diff options
author | Weblate <noreply@weblate.org> | 2021-06-28 08:04:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2021-06-29 08:54:00 +0200 |
commit | 9fe64b976613006df70b8b49dfd5023f4ac6076d (patch) | |
tree | e18c2e5c84a28ea60e84752e892abea2f9c421f0 /po/pt_BR.po | |
parent | 9e5e82d9b75fbff7c96788bfa563c96afbce4fd2 (diff) | |
download | libvirt-9fe64b976613006df70b8b49dfd5023f4ac6076d.tar.gz |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/
Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Signed-off-by: Fedora Weblate Translation <i18n@lists.fedoraproject.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 183 |
1 files changed, 153 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 14e4e3f934..5a8205c199 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 14:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:08+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/" @@ -1308,6 +1308,9 @@ msgstr "" msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device" msgstr "vhost-net é suportado somente para as interfaces de rede do virtio" +msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported" +msgstr "" + msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "" "'wwnn' e 'wwpn' deve ser especificado para o tipo de adaptador 'fchost'" @@ -1936,9 +1939,6 @@ msgstr "" msgid "Auto converge throttle:" msgstr "" -msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" -msgstr "Auto-spawn de daemon requisitado, mas nenhum binário especificado" - msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "Modo de lease de disco automático, mas nenhuma ID de host foi definida" @@ -2708,6 +2708,14 @@ msgstr "Não foi possícel criar dispositivos de macvlan nesta plataforma" msgid "Cannot create resctrl directory '%s'" msgstr "não foi possível criar o diretório de log \"%s\"" +#, c-format +msgid "Cannot create socket '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create socket directory '%s'" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%s\"" @@ -3664,6 +3672,17 @@ msgid "" msgstr "Fechar callback para domínio %s já registrado com outra conexão %p" #, c-format +msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%s' device" +msgstr "" + +msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active" +msgstr "" + +msgid "" +"Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'" msgstr "" @@ -8459,6 +8478,10 @@ msgstr "Falha ao terminar processo %lld com SIG%s" msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask" msgstr "Falha ao criar nó de ponte no documento xml" +#, c-format +msgid "Failed to translate net prefix %d to netmask" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI: %s" @@ -8658,6 +8681,10 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "" + +#, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "Arquivo '%s' possui tipo desconhecido" @@ -9317,9 +9344,6 @@ msgstr "%s não é suportado neste binário QEMU" msgid "IOThreads not supported with this binary" msgstr "SATA não é suportado com este binário do QEMU" -msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU" msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU " @@ -10635,6 +10659,9 @@ msgstr "Kernel não suporta devpts privado" msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "Kernel não suporta namespace de usuário" +msgid "Kernel image path in this domain is not defined" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" @@ -11448,6 +11475,9 @@ msgstr "Falta dados defaultLockspace a partir do arquivo JSON" msgid "Missing device name for container-side veth" msgstr "Falta o atributo da fonte do dispositivo de caractere" +msgid "Missing disk file path in domain" +msgstr "" + msgid "Missing disk info when adding volume" msgstr "" @@ -12498,6 +12528,9 @@ msgstr "Nenhum domínio com nome %s" msgid "No emulator found for arch '%s'" msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%s' " +msgid "No emulator found for cloud-hypervisor" +msgstr "" + msgid "No error message from child failure" msgstr "Nenhuma mensagem de erro da falha do filho" @@ -13052,9 +13085,6 @@ msgstr "Somente um dispositivo de vídeo primário é suportado" msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "Somente um dispositivo de vídeo primário é suportado" -msgid "Only one serial device is supported by libxl" -msgstr "Apenas um dispositivo serial é suportada por libxl" - msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgstr "" @@ -13087,6 +13117,10 @@ msgstr "Somente o primeiro console pode ser uma porta em série" msgid "Only the init process may be killed" msgstr "Somente o processo init pode ser eliminado" +#, c-format +msgid "Only virtio bus types are supported for '%s'" +msgstr "" + msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "Somente URIs de migração vpxmigr:// são suportados" @@ -14527,6 +14561,9 @@ msgstr "" "Valor secreto definido\n" "\n" +msgid "Secure boot is not supported on Xen" +msgstr "" + msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" msgstr "" @@ -18180,6 +18217,10 @@ msgid "Unable to parse class id '%s'" msgstr "Incapaz de analizar id de classe '%s'" #, c-format +msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgstr "Incapaz de analisar contexto atual do SELinux '%s'" @@ -19115,6 +19156,9 @@ msgstr "não há suporte ao tipo de rede %s" msgid "Unexpected network protocol '%s'" msgstr "Protocolo desconhecido '%s'" +msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" msgstr "Parâmetro inesperado %s para recurso de lease" @@ -20046,6 +20090,9 @@ msgstr "" msgid "VM is already active" msgstr "A MV já está ativa" +msgid "VM is not defined" +msgstr "" + #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "Entrada VMX '%s' contém esquema '%s' não suportado" @@ -21082,6 +21129,10 @@ msgstr "Cópia de bloco ainda ativa: %s" msgid "block device" msgstr "dispositivo de bloco" +#, c-format +msgid "block device snapshot target '%s' doesn't exist" +msgstr "" + msgid "block info is not supported for vhostuser disk" msgstr "" @@ -24036,12 +24087,20 @@ msgstr "" "negativo" #, c-format +msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) retornou com um erro: %s (%d) : %s" #, c-format +msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "curl_easy_perform() retornou com um erro: %s (%d) : %s" @@ -25497,6 +25556,9 @@ msgstr "escape para uso de XML" msgid "escape for shell use" msgstr "escape para uso de terminal" +msgid "ethernet type supports a single guest ip" +msgstr "" + #, c-format msgid "ethtool ioctl error on %s" msgstr "" @@ -25906,6 +25968,9 @@ msgstr "Não foi possível truncar %s" msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" msgstr "falha ao iniciar transação: %s%s%s" +msgid "failed to boot guest VM" +msgstr "" + msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "falha ao calcular o hash de chave de host ssh" @@ -26004,6 +26069,9 @@ msgstr "Falha ao criar um novo namespace XML" msgid "failed to create channel dir '%s': %s" msgstr "falha ao criar \"%s\": %s" +msgid "failed to create connection to CH socket" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "failed to create copy target" msgstr "falha ao criar soquete" @@ -26020,6 +26088,9 @@ msgstr "falha ao criar \"%s\": %s" msgid "failed to create glfs object for '%s'" msgstr "" +msgid "failed to create guest VM" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "failed to create image file '%s'" msgstr "Falha ao criar arquivo '%s'" @@ -26746,6 +26817,9 @@ msgstr "falha ao ler o cabeçalho do qemu" msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "falha ao ler o arquivo temporário criado com o modelo %s" +msgid "failed to reboot domain" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "failed to receive device from udev monitor" msgstr "Falha ao criar um dispositivo de nó a partir de %s" @@ -26888,6 +26962,9 @@ msgstr "falha ao configurar o identificador de arquivo stdin" msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "falha ao configurar o identificador de arquivo stdout" +msgid "failed to shutdown guest VM" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat remote file '%s'" msgstr "Falha ao criar arquivo '%s'" @@ -26911,6 +26988,9 @@ msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%s'" msgid "failed to store %lld to %s" msgstr "falha ao armazenar %lld em %s" +msgid "failed to suspend domain" +msgstr "" + msgid "failed to take screenshot" msgstr "falha ao obter screenshot" @@ -27141,6 +27221,10 @@ msgstr "XML atualizado contendo nome de arquivo para o alvo" msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "sistema de arquivo não é o tipo 'template' ou 'mount'" +#, c-format +msgid "filesystem target '%s' specified twice" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" msgstr "pool '%s' já existe com a uuid %s" @@ -27342,7 +27426,7 @@ msgstr "interrompe de forma forçada uma interface de host físico" #, c-format msgid "" "format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" -"snappy' or 'elf'" +"snappy', 'win-dmp' or 'elf'" msgstr "" msgid "format features only available with qcow2" @@ -29391,10 +29475,6 @@ msgstr "libxenlight falhou ao armazenar userdata" msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "o driver do estado do libxenlight não está ativo" -#, fuzzy -msgid "libxenlight supports only one input device" -msgstr "O barramento ps2 não dá suporte ao dispositivo de entrada %s" - #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "libxl_domain_info falhou para o domínio '%d'" @@ -30446,6 +30526,12 @@ msgid "mishandled storage format '%s'" msgstr "falha ao obter domínio \"%s\"" #, c-format +msgid "" +"mismatch between configured type for snapshot disk '%s' and the type of " +"existing file '%s'" +msgstr "" + +#, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s" msgstr "" @@ -31511,10 +31597,6 @@ msgstr "" msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU" msgstr "faixa múltipla de callbacks não é suportada" -#, fuzzy -msgid "multiple USB devices not supported" -msgstr "faixa múltipla de callbacks não é suportada" - #, fuzzy, c-format msgid "multiple devices matching MAC address %s found" msgstr "Interfaces múltiplas com endereços MAC coincidentes" @@ -32849,6 +32931,18 @@ msgstr "somente um dispositivo de watchdog é suportado" msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices" msgstr "sgio é suportado somente para dispositivo do host do scsi " +msgid "only can reboot running/paused domain" +msgstr "" + +msgid "only can resume paused domain" +msgstr "" + +msgid "only can shutdown running/paused domain" +msgstr "" + +msgid "only can suspend running domain" +msgstr "" + msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "somente conecta se o manuseio seguro do console é suportado" @@ -37846,6 +37940,10 @@ msgid "unknown hub device type '%s'" msgstr "tipo de dispositvo de hub desconhecido '%s'" #, c-format +msgid "unknown indexing value '%u'" +msgstr "" + +#, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "tipo de barramento de entrada desconhecido \"%s\"" @@ -38156,10 +38254,6 @@ msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" msgstr "valor do atributo de ação de regra desconhecido" #, fuzzy, c-format -msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" -msgstr "tipo de formato de volume desconhecido %s" - -#, fuzzy, c-format msgid "unknown vhost-user type: '%s'" msgstr "Tipo de fonte desconhecida: '%s'" @@ -38213,6 +38307,10 @@ msgstr "ação watchdog desconhecido '%s'" msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "modelo de watchdog desconhecido '%s'" +#, c-format +msgid "unknown write_policy value '%u'" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "unknown xattr value '%s'" msgstr "valor de barra rom desconhecido '%s'" @@ -39005,6 +39103,9 @@ msgstr "não há suporte para tipo hostdev subsys '%s'" msgid "vhost-user-gpu failed to start" msgstr "Convidado falhou ao inciar: %s" +msgid "vhost_user type support UNIX socket in this CH" +msgstr "" + msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary" msgstr "" @@ -39138,10 +39239,6 @@ msgstr "Operação vport '%s' não é suportada para host%d" msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s" msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%s'>" -#, fuzzy -msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" -msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU " - #, fuzzy, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%s'" @@ -39150,6 +39247,10 @@ msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%s'" msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" msgstr "Operação vport '%s' não é suportada para host%d" +#, c-format +msgid "virtio rx_queue_size option %d is not same with tx_queue_size %d" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net não é suportada neste binário do QEMU" @@ -39206,9 +39307,6 @@ msgstr "" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgstr "" -msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." -msgstr "dispositivo de rede virtio-s390 não pode ser desconectado" - msgid "" "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw " "controllers" @@ -39655,6 +39753,31 @@ msgstr "" msgid "{[--%s] <string>}..." msgstr "{[--%s] <string>}..." +#~ msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" +#~ msgstr "Auto-spawn de daemon requisitado, mas nenhum binário especificado" + +#~ msgid "Only one serial device is supported by libxl" +#~ msgstr "Apenas um dispositivo serial é suportada por libxl" + +#, fuzzy +#~ msgid "libxenlight supports only one input device" +#~ msgstr "O barramento ps2 não dá suporte ao dispositivo de entrada %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "multiple USB devices not supported" +#~ msgstr "faixa múltipla de callbacks não é suportada" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" +#~ msgstr "tipo de formato de volume desconhecido %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" +#~ msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU " + +#~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." +#~ msgstr "dispositivo de rede virtio-s390 não pode ser desconectado" + #, fuzzy #~ msgid "'unsupported perf event '%s'" #~ msgstr "chardev não é suportado '%s'" |