível misturar o chamador fds com a execução do bloqueio" -#: src/util/vircommand.c:2261 +#: src/util/vircommand.c:2279 msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "não foi possível misturar a faixa de I/O com o daemon " -#: src/util/vircommand.c:2397 +#: src/util/vircommand.c:2415 msgid "unable to open pipe" msgstr "não foi possível abrir o pipe" -#: src/util/vircommand.c:2407 +#: src/util/vircommand.c:2425 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "não foi possível misturar a faixa I/O com comando assíncrono" -#: src/util/vircommand.c:2413 +#: src/util/vircommand.c:2431 #, c-format msgid "command is already running as pid %lld" msgstr "comando já está em execução como pid %lld" -#: src/util/vircommand.c:2420 +#: src/util/vircommand.c:2438 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "comando em daemon não pode usar virCommandRunAsync" -#: src/util/vircommand.c:2425 +#: src/util/vircommand.c:2443 #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "comando daemonized não pode definir diretório em funcionamento %s" -#: src/util/vircommand.c:2431 +#: src/util/vircommand.c:2449 msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "criação do arquivo pid requer comando em daemon" -#: src/util/vircommand.c:2485 +#: src/util/vircommand.c:2503 msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "Não foi possível criar a opção para a ES de comando do processo" -#: src/util/vircommand.c:2544 +#: src/util/vircommand.c:2562 msgid "command is not yet running" msgstr "comando ainda não está em execução" -#: src/util/vircommand.c:2561 +#: src/util/vircommand.c:2579 msgid "Error while processing command's IO" msgstr "Erro ao processar a ES do comando " -#: src/util/vircommand.c:2580 +#: src/util/vircommand.c:2598 #, c-format msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" msgstr "Processo filho (%s) inesperado %s%s%s" -#: src/util/vircommand.c:2689 src/util/vircommand.c:2755 +#: src/util/vircommand.c:2707 src/util/vircommand.c:2773 msgid "Handshake is already complete" msgstr "Handshake já está completo" -#: src/util/vircommand.c:2697 +#: src/util/vircommand.c:2715 msgid "Unable to wait for child process" msgstr "não foi possível esperar pelo processo filho" -#: src/util/vircommand.c:2700 +#: src/util/vircommand.c:2718 msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "Filho parou durante início do handshake" -#: src/util/vircommand.c:2720 +#: src/util/vircommand.c:2738 msgid "No error message from child failure" msgstr "Nenhuma mensagem de erro da falha do filho" -#: src/util/vircommand.c:2761 +#: src/util/vircommand.c:2779 msgid "Unable to notify child process" msgstr "Incapaz de notificar o processo filho" -#: src/util/vircommand.c:3094 +#: src/util/vircommand.c:3112 msgid "cannot open file using fd" msgstr "não foi possível abrir o arquivo utilizando fd" -#: src/util/vircommand.c:3124 +#: src/util/vircommand.c:3142 msgid "read error on pipe" msgstr "erro de leitura no pipe" -#: src/util/vircommand.c:3153 src/util/vircommand.c:3164 +#: src/util/vircommand.c:3171 src/util/vircommand.c:3182 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s não implementado no Win32" -#: src/util/virconf.c:128 +#: src/util/virconf.c:116 #, c-format msgid "%s:%d: %s" msgstr "%s:%d: %s" -#: src/util/virconf.c:384 +#: src/util/virconf.c:356 msgid "unterminated number" msgstr "numero não terminado" -#: src/util/virconf.c:417 src/util/virconf.c:438 src/util/virconf.c:450 +#: src/util/virconf.c:389 src/util/virconf.c:410 src/util/virconf.c:422 msgid "unterminated string" msgstr "string não terminada" -#: src/util/virconf.c:488 src/util/virconf.c:557 +#: src/util/virconf.c:460 src/util/virconf.c:529 msgid "expecting a value" msgstr "um valor é esperado" -#: src/util/virconf.c:500 +#: src/util/virconf.c:472 msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "listas não são permitidas no formato VMX" -#: src/util/virconf.c:521 +#: src/util/virconf.c:493 msgid "expecting a separator in list" msgstr "um separador é esperado na lista" -#: src/util/virconf.c:543 +#: src/util/virconf.c:515 msgid "list is not closed with ]" msgstr "a lista não foi fechada por um ]" -#: src/util/virconf.c:550 +#: src/util/virconf.c:522 msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "números não permitidos no formato de VMX" -#: src/util/virconf.c:591 +#: src/util/virconf.c:563 msgid "expecting a name" msgstr "um nome é esperado" -#: src/util/virconf.c:654 +#: src/util/virconf.c:626 msgid "expecting a separator" msgstr "um separador é esperado" -#: src/util/virconf.c:684 +#: src/util/virconf.c:656 msgid "expecting an assignment" msgstr "uma atribuição é esperada" -#: src/util/virconf.c:944 +#: src/util/virconf.c:911 #, c-format msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1000 src/util/virconf.c:1035 +#: src/util/virconf.c:967 src/util/virconf.c:1002 #, c-format msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1034 +#: src/util/virconf.c:1001 #, c-format msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1073 +#: src/util/virconf.c:1040 #, c-format msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1080 +#: src/util/virconf.c:1047 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1122 src/util/virconf.c:1284 src/util/virconf.c:1332 +#: src/util/virconf.c:1089 src/util/virconf.c:1251 src/util/virconf.c:1299 #, c-format msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1129 +#: src/util/virconf.c:1096 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1170 src/util/virconf.c:1218 src/util/virconf.c:1372 +#: src/util/virconf.c:1137 src/util/virconf.c:1185 src/util/virconf.c:1339 #, c-format msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1177 +#: src/util/virconf.c:1144 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1226 +#: src/util/virconf.c:1193 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1269 src/util/virconf.c:1277 +#: src/util/virconf.c:1236 src/util/virconf.c:1244 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1326 +#: src/util/virconf.c:1293 #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" msgstr "" -#: src/util/virconf.c:1505 +#: src/util/virconf.c:1472 msgid "failed to open file" msgstr "falha ao abrir o arquivo" -#: src/util/virconf.c:1515 +#: src/util/virconf.c:1482 msgid "failed to save content" msgstr "falha ao salvar o conteúdo" @@ -29184,7 +29294,7 @@ msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "Falha ao encontrar a interface: %s" #: src/util/virerror.c:1239 src/util/virnetdevopenvswitch.c:356 -#: src/util/virnetdevtap.c:798 +#: src/util/virnetdevtap.c:832 msgid "Interface not found" msgstr "Interface não foi encontrada" @@ -29202,7 +29312,7 @@ msgstr "Apontador de interface inválida em" msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "Apontador de interface inválida em %s" -#: src/util/virerror.c:1251 +#: src/util/virerror.c:1251 tools/virsh-domain-monitor.c:718 msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "Interfaces coincidentes múltiplas encontradas" @@ -29512,37 +29622,37 @@ msgstr "" msgid "libssh transport error: %s" msgstr "" -#: src/util/virerror.h:85 +#: src/util/virerror.h:80 #, c-format msgid "%s in %s must be NULL" msgstr "%s em %s deve ser NULL" -#: src/util/virerror.h:96 +#: src/util/virerror.h:91 #, c-format msgid "%s in %s must not be NULL" msgstr "%s em %s não deve ser NULL" -#: src/util/virerror.h:107 +#: src/util/virerror.h:102 #, c-format msgid "string %s in %s must not be empty" msgstr "" -#: src/util/virerror.h:118 +#: src/util/virerror.h:113 #, c-format msgid "%s in %s must be greater than zero" msgstr "" -#: src/util/virerror.h:129 +#: src/util/virerror.h:124 #, c-format msgid "%s in %s must not be zero" msgstr "%s em %s não pode ser zero" -#: src/util/virerror.h:140 +#: src/util/virerror.h:135 #, c-format msgid "%s in %s must be zero" msgstr "" -#: src/util/virerror.h:151 +#: src/util/virerror.h:146 #, c-format msgid "%s in %s must be zero or greater" msgstr "%s em %s deve ser zero ou maior" @@ -30330,7 +30440,7 @@ msgstr "cellNum em %s deve ser menor ou igual a %d" msgid "node memory stats not implemented on this platform" msgstr "stats de memória de nó não foi implementada nesta plataforma" -#: src/util/virhostmem.c:337 src/util/virutil.c:1669 +#: src/util/virhostmem.c:337 src/util/virutil.c:1689 #, c-format msgid "failed to set %s" msgstr "Falha ao definir o %s" @@ -30905,7 +31015,7 @@ msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d" msgstr "" #: src/util/virnetdev.c:1727 src/util/virnetdev.c:3188 -#: src/util/virnetdev.c:3270 src/util/virnetdevbridge.c:503 +#: src/util/virnetdev.c:3273 src/util/virnetdevbridge.c:503 #: src/util/virnetdevbridge.c:1150 src/util/virnetdevmacvlan.c:411 #: src/util/virnetdevvportprofile.c:837 src/util/virnetlink.c:495 #: src/util/virnetlink.c:584 src/util/virnetlink.c:631 @@ -30913,7 +31023,7 @@ msgid "malformed netlink response message" msgstr "mensagem de resposta de netlink malformada" #: src/util/virnetdev.c:1732 src/util/virnetdev.c:3179 -#: src/util/virnetdev.c:3261 src/util/virnetdevbridge.c:507 +#: src/util/virnetdev.c:3264 src/util/virnetdevbridge.c:507 #: src/util/virnetdevbridge.c:1155 src/util/virnetdevip.c:148 #: src/util/virnetdevip.c:394 src/util/virnetdevip.c:473 #: src/util/virnetdevip.c:636 src/util/virnetdevmacvlan.c:416 @@ -31061,12 +31171,12 @@ msgstr "" msgid "ethtool ioctl error" msgstr "" -#: src/util/virnetdev.c:3409 +#: src/util/virnetdev.c:3412 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on '%s'" msgstr "não foi possível definir sinalizações de interface no '%s'" -#: src/util/virnetdev.c:3459 src/util/virnetdev.c:3524 +#: src/util/virnetdev.c:3462 src/util/virnetdev.c:3527 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'" msgstr "" @@ -31076,20 +31186,20 @@ msgstr "" msgid "filter creation API error" msgstr "" -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:206 +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:216 msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" msgstr "" -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:213 +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:223 msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "" -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:551 src/util/virnetdevbandwidth.c:626 +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:568 src/util/virnetdevbandwidth.c:643 #, c-format msgid "Invalid class ID %d" msgstr "ID de classe inválido %d" -#: src/util/virnetdevbandwidth.c:559 +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:576 #, c-format msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" msgstr "" @@ -31464,19 +31574,19 @@ msgstr "" "Não foi possível usar o endereço MAC inciando com o valor reservado 0xFE - " "'%s' - " -#: src/util/virnetdevtap.c:695 +#: src/util/virnetdevtap.c:708 msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/dev" -#: src/util/virnetdevtap.c:751 src/xen/xen_hypervisor.c:1474 +#: src/util/virnetdevtap.c:769 src/xen/xen_hypervisor.c:1474 msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "/proc/net/dev: Interface não foi encontrada" -#: src/util/virnetdevtap.c:765 +#: src/util/virnetdevtap.c:784 msgid "Could not get interface list" msgstr "" -#: src/util/virnetdevtap.c:809 +#: src/util/virnetdevtap.c:844 msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "stats de interface não foi implementada nesta plataforma" @@ -32167,15 +32277,15 @@ msgstr "" msgid "access denied by policy" msgstr "" -#: src/util/virpolkit.c:232 +#: src/util/virpolkit.c:233 msgid "Details not supported with polkit v0" msgstr "" -#: src/util/virpolkit.c:324 +#: src/util/virpolkit.c:325 msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" -#: src/util/virpolkit.c:342 +#: src/util/virpolkit.c:343 msgid "polkit text authentication agent unavailable" msgstr "" @@ -32717,247 +32827,242 @@ msgstr "não foi possível obter chave para %s" msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:1605 -#, c-format -msgid "requested backing store index %u is above '%s' in chain for '%s'" -msgstr "" - -#: src/util/virstoragefile.c:1663 +#: src/util/virstoragefile.c:1680 #, c-format msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:1669 +#: src/util/virstoragefile.c:1686 #, c-format msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:1674 +#: src/util/virstoragefile.c:1691 #, c-format msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:1678 +#: src/util/virstoragefile.c:1695 #, c-format msgid "could not find base image in chain for '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:1808 +#: src/util/virstoragefile.c:1825 msgid "missing username for auth" msgstr "falta o nome de usuário para auth" -#: src/util/virstoragefile.c:1822 +#: src/util/virstoragefile.c:1839 #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "tipo de autenticação desconhecido \"%s\"" -#: src/util/virstoragefile.c:1830 +#: src/util/virstoragefile.c:1847 msgid "Missing <secret> element in auth" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2371 +#: src/util/virstoragefile.c:2391 #, c-format msgid "failed to parse backing file location '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2387 src/util/virstoragefile.c:2692 +#: src/util/virstoragefile.c:2407 src/util/virstoragefile.c:2713 #, c-format msgid "invalid backing protocol '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2395 +#: src/util/virstoragefile.c:2415 #, c-format msgid "invalid protocol transport type '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2419 +#: src/util/virstoragefile.c:2439 msgid "missing volume name and path for gluster volume" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2629 +#: src/util/virstoragefile.c:2650 #, c-format msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2635 +#: src/util/virstoragefile.c:2656 #, c-format msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2649 +#: src/util/virstoragefile.c:2670 #, c-format msgid "missing port in nbd string '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2682 +#: src/util/virstoragefile.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol string '%s'" msgstr "ponteiro para o pool de armazenamento inválido em %s" -#: src/util/virstoragefile.c:2712 +#: src/util/virstoragefile.c:2733 #, c-format msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2726 +#: src/util/virstoragefile.c:2747 #, c-format msgid "malformed backing store path for protocol %s" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2753 +#: src/util/virstoragefile.c:2774 msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2776 +#: src/util/virstoragefile.c:2797 #, c-format msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2796 +#: src/util/virstoragefile.c:2817 msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2813 src/util/virstoragefile.c:2847 +#: src/util/virstoragefile.c:2834 src/util/virstoragefile.c:2868 msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2823 +#: src/util/virstoragefile.c:2844 msgid "" "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2854 +#: src/util/virstoragefile.c:2875 #, fuzzy msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition" msgstr "Falta atributo de endereço requerido em definição de rota de rede '%s'" -#: src/util/virstoragefile.c:2867 +#: src/util/virstoragefile.c:2888 msgid "" "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2876 +#: src/util/virstoragefile.c:2897 #, c-format msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2904 +#: src/util/virstoragefile.c:2925 msgid "" "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition " "for gluster volume" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2920 +#: src/util/virstoragefile.c:2941 msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2969 +#: src/util/virstoragefile.c:2990 #, fuzzy msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes" msgstr "para dispositivo chr, somente há suporte à escuta TCP " -#: src/util/virstoragefile.c:2977 +#: src/util/virstoragefile.c:2998 msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:2983 +#: src/util/virstoragefile.c:3004 msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3025 +#: src/util/virstoragefile.c:3046 msgid "" "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3079 +#: src/util/virstoragefile.c:3100 msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3087 +#: src/util/virstoragefile.c:3108 #, fuzzy msgid "missing sheepdog vdi name" msgstr "falta nome de recurso" -#: src/util/virstoragefile.c:3118 +#: src/util/virstoragefile.c:3139 msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3174 +#: src/util/virstoragefile.c:3195 msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3234 +#: src/util/virstoragefile.c:3255 msgid "" "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS " "volume" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3301 +#: src/util/virstoragefile.c:3322 #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3309 +#: src/util/virstoragefile.c:3330 #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3322 +#: src/util/virstoragefile.c:3343 #, c-format msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3456 +#: src/util/virstoragefile.c:3479 #, c-format msgid "failed to seek to end of '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3473 +#: src/util/virstoragefile.c:3496 #, c-format msgid "cannot retrieve physical for path '%s' type '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3537 +#: src/util/virstoragefile.c:3560 #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "falha ao procurar o finalde %s" -#: src/util/virstoragefile.c:3576 +#: src/util/virstoragefile.c:3599 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "não há nenhum formato de disco %s e análise está desativada" -#: src/util/virstoragefile.c:3757 +#: src/util/virstoragefile.c:3780 #, c-format msgid "Failed to canonicalize path '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3890 +#: src/util/virstoragefile.c:3913 msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" -#: src/util/virstoragefile.c:3925 +#: src/util/virstoragefile.c:3948 msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "caracteres proibidos no atributo 'compat'" -#: src/util/virstring.c:1050 +#: src/util/virstring.c:1089 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: src/util/virstring.c:1057 +#: src/util/virstring.c:1096 #, c-format msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu" msgstr "" -#: src/util/virstring.c:1385 +#: src/util/virstring.c:1424 #, c-format msgid "failed to parse port number '%s'" msgstr "" -#: src/util/virstring.c:1391 +#: src/util/virstring.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "port '%s' out of range" msgstr "runstate '%d' fora da faixa" @@ -33023,7 +33128,7 @@ msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" msgstr "" #: src/util/virtime.c:288 src/util/virtime.c:317 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1389 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1392 msgid "Unable to format time" msgstr "Incapaz de formatar tempo" @@ -33200,162 +33305,162 @@ msgstr "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgstr "Excesso de buffer de dev->id : %d %d" -#: src/util/virutil.c:170 +#: src/util/virutil.c:190 msgid "Unable to set socket reuse addr flag" msgstr "Não foi possível definir a flag reuse addr" -#: src/util/virutil.c:216 +#: src/util/virutil.c:236 msgid "Unknown poll response." msgstr "Resposta da pesquisa desconhecida." -#: src/util/virutil.c:248 +#: src/util/virutil.c:268 msgid "poll error" msgstr "erro de pesquisa" -#: src/util/virutil.c:290 +#: src/util/virutil.c:310 #, c-format msgid "invalid scale %llu" msgstr "Escala inválida %llu" -#: src/util/virutil.c:306 src/util/virutil.c:331 +#: src/util/virutil.c:326 src/util/virutil.c:351 #, c-format msgid "unknown suffix '%s'" msgstr "sufixo desconhecido '%s'" -#: src/util/virutil.c:337 +#: src/util/virutil.c:357 #, c-format msgid "value too large: %llu%s" msgstr "valor muito grande: %llu%s" -#: src/util/virutil.c:560 +#: src/util/virutil.c:580 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "Índice de disco %d é negativo" -#: src/util/virutil.c:619 +#: src/util/virutil.c:639 msgid "failed to determine host name" msgstr "falha ao determinar o nome de máquina" -#: src/util/virutil.c:741 src/util/virutil.c:749 +#: src/util/virutil.c:761 src/util/virutil.c:769 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "Falha ao encontrar histórico de usuário para uid '%u'" -#: src/util/virutil.c:810 src/util/virutil.c:814 +#: src/util/virutil.c:830 src/util/virutil.c:834 #, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%u'" msgstr "Falha ao encontrar histórico de grupo para '%u'" -#: src/util/virutil.c:969 +#: src/util/virutil.c:989 #, c-format msgid "Failed to parse user '%s'" msgstr "Falha ao analisar o usuário \"%s\"" -#: src/util/virutil.c:1049 +#: src/util/virutil.c:1069 #, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" msgstr "Falha ao analisar o grupo \"%s\"" -#: src/util/virutil.c:1082 +#: src/util/virutil.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get group list for '%s'" msgstr "não foi possível obter a ista de grupo \"%s\"" -#: src/util/virutil.c:1121 +#: src/util/virutil.c:1141 #, c-format msgid "cannot change to '%u' group" msgstr "Não foi possível mudar para o grupo '%u'" -#: src/util/virutil.c:1129 +#: src/util/virutil.c:1149 msgid "cannot set supplemental groups" msgstr "não foi possível definir grupos adicionais" -#: src/util/virutil.c:1136 +#: src/util/virutil.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to uid to '%u'" msgstr "não foi possível mudar para uid para '%u'" -#: src/util/virutil.c:1244 +#: src/util/virutil.c:1264 msgid "Unable to determine home directory" msgstr "Não foi possível determinar diretório home" -#: src/util/virutil.c:1255 src/util/virutil.c:1310 +#: src/util/virutil.c:1275 src/util/virutil.c:1330 msgid "virGetUserShell is not available" msgstr "" -#: src/util/virutil.c:1269 src/util/virutil.c:1284 +#: src/util/virutil.c:1289 src/util/virutil.c:1304 msgid "Unable to determine config directory" msgstr "falha ao determinar a config do diretório" -#: src/util/virutil.c:1301 +#: src/util/virutil.c:1321 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory não está disponível" -#: src/util/virutil.c:1319 +#: src/util/virutil.c:1339 msgid "virGetUserConfigDirectory is not available" msgstr "virGetUserConfigDirectory não está disponível" -#: src/util/virutil.c:1328 +#: src/util/virutil.c:1348 msgid "virGetUserCacheDirectory is not available" msgstr "virGetUserCacheDirectory não está disponível" -#: src/util/virutil.c:1337 +#: src/util/virutil.c:1357 msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available" msgstr "virGetUserRuntimeDirectory não está disponível" -#: src/util/virutil.c:1347 +#: src/util/virutil.c:1367 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName não está disponível" -#: src/util/virutil.c:1356 +#: src/util/virutil.c:1376 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID não está disponível" -#: src/util/virutil.c:1366 +#: src/util/virutil.c:1386 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID não está disponível" -#: src/util/virutil.c:1378 +#: src/util/virutil.c:1398 msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID não está disponível" -#: src/util/virutil.c:1386 +#: src/util/virutil.c:1406 msgid "virGetGroupName is not available" msgstr "virGetGroupName não está disponível" -#: src/util/virutil.c:1448 +#: src/util/virutil.c:1468 msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" msgstr "prctl falhou ao definir KEEPCAPS" -#: src/util/virutil.c:1466 src/util/virutil.c:1498 +#: src/util/virutil.c:1486 src/util/virutil.c:1518 #, c-format msgid "cannot apply process capabilities %d" msgstr "não é possível aplicar as capacidades de processo %d" -#: src/util/virutil.c:1477 +#: src/util/virutil.c:1497 msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" msgstr "prctl falhou ao redefinir KEEPCAPS" -#: src/util/virutil.c:1586 +#: src/util/virutil.c:1606 #, c-format msgid "Malformed wwn: %s" msgstr "wwn malformado: %s" -#: src/util/virutil.c:1635 +#: src/util/virutil.c:1655 #, c-format msgid "Unable to get device ID '%s'" msgstr "Incapaz de obter ID de dispositivo '%s'" -#: src/util/virutil.c:1661 src/util/virutil.c:1695 +#: src/util/virutil.c:1681 src/util/virutil.c:1715 msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" msgstr "unpriv_sgio não é suportado por este kernel" -#: src/util/virutil.c:1707 +#: src/util/virutil.c:1727 #, c-format msgid "failed to parse value of %s" msgstr "falha ao analisar valor de %s" -#: src/util/virutil.c:1747 +#: src/util/virutil.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" msgstr "Falha para analisar o uid e gid a partir de '%s'" @@ -33375,54 +33480,54 @@ msgstr "Operação vport '%s' não é suportada para host%d" msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "Gravação de '%s' para '%s' durante a criação/remoção do vport falhou" -#: src/util/virxml.c:79 +#: src/util/virxml.c:73 msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "Parâmetro inválido para virXPathString()" -#: src/util/virxml.c:103 +#: src/util/virxml.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes" msgstr "'%s' valor maior do que bytes %zu" -#: src/util/virxml.c:156 +#: src/util/virxml.c:150 msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" msgstr "Parâmetro inválido para virXPathNumber()" -#: src/util/virxml.c:185 +#: src/util/virxml.c:179 msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "Parâmetro inválido para virXPathLong()" -#: src/util/virxml.c:290 src/util/virxml.c:406 +#: src/util/virxml.c:284 src/util/virxml.c:400 msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "Parâmetro inválido para virXPathLong()" -#: src/util/virxml.c:452 +#: src/util/virxml.c:446 msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "Parâmetro inválido para virXPathLong()" -#: src/util/virxml.c:495 +#: src/util/virxml.c:489 #, c-format msgid "invalid char in %s: %c" msgstr "" -#: src/util/virxml.c:578 +#: src/util/virxml.c:572 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "Parâmetro inválido para virXPathBoolean()" -#: src/util/virxml.c:615 +#: src/util/virxml.c:609 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "Parâmetro inválido para virXPathNode()" -#: src/util/virxml.c:655 +#: src/util/virxml.c:649 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "Parâmetro inválido para virXPathNodeSet()" -#: src/util/virxml.c:670 +#: src/util/virxml.c:664 #, c-format msgid "Incorrect xpath '%s'" msgstr "xpath incorreto '%s'" -#: src/util/virxml.c:764 +#: src/util/virxml.c:758 #, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" @@ -33431,7 +33536,7 @@ msgstr "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" -#: src/util/virxml.c:772 +#: src/util/virxml.c:766 #, c-format msgid "" "at line %d: %s%s\n" @@ -33440,47 +33545,47 @@ msgstr "" "em linha %d: %s%s\n" "%s" -#: src/util/virxml.c:832 +#: src/util/virxml.c:826 msgid "missing root element" msgstr "falta o elemento root" -#: src/util/virxml.c:856 +#: src/util/virxml.c:850 msgid "failed to parse xml document" msgstr "falha ao analisar o documento xml" -#: src/util/virxml.c:991 +#: src/util/virxml.c:985 msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "Falha ao converter a árvore de nodos XML" -#: src/util/virxml.c:1101 +#: src/util/virxml.c:1095 msgid "Failed to copy XML node" msgstr "Falha ao copiar o nodo XML" -#: src/util/virxml.c:1164 +#: src/util/virxml.c:1158 #, fuzzy msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "Falha ao criar um novo namespace XML" -#: src/util/virxml.c:1170 +#: src/util/virxml.c:1164 msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "Falha ao criar um novo namespace XML" -#: src/util/virxml.c:1266 +#: src/util/virxml.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG parser for %s" msgstr "Não foi possível criar o analisardor do JSON" -#: src/util/virxml.c:1278 +#: src/util/virxml.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse RNG %s: %s" msgstr "Incapaz de analisar URI %s" -#: src/util/virxml.c:1286 +#: src/util/virxml.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG validation context %s" msgstr "não foi possível criar o contexto de selinux: %s" -#: src/util/virxml.c:1311 +#: src/util/virxml.c:1305 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to validate doc against %s\n" @@ -33522,17 +33627,17 @@ msgstr "Não foi possível criar instância VirtualBox, rc = 0x%08x" msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" msgstr "Não foi possível criar a instãncia Session, rc = 0x%08x" -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:103 +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:94 #, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" msgstr "Biblioteca '%s' não existe" -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142 +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:133 #, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgstr "Não foi possível dlsym %s de '%s': %s" -#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150 +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:141 #, c-format msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "Chamando %s de '%s' falhou" @@ -33617,8 +33722,8 @@ msgstr "" "não foi possível anexar o arquivo como harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" #: src/vbox/vbox_common.c:1315 src/xenconfig/xen_common.c:1192 -#: src/xenconfig/xen_common.c:1207 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1884 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1925 +#: src/xenconfig/xen_common.c:1207 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1879 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1920 #, fuzzy msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" msgstr "qemu não suporta envio de manuseios de arquivo: %s" @@ -33961,12 +34066,12 @@ msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_common.c:5252 src/vbox/vbox_common.c:6492 -#: src/vbox/vbox_common.c:7078 src/vbox/vbox_tmpl.c:315 +#: src/vbox/vbox_common.c:7078 src/vbox/vbox_tmpl.c:337 msgid "could not get domain state" msgstr "não foi possível obter estado de domínio" #: src/vbox/vbox_common.c:5266 src/vbox/vbox_common.c:7114 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:333 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:355 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "não foi possível abrir a sessão do VirtualBox com o domínio %s" @@ -34520,31 +34625,36 @@ msgstr "" msgid "Could not create base storage, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:308 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:330 msgid "could not get domain UUID" msgstr "não foi possível obter UUID de domínio" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:322 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:344 #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "O domínio \"%s\" já está em execução" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:347 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:369 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "" "não foi possível recuperar snapshot de domínio para domínio em execução" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:350 src/vbox/vbox_tmpl.c:360 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:372 src/vbox/vbox_tmpl.c:382 #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "não foi possível recuperar o snapshot para o domínio %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1076 src/vbox/vbox_tmpl.c:1139 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1161 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1098 src/vbox/vbox_tmpl.c:1161 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1183 #, c-format msgid "unable to get machine from console. (error %d)" msgstr "" +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x" +msgstr "Falha ao analisar o número de porta" + #: src/vmware/vmware_conf.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid driver type: %d" @@ -35631,50 +35741,55 @@ msgstr "" msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4642 +#: src/vz/vz_sdk.c:4477 +#, c-format +msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" +msgstr "caminho inválido, \"%s\" não é uma interface conhecida" + +#: src/vz/vz_sdk.c:4647 #, c-format msgid "unexpected DateTime format: '%s'" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4671 +#: src/vz/vz_sdk.c:4676 msgid "(snapshot_tree)" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4677 +#: src/vz/vz_sdk.c:4682 #, c-format msgid "unexpected root element: '%s'" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4690 +#: src/vz/vz_sdk.c:4695 msgid "cannot extract snapshot nodes" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4706 +#: src/vz/vz_sdk.c:4711 msgid "missing 'guid' attribute" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4715 +#: src/vz/vz_sdk.c:4720 msgid "missing 'DateTime' element" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4728 +#: src/vz/vz_sdk.c:4733 msgid "missing 'state' attribute" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4742 +#: src/vz/vz_sdk.c:4747 #, c-format msgid "unexpected snapshot state: %s" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4757 +#: src/vz/vz_sdk.c:4762 msgid "too many current snapshots" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4766 +#: src/vz/vz_sdk.c:4771 msgid "snapshots have inconsistent relations" msgstr "" -#: src/vz/vz_sdk.c:4934 +#: src/vz/vz_sdk.c:4939 msgid "Only disk image supported for resize" msgstr "" @@ -35900,16 +36015,16 @@ msgstr "" msgid "argument out of range: %d" msgstr "argumento fora do intervalo: %d" -#: src/xen/xen_driver.c:2453 +#: src/xen/xen_driver.c:2457 #, c-format msgid "Device %s has been assigned to guest %d" msgstr "Dispositivo %s foi atribuído ao convidado %d" -#: src/xen/xen_driver.c:2512 +#: src/xen/xen_driver.c:2516 msgid "Named device aliases are not supported" msgstr "não há suporte para alias de dispositivo nomeado " -#: src/xen/xen_driver.c:2527 +#: src/xen/xen_driver.c:2531 msgid "cannot find default console device" msgstr "não foi possível encontrar o dispositivo de console padrão" @@ -35934,12 +36049,12 @@ msgstr "Incapaz de emitir hipervisor ioctl %d" msgid "unsupported in dom interface < 5" msgstr "não suportado na interface de dom < 5" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1260 src/xen/xend_internal.c:2879 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1260 src/xen/xend_internal.c:2868 msgid "Invalid parameter count" msgstr "Contagem inválida de parâmetros" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1266 src/xen/xen_hypervisor.c:1364 -#: src/xen/xend_internal.c:2885 src/xen/xend_internal.c:2977 +#: src/xen/xend_internal.c:2874 src/xen/xend_internal.c:2966 #, fuzzy msgid "SEDF schedular parameters not supported" msgstr "Parâmetro de timeout não é suportado" @@ -36126,87 +36241,87 @@ msgstr "erro de sintaxe da topologia" msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "falha ao analisar a informação do domínio do Xend" -#: src/xen/xend_internal.c:1233 src/xen/xend_internal.c:1254 -#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1300 -#: src/xen/xend_internal.c:1326 src/xen/xend_internal.c:1382 -#: src/xen/xend_internal.c:1419 +#: src/xen/xend_internal.c:1222 src/xen/xend_internal.c:1243 +#: src/xen/xend_internal.c:1266 src/xen/xend_internal.c:1289 +#: src/xen/xend_internal.c:1315 src/xen/xend_internal.c:1371 +#: src/xen/xend_internal.c:1408 #, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "Domínio %s não está em execução" -#: src/xen/xend_internal.c:1389 +#: src/xen/xend_internal.c:1378 msgid "Cannot save host domain" msgstr "Não foi possível salvar o domínio do host" -#: src/xen/xend_internal.c:1758 +#: src/xen/xend_internal.c:1747 msgid "domain not running" msgstr "o domínio não está executando" -#: src/xen/xend_internal.c:1765 src/xen/xend_internal.c:2120 -#: src/xen/xend_internal.c:2256 src/xen/xend_internal.c:2346 +#: src/xen/xend_internal.c:1754 src/xen/xend_internal.c:2109 +#: src/xen/xend_internal.c:2245 src/xen/xend_internal.c:2335 msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" msgstr "" "O Xend suporta somente a modificação de ambas configurações ativas e " "persistentes" -#: src/xen/xend_internal.c:1864 src/xen/xm_internal.c:744 +#: src/xen/xend_internal.c:1853 src/xen/xm_internal.c:744 msgid "domain not active" msgstr "domínio não está ativo" -#: src/xen/xend_internal.c:2035 +#: src/xen/xend_internal.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s is already running" msgstr "Domínio %s já está em execução" -#: src/xen/xend_internal.c:2057 +#: src/xen/xend_internal.c:2046 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s did not start" msgstr "Domínio %s não foi iniciado" -#: src/xen/xend_internal.c:2112 src/xen/xend_internal.c:2248 -#: src/xen/xend_internal.c:2338 +#: src/xen/xend_internal.c:2101 src/xen/xend_internal.c:2237 +#: src/xen/xend_internal.c:2327 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" msgstr "não foi possível modificar a configuração se o domínio estiver inativo" -#: src/xen/xend_internal.c:2179 src/xen/xend_internal.c:2186 -#: src/xen/xend_internal.c:2284 src/xen/xend_internal.c:2373 +#: src/xen/xend_internal.c:2168 src/xen/xend_internal.c:2175 +#: src/xen/xend_internal.c:2273 src/xen/xend_internal.c:2362 msgid "unsupported device type" msgstr "tipo de dispositivo não suportado" -#: src/xen/xend_internal.c:2199 +#: src/xen/xend_internal.c:2188 #, c-format msgid "target '%s' already exists" msgstr "alvo '%s' já existe" -#: src/xen/xend_internal.c:2292 +#: src/xen/xend_internal.c:2281 msgid "requested device does not exist" msgstr "dispositivo requesitado não existe" -#: src/xen/xend_internal.c:2404 +#: src/xen/xend_internal.c:2393 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonGetAutostart falha ao localizar esse domínio" -#: src/xen/xend_internal.c:2431 +#: src/xen/xend_internal.c:2420 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonSetAutostart falhou ao localizar esse domínio" -#: src/xen/xend_internal.c:2441 +#: src/xen/xend_internal.c:2430 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "valor de retorno inesperado do on_xend_start" -#: src/xen/xend_internal.c:2453 +#: src/xen/xend_internal.c:2442 msgid "sexpr2string failed" msgstr "falha na sexpr2string" -#: src/xen/xend_internal.c:2464 +#: src/xen/xend_internal.c:2453 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "Falha ao redefinir o sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:2469 +#: src/xen/xend_internal.c:2458 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "on_xend_start não está presente em sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:2533 +#: src/xen/xend_internal.c:2522 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" @@ -36214,7 +36329,7 @@ msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen não dá suporte à renomeação de domínios durante " "a migração" -#: src/xen/xend_internal.c:2543 +#: src/xen/xend_internal.c:2532 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" @@ -36222,87 +36337,87 @@ msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen não dá suporte aos limites de banda durante a " "migração" -#: src/xen/xend_internal.c:2571 +#: src/xen/xend_internal.c:2560 msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend não pode migrar domínios pausados" -#: src/xen/xend_internal.c:2579 +#: src/xen/xend_internal.c:2568 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: não há suporte para a flag" -#: src/xen/xend_internal.c:2595 +#: src/xen/xend_internal.c:2584 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: apenas migrações xenmigr:// têm suporte no Xen" -#: src/xen/xend_internal.c:2602 +#: src/xen/xend_internal.c:2591 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: um nome de máquina deve ser especificado na URI" -#: src/xen/xend_internal.c:2619 +#: src/xen/xend_internal.c:2608 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: número de porta inválido" -#: src/xen/xend_internal.c:2670 +#: src/xen/xend_internal.c:2659 msgid "failed to build sexpr" msgstr "falha ao construir sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:2678 +#: src/xen/xend_internal.c:2667 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s" msgstr "Falha ao criar domínio inativo %s" -#: src/xen/xend_internal.c:2814 +#: src/xen/xend_internal.c:2803 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "informação do nó incompleta, falta o nome do escalonador" -#: src/xen/xend_internal.c:2828 src/xen/xend_internal.c:2927 -#: src/xen/xend_internal.c:3027 +#: src/xen/xend_internal.c:2817 src/xen/xend_internal.c:2916 +#: src/xen/xend_internal.c:3016 msgid "Unknown scheduler" msgstr "Escalonador desconhecido" -#: src/xen/xend_internal.c:2871 src/xen/xend_internal.c:2969 +#: src/xen/xend_internal.c:2860 src/xen/xend_internal.c:2958 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "Falha ao obter um nome do escalonador" -#: src/xen/xend_internal.c:2891 src/xen/xend_internal.c:3006 +#: src/xen/xend_internal.c:2880 src/xen/xend_internal.c:2995 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "informação do domínio incompleta, falta o cpu_weight" -#: src/xen/xend_internal.c:2896 src/xen/xend_internal.c:3015 +#: src/xen/xend_internal.c:2885 src/xen/xend_internal.c:3004 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "informação do domínio incompleta, falta cpu_cap" -#: src/xen/xend_internal.c:2903 +#: src/xen/xend_internal.c:2892 #, c-format msgid "Weight %s too big for destination" msgstr "Peso %s muito grande para o destino" -#: src/xen/xend_internal.c:2914 +#: src/xen/xend_internal.c:2903 #, c-format msgid "Cap %s too big for destination" msgstr "Cap %s muito grande para o destino" -#: src/xen/xend_internal.c:3075 +#: src/xen/xend_internal.c:3064 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "domainBlockPeek não é suportado pelo dom0" -#: src/xen/xend_internal.c:3097 +#: src/xen/xend_internal.c:3086 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s: caminho inválido" -#: src/xen/xend_internal.c:3106 +#: src/xen/xend_internal.c:3095 #, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "falha ao abrir para leitura: %s" -#: src/xen/xend_internal.c:3118 +#: src/xen/xend_internal.c:3107 #, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "falha ao realizar lseek ou ler o arquivo: %s" -#: src/xen/xend_internal.c:3227 +#: src/xen/xend_internal.c:3216 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "não há suporte para hotplug deste tipo de dispositivo" @@ -36387,19 +36502,19 @@ msgstr "falha ao criar o link %s para %s" msgid "failed to remove link %s" msgstr "falha ao remover o link %s" -#: src/xen/xs_internal.c:131 +#: src/xen/xs_internal.c:121 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "falha ao conectar com o Xen Store" -#: src/xen/xs_internal.c:151 +#: src/xen/xs_internal.c:141 msgid "adding watch @releaseDomain" msgstr "adicionando observador @releaseDomain" -#: src/xen/xs_internal.c:160 +#: src/xen/xs_internal.c:150 msgid "adding watch @introduceDomain" msgstr "adicionando observador @introduceDomain" -#: src/xen/xs_internal.c:652 +#: src/xen/xs_internal.c:642 msgid "watch already tracked" msgstr "observador já rastreado" @@ -36627,28 +36742,28 @@ msgstr "IP %s é muito grande para o destino" msgid "rate %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenconfig/xen_common.c:951 src/xenconfig/xen_sxpr.c:649 +#: src/xenconfig/xen_common.c:951 src/xenconfig/xen_sxpr.c:644 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "endereço MAC \"%s\" inválido" -#: src/xenconfig/xen_common.c:1225 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1905 +#: src/xenconfig/xen_common.c:1225 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1900 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "rede %s não está ativa" -#: src/xenconfig/xen_common.c:1237 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1849 +#: src/xenconfig/xen_common.c:1237 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1844 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "não há suporte ao tipo de rede %d" #: src/xenconfig/xen_common.c:1400 src/xenconfig/xen_common.c:1409 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2419 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2428 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2414 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2423 msgid "unsupported clock adjustment='reset'" msgstr "não há suporte para o ajuste do relógio='reset'" #: src/xenconfig/xen_common.c:1417 src/xenconfig/xen_common.c:1434 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2436 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2452 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2431 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2447 #, c-format msgid "unsupported clock offset='%s'" msgstr "não há suporte para o offset do relógio='%s'" @@ -36659,165 +36774,165 @@ msgstr "não há suporte para o offset do relógio='%s'" msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "ação inesperada %d do ciclo de vida" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:105 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:100 msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" msgstr "informação do domínio incompleta, falta carregador do HVM" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:165 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:160 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "" "informação do domínio incompleta, falta o kernel & o gerenciador de " "inicialização" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:214 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:209 #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de caractere \"%s\" desconhecido" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:239 src/xenconfig/xen_sxpr.c:265 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:282 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:234 src/xenconfig/xen_sxpr.c:260 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:277 msgid "malformed char device string" msgstr "string do dispositivo de caractere malformada" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:347 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:342 #, c-format msgid "Failed to compile regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:354 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:349 #, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" msgstr "" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:360 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:355 #, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" msgstr "" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:437 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:432 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "informação do domínio incompleta, o vbd não tem dev" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:448 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:443 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "informação do domínio incompleta, o vbd não tem src" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:457 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:452 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "" "não foi possível analisar o nome do arquivo vbd, falta o nome do driver" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:485 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:480 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "" "não foi possível analisar o nome do arquivo vbd, falta o tipo do driver" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:499 src/xenconfig/xen_xm.c:218 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:494 src/xenconfig/xen_xm.c:218 #, c-format msgid "Unknown driver type %s" msgstr "tipo de driver desconhecido '%s'" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:750 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:745 #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "Modelo de som %s muito grande para o destino" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:954 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:949 #, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "tipo de vídeo \"%s\" desconhecido" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1073 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1068 msgid "missing PCI domain" msgstr "falta o domíni PCI" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1078 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1073 msgid "missing PCI bus" msgstr "falta o bus do PCI" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1083 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1078 msgid "missing PCI slot" msgstr "falta o slot do PCI" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1088 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1083 msgid "missing PCI func" msgstr "falta a func do PCI" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1094 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1089 #, c-format msgid "cannot parse PCI domain '%s'" msgstr "não foi possível analisar o domínio do PCI '%s'" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1099 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1094 #, c-format msgid "cannot parse PCI bus '%s'" msgstr "não foi possível analisar o bus do PCI '%s'" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1104 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1099 #, c-format msgid "cannot parse PCI slot '%s'" msgstr "não foi possível analisar o slot do PCI '%s'" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1109 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1104 #, c-format msgid "cannot parse PCI func '%s'" msgstr "não foi possível analisar a func do PCI '%s'" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1176 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1183 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1171 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1178 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "informação do domínio incompleta, falta o nome" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1230 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1225 #, c-format msgid "Invalid value of 'cpumask': %s" msgstr "" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1250 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1261 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1272 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1245 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1256 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1267 #, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "tipo de ciclo de vida %s desconhecido" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1301 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1333 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1296 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1328 #, c-format msgid "unknown localtime offset %s" msgstr "offset de localtime desconhecido %s" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1530 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1586 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1525 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1581 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "tipo de vídeo %d inesperado" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1637 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1632 msgid "unexpected chr device type" msgstr "tipo de dispositivo de caractere inesperado" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1693 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1688 #, c-format msgid "unsupported chr device type '%s'" msgstr "não há suporte para o tipo '%s' de dispositivo chr" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1731 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1726 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "Não foi possível conectar diretamente o disquete %s" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1793 src/xenconfig/xen_xm.c:317 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1788 src/xenconfig/xen_xm.c:317 #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "tipo de disco não é suportado %s" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2006 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2066 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2001 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2061 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "dispositivos PCI gerenciados não são suportados com o XenD" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2219 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2226 -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2233 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2214 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2221 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2228 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "valor %d do ciclo de vida inesperado" -#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2251 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2246 msgid "no HVM domain loader" msgstr "não há carregador de domínio HVM" @@ -37022,7 +37137,7 @@ msgid "unable to wait on console condition" msgstr "Falha ao aguardar na condição do console" #: tools/virsh-domain-monitor.c:44 tools/virsh-domain.c:69 -#: tools/virsh-domain.c:10048 tools/virsh-domain.c:11112 +#: tools/virsh-domain.c:10152 tools/virsh-domain.c:11216 #: tools/virsh-snapshot.c:46 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "nome do domínio, id ou uuid" @@ -37167,7 +37282,7 @@ msgstr "" msgid "post-copy failed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:212 tools/virsh-domain.c:12612 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:212 tools/virsh-domain.c:12716 msgid "shutdown" msgstr "shutdown" @@ -37175,12 +37290,12 @@ msgstr "shutdown" msgid "destroyed" msgstr "destruído" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:216 tools/virsh-domain-monitor.c:1871 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1879 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:216 tools/virsh-domain-monitor.c:1874 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1882 msgid "saved" msgstr "salvo" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:217 tools/virsh-domain.c:12669 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:217 tools/virsh-domain.c:12773 msgid "failed" msgstr "falhou" @@ -37235,7 +37350,7 @@ msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "" "Obtém as informações de tamanho de dispositivo de bloco para um domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:397 tools/virsh-domain-monitor.c:809 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:397 tools/virsh-domain-monitor.c:812 #: tools/virsh-domain.c:1096 msgid "block device" msgstr "dispositivo de bloco" @@ -37279,7 +37394,7 @@ msgid "additionally display the type and device value" msgstr "Adicionalmente exibe o tipo de valor de dispositivo" #: tools/virsh-domain-monitor.c:504 tools/virsh-domain-monitor.c:599 -#: tools/virsh-domain.c:13721 tools/virsh-volume.c:1510 +#: tools/virsh-domain.c:13825 tools/virsh-volume.c:1510 #: tools/virsh-volume.c:1546 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -37289,7 +37404,7 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: tools/virsh-domain-monitor.c:505 tools/virsh-domain-monitor.c:507 -#: tools/virsh-domain.c:13721 +#: tools/virsh-domain.c:13825 msgid "Target" msgstr "Alvo" @@ -37349,19 +37464,19 @@ msgstr "interface (mac: %s) não foi encontrada" msgid "Interface (dev: %s) not found." msgstr "interface (dev: %s) não foi encontrada" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:743 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:746 msgid "domain control interface state" msgstr "Controle de domínio de estado de interface" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:746 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:749 msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "Estado retorna de uma interface de controle para o domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:795 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:798 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "obtém as estatísticas dos blocos dos dispositivos para um domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:798 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:801 msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " "explanation of fields" @@ -37369,149 +37484,149 @@ msgstr "" "Obtém stats de bloco de dispositivo para um domínio em execução. Veja página " "man ou use --human para explicação de campos" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:813 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:816 msgid "print a more human readable output" msgstr "imprime um resultado mais legível" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:828 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:831 msgid "number of read operations:" msgstr "número de operações de leituras:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:830 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:833 msgid "number of bytes read:" msgstr "números de leituras de bytes:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:832 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:835 msgid "number of write operations:" msgstr "números de operações de gravação:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:834 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:837 msgid "number of bytes written:" msgstr "número de bytes gravados:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:836 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:839 msgid "error count:" msgstr "conta de erro:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:838 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:841 msgid "number of flush operations:" msgstr "número de operações de liberação:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:840 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:843 msgid "total duration of reads (ns):" msgstr "duração total de leituras (ns):" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:842 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:845 msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "duração total de gravações (ns):" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:844 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:847 msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "duração total de liberações (ns):" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:899 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:902 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Falha ao obter a estatística dos blocos %s %s" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:906 tools/virsh-domain-monitor.c:925 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:909 tools/virsh-domain-monitor.c:928 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dipositivo: %s\n" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:919 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:922 #, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:982 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:985 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "obtém as estatísticas da interface de rede para um domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:985 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:988 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "" "Obtém as estatísticas da interface de rede para um domínio em execução." -#: tools/virsh-domain-monitor.c:995 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:998 msgid "interface device" msgstr "dispositivo de interface" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1015 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1018 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Falha ao obter as estatísticas da interface %s %s" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1055 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1058 msgid "Show errors on block devices" msgstr "Exibe erros nos dispositivos de bloco" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1058 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1061 msgid "Show block device errors" msgstr "Exibe erros e dispositivo de bloco" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1094 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1097 msgid "No errors found\n" msgstr "Nenhum erro encontrado\n" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1116 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1119 msgid "domain information" msgstr "informações do domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1119 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1122 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Retorna informações básicas sobre o domínio." -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1149 tools/virsh-domain-monitor.c:1151 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1152 tools/virsh-domain-monitor.c:1154 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1152 tools/virsh-network.c:350 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1155 tools/virsh-network.c:350 #: tools/virsh-pool.c:1664 tools/virsh-snapshot.c:890 tools/virsh-volume.c:1041 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1155 tools/virsh-network.c:353 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1158 tools/virsh-network.c:353 #: tools/virsh-pool.c:1667 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1158 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1161 msgid "OS Type:" msgstr "Tipo de SO:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1163 tools/virsh-domain.c:6552 -#: tools/virsh-domain.c:6613 tools/virsh-pool.c:1672 tools/virsh-snapshot.c:926 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1166 tools/virsh-domain.c:6656 +#: tools/virsh-domain.c:6717 tools/virsh-pool.c:1672 tools/virsh-snapshot.c:926 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1166 tools/virsh-host.c:665 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1169 tools/virsh-host.c:665 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1173 tools/virsh-domain.c:6620 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1176 tools/virsh-domain.c:6724 msgid "CPU time:" msgstr "Tempo de CPU:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1177 tools/virsh-domain-monitor.c:1180 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1180 tools/virsh-domain-monitor.c:1183 msgid "Max memory:" msgstr "Memória máxima:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1181 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1184 msgid "no limit" msgstr "sem limite" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1183 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1186 msgid "Used memory:" msgstr "Memória utilizada:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1195 tools/virsh-domain-monitor.c:1197 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1198 tools/virsh-domain-monitor.c:1200 #: tools/virsh-network.c:361 tools/virsh-network.c:363 tools/virsh-pool.c:1680 #: tools/virsh-pool.c:1682 msgid "Persistent:" msgstr "Persistente:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1197 tools/virsh-domain-monitor.c:1210 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1200 tools/virsh-domain-monitor.c:1213 #: tools/virsh-network.c:357 tools/virsh-network.c:363 #: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 #: tools/virsh-network.c:713 tools/virsh-pool.c:1222 tools/virsh-pool.c:1233 @@ -37520,7 +37635,7 @@ msgstr "Persistente:" msgid "yes" msgstr "sim" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1197 tools/virsh-domain-monitor.c:1210 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1200 tools/virsh-domain-monitor.c:1213 #: tools/virsh-network.c:357 tools/virsh-network.c:363 #: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 #: tools/virsh-network.c:713 tools/virsh-pool.c:1222 tools/virsh-pool.c:1233 @@ -37529,204 +37644,204 @@ msgstr "sim" msgid "no" msgstr "não" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1201 tools/virsh-network.c:366 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 tools/virsh-network.c:366 #: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-pool.c:1686 tools/virsh-pool.c:1688 msgid "Autostart:" msgstr "Auto-iniciar:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1202 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1205 msgid "enable" msgstr "habilitar" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1202 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1205 msgid "disable" msgstr "desabilitar" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1207 tools/virsh-domain-monitor.c:1209 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1210 tools/virsh-domain-monitor.c:1212 msgid "Managed save:" msgstr "Salvamento gerenciado:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1224 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1227 msgid "Security model:" msgstr "Modelo de segurança:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1228 msgid "Security DOI:" msgstr "DOI de segurança:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1239 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1242 msgid "Security label:" msgstr "Rótulo de segurança:" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1255 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1258 msgid "domain state" msgstr "estado do domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1258 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1261 msgid "Returns state about a domain." msgstr "Retorna o estado do domínio." -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1267 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1270 msgid "also print reason for the state" msgstr "também imprime razão para o estado" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1307 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1310 msgid "domain time" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1310 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1313 msgid "Gets or sets the domain's system time" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1319 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1322 msgid "set to the time of the host running virsh" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1323 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1326 msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1327 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1330 msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1331 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1334 msgid "time to set" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1394 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1397 #, c-format msgid "Time: %s" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1396 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1399 #, c-format msgid "Time: %lld" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1411 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1414 msgid "list domains" msgstr "lista os domínios" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1414 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1417 msgid "Returns list of domains." msgstr "Retorna a lista dos domínios." -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1522 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1525 msgid "Failed to list domains" msgstr "Falha ao listar domínios" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1534 tools/virsh-domain-monitor.c:1542 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1537 tools/virsh-domain-monitor.c:1545 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Falha ao listar os domínios ativos" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1551 tools/virsh-domain-monitor.c:1560 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1554 tools/virsh-domain-monitor.c:1563 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Falha ao listar os domínios inativos" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1594 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1597 msgid "Failed to get domain persistence info" msgstr "Falha ao obter info de persistencia de domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1606 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1609 msgid "Failed to get domain state" msgstr "Falha ao obter estado de domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1626 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1629 msgid "Failed to get domain autostart state" msgstr "Falha ao obter o estado do autostart do domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1639 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1642 msgid "Failed to check for managed save image" msgstr "Falha ao verificar uma imagem de managed save" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1651 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1654 msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "Falha ao obter conta de snapshot" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1698 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1701 msgid "list inactive domains" msgstr "lista os domínios inativos" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1702 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1705 msgid "list inactive & active domains" msgstr "lista os domínios ativos & inativos" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1706 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1709 msgid "list transient domains" msgstr "lista domínios transientes" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1710 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1713 msgid "list persistent domains" msgstr "lista domínios persistentes" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1714 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1717 msgid "list domains with existing snapshot" msgstr "lista domínios com snapshots existentes" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1718 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1721 msgid "list domains without a snapshot" msgstr "lista domínios sem um snapshot" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1722 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1725 msgid "list domains in running state" msgstr "lista domínios em estado de execução" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1726 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1729 msgid "list domains in paused state" msgstr "lista domínios em estado pausado" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1730 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1733 msgid "list domains in shutoff state" msgstr "lista domínios em estado desligado" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1734 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1737 msgid "list domains in other states" msgstr "lista domínios em outros estados" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1738 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1741 msgid "list domains with autostart enabled" msgstr "lista domínios com o autostart habilitado" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1742 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1745 msgid "list domains with autostart disabled" msgstr "lista domínios com o autostart desabilitado" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1746 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1749 msgid "list domains with managed save state" msgstr "lista domínios com o estado managed save" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1750 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1753 msgid "list domains without managed save" msgstr "lista domínios sem o managed save" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1754 tools/virsh-network.c:637 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1757 tools/virsh-network.c:637 msgid "list uuid's only" msgstr "lista somente uuid's" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1758 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1761 msgid "list domain names only" msgstr "lista somente nomes de domínio " -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1762 tools/virsh-network.c:645 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1765 tools/virsh-network.c:645 msgid "list table (default)" msgstr "lista tabela (padrão)" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1766 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1769 msgid "mark inactive domains with managed save state" msgstr "marcar domínios inativos com o estado managed save" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1770 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1773 msgid "show domain title" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1836 tools/virsh-domain-monitor.c:1841 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1839 tools/virsh-domain-monitor.c:1844 #: tools/virt-admin.c:630 msgid "Id" msgstr "Id" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1836 tools/virsh-domain-monitor.c:1841 -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2198 tools/virsh-domain.c:13721 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1839 tools/virsh-domain-monitor.c:1844 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2201 tools/virsh-domain.c:13825 #: tools/virsh-interface.c:367 tools/virsh-network.c:692 #: tools/virsh-nwfilter.c:365 tools/virsh-pool.c:1350 tools/virsh-pool.c:1371 #: tools/virsh-pool.c:1436 tools/virsh-snapshot.c:1557 @@ -37735,149 +37850,149 @@ msgstr "Id" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1836 tools/virsh-domain-monitor.c:1841 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1839 tools/virsh-domain-monitor.c:1844 #: tools/virsh-interface.c:367 tools/virsh-network.c:692 #: tools/virsh-pool.c:1350 tools/virsh-pool.c:1376 tools/virsh-pool.c:1436 #: tools/virsh-snapshot.c:1557 tools/virsh-snapshot.c:1561 msgid "State" msgstr "Estado" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1836 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1839 msgid "Title" msgstr "Título" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1884 tools/virsh-domain-monitor.c:1890 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1887 tools/virsh-domain-monitor.c:1893 msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "Falha ao obter UUID de domínio" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1911 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1914 msgid "get statistics about one or multiple domains" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1914 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1917 msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1922 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1925 msgid "report domain state" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1926 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1929 msgid "report domain physical cpu usage" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1930 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1933 msgid "report domain balloon statistics" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1934 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1937 msgid "report domain virtual cpu information" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1938 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1941 msgid "report domain network interface information" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1942 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1945 msgid "report domain block device statistics" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1946 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1949 msgid "report domain perf event statistics" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1950 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1953 msgid "list only active domains" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1954 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1957 msgid "list only inactive domains" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1958 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1961 msgid "list only persistent domains" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1962 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1965 msgid "list only transient domains" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1966 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1969 msgid "list only running domains" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1970 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1973 msgid "list only paused domains" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1974 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1977 msgid "list only shutoff domains" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1978 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1981 msgid "list only domains in other states" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1982 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1985 msgid "do not pretty-print the fields" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1986 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1989 msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1990 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1993 msgid "add backing chain information to block stats" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:1995 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1998 msgid "list of domains to get stats for" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2139 tools/virsh-domain-monitor.c:2140 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2142 tools/virsh-domain-monitor.c:2143 msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2149 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2152 msgid "network interface name" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2153 -msgid "display full fields" +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2156 +msgid "always display names and MACs of interfaces" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2157 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2160 msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2188 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2191 #, c-format msgid "Unknown data source '%s'" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2194 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2197 msgid "Failed to query for interfaces addresses" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2199 tools/virsh-domain.c:747 -#: tools/virsh-domain.c:11880 tools/virsh-network.c:1311 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2202 tools/virsh-domain.c:747 +#: tools/virsh-domain.c:11984 tools/virsh-network.c:1311 #: tools/virsh-network.c:1361 msgid "MAC address" msgstr "Endereço MAC" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2199 tools/virsh-network.c:1361 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2202 tools/virsh-network.c:1361 msgid "Protocol" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2199 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2202 msgid "Address" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2200 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2203 msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" -#: tools/virsh-domain-monitor.c:2201 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2204 msgid "------------------------------" msgstr "" @@ -37901,8 +38016,8 @@ msgstr "conecta um dispositivo a partir de um arquivo XML" msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Conecta um dispositivo a partir de um <file> XML." -#: tools/virsh-domain.c:158 tools/virsh-domain.c:11710 -#: tools/virsh-domain.c:11791 +#: tools/virsh-domain.c:158 tools/virsh-domain.c:11814 +#: tools/virsh-domain.c:11895 msgid "XML file" msgstr "arquivo XML " @@ -37927,7 +38042,7 @@ msgstr "Conecta um novo dispositivo de disco." msgid "source of disk device" msgstr "origem do dispositivo de disco" -#: tools/virsh-domain.c:248 tools/virsh-domain.c:12319 +#: tools/virsh-domain.c:248 tools/virsh-domain.c:12423 msgid "target of disk device" msgstr "alvo para o dispositivo de disco" @@ -38040,7 +38155,7 @@ msgstr "conecta uma interface de rede" msgid "Attach new network interface." msgstr "Conecta uma nova interface de rede." -#: tools/virsh-domain.c:734 tools/virsh-domain.c:11876 +#: tools/virsh-domain.c:734 tools/virsh-domain.c:11980 msgid "network interface type" msgstr "tipo de interface de rede" @@ -38788,7 +38903,7 @@ msgstr "Falha ao criar XML" msgid "Failed to update interface link state" msgstr "Falha ao atualizar o estado do link de interface" -#: tools/virsh-domain.c:3119 tools/virsh-domain.c:11849 +#: tools/virsh-domain.c:3119 tools/virsh-domain.c:11953 msgid "Device updated successfully\n" msgstr "Dispositivo atualizado com sucesso \n" @@ -39042,15 +39157,15 @@ msgstr "" msgid "name of the inactive domain" msgstr "nome do domínio inativo" -#: tools/virsh-domain.c:3930 tools/virsh-domain.c:7985 +#: tools/virsh-domain.c:3930 tools/virsh-domain.c:8089 msgid "attach to console after creation" msgstr "anexar ao console após criação" -#: tools/virsh-domain.c:3935 tools/virsh-domain.c:7990 +#: tools/virsh-domain.c:3935 tools/virsh-domain.c:8094 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "deixar o convidado pausado após criação" -#: tools/virsh-domain.c:3939 tools/virsh-domain.c:7994 +#: tools/virsh-domain.c:3939 tools/virsh-domain.c:8098 msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "destrói automaticamente o convidado quando o virsh é desconectado" @@ -39062,7 +39177,7 @@ msgstr "evita cache de sistema de arquivo ao carregar" msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "força inicialização nova ao descartar quaisquer managed save" -#: tools/virsh-domain.c:3951 tools/virsh-domain.c:7998 +#: tools/virsh-domain.c:3951 tools/virsh-domain.c:8102 msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" msgstr "passa descritoresde arquivo N,M,... para o convidado" @@ -39112,7 +39227,7 @@ msgstr "evita cache de sistema de arquivo ao salvar" #: tools/virsh-domain.c:4109 tools/virsh-domain.c:4411 #: tools/virsh-domain.c:4839 tools/virsh-domain.c:5149 -#: tools/virsh-domain.c:10389 +#: tools/virsh-domain.c:10493 msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "XML atualizado contendo nome de arquivo para o alvo" @@ -39135,7 +39250,7 @@ msgstr "exibe o progresso do save" msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Falha ao salvar o domínio %s em %s" -#: tools/virsh-domain.c:4332 tools/virsh-domain.c:5868 +#: tools/virsh-domain.c:4332 tools/virsh-domain.c:5964 msgid "Save" msgstr "salvar" @@ -39163,7 +39278,7 @@ msgid "saved state file to read" msgstr "arquivo de estado para ler " #: tools/virsh-domain.c:4361 tools/virsh-domain.c:4790 -#: tools/virsh-domain.c:9920 tools/virsh-snapshot.c:630 +#: tools/virsh-domain.c:10024 tools/virsh-snapshot.c:630 #: tools/virsh-snapshot.c:1668 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "incluir informação de segurança sensível na descarga XML" @@ -39391,7 +39506,7 @@ msgstr "Sintáxe inválida para --set, esperando name=value" msgid "Scheduler" msgstr "Escalonador" -#: tools/virsh-domain.c:5057 tools/virsh-domain.c:5866 +#: tools/virsh-domain.c:5057 tools/virsh-domain.c:5962 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -39489,7 +39604,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Falha ao descarregar o núcleo do domínio %s em %s" -#: tools/virsh-domain.c:5364 tools/virsh-domain.c:5874 +#: tools/virsh-domain.c:5364 tools/virsh-domain.c:5970 msgid "Dump" msgstr "Dump" @@ -39555,659 +39670,699 @@ msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "Screenshot salvo em %s, com o tipo de %s" #: tools/virsh-domain.c:5524 +#, fuzzy +msgid "change lifecycle actions" +msgstr "ação inesperada %d do ciclo de vida" + +#: tools/virsh-domain.c:5527 +#, fuzzy +msgid "Change lifecycle actions for the guest domain." +msgstr "Altera a alocação de memória atual no domínio convidado." + +#: tools/virsh-domain.c:5537 +#, fuzzy +msgid "lifecycle type to modify" +msgstr "tipo de ciclo de vida %s desconhecido" + +#: tools/virsh-domain.c:5542 +#, fuzzy +msgid "lifecycle action to set" +msgstr "ação inesperada %d do ciclo de vida" + +#: tools/virsh-domain.c:5592 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid lifecycle type '%s'." +msgstr "tipo de segredo inválido '%s'" + +#: tools/virsh-domain.c:5598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid lifecycle action '%s'." +msgstr "Ação falha inválida: '%s'\n" + +#: tools/virsh-domain.c:5607 +#, fuzzy +msgid "Unable to change lifecycle action." +msgstr "falha ao mudar o período de coleção do balão" + +#: tools/virsh-domain.c:5620 msgid "set the user password inside the domain" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5527 +#: tools/virsh-domain.c:5623 msgid "changes the password of the specified user inside the domain" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5537 +#: tools/virsh-domain.c:5633 msgid "the username" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5542 +#: tools/virsh-domain.c:5638 msgid "the new password" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5546 +#: tools/virsh-domain.c:5642 msgid "the password is already encrypted" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5576 +#: tools/virsh-domain.c:5672 #, c-format msgid "Password set successfully for %s in %s" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5588 +#: tools/virsh-domain.c:5684 msgid "resume a domain" msgstr "retoma um domínio" -#: tools/virsh-domain.c:5591 +#: tools/virsh-domain.c:5687 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Retoma um domínio previamente suspenso." -#: tools/virsh-domain.c:5612 +#: tools/virsh-domain.c:5708 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domínio %s retomado\n" -#: tools/virsh-domain.c:5614 +#: tools/virsh-domain.c:5710 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Falha ao retomar o domínio %s " -#: tools/virsh-domain.c:5627 +#: tools/virsh-domain.c:5723 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "desliga elegantemente um domínio" -#: tools/virsh-domain.c:5630 +#: tools/virsh-domain.c:5726 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Executa o desligamento no domínio alvo" -#: tools/virsh-domain.c:5639 tools/virsh-domain.c:5723 +#: tools/virsh-domain.c:5735 tools/virsh-domain.c:5819 msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5659 tools/virsh-domain.c:5742 +#: tools/virsh-domain.c:5755 tools/virsh-domain.c:5838 msgid "Cannot parse mode string" msgstr "Nã é possível analisar string de modo" -#: tools/virsh-domain.c:5677 +#: tools/virsh-domain.c:5773 #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " "'paravirt'" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5693 +#: tools/virsh-domain.c:5789 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "O domínio %s está sendo desligado\n" -#: tools/virsh-domain.c:5695 +#: tools/virsh-domain.c:5791 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Falha ao desligar o domínio %s" -#: tools/virsh-domain.c:5711 +#: tools/virsh-domain.c:5807 msgid "reboot a domain" msgstr "reinicia o domínio" -#: tools/virsh-domain.c:5714 +#: tools/virsh-domain.c:5810 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Executa um comando de reinicialização no domínio alvo" -#: tools/virsh-domain.c:5760 +#: tools/virsh-domain.c:5856 #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " "'paravirt'" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5772 +#: tools/virsh-domain.c:5868 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "O domínio %s está sendo reinicializado\n" -#: tools/virsh-domain.c:5774 +#: tools/virsh-domain.c:5870 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Falha ao reinicializar o domínio %s" -#: tools/virsh-domain.c:5790 +#: tools/virsh-domain.c:5886 msgid "reset a domain" msgstr "redefinir um domínio" -#: tools/virsh-domain.c:5793 +#: tools/virsh-domain.c:5889 msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "Redefinir o domínio alvo como se fosse um interruptor de energia" -#: tools/virsh-domain.c:5814 +#: tools/virsh-domain.c:5910 #, c-format msgid "Domain %s was reset\n" msgstr "Domínio %s foi redefinido\n" -#: tools/virsh-domain.c:5816 +#: tools/virsh-domain.c:5912 #, c-format msgid "Failed to reset domain %s" msgstr "Falha ao redefinir domínio %s" -#: tools/virsh-domain.c:5829 +#: tools/virsh-domain.c:5925 msgid "domain job information" msgstr "informações de trabalho de domínio" -#: tools/virsh-domain.c:5832 +#: tools/virsh-domain.c:5928 msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "Retorna informações sobre trabalhos sendo executados em um domínio" -#: tools/virsh-domain.c:5841 +#: tools/virsh-domain.c:5937 msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5849 +#: tools/virsh-domain.c:5945 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: tools/virsh-domain.c:5850 +#: tools/virsh-domain.c:5946 msgid "Bounded" msgstr "Vínculado" -#: tools/virsh-domain.c:5851 +#: tools/virsh-domain.c:5947 msgid "Unbounded" msgstr "Desvinculado" -#: tools/virsh-domain.c:5852 +#: tools/virsh-domain.c:5948 msgid "Completed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5854 +#: tools/virsh-domain.c:5950 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5867 +#: tools/virsh-domain.c:5963 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "iniciado" -#: tools/virsh-domain.c:5869 +#: tools/virsh-domain.c:5965 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "recuperado" -#: tools/virsh-domain.c:5870 +#: tools/virsh-domain.c:5966 #, fuzzy msgid "Incoming migration" msgstr "migração offline" -#: tools/virsh-domain.c:5871 +#: tools/virsh-domain.c:5967 #, fuzzy msgid "Outgoing migration" msgstr "migração offline" -#: tools/virsh-domain.c:5872 tools/virsh-domain.c:12500 -#: tools/virsh-domain.c:12514 tools/virsh-domain.c:12525 -#: tools/virsh-domain.c:12535 tools/virsh-domain.c:12547 +#: tools/virsh-domain.c:5968 tools/virsh-domain.c:12604 +#: tools/virsh-domain.c:12618 tools/virsh-domain.c:12629 +#: tools/virsh-domain.c:12639 tools/virsh-domain.c:12651 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5873 +#: tools/virsh-domain.c:5969 #, fuzzy msgid "Snapshot revert" msgstr "Remoção do Snapshot" -#: tools/virsh-domain.c:5945 +#: tools/virsh-domain.c:6041 msgid "Optional flags are not supported by the daemon" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5956 +#: tools/virsh-domain.c:6052 msgid "Job type:" msgstr "tipo de trabalho:" -#: tools/virsh-domain.c:5971 +#: tools/virsh-domain.c:6067 #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "migração" -#: tools/virsh-domain.c:5974 +#: tools/virsh-domain.c:6070 msgid "Time elapsed:" msgstr "Tempo decorrido:" -#: tools/virsh-domain.c:5980 +#: tools/virsh-domain.c:6076 msgid "Time elapsed w/o network:" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:5985 +#: tools/virsh-domain.c:6081 msgid "Time remaining:" msgstr "Tempo restante:" -#: tools/virsh-domain.c:5990 +#: tools/virsh-domain.c:6086 msgid "Data processed:" msgstr "Dados processados:" -#: tools/virsh-domain.c:5992 +#: tools/virsh-domain.c:6088 msgid "Data remaining:" msgstr "Dados restantes:" -#: tools/virsh-domain.c:5994 +#: tools/virsh-domain.c:6090 msgid "Data total:" msgstr "Total de Dados:" -#: tools/virsh-domain.c:5999 +#: tools/virsh-domain.c:6095 msgid "Memory processed:" msgstr "Memória processada:" -#: tools/virsh-domain.c:6001 +#: tools/virsh-domain.c:6097 msgid "Memory remaining:" msgstr "Memória restante:" -#: tools/virsh-domain.c:6003 +#: tools/virsh-domain.c:6099 msgid "Memory total:" msgstr "Memória total:" -#: tools/virsh-domain.c:6012 +#: tools/virsh-domain.c:6108 msgid "Memory bandwidth:" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6020 +#: tools/virsh-domain.c:6116 msgid "Dirty rate:" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6028 +#: tools/virsh-domain.c:6124 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "Tamanho de memória:" + +#: tools/virsh-domain.c:6132 msgid "Iteration:" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6034 +#: tools/virsh-domain.c:6138 msgid "File processed:" msgstr "Arquivo processado:" -#: tools/virsh-domain.c:6036 +#: tools/virsh-domain.c:6140 msgid "File remaining:" msgstr "Arquivo restante:" -#: tools/virsh-domain.c:6038 +#: tools/virsh-domain.c:6142 msgid "File total:" msgstr "Total de arquivo:" -#: tools/virsh-domain.c:6047 +#: tools/virsh-domain.c:6151 msgid "File bandwidth:" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6056 +#: tools/virsh-domain.c:6160 msgid "Constant pages:" msgstr "páginas constantes" -#: tools/virsh-domain.c:6063 +#: tools/virsh-domain.c:6167 msgid "Normal pages:" msgstr "páginas normais:" -#: tools/virsh-domain.c:6071 +#: tools/virsh-domain.c:6175 msgid "Normal data:" msgstr "Dados normais:" -#: tools/virsh-domain.c:6081 +#: tools/virsh-domain.c:6185 msgid "Total downtime:" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6084 +#: tools/virsh-domain.c:6188 msgid "Expected downtime:" msgstr "Downtime esperado:" -#: tools/virsh-domain.c:6093 +#: tools/virsh-domain.c:6197 msgid "Downtime w/o network:" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6100 +#: tools/virsh-domain.c:6204 msgid "Setup time:" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6108 +#: tools/virsh-domain.c:6212 msgid "Compression cache:" msgstr "Cache de compressão:" -#: tools/virsh-domain.c:6116 +#: tools/virsh-domain.c:6220 msgid "Compressed data:" msgstr "Dados comprimidos:" -#: tools/virsh-domain.c:6123 +#: tools/virsh-domain.c:6227 msgid "Compressed pages:" msgstr "Páginas comprimidas:" -#: tools/virsh-domain.c:6130 +#: tools/virsh-domain.c:6234 msgid "Compression cache misses:" msgstr "Cache de compressão falta:" -#: tools/virsh-domain.c:6137 +#: tools/virsh-domain.c:6241 msgid "Compression overflows:" msgstr "Compressão excede:" -#: tools/virsh-domain.c:6145 +#: tools/virsh-domain.c:6249 msgid "Auto converge throttle:" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6165 +#: tools/virsh-domain.c:6269 msgid "abort active domain job" msgstr "abortar trabalho de domínio ativo" -#: tools/virsh-domain.c:6168 +#: tools/virsh-domain.c:6272 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Aborta o trabalho do domínio em execução atual" -#: tools/virsh-domain.c:6199 +#: tools/virsh-domain.c:6303 msgid "domain vcpu counts" msgstr "conta de vcpu de domínio" -#: tools/virsh-domain.c:6202 +#: tools/virsh-domain.c:6306 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "Retorna o número e CPUs virtuais usadas pelo domínio" -#: tools/virsh-domain.c:6211 +#: tools/virsh-domain.c:6315 msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "obtém o máximo de contas do vcpus" -#: tools/virsh-domain.c:6215 +#: tools/virsh-domain.c:6319 msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "obtém número de vcpus ativos atuais" -#: tools/virsh-domain.c:6217 +#: tools/virsh-domain.c:6321 msgid "get value from running domain" msgstr "obtém valor do domínio em execução" -#: tools/virsh-domain.c:6218 +#: tools/virsh-domain.c:6322 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "obtem valor a ser utilizado na próxima inicialização" -#: tools/virsh-domain.c:6219 +#: tools/virsh-domain.c:6323 msgid "get value according to current domain state" msgstr "obtém valor de acordo com o estado de domínio atual" -#: tools/virsh-domain.c:6222 +#: tools/virsh-domain.c:6326 msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "recupera a conta de vcpu do convidado ao invés do hypervisor" -#: tools/virsh-domain.c:6266 +#: tools/virsh-domain.c:6370 msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "Falha ao recupear conta de vCPU a partir do convidado" -#: tools/virsh-domain.c:6292 tools/virsh-domain.c:6468 +#: tools/virsh-domain.c:6396 tools/virsh-domain.c:6572 msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgstr "Falha ao recuperar a conta máxima de vcpu" -#: tools/virsh-domain.c:6297 +#: tools/virsh-domain.c:6401 msgid "Failed to retrieve current vcpu count" msgstr "Falha ao recueprar a conta atual de vcpu" -#: tools/virsh-domain.c:6369 tools/virsh-domain.c:6370 +#: tools/virsh-domain.c:6473 tools/virsh-domain.c:6474 msgid "maximum" msgstr "máximo" -#: tools/virsh-domain.c:6369 tools/virsh-domain.c:6371 +#: tools/virsh-domain.c:6473 tools/virsh-domain.c:6475 msgid "config" msgstr "configuração" -#: tools/virsh-domain.c:6370 tools/virsh-domain.c:6372 +#: tools/virsh-domain.c:6474 tools/virsh-domain.c:6476 msgid "live" msgstr "ativo" -#: tools/virsh-domain.c:6371 tools/virsh-domain.c:6372 +#: tools/virsh-domain.c:6475 tools/virsh-domain.c:6476 msgid "current" msgstr "atual" -#: tools/virsh-domain.c:6396 +#: tools/virsh-domain.c:6500 msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "informações de vcpu de domínio detalhado" -#: tools/virsh-domain.c:6399 +#: tools/virsh-domain.c:6503 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Retorna informações básicas sobre as CPUs virtuais do domínio." -#: tools/virsh-domain.c:6408 tools/virsh-host.c:694 +#: tools/virsh-domain.c:6512 tools/virsh-host.c:694 msgid "return human readable output" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6424 +#: tools/virsh-domain.c:6528 msgid "CPU Affinity:" msgstr "Afinidade da CPU:" -#: tools/virsh-domain.c:6428 +#: tools/virsh-domain.c:6532 #, c-format msgid "%s (out of %d)" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6506 +#: tools/virsh-domain.c:6610 msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6550 tools/virsh-domain.c:6611 -#: tools/virsh-domain.c:6732 +#: tools/virsh-domain.c:6654 tools/virsh-domain.c:6715 +#: tools/virsh-domain.c:6836 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: tools/virsh-domain.c:6551 tools/virsh-domain.c:6612 +#: tools/virsh-domain.c:6655 tools/virsh-domain.c:6716 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh-domain.c:6551 tools/virsh-domain.c:6552 -#: tools/virsh-domain.c:6553 +#: tools/virsh-domain.c:6655 tools/virsh-domain.c:6656 +#: tools/virsh-domain.c:6657 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: tools/virsh-domain.c:6553 +#: tools/virsh-domain.c:6657 msgid "CPU time" msgstr "CPU time" -#: tools/virsh-domain.c:6645 +#: tools/virsh-domain.c:6749 msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "controla ou pesquisa afinidade de vcpu de domínio" -#: tools/virsh-domain.c:6648 +#: tools/virsh-domain.c:6752 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Associa o domínio das VCPUs às CPUs físicas do hospedeiro." -#: tools/virsh-domain.c:6657 +#: tools/virsh-domain.c:6761 msgid "vcpu number" msgstr "número da vcpu" -#: tools/virsh-domain.c:6662 tools/virsh-domain.c:6875 +#: tools/virsh-domain.c:6766 tools/virsh-domain.c:6979 msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "número(s) de cpu de host para definir, ou omitir opção para pesquisa" -#: tools/virsh-domain.c:6707 +#: tools/virsh-domain.c:6811 msgid "cannot get vcpupin for offline domain" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6709 +#: tools/virsh-domain.c:6813 msgid "cannot get vcpupin for transient domain" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6732 tools/virsh-domain.c:6935 -#: tools/virsh-domain.c:7343 +#: tools/virsh-domain.c:6836 tools/virsh-domain.c:7039 +#: tools/virsh-domain.c:7447 msgid "CPU Affinity" msgstr "Afinidade da CPU" -#: tools/virsh-domain.c:6766 +#: tools/virsh-domain.c:6870 #, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6771 +#: tools/virsh-domain.c:6875 #, c-format msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6821 +#: tools/virsh-domain.c:6925 msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:6862 +#: tools/virsh-domain.c:6966 msgid "control or query domain emulator affinity" msgstr "controla ou pesquisa afinidade de emulador de domínio" -#: tools/virsh-domain.c:6865 +#: tools/virsh-domain.c:6969 msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgstr "Fixa nas opções de emulador de domínio para CPUs físicas de host." -#: tools/virsh-domain.c:6935 +#: tools/virsh-domain.c:7039 msgid "emulator:" msgstr "emulador:" -#: tools/virsh-domain.c:6966 +#: tools/virsh-domain.c:7070 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "altera o número de CPUs virtuais" -#: tools/virsh-domain.c:6969 +#: tools/virsh-domain.c:7073 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Altera o número de CPUs virtuais no domínio do convidado." -#: tools/virsh-domain.c:6979 +#: tools/virsh-domain.c:7083 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "número de CPUs virtuais" -#: tools/virsh-domain.c:6983 +#: tools/virsh-domain.c:7087 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "define limite máximo na próxima inicialização" -#: tools/virsh-domain.c:6990 +#: tools/virsh-domain.c:7094 msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "modificar o estado de cpu no convidado" -#: tools/virsh-domain.c:6994 +#: tools/virsh-domain.c:7098 msgid "make added vcpus hot(un)pluggable" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7037 +#: tools/virsh-domain.c:7141 msgid "Can't set 0 processors for a VM" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7063 +#: tools/virsh-domain.c:7167 msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7066 +#: tools/virsh-domain.c:7170 msgid "" "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7076 +#: tools/virsh-domain.c:7180 msgid "list of cpus to enable or disable" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7080 +#: tools/virsh-domain.c:7184 msgid "enable cpus specified by cpulist" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7084 +#: tools/virsh-domain.c:7188 msgid "disable cpus specified by cpulist" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7110 +#: tools/virsh-domain.c:7214 msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7149 +#: tools/virsh-domain.c:7253 msgid "attach/detach vcpu or groups of threads" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7152 +#: tools/virsh-domain.c:7256 msgid "Add or remove vcpus" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7162 +#: tools/virsh-domain.c:7266 msgid "ids of vcpus to manipulate" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7166 +#: tools/virsh-domain.c:7270 msgid "enable cpus specified by cpumap" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7170 +#: tools/virsh-domain.c:7274 msgid "disable cpus specified by cpumap" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7202 +#: tools/virsh-domain.c:7306 msgid "one of --enable, --disable is required" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7231 +#: tools/virsh-domain.c:7335 msgid "" "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's " "backing chain element" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7235 +#: tools/virsh-domain.c:7339 msgid "set threshold for block-threshold event for a block device" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7245 +#: tools/virsh-domain.c:7349 msgid "device to set threshold for" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7250 +#: tools/virsh-domain.c:7354 msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7289 +#: tools/virsh-domain.c:7393 msgid "view domain IOThreads" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7292 +#: tools/virsh-domain.c:7396 msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7333 +#: tools/virsh-domain.c:7437 msgid "Unable to get domain IOThreads information" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7338 +#: tools/virsh-domain.c:7442 msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7343 +#: tools/virsh-domain.c:7447 msgid "IOThread ID" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7364 +#: tools/virsh-domain.c:7468 msgid "control domain IOThread affinity" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7367 +#: tools/virsh-domain.c:7471 msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7377 +#: tools/virsh-domain.c:7481 msgid "IOThread ID number" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7382 +#: tools/virsh-domain.c:7486 msgid "host cpu number(s) to set" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7446 +#: tools/virsh-domain.c:7550 msgid "add an IOThread to the guest domain" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7449 +#: tools/virsh-domain.c:7553 msgid "Add an IOThread to the guest domain." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7459 +#: tools/virsh-domain.c:7563 msgid "iothread for the new IOThread" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7492 tools/virsh-domain.c:7557 +#: tools/virsh-domain.c:7596 tools/virsh-domain.c:7661 #, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7511 +#: tools/virsh-domain.c:7615 msgid "delete an IOThread from the guest domain" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7514 +#: tools/virsh-domain.c:7618 msgid "Delete an IOThread from the guest domain." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7524 +#: tools/virsh-domain.c:7628 msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7576 +#: tools/virsh-domain.c:7680 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "compara a CPU do host com uma CPU descrita por um arquivo XML" -#: tools/virsh-domain.c:7579 +#: tools/virsh-domain.c:7683 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "Compara CPU com CPU host" -#: tools/virsh-domain.c:7585 +#: tools/virsh-domain.c:7689 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "arquivo contendo uma descrição de CPU XML " -#: tools/virsh-domain.c:7588 +#: tools/virsh-domain.c:7692 msgid "report error if CPUs are incompatible" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7628 +#: tools/virsh-domain.c:7732 #, c-format msgid "" "File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or " @@ -40216,379 +40371,379 @@ msgstr "" "Arquivo '%s' não contém um elemento <cpu> ou não é um domínio válido ou " "capacidades de XML" -#: tools/virsh-domain.c:7637 +#: tools/virsh-domain.c:7741 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "CPU descrito em %s é incompatível com a CPU do host\n" -#: tools/virsh-domain.c:7643 +#: tools/virsh-domain.c:7747 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "CPU descrita em %s é idêntica à CPU host \n" -#: tools/virsh-domain.c:7648 +#: tools/virsh-domain.c:7752 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "CPU host é um super conjunto de CPU descritas em %s\n" -#: tools/virsh-domain.c:7654 +#: tools/virsh-domain.c:7758 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Falha ao comparar a CPU host com o %s" -#: tools/virsh-domain.c:7674 +#: tools/virsh-domain.c:7778 msgid "compute baseline CPU" msgstr "computa a CPU de linha de base" -#: tools/virsh-domain.c:7677 +#: tools/virsh-domain.c:7781 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "Computa a CPU de linha de base para um conjunto de CPUs fornecido" -#: tools/virsh-domain.c:7683 +#: tools/virsh-domain.c:7787 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "arquivo contendo uma descrição CPU XML" -#: tools/virsh-domain.c:7686 +#: tools/virsh-domain.c:7790 msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "Mostrar recursos que fazem parte do tipo de modelo de CPU" -#: tools/virsh-domain.c:7690 +#: tools/virsh-domain.c:7794 msgid "Do not include features that block migration" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:7741 +#: tools/virsh-domain.c:7845 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "nenhuma CPU host especificada \"%s\"" -#: tools/virsh-domain.c:7787 +#: tools/virsh-domain.c:7891 msgid "show domain cpu statistics" msgstr "exibe estatísticas de cpu de domínio" -#: tools/virsh-domain.c:7790 +#: tools/virsh-domain.c:7894 msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" msgstr "Exibe estatísticas por CPU e total sobre as CPUs de domínio" -#: tools/virsh-domain.c:7799 +#: tools/virsh-domain.c:7903 msgid "Show total statistics only" msgstr "Exibe somente estatísticas total" -#: tools/virsh-domain.c:7803 +#: tools/virsh-domain.c:7907 msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "Exive estatísticas desta CPU" -#: tools/virsh-domain.c:7807 +#: tools/virsh-domain.c:7911 msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "Número de CPUs exibidas ao máximo" -#: tools/virsh-domain.c:7852 +#: tools/virsh-domain.c:7956 msgid "Invalid value for start CPU" msgstr "valor inválido para o início do CPU" -#: tools/virsh-domain.c:7862 +#: tools/virsh-domain.c:7966 msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "valor inválido para número de CPUs a mostrar" -#: tools/virsh-domain.c:7889 +#: tools/virsh-domain.c:7993 #, c-format msgid "Only %d CPUs available to show\n" msgstr "Somente %d CPUs diponíveis para mostrar\n" -#: tools/virsh-domain.c:7898 +#: tools/virsh-domain.c:8002 msgid "No per-CPU stats available" msgstr "Nenhuma stats por CPU disponível" -#: tools/virsh-domain.c:7938 +#: tools/virsh-domain.c:8042 msgid "No total stats available" msgstr "Nenhuma stats total disponível" -#: tools/virsh-domain.c:7950 +#: tools/virsh-domain.c:8054 msgid "Total:\n" msgstr "Total:\n" -#: tools/virsh-domain.c:7962 +#: tools/virsh-domain.c:8066 #, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" msgstr "Falha ao recuperar as estatísticas para o domínio '%s'" -#: tools/virsh-domain.c:7972 +#: tools/virsh-domain.c:8076 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "cria um domínio a partir de um arquivo XML" -#: tools/virsh-domain.c:7975 +#: tools/virsh-domain.c:8079 msgid "Create a domain." msgstr "Cria um domínio." -#: tools/virsh-domain.c:7981 tools/virsh-domain.c:8077 +#: tools/virsh-domain.c:8085 tools/virsh-domain.c:8181 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "arquivo contendo uma descrição XML de um domínio" -#: tools/virsh-domain.c:8002 tools/virsh-domain.c:8080 +#: tools/virsh-domain.c:8106 tools/virsh-domain.c:8184 msgid "validate the XML against the schema" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8044 +#: tools/virsh-domain.c:8148 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s" -#: tools/virsh-domain.c:8048 +#: tools/virsh-domain.c:8152 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domínio %s criado a partir de %s\n" -#: tools/virsh-domain.c:8068 +#: tools/virsh-domain.c:8172 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "um domínio foi definido (mas não iniciado) a partir de um arquivo XML" -#: tools/virsh-domain.c:8071 +#: tools/virsh-domain.c:8175 msgid "Define a domain." msgstr "Define um domínio." -#: tools/virsh-domain.c:8111 +#: tools/virsh-domain.c:8215 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domínio %s definido a partir de %s\n" -#: tools/virsh-domain.c:8115 +#: tools/virsh-domain.c:8219 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Falha ao definir um domínio a partir de %s" -#: tools/virsh-domain.c:8126 +#: tools/virsh-domain.c:8230 msgid "destroy (stop) a domain" msgstr "destrói (interrompe) um domínio" -#: tools/virsh-domain.c:8129 +#: tools/virsh-domain.c:8233 msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "" "Interrompe de forma forçada um domínio específico, mas deixa seus recursos " "intactos." -#: tools/virsh-domain.c:8138 +#: tools/virsh-domain.c:8242 msgid "terminate gracefully" msgstr "conclui com sucesso" -#: tools/virsh-domain.c:8164 +#: tools/virsh-domain.c:8268 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "O domínio %s foi destruído\n" -#: tools/virsh-domain.c:8166 +#: tools/virsh-domain.c:8270 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Falha ao destruir o domínio %s" -#: tools/virsh-domain.c:8179 +#: tools/virsh-domain.c:8283 msgid "show or set domain's description or title" msgstr "exibe ou define descrição de domínio ou título" -#: tools/virsh-domain.c:8182 +#: tools/virsh-domain.c:8286 msgid "Allows to show or modify description or title of a domain." msgstr "Permite exibir ou modificar descrição ou título de um domínio" -#: tools/virsh-domain.c:8189 tools/virsh-domain.c:8359 +#: tools/virsh-domain.c:8293 tools/virsh-domain.c:8463 msgid "modify/get running state" msgstr "modifica/obtém estado em execução" -#: tools/virsh-domain.c:8190 tools/virsh-domain.c:8360 +#: tools/virsh-domain.c:8294 tools/virsh-domain.c:8464 msgid "modify/get persistent configuration" msgstr "modificar/obter configuração persistente" -#: tools/virsh-domain.c:8191 tools/virsh-domain.c:8361 +#: tools/virsh-domain.c:8295 tools/virsh-domain.c:8465 msgid "modify/get current state configuration" msgstr "modifica/obtém configuração de estado atual" -#: tools/virsh-domain.c:8194 +#: tools/virsh-domain.c:8298 msgid "modify/get the title instead of description" msgstr "modifica/obtém o título ao invés da descrição" -#: tools/virsh-domain.c:8198 +#: tools/virsh-domain.c:8302 msgid "open an editor to modify the description" msgstr "abre um editor para modificar a descrição" -#: tools/virsh-domain.c:8202 +#: tools/virsh-domain.c:8306 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: tools/virsh-domain.c:8257 +#: tools/virsh-domain.c:8361 msgid "Failed to collect new description/title" msgstr "Falha ao coletar nova descrição/título" -#: tools/virsh-domain.c:8294 +#: tools/virsh-domain.c:8398 msgid "Domain title not changed\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8295 +#: tools/virsh-domain.c:8399 msgid "Domain description not changed\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8307 +#: tools/virsh-domain.c:8411 msgid "Failed to set new domain title" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8308 +#: tools/virsh-domain.c:8412 msgid "Failed to set new domain description" msgstr "Falha ao definir nova descrição de domínio" -#: tools/virsh-domain.c:8312 +#: tools/virsh-domain.c:8416 msgid "Domain title updated successfully" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8313 +#: tools/virsh-domain.c:8417 msgid "Domain description updated successfully" msgstr "Descrição de domínio atualizada com sucesso" -#: tools/virsh-domain.c:8324 +#: tools/virsh-domain.c:8428 #, c-format msgid "No title for domain: %s" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8325 +#: tools/virsh-domain.c:8429 #, c-format msgid "No description for domain: %s" msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %s" -#: tools/virsh-domain.c:8344 +#: tools/virsh-domain.c:8448 msgid "show or set domain's custom XML metadata" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8347 +#: tools/virsh-domain.c:8451 msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8357 +#: tools/virsh-domain.c:8461 msgid "URI of the namespace" msgstr "URI do namespace" -#: tools/virsh-domain.c:8364 +#: tools/virsh-domain.c:8468 msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "use um editor para mudar os metadados" -#: tools/virsh-domain.c:8368 +#: tools/virsh-domain.c:8472 msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "chave para ser usada como identificador de namespace" -#: tools/virsh-domain.c:8372 +#: tools/virsh-domain.c:8476 msgid "new metadata to set" msgstr "novos metadados para configurar" -#: tools/virsh-domain.c:8376 +#: tools/virsh-domain.c:8480 msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8437 +#: tools/virsh-domain.c:8541 msgid "namespace key is required when modifying metadata" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:8447 +#: tools/virsh-domain.c:8551 msgid "Metadata removed" msgstr "Metadados removidos" -#: tools/virsh-domain.c:8449 tools/virsh-domain.c:8465 +#: tools/virsh-domain.c:8553 tools/virsh-domain.c:8569 msgid "Metadata modified" msgstr "Metadados modificados" -#: tools/virsh-domain.c:8455 +#: tools/virsh-domain.c:8559 msgid "Metadata not changed" msgstr "Metadados não foram modificados" -#: tools/virsh-domain.c:8490 +#: tools/virsh-domain.c:8594 msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "Injetar o NMI no convidado" -#: tools/virsh-domain.c:8493 +#: tools/virsh-domain.c:8597 msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "Injetar NMI no domínio de convidado" -#: tools/virsh-domain.c:8524 +#: tools/virsh-domain.c:8628 msgid "Send keycodes to the guest" msgstr "Envia o keycodes para o convidado" -#: tools/virsh-domain.c:8527 +#: tools/virsh-domain.c:8631 msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "Envia keycodes (inteiros ou nomes simbólicos) para o convidado" -#: tools/virsh-domain.c:8537 +#: tools/virsh-domain.c:8641 msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "o codeset do keycodes, padrão: linux" -#: tools/virsh-domain.c:8542 +#: tools/virsh-domain.c:8646 msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "o tempo (em milisegundos) quando tempo as chaves serão seguradas" -#: tools/virsh-domain.c:8547 +#: tools/virsh-domain.c:8651 msgid "the key code" msgstr "o código de chave" -#: tools/virsh-domain.c:8586 +#: tools/virsh-domain.c:8690 #, c-format msgid "unknown codeset: '%s'" msgstr "o codeset desconhecido: '%s'" -#: tools/virsh-domain.c:8592 +#: tools/virsh-domain.c:8696 msgid "too many keycodes" msgstr "muitos códigos chave" -#: tools/virsh-domain.c:8598 +#: tools/virsh-domain.c:8702 #, c-format msgid "invalid keycode: '%s'" msgstr "código-chave inválido: '%s'" -#: tools/virsh-domain.c:8620 +#: tools/virsh-domain.c:8724 msgid "Send signals to processes" msgstr "Envia sinais para processos" -#: tools/virsh-domain.c:8623 +#: tools/virsh-domain.c:8727 msgid "Send signals to processes in the guest" msgstr "Envia sinais para processos no convidado" -#: tools/virsh-domain.c:8633 +#: tools/virsh-domain.c:8737 msgid "the process ID" msgstr "ID do processo" -#: tools/virsh-domain.c:8638 +#: tools/virsh-domain.c:8742 msgid "the signal number or name" msgstr "o número do sinal ou nome" -#: tools/virsh-domain.c:8706 +#: tools/virsh-domain.c:8810 #, c-format msgid "malformed signal name: %s" msgstr "nome de sinal malformado: %s" -#: tools/virsh-domain.c:8725 +#: tools/virsh-domain.c:8829 msgid "change memory allocation" msgstr "altera a alocação de memória" -#: tools/virsh-domain.c:8728 +#: tools/virsh-domain.c:8832 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Altera a alocação de memória atual no domínio convidado." -#: tools/virsh-domain.c:8742 +#: tools/virsh-domain.c:8846 msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "novo tamanho de memória, como inteiro escalado (padrão KIB)" -#: tools/virsh-domain.c:8806 +#: tools/virsh-domain.c:8910 msgid "change maximum memory limit" msgstr "altera o limite máximo de memória" -#: tools/virsh-domain.c:8809 +#: tools/virsh-domain.c:8913 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Altera o limite máximo de alocação de memória no domínio convidado." -#: tools/virsh-domain.c:8823 +#: tools/virsh-domain.c:8927 msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "novo tamanho máximo de memória, como inteiro escalado (padrão KIB)" -#: tools/virsh-domain.c:8872 tools/virsh-domain.c:8877 +#: tools/virsh-domain.c:8976 tools/virsh-domain.c:8981 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Não foi possível alterar o MaxMemorySize" -#: tools/virsh-domain.c:8891 +#: tools/virsh-domain.c:8995 msgid "Get or set memory parameters" msgstr "Obtém ou define parâmetros de memória" -#: tools/virsh-domain.c:8894 +#: tools/virsh-domain.c:8998 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" @@ -40601,48 +40756,48 @@ msgstr "" "\n" "virsh # memtune <domain>" -#: tools/virsh-domain.c:8906 +#: tools/virsh-domain.c:9010 msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "Memória máx, como inteiro escalado (padrão KIB)" -#: tools/virsh-domain.c:8910 +#: tools/virsh-domain.c:9014 msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "Memória durante a contenção, como inteiro escalado (padrão KIB)" -#: tools/virsh-domain.c:8914 +#: tools/virsh-domain.c:9018 msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "Memória máxima mais swap, como inteiro escalável (padrão KIB)" -#: tools/virsh-domain.c:8918 +#: tools/virsh-domain.c:9022 msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "Memória mínima garantida, como inteiro escalado (padrão KIB)" -#: tools/virsh-domain.c:8996 +#: tools/virsh-domain.c:9100 #, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9017 tools/virsh-domain.c:9288 tools/virsh-host.c:1335 +#: tools/virsh-domain.c:9121 tools/virsh-domain.c:9392 tools/virsh-host.c:1335 msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "Não foi possível obter número de parâmetros de memória" -#: tools/virsh-domain.c:9030 tools/virsh-host.c:1347 +#: tools/virsh-domain.c:9134 tools/virsh-host.c:1347 msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "não foi possível obter parâmetros de memória" -#: tools/virsh-domain.c:9037 +#: tools/virsh-domain.c:9141 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" -#: tools/virsh-domain.c:9059 tools/virsh-host.c:1374 +#: tools/virsh-domain.c:9163 tools/virsh-host.c:1374 msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "Não foi possível modificar parâmetros de memória" -#: tools/virsh-domain.c:9068 +#: tools/virsh-domain.c:9172 msgid "Get or set perf event" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9071 +#: tools/virsh-domain.c:9175 msgid "" "Get or set the current perf events for a guest domain.\n" " To get the perf events list use following command: \n" @@ -40650,35 +40805,35 @@ msgid "" " virsh # perf <domain>" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9083 +#: tools/virsh-domain.c:9187 msgid "perf events which will be enabled" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9087 +#: tools/virsh-domain.c:9191 msgid "perf events which will be disabled" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9130 +#: tools/virsh-domain.c:9234 msgid "enabled" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9132 +#: tools/virsh-domain.c:9236 msgid "disabled" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9176 +#: tools/virsh-domain.c:9280 msgid "Unable to get perf events" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9182 +#: tools/virsh-domain.c:9286 msgid "Unable to enable/disable perf events" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9202 +#: tools/virsh-domain.c:9306 msgid "Get or set numa parameters" msgstr "Obtém ou define parâmetros de numa" -#: tools/virsh-domain.c:9205 +#: tools/virsh-domain.c:9309 msgid "" "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" " To get the numa parameters use following command: \n" @@ -40690,309 +40845,309 @@ msgstr "" "\n" "virsh # numatune <domain>" -#: tools/virsh-domain.c:9217 +#: tools/virsh-domain.c:9321 msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" "or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9222 +#: tools/virsh-domain.c:9326 msgid "NUMA node selections to set" msgstr "Seleções de nó de NUMA para defnir" -#: tools/virsh-domain.c:9275 +#: tools/virsh-domain.c:9379 #, c-format msgid "Invalid mode: %s" msgstr "Modo inválido %s" -#: tools/virsh-domain.c:9301 +#: tools/virsh-domain.c:9405 msgid "Unable to get numa parameters" msgstr "não foi possível obter parâmetros de numa" -#: tools/virsh-domain.c:9331 +#: tools/virsh-domain.c:9435 msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "Não foi possível modificar parâmetros de numa" -#: tools/virsh-domain.c:9340 tools/virsh-domain.c:9343 +#: tools/virsh-domain.c:9444 tools/virsh-domain.c:9447 msgid "QEMU Monitor Command" msgstr "Comando de Monitor de QEMU" -#: tools/virsh-domain.c:9352 +#: tools/virsh-domain.c:9456 msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "comando está em protocolo de monitor humano" -#: tools/virsh-domain.c:9356 +#: tools/virsh-domain.c:9460 msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "" "realiza o pretty-print em qualquer resultado de protocolo de monitor qemu" -#: tools/virsh-domain.c:9361 tools/virsh-domain.c:9671 +#: tools/virsh-domain.c:9465 tools/virsh-domain.c:9775 msgid "command" msgstr "comando" -#: tools/virsh-domain.c:9389 tools/virsh-domain.c:9702 +#: tools/virsh-domain.c:9493 tools/virsh-domain.c:9806 msgid "Failed to collect command" msgstr "Falha ao coletar comando" -#: tools/virsh-domain.c:9480 +#: tools/virsh-domain.c:9584 msgid "QEMU Monitor Events" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9483 +#: tools/virsh-domain.c:9587 msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9491 +#: tools/virsh-domain.c:9595 msgid "filter by domain name, id or uuid" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9495 +#: tools/virsh-domain.c:9599 msgid "filter by event name" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9499 +#: tools/virsh-domain.c:9603 msgid "pretty-print any JSON output" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9503 tools/virsh-domain.c:13229 +#: tools/virsh-domain.c:9607 tools/virsh-domain.c:13333 #: tools/virsh-network.c:1202 tools/virsh-nodedev.c:877 tools/virsh-pool.c:2085 #: tools/virsh-secret.c:678 msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9507 tools/virsh-domain.c:13233 +#: tools/virsh-domain.c:9611 tools/virsh-domain.c:13337 #: tools/virsh-network.c:1206 tools/virsh-nodedev.c:881 tools/virsh-pool.c:2089 #: tools/virsh-secret.c:682 msgid "timeout seconds" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9511 +#: tools/virsh-domain.c:9615 msgid "treat event as a regex rather than literal filter" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9515 +#: tools/virsh-domain.c:9619 msgid "treat event case-insensitively" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9519 tools/virsh-domain.c:13241 +#: tools/virsh-domain.c:9623 tools/virsh-domain.c:13345 #: tools/virsh-network.c:1214 tools/virsh-nodedev.c:889 tools/virsh-pool.c:2097 #: tools/virsh-secret.c:690 msgid "show timestamp for each printed event" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9564 tools/virsh-domain.c:13331 +#: tools/virsh-domain.c:9668 tools/virsh-domain.c:13435 #: tools/virsh-network.c:1268 tools/virsh-nodedev.c:956 tools/virsh-pool.c:2156 #: tools/virsh-secret.c:748 msgid "event loop interrupted\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9567 tools/virsh-domain.c:13334 +#: tools/virsh-domain.c:9671 tools/virsh-domain.c:13438 #: tools/virsh-network.c:1271 tools/virsh-nodedev.c:959 tools/virsh-pool.c:2159 #: tools/virsh-secret.c:751 msgid "event loop timed out\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9574 tools/virsh-domain.c:13341 +#: tools/virsh-domain.c:9678 tools/virsh-domain.c:13445 #: tools/virsh-network.c:1278 tools/virsh-nodedev.c:966 tools/virsh-pool.c:2166 #: tools/virsh-secret.c:758 #, c-format msgid "events received: %d\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9593 tools/virsh-domain.c:9596 +#: tools/virsh-domain.c:9697 tools/virsh-domain.c:9700 msgid "QEMU Attach" msgstr "Anexo de QEMU" -#: tools/virsh-domain.c:9605 +#: tools/virsh-domain.c:9709 msgid "pid" msgstr "pid" -#: tools/virsh-domain.c:9623 +#: tools/virsh-domain.c:9727 #, c-format msgid "Failed to attach to pid %u" msgstr "Falha ao anexar ao pid %u" -#: tools/virsh-domain.c:9627 +#: tools/virsh-domain.c:9731 #, c-format msgid "Domain %s attached to pid %u\n" msgstr "Domínio %s anexado ao pid %u\n" -#: tools/virsh-domain.c:9641 +#: tools/virsh-domain.c:9745 msgid "QEMU Guest Agent Command" msgstr "Comando de Agente Convidado do QEMU" -#: tools/virsh-domain.c:9644 +#: tools/virsh-domain.c:9748 msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" msgstr "" "Executa um comando de agente convidado de qemu arbritário; Risco sob sua " "responsabilidade" -#: tools/virsh-domain.c:9654 +#: tools/virsh-domain.c:9758 msgid "timeout seconds. must be positive." msgstr "segundos de timeout. deve ser positivo" -#: tools/virsh-domain.c:9658 +#: tools/virsh-domain.c:9762 msgid "execute command without waiting for timeout" msgstr "executa comando sem esperar por timeout" -#: tools/virsh-domain.c:9662 +#: tools/virsh-domain.c:9766 msgid "execute command without timeout" msgstr "executa comando se timeout" -#: tools/virsh-domain.c:9666 +#: tools/virsh-domain.c:9770 msgid "pretty-print the output" msgstr "realizar o pretty-print no resultado" -#: tools/virsh-domain.c:9713 +#: tools/virsh-domain.c:9817 msgid "timeout must be positive" msgstr "timeout deve ser positivo" -#: tools/virsh-domain.c:9727 +#: tools/virsh-domain.c:9831 msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "timeout, assíncrono e opções de bloco são exclusivos" -#: tools/virsh-domain.c:9763 +#: tools/virsh-domain.c:9867 msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "LXC Guest Enter Namespace" -#: tools/virsh-domain.c:9766 +#: tools/virsh-domain.c:9870 msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9775 +#: tools/virsh-domain.c:9879 msgid "Do not change process security label" msgstr "Não muda o rótulo de segurança do processo" -#: tools/virsh-domain.c:9780 +#: tools/virsh-domain.c:9884 msgid "command to run" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:9811 tools/virsh-domain.c:9817 +#: tools/virsh-domain.c:9915 tools/virsh-domain.c:9921 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgstr "%s: %d: falha ao alocar argv" -#: tools/virsh-domain.c:9827 +#: tools/virsh-domain.c:9931 msgid "Failed to allocate security model" msgstr "não foi possível alocar o modelo de segurança" -#: tools/virsh-domain.c:9831 +#: tools/virsh-domain.c:9935 msgid "Failed to allocate security label" msgstr "Falha ao alocar rótulo de segurança" -#: tools/virsh-domain.c:9904 +#: tools/virsh-domain.c:10008 msgid "domain information in XML" msgstr "informações do domínio em XML." -#: tools/virsh-domain.c:9907 +#: tools/virsh-domain.c:10011 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Saída da informação do domínio como uma descarga em XML para o stdout." -#: tools/virsh-domain.c:9916 tools/virsh-interface.c:473 +#: tools/virsh-domain.c:10020 tools/virsh-interface.c:473 #: tools/virsh-network.c:285 tools/virsh-pool.c:752 msgid "show inactive defined XML" msgstr "exibir XML inativo definido" -#: tools/virsh-domain.c:9924 +#: tools/virsh-domain.c:10028 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "atualiza CPU convidados de acordo com a CPU host" -#: tools/virsh-domain.c:9928 +#: tools/virsh-domain.c:10032 msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "fornece XML adequado para migrações" -#: tools/virsh-domain.c:9974 +#: tools/virsh-domain.c:10078 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "Converte a configuração nativa para domínio XML" -#: tools/virsh-domain.c:9977 +#: tools/virsh-domain.c:10081 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "" "Converte o formato de configuração do convidado para o formato do XML do " "domínio" -#: tools/virsh-domain.c:9986 +#: tools/virsh-domain.c:10090 msgid "source config data format" msgstr "formato de dados de configuração fonte" -#: tools/virsh-domain.c:9991 +#: tools/virsh-domain.c:10095 msgid "config data file to import from" msgstr "arquivo de dados de configuração para importar a partir de " -#: tools/virsh-domain.c:10031 +#: tools/virsh-domain.c:10135 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "Converte XML de domínio para configuração nativa" -#: tools/virsh-domain.c:10034 +#: tools/virsh-domain.c:10138 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" "Converte configuração do XML de domínio para um formato de configuração de " "convidado nativo." -#: tools/virsh-domain.c:10043 +#: tools/virsh-domain.c:10147 msgid "target config data type format" msgstr "formato de tipo de dados de configuração alvo" -#: tools/virsh-domain.c:10052 +#: tools/virsh-domain.c:10156 msgid "xml data file to export from" msgstr "arquivo de dados xml para exportar a partir de" -#: tools/virsh-domain.c:10085 +#: tools/virsh-domain.c:10189 #, fuzzy msgid "need either domain or domain XML" msgstr "informações de domínio de estado salvo em XML" -#: tools/virsh-domain.c:10090 +#: tools/virsh-domain.c:10194 #, fuzzy msgid "failed to retrieve XML" msgstr "Falha ao criar XML" -#: tools/virsh-domain.c:10113 +#: tools/virsh-domain.c:10217 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "converte a id ou UUID de um domínio em nome do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:10122 +#: tools/virsh-domain.c:10226 msgid "domain id or uuid" msgstr "id ou UUID do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:10145 +#: tools/virsh-domain.c:10249 msgid "rename a domain" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10158 +#: tools/virsh-domain.c:10262 msgid "new domain name" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10192 +#: tools/virsh-domain.c:10296 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "converte um nome do domínio ou UUID em id do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:10201 +#: tools/virsh-domain.c:10305 msgid "domain name or uuid" msgstr "nome do domínio ou uuid" -#: tools/virsh-domain.c:10229 +#: tools/virsh-domain.c:10333 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "converte um nome ou id do domínio para o UUID do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:10238 +#: tools/virsh-domain.c:10342 msgid "domain id or name" msgstr "id ou nome do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:10255 +#: tools/virsh-domain.c:10359 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "falha ao obter UUID do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:10266 +#: tools/virsh-domain.c:10370 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migra o domínio para outro hospedeiro" -#: tools/virsh-domain.c:10269 +#: tools/virsh-domain.c:10373 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migra o domínio para outro hospedeiro. Adicione --live para migração ativa." -#: tools/virsh-domain.c:10279 +#: tools/virsh-domain.c:10383 msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" @@ -41000,44 +41155,44 @@ msgstr "" "conexão da URI do host de destino com ovisto a partir do cliente (migração " "normal) ou fonte (p2p migração)" -#: tools/virsh-domain.c:10281 +#: tools/virsh-domain.c:10385 msgid "live migration" msgstr "migração ativa" -#: tools/virsh-domain.c:10284 +#: tools/virsh-domain.c:10388 msgid "offline migration" msgstr "migração offline" -#: tools/virsh-domain.c:10288 +#: tools/virsh-domain.c:10392 msgid "peer-2-peer migration" msgstr "migração peer-2-peer " -#: tools/virsh-domain.c:10292 +#: tools/virsh-domain.c:10396 msgid "direct migration" msgstr "migração direta" -#: tools/virsh-domain.c:10300 +#: tools/virsh-domain.c:10404 msgid "tunnelled migration" msgstr "migração tunnelled" -#: tools/virsh-domain.c:10304 +#: tools/virsh-domain.c:10408 msgid "persist VM on destination" msgstr "MV persiste no destino" -#: tools/virsh-domain.c:10308 +#: tools/virsh-domain.c:10412 msgid "undefine VM on source" msgstr "indefinir MV na fonte" -#: tools/virsh-domain.c:10312 +#: tools/virsh-domain.c:10416 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "não reinia o domínio no host de destino" -#: tools/virsh-domain.c:10316 +#: tools/virsh-domain.c:10420 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" "migração com armazenamento não compartilhado com cópia de disco completa" -#: tools/virsh-domain.c:10320 +#: tools/virsh-domain.c:10424 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" @@ -41045,140 +41200,140 @@ msgstr "" "migração com armazenamento não compartilhado com cópia incremental (mesma " "imagem base compartilhada entre fonte e destino)" -#: tools/virsh-domain.c:10324 +#: tools/virsh-domain.c:10428 msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" msgstr "" "evita que qualquer configuração mude para o domínio até que a migração " "termine" -#: tools/virsh-domain.c:10328 +#: tools/virsh-domain.c:10432 msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "força migração até mesmo se for insegura" -#: tools/virsh-domain.c:10332 +#: tools/virsh-domain.c:10436 msgid "display the progress of migration" msgstr "exibe o progresso da migração" -#: tools/virsh-domain.c:10336 +#: tools/virsh-domain.c:10440 msgid "compress repeated pages during live migration" msgstr "Páginas repetidas comprimidas durante a migração ativa" -#: tools/virsh-domain.c:10340 +#: tools/virsh-domain.c:10444 msgid "force convergence during live migration" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10344 +#: tools/virsh-domain.c:10448 msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10348 +#: tools/virsh-domain.c:10452 msgid "abort on soft errors during migration" msgstr "abortar em erros leves durante a migração" -#: tools/virsh-domain.c:10352 +#: tools/virsh-domain.c:10456 msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10356 +#: tools/virsh-domain.c:10460 msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10360 +#: tools/virsh-domain.c:10464 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "URI da migração, usualmente pode ser omitida" -#: tools/virsh-domain.c:10364 +#: tools/virsh-domain.c:10468 msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "URI de gráficos a serem usados para migração de gráficos seamless" -#: tools/virsh-domain.c:10368 +#: tools/virsh-domain.c:10472 msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10372 +#: tools/virsh-domain.c:10476 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "renomear para novo nome durante a migração (se suportado)" -#: tools/virsh-domain.c:10376 +#: tools/virsh-domain.c:10480 msgid "" "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10381 +#: tools/virsh-domain.c:10485 msgid "suspend the guest after timeout" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10385 +#: tools/virsh-domain.c:10489 msgid "switch to post-copy after timeout" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10393 +#: tools/virsh-domain.c:10497 msgid "comma separated list of disks to be migrated" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10397 +#: tools/virsh-domain.c:10501 msgid "port to use by target server for incoming disks migration" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10401 +#: tools/virsh-domain.c:10505 msgid "comma separated list of compression methods to be used" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10405 +#: tools/virsh-domain.c:10509 msgid "compress level for multithread compression" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10409 +#: tools/virsh-domain.c:10513 msgid "number of compression threads for multithread compression" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10413 +#: tools/virsh-domain.c:10517 msgid "number of decompression threads for multithread compression" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10417 +#: tools/virsh-domain.c:10521 msgid "page cache size for xbzrle compression" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10421 +#: tools/virsh-domain.c:10525 msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10425 +#: tools/virsh-domain.c:10529 msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10429 +#: tools/virsh-domain.c:10533 msgid "filename containing updated persistent XML for the target" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10433 +#: tools/virsh-domain.c:10537 msgid "use TLS for migration" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10583 tools/virsh-domain.c:10601 +#: tools/virsh-domain.c:10687 tools/virsh-domain.c:10705 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file '%s'" msgstr "não foi possível ler o arquivo '%s'" -#: tools/virsh-domain.c:10786 +#: tools/virsh-domain.c:10890 msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "migrar: timeout inesperado para a migração offline" -#: tools/virsh-domain.c:10799 +#: tools/virsh-domain.c:10903 msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:10844 +#: tools/virsh-domain.c:10948 msgid "Migration" msgstr "migração" -#: tools/virsh-domain.c:10864 +#: tools/virsh-domain.c:10968 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "definir downtime tolerável máximo" -#: tools/virsh-domain.c:10867 +#: tools/virsh-domain.c:10971 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." @@ -41186,20 +41341,20 @@ msgstr "" "Estabelecer um downtime tolerável máximo de um domínio que esteja sendo " "migrado ao vivo para outro host." -#: tools/virsh-domain.c:10877 +#: tools/virsh-domain.c:10981 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "máximo de downtime tolerável (em milisegundos) para a migração" -#: tools/virsh-domain.c:10895 +#: tools/virsh-domain.c:10999 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "migrar: downtime inválido" -#: tools/virsh-domain.c:10915 +#: tools/virsh-domain.c:11019 #, fuzzy msgid "get maximum tolerable downtime" msgstr "definir downtime tolerável máximo" -#: tools/virsh-domain.c:10918 +#: tools/virsh-domain.c:11022 #, fuzzy msgid "" "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " @@ -41208,11 +41363,11 @@ msgstr "" "Estabelecer um downtime tolerável máximo de um domínio que esteja sendo " "migrado ao vivo para outro host." -#: tools/virsh-domain.c:10955 +#: tools/virsh-domain.c:11059 msgid "get/set compression cache size" msgstr "obtém/define tamanho do cache de compressão" -#: tools/virsh-domain.c:10958 +#: tools/virsh-domain.c:11062 msgid "" "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " "transferred memory pages during live migration." @@ -41220,20 +41375,20 @@ msgstr "" "Obtém/define tamanho do cache (em bytes) usado para comprimir páginas de " "memória transferidas repetidamente durante a migração ativa." -#: tools/virsh-domain.c:10969 +#: tools/virsh-domain.c:11073 msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "tamanho requisitado do cache (em bytes) usada para compressão" -#: tools/virsh-domain.c:10999 +#: tools/virsh-domain.c:11103 #, c-format msgid "Compression cache: %.3lf %s" msgstr "cache de compressão: %.3lf %s" -#: tools/virsh-domain.c:11012 +#: tools/virsh-domain.c:11116 msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "Define a largura de banda de migração máxima" -#: tools/virsh-domain.c:11015 +#: tools/virsh-domain.c:11119 msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." @@ -41241,146 +41396,146 @@ msgstr "" "Define a largura de banda de migração máxima (em MiB/s) para um domínio que " "esteja sendo migrado para outro host." -#: tools/virsh-domain.c:11026 +#: tools/virsh-domain.c:11130 msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "limite de largura de banda de migração em MiB" -#: tools/virsh-domain.c:11059 +#: tools/virsh-domain.c:11163 msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "Obtém o máximo da largura de banda de migração" -#: tools/virsh-domain.c:11062 +#: tools/virsh-domain.c:11166 msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." msgstr "" "Obtém a largura de banda de migração máxima (em MiB/s) para um domínio." -#: tools/virsh-domain.c:11099 +#: tools/virsh-domain.c:11203 msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:11102 +#: tools/virsh-domain.c:11206 msgid "" "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " "been started with --postcopy option." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:11141 +#: tools/virsh-domain.c:11245 msgid "domain display connection URI" msgstr "domínio exibe conexão URI" -#: tools/virsh-domain.c:11144 +#: tools/virsh-domain.c:11248 msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." msgstr "Dá saída ao endereço IP e número da porta para a exibição gráfica." -#: tools/virsh-domain.c:11154 +#: tools/virsh-domain.c:11258 msgid "includes the password into the connection URI if available" msgstr "Inclui a senha no URI da conexão se disponível" -#: tools/virsh-domain.c:11158 +#: tools/virsh-domain.c:11262 msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:11163 +#: tools/virsh-domain.c:11267 msgid "show all possible graphical displays" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:11380 +#: tools/virsh-domain.c:11484 msgid "Failed to create display URI" msgstr "Falha ao criar URI de exibição" -#: tools/virsh-domain.c:11400 +#: tools/virsh-domain.c:11504 #, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:11402 +#: tools/virsh-domain.c:11506 msgid "No graphical display found" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:11423 +#: tools/virsh-domain.c:11527 msgid "vnc display" msgstr "exibição do vnc" -#: tools/virsh-domain.c:11426 +#: tools/virsh-domain.c:11530 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Dá saída ao endereço IP e número da porta para a exibição do VNC." -#: tools/virsh-domain.c:11461 +#: tools/virsh-domain.c:11565 msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "Falha ao obter a porta do VNC. Este domínio está utilizando o VNC" -#: tools/virsh-domain.c:11499 +#: tools/virsh-domain.c:11603 msgid "tty console" msgstr "console tty" -#: tools/virsh-domain.c:11502 +#: tools/virsh-domain.c:11606 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Dá saída ao dispositivo para o console TTY." -#: tools/virsh-domain.c:11541 +#: tools/virsh-domain.c:11645 msgid "print the domain's hostname" msgstr "exibe o hostname do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:11566 tools/virsh-host.c:1067 +#: tools/virsh-domain.c:11670 tools/virsh-host.c:1067 msgid "failed to get hostname" msgstr "falha ao obter o nome de máquina" -#: tools/virsh-domain.c:11654 tools/virsh-domain.c:11667 +#: tools/virsh-domain.c:11758 tools/virsh-domain.c:11771 msgid "Bad child elements counting." msgstr "Contagem de elementos filhos ruins." -#: tools/virsh-domain.c:11700 +#: tools/virsh-domain.c:11804 msgid "detach device from an XML file" msgstr "desconecta o dispositivo a partir de um arquivo XML" -#: tools/virsh-domain.c:11703 +#: tools/virsh-domain.c:11807 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "Desconecta um dispositivo a partir de um <file> XML" -#: tools/virsh-domain.c:11763 +#: tools/virsh-domain.c:11867 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Falha ao desconectar o dispositivo a partir de %s" -#: tools/virsh-domain.c:11767 +#: tools/virsh-domain.c:11871 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "Dispositivo desconectado com sucesso\n" -#: tools/virsh-domain.c:11781 +#: tools/virsh-domain.c:11885 msgid "update device from an XML file" msgstr "atualiza o dispositivo a partir de um arquivo XML" -#: tools/virsh-domain.c:11784 +#: tools/virsh-domain.c:11888 msgid "Update device from an XML <file>." msgstr "Atualiza o dispositivo a partir de um XML <file>." -#: tools/virsh-domain.c:11798 +#: tools/virsh-domain.c:11902 msgid "force device update" msgstr "força a atualização do dispositivo" -#: tools/virsh-domain.c:11845 +#: tools/virsh-domain.c:11949 #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "Falha ao atualizar o dispositivo a partir do %s" -#: tools/virsh-domain.c:11863 +#: tools/virsh-domain.c:11967 msgid "detach network interface" msgstr "desconecta a interface de rede" -#: tools/virsh-domain.c:11866 +#: tools/virsh-domain.c:11970 msgid "Detach network interface." msgstr "Desconecta a interface de rede." -#: tools/virsh-domain.c:11907 +#: tools/virsh-domain.c:12011 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Falha ao obter informações da interface" -#: tools/virsh-domain.c:11915 +#: tools/virsh-domain.c:12019 #, c-format msgid "No interface found whose type is %s" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:11920 +#: tools/virsh-domain.c:12024 #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" @@ -41388,7 +41543,7 @@ msgstr "" "Domínio possui interfaces %d. Por favor especfique qual desconectar " "utilizando o --mac" -#: tools/virsh-domain.c:11942 +#: tools/virsh-domain.c:12046 #, c-format msgid "" "Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" @@ -41398,618 +41553,618 @@ msgstr "" "precisa usar o desconectar dispositivo e especificar o endereço pci do " "dispositivo para removê-lo." -#: tools/virsh-domain.c:11955 +#: tools/virsh-domain.c:12059 #, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" msgstr "Não foi localizada a interface com endereço MAC %s" -#: tools/virsh-domain.c:12034 +#: tools/virsh-domain.c:12138 msgid "Failed to detach interface" msgstr "Falha ao desconectar a interface" -#: tools/virsh-domain.c:12036 +#: tools/virsh-domain.c:12140 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "Interface desconectada com sucesso\n" -#: tools/virsh-domain.c:12068 tools/virsh-domain.c:12077 +#: tools/virsh-domain.c:12172 tools/virsh-domain.c:12181 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Falha ao obter informações do disco" -#: tools/virsh-domain.c:12130 +#: tools/virsh-domain.c:12234 #, c-format msgid "No disk found whose source path or target is %s" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12174 +#: tools/virsh-domain.c:12278 #, c-format msgid "The disk device '%s' is not removable" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12218 +#: tools/virsh-domain.c:12322 #, c-format msgid "The disk device '%s' doesn't have media" msgstr "Dispositivo de disco '%s' não possui mídia" -#: tools/virsh-domain.c:12226 +#: tools/virsh-domain.c:12330 msgid "New disk media source was not specified" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12238 +#: tools/virsh-domain.c:12342 #, c-format msgid "The disk device '%s' already has media" msgstr "O dispositivo de disco '%s' já possui uma mídia" -#: tools/virsh-domain.c:12259 +#: tools/virsh-domain.c:12363 msgid "Failed to allocate new source node" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12306 +#: tools/virsh-domain.c:12410 msgid "detach disk device" msgstr "desconectar o dispositivo de disco" -#: tools/virsh-domain.c:12309 +#: tools/virsh-domain.c:12413 msgid "Detach disk device." msgstr "Desconectar o dispositivo de disco." -#: tools/virsh-domain.c:12386 +#: tools/virsh-domain.c:12490 msgid "Failed to detach disk" msgstr "Falha ao desconectar o disco" -#: tools/virsh-domain.c:12390 +#: tools/virsh-domain.c:12494 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "Disco desconectado com sucesso\n" -#: tools/virsh-domain.c:12406 +#: tools/virsh-domain.c:12510 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "edita configuração XML para um domínio" -#: tools/virsh-domain.c:12409 +#: tools/virsh-domain.c:12513 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Edita a configuração XML para um domínio." -#: tools/virsh-domain.c:12418 +#: tools/virsh-domain.c:12522 msgid "skip validation of the XML against the schema" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12443 +#: tools/virsh-domain.c:12547 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "A configuração do domínio XML %s não foi alterada.\n" -#: tools/virsh-domain.c:12458 +#: tools/virsh-domain.c:12562 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Configuração XML do domínio %s editada.\n" -#: tools/virsh-domain.c:12477 tools/virsh-network.c:1125 +#: tools/virsh-domain.c:12581 tools/virsh-network.c:1125 #: tools/virsh-pool.c:1962 tools/virsh-secret.c:560 msgid "Defined" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12478 tools/virsh-network.c:1126 +#: tools/virsh-domain.c:12582 tools/virsh-network.c:1126 #: tools/virsh-pool.c:1963 tools/virsh-secret.c:561 msgid "Undefined" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12479 tools/virsh-network.c:1127 +#: tools/virsh-domain.c:12583 tools/virsh-network.c:1127 #: tools/virsh-pool.c:1964 msgid "Started" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12480 +#: tools/virsh-domain.c:12584 msgid "Suspended" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12481 +#: tools/virsh-domain.c:12585 msgid "Resumed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12482 tools/virsh-network.c:1128 +#: tools/virsh-domain.c:12586 tools/virsh-network.c:1128 #: tools/virsh-pool.c:1965 msgid "Stopped" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12483 tools/virsh-domain.c:12541 +#: tools/virsh-domain.c:12587 tools/virsh-domain.c:12645 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12484 +#: tools/virsh-domain.c:12588 msgid "PMSuspended" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12485 tools/virsh-domain.c:12543 +#: tools/virsh-domain.c:12589 tools/virsh-domain.c:12647 msgid "Crashed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12497 +#: tools/virsh-domain.c:12601 msgid "Added" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12498 +#: tools/virsh-domain.c:12602 msgid "Updated" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12499 tools/virsh-domain.c:12506 +#: tools/virsh-domain.c:12603 tools/virsh-domain.c:12610 msgid "Renamed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12505 +#: tools/virsh-domain.c:12609 msgid "Removed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12511 +#: tools/virsh-domain.c:12615 msgid "Booted" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12512 tools/virsh-domain.c:12521 -#: tools/virsh-domain.c:12534 tools/virsh-domain.c:12544 +#: tools/virsh-domain.c:12616 tools/virsh-domain.c:12625 +#: tools/virsh-domain.c:12638 tools/virsh-domain.c:12648 msgid "Migrated" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12513 tools/virsh-domain.c:12524 +#: tools/virsh-domain.c:12617 tools/virsh-domain.c:12628 msgid "Restored" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12515 +#: tools/virsh-domain.c:12619 msgid "Event wakeup" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12520 +#: tools/virsh-domain.c:12624 msgid "Paused" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12522 +#: tools/virsh-domain.c:12626 msgid "I/O Error" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12523 +#: tools/virsh-domain.c:12627 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12526 +#: tools/virsh-domain.c:12630 msgid "API error" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12527 tools/virsh-domain.c:12536 +#: tools/virsh-domain.c:12631 tools/virsh-domain.c:12640 msgid "Post-copy" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12528 +#: tools/virsh-domain.c:12632 msgid "Post-copy Error" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12533 +#: tools/virsh-domain.c:12637 msgid "Unpaused" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12542 +#: tools/virsh-domain.c:12646 msgid "Destroyed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12545 +#: tools/virsh-domain.c:12649 msgid "Saved" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12552 +#: tools/virsh-domain.c:12656 msgid "Finished" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12553 +#: tools/virsh-domain.c:12657 msgid "Finished after guest request" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12554 +#: tools/virsh-domain.c:12658 msgid "Finished after host request" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12559 +#: tools/virsh-domain.c:12663 msgid "Memory" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12560 +#: tools/virsh-domain.c:12664 msgid "Disk" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12565 +#: tools/virsh-domain.c:12669 msgid "Panicked" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12608 tools/virsh-domain.c:12626 +#: tools/virsh-domain.c:12712 tools/virsh-domain.c:12730 msgid "none" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12609 tools/virsh-domain.c:12627 +#: tools/virsh-domain.c:12713 tools/virsh-domain.c:12731 msgid "pause" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12610 +#: tools/virsh-domain.c:12714 msgid "reset" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12611 +#: tools/virsh-domain.c:12715 msgid "poweroff" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12613 +#: tools/virsh-domain.c:12717 msgid "debug" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12614 +#: tools/virsh-domain.c:12718 msgid "inject-nmi" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12628 +#: tools/virsh-domain.c:12732 msgid "report" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12640 +#: tools/virsh-domain.c:12744 msgid "connect" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12641 +#: tools/virsh-domain.c:12745 msgid "initialize" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12642 +#: tools/virsh-domain.c:12746 msgid "disconnect" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12654 +#: tools/virsh-domain.c:12758 msgid "IPv4" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12655 +#: tools/virsh-domain.c:12759 msgid "IPv6" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12656 tools/virt-admin.c:61 +#: tools/virsh-domain.c:12760 tools/virt-admin.c:61 msgid "unix" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12668 +#: tools/virsh-domain.c:12772 msgid "completed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12670 +#: tools/virsh-domain.c:12774 msgid "canceled" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12671 +#: tools/virsh-domain.c:12775 msgid "ready" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12683 +#: tools/virsh-domain.c:12787 msgid "changed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12684 +#: tools/virsh-domain.c:12788 msgid "dropped" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12696 +#: tools/virsh-domain.c:12800 msgid "opened" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12697 +#: tools/virsh-domain.c:12801 msgid "closed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12770 +#: tools/virsh-domain.c:12874 #, c-format msgid "event '%s' for domain %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12785 +#: tools/virsh-domain.c:12889 #, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12800 +#: tools/virsh-domain.c:12904 #, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12814 +#: tools/virsh-domain.c:12918 #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12830 +#: tools/virsh-domain.c:12934 #, c-format msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12851 +#: tools/virsh-domain.c:12955 #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12881 +#: tools/virsh-domain.c:12985 #, c-format msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12901 +#: tools/virsh-domain.c:13005 #, c-format msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12921 +#: tools/virsh-domain.c:13025 #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12940 +#: tools/virsh-domain.c:13044 #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12966 +#: tools/virsh-domain.c:13070 #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12980 +#: tools/virsh-domain.c:13084 #, c-format msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:12994 +#: tools/virsh-domain.c:13098 #, c-format msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13011 +#: tools/virsh-domain.c:13115 #, c-format msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13027 +#: tools/virsh-domain.c:13131 msgid "connected" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13028 +#: tools/virsh-domain.c:13132 msgid "disconnected" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13034 +#: tools/virsh-domain.c:13138 #, fuzzy msgid "domain started" msgstr "estado do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:13035 +#: tools/virsh-domain.c:13139 msgid "channel event" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13037 +#: tools/virsh-domain.c:13141 #, fuzzy msgid "unsupported value" msgstr "recurso não suportado %s" -#: tools/virsh-domain.c:13047 +#: tools/virsh-domain.c:13151 #, fuzzy, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" msgstr "razão de estado de domínio inválido '%s'" -#: tools/virsh-domain.c:13063 +#: tools/virsh-domain.c:13167 #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13082 +#: tools/virsh-domain.c:13186 #, c-format msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13103 +#: tools/virsh-domain.c:13207 #, c-format msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13112 +#: tools/virsh-domain.c:13216 msgid "description" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13113 +#: tools/virsh-domain.c:13217 msgid "title" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13114 +#: tools/virsh-domain.c:13218 msgid "element" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13125 +#: tools/virsh-domain.c:13229 #, c-format msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13144 +#: tools/virsh-domain.c:13248 #, c-format msgid "event 'block-threshold' for domain %s: dev: %s(%s) %llu %llu\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13206 +#: tools/virsh-domain.c:13310 msgid "Domain Events" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13209 +#: tools/virsh-domain.c:13313 msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13217 +#: tools/virsh-domain.c:13321 msgid "filter by domain name, id, or uuid" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13221 tools/virsh-network.c:1198 +#: tools/virsh-domain.c:13325 tools/virsh-network.c:1198 #: tools/virsh-nodedev.c:873 tools/virsh-pool.c:2081 tools/virsh-secret.c:674 msgid "which event type to wait for" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13225 +#: tools/virsh-domain.c:13329 msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13237 tools/virsh-network.c:1210 +#: tools/virsh-domain.c:13341 tools/virsh-network.c:1210 #: tools/virsh-nodedev.c:885 tools/virsh-pool.c:2093 tools/virsh-secret.c:686 msgid "list valid event types" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13275 tools/virsh-network.c:1246 +#: tools/virsh-domain.c:13379 tools/virsh-network.c:1246 #: tools/virsh-nodedev.c:926 tools/virsh-pool.c:2133 tools/virsh-secret.c:725 #, c-format msgid "unknown event type %s" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13280 +#: tools/virsh-domain.c:13384 msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13365 +#: tools/virsh-domain.c:13469 msgid "Change media of CD or floppy drive" msgstr "Muda a mídia de CPU ou drive floppy" -#: tools/virsh-domain.c:13368 +#: tools/virsh-domain.c:13472 msgid "Change media of CD or floppy drive." msgstr "Muda a mídia de CD ou drive floppy" -#: tools/virsh-domain.c:13378 +#: tools/virsh-domain.c:13482 msgid "Fully-qualified path or target of disk device" msgstr "Caminho totalmente qualificado ou alvo de dispositivo de disco" -#: tools/virsh-domain.c:13382 +#: tools/virsh-domain.c:13486 msgid "source of the media" msgstr "fonte de mídia" -#: tools/virsh-domain.c:13386 +#: tools/virsh-domain.c:13490 msgid "Eject the media" msgstr "Retirar a mídia" -#: tools/virsh-domain.c:13390 +#: tools/virsh-domain.c:13494 msgid "Insert the media" msgstr "Inserir a mídia" -#: tools/virsh-domain.c:13394 +#: tools/virsh-domain.c:13498 msgid "Update the media" msgstr "Atualizar a mídia" -#: tools/virsh-domain.c:13396 +#: tools/virsh-domain.c:13500 msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13399 +#: tools/virsh-domain.c:13503 msgid "alter live configuration of running domain" msgstr "altera configuração live de domínio em execução" -#: tools/virsh-domain.c:13400 +#: tools/virsh-domain.c:13504 msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" "alter configuração persistente, efeito observado na próxima inicialização" -#: tools/virsh-domain.c:13404 +#: tools/virsh-domain.c:13508 msgid "force media changing" msgstr "forçar mudança de mídia" -#: tools/virsh-domain.c:13408 +#: tools/virsh-domain.c:13512 msgid "print XML document rather than change media" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13412 +#: tools/virsh-domain.c:13516 msgid "source media is a block device" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13458 +#: tools/virsh-domain.c:13562 msgid "Successfully ejected media." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13464 +#: tools/virsh-domain.c:13568 msgid "Successfully inserted media." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13470 +#: tools/virsh-domain.c:13574 msgid "Successfully updated media." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13507 +#: tools/virsh-domain.c:13611 #, c-format msgid "Failed to complete action %s on media" msgstr "Falha ao concluir ação %s na mídia" -#: tools/virsh-domain.c:13526 tools/virsh-domain.c:13529 +#: tools/virsh-domain.c:13630 tools/virsh-domain.c:13633 msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "invoca fstrim no sistemas de arquivos montados do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:13538 +#: tools/virsh-domain.c:13642 msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "" "somente uma dica para ignorar classes livres contínuas menores do que esta " "(Bytes)" -#: tools/virsh-domain.c:13543 +#: tools/virsh-domain.c:13647 msgid "which mount point to trim" msgstr "qual o ponto de montagem para cortar" -#: tools/virsh-domain.c:13566 +#: tools/virsh-domain.c:13670 msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "não foi possível invocar o fstrim" -#: tools/virsh-domain.c:13579 tools/virsh-domain.c:13582 +#: tools/virsh-domain.c:13683 tools/virsh-domain.c:13686 msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13591 +#: tools/virsh-domain.c:13695 msgid "mountpoint path to be frozen" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13609 tools/virsh-domain.c:13662 +#: tools/virsh-domain.c:13713 tools/virsh-domain.c:13766 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13618 +#: tools/virsh-domain.c:13722 msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13622 +#: tools/virsh-domain.c:13726 #, c-format msgid "Froze %d filesystem(s)\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13632 tools/virsh-domain.c:13635 +#: tools/virsh-domain.c:13736 tools/virsh-domain.c:13739 msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13644 +#: tools/virsh-domain.c:13748 msgid "mountpoint path to be thawed" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13671 +#: tools/virsh-domain.c:13775 msgid "Unable to thaw filesystems" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13675 +#: tools/virsh-domain.c:13779 #, c-format msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" msgstr "" -#: tools/virsh-domain.c:13685 tools/virsh-domain.c:13688 +#: tools/virsh-domain.c:13789 tools/virsh-domain.c:13792 #, fuzzy msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgstr "invoca fstrim no sistemas de arquivos montados do domínio" -#: tools/virsh-domain.c:13711 +#: tools/virsh-domain.c:13815 #, fuzzy msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "Incapaz detectar sistema de arquivo para %s" -#: tools/virsh-domain.c:13715 +#: tools/virsh-domain.c:13819 #, fuzzy msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "erro ao suspender o domínio" -#: tools/virsh-domain.c:13721 +#: tools/virsh-domain.c:13825 msgid "Mountpoint" msgstr "" @@ -45962,6 +46117,11 @@ msgstr "" msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" +#: tools/virt-host-validate-lxc.c:99 +#, fuzzy +msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides" +msgstr "Carrega o módulo 'tun' para habilitar a rede para convidados do QEMU" + #: tools/virt-host-validate-qemu.c:36 msgid "" "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded" @@ -46567,6 +46727,52 @@ msgstr "Opções --%s e %s são exclusivos" msgid "Option --%s is required by option --%s" msgstr "Opção --%s é requerida pela opção --%s" +#~ msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" +#~ msgstr "nonzero nmodels não coincide com os modelos NULL" + +#~ msgid "%s is not a Hyper-V server" +#~ msgstr "%s é um servidor Hyper-V" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid query" +#~ msgstr "Segredo inválido" + +#~ msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" +#~ msgstr "caminho inválido, '%s' não é uma interface conhecida" + +#~ msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" +#~ msgstr "udev_monitor_receive_device retornou NULL" + +#~ msgid "Unable to determine device index for character device" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao determinar o índice do dispositivo para o dispositivo de " +#~ "caractere" + +#~ msgid "Unable to determine device index for redirected device" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao determinar o índice do dispositivo para o dispositivo " +#~ "redirecionado" + +#~ msgid "Can't find device %s" +#~ msgstr "não foi possível encontrar dispositivo %s" + +#~ msgid "device cannot be detached without a valid CCW address" +#~ msgstr "dispositivo não pode ser desconectado sem um endereço de CCW válido" + +#~ msgid "device cannot be detached without a valid PCI address" +#~ msgstr "dispositivo não pode ser desconectado sem um endereço PCI válido" + +#~ msgid "device cannot be detached without a PCI address" +#~ msgstr "dispositivo não pode ser anexado sem um endereço PCI" + +#~ msgid "device cannot be detached without a CCW address" +#~ msgstr "dispositivo não pode ser desconectado sem um endereço CCW" + +#~ msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" +#~ msgstr "" +#~ "não foi possível desconectar o dispostivo do PIC de multi-funções ainda " +#~ "ligado: %s" + #~ msgid "cannot determine default video type" #~ msgstr "não foi possível determinar o tipo de vídeo padrão" |