summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2021-06-28 08:04:32 +0200
committerWeblate <noreply@weblate.org>2021-06-29 08:54:00 +0200
commit9fe64b976613006df70b8b49dfd5023f4ac6076d (patch)
treee18c2e5c84a28ea60e84752e892abea2f9c421f0 /po/pt_BR.po
parent9e5e82d9b75fbff7c96788bfa563c96afbce4fd2 (diff)
downloadlibvirt-9fe64b976613006df70b8b49dfd5023f4ac6076d.tar.gz
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Signed-off-by: Fedora Weblate Translation <i18n@lists.fedoraproject.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po183
1 files changed, 153 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 14e4e3f934..5a8205c199 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-25 14:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -1308,6 +1308,9 @@ msgstr ""
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
msgstr "vhost-net é suportado somente para as interfaces de rede do virtio"
+msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
+msgstr ""
+
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr ""
"'wwnn' e 'wwpn' deve ser especificado para o tipo de adaptador 'fchost'"
@@ -1936,9 +1939,6 @@ msgstr ""
msgid "Auto converge throttle:"
msgstr ""
-msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
-msgstr "Auto-spawn de daemon requisitado, mas nenhum binário especificado"
-
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr "Modo de lease de disco automático, mas nenhuma ID de host foi definida"
@@ -2708,6 +2708,14 @@ msgstr "Não foi possícel criar dispositivos de macvlan nesta plataforma"
msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
msgstr "não foi possível criar o diretório de log \"%s\""
+#, c-format
+msgid "Cannot create socket '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create socket directory '%s'"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
msgstr "não foi possível criar o diretório de início automático \"%s\""
@@ -3664,6 +3672,17 @@ msgid ""
msgstr "Fechar callback para domínio %s já registrado com outra conexão %p"
#, c-format
+msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%s' device"
+msgstr ""
+
+msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'"
msgstr ""
@@ -8459,6 +8478,10 @@ msgstr "Falha ao terminar processo %lld com SIG%s"
msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask"
msgstr "Falha ao criar nó de ponte no documento xml"
+#, c-format
+msgid "Failed to translate net prefix %d to netmask"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'"
msgstr "Falha ao redefinir o dispositivo de PCI: %s"
@@ -8658,6 +8681,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "Arquivo '%s' possui tipo desconhecido"
@@ -9317,9 +9344,6 @@ msgstr "%s não é suportado neste binário QEMU"
msgid "IOThreads not supported with this binary"
msgstr "SATA não é suportado com este binário do QEMU"
-msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
@@ -10635,6 +10659,9 @@ msgstr "Kernel não suporta devpts privado"
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr "Kernel não suporta namespace de usuário"
+msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
@@ -11448,6 +11475,9 @@ msgstr "Falta dados defaultLockspace a partir do arquivo JSON"
msgid "Missing device name for container-side veth"
msgstr "Falta o atributo da fonte do dispositivo de caractere"
+msgid "Missing disk file path in domain"
+msgstr ""
+
msgid "Missing disk info when adding volume"
msgstr ""
@@ -12498,6 +12528,9 @@ msgstr "Nenhum domínio com nome %s"
msgid "No emulator found for arch '%s'"
msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de soquete para '%s' "
+msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
+msgstr ""
+
msgid "No error message from child failure"
msgstr "Nenhuma mensagem de erro da falha do filho"
@@ -13052,9 +13085,6 @@ msgstr "Somente um dispositivo de vídeo primário é suportado"
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr "Somente um dispositivo de vídeo primário é suportado"
-msgid "Only one serial device is supported by libxl"
-msgstr "Apenas um dispositivo serial é suportada por libxl"
-
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr ""
@@ -13087,6 +13117,10 @@ msgstr "Somente o primeiro console pode ser uma porta em série"
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr "Somente o processo init pode ser eliminado"
+#, c-format
+msgid "Only virtio bus types are supported for '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Somente URIs de migração vpxmigr:// são suportados"
@@ -14527,6 +14561,9 @@ msgstr ""
"Valor secreto definido\n"
"\n"
+msgid "Secure boot is not supported on Xen"
+msgstr ""
+
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
msgstr ""
@@ -18180,6 +18217,10 @@ msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr "Incapaz de analizar id de classe '%s'"
#, c-format
+msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
msgstr "Incapaz de analisar contexto atual do SELinux '%s'"
@@ -19115,6 +19156,9 @@ msgstr "não há suporte ao tipo de rede %s"
msgid "Unexpected network protocol '%s'"
msgstr "Protocolo desconhecido '%s'"
+msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
msgstr "Parâmetro inesperado %s para recurso de lease"
@@ -20046,6 +20090,9 @@ msgstr ""
msgid "VM is already active"
msgstr "A MV já está ativa"
+msgid "VM is not defined"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "Entrada VMX '%s' contém esquema '%s' não suportado"
@@ -21082,6 +21129,10 @@ msgstr "Cópia de bloco ainda ativa: %s"
msgid "block device"
msgstr "dispositivo de bloco"
+#, c-format
+msgid "block device snapshot target '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
@@ -24036,12 +24087,20 @@ msgstr ""
"negativo"
#, c-format
+msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) retornou com um erro: %s (%d) : %s"
#, c-format
+msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_perform() retornou com um erro: %s (%d) : %s"
@@ -25497,6 +25556,9 @@ msgstr "escape para uso de XML"
msgid "escape for shell use"
msgstr "escape para uso de terminal"
+msgid "ethernet type supports a single guest ip"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "ethtool ioctl error on %s"
msgstr ""
@@ -25906,6 +25968,9 @@ msgstr "Não foi possível truncar %s"
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr "falha ao iniciar transação: %s%s%s"
+msgid "failed to boot guest VM"
+msgstr ""
+
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr "falha ao calcular o hash de chave de host ssh"
@@ -26004,6 +26069,9 @@ msgstr "Falha ao criar um novo namespace XML"
msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
msgstr "falha ao criar \"%s\": %s"
+msgid "failed to create connection to CH socket"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "failed to create copy target"
msgstr "falha ao criar soquete"
@@ -26020,6 +26088,9 @@ msgstr "falha ao criar \"%s\": %s"
msgid "failed to create glfs object for '%s'"
msgstr ""
+msgid "failed to create guest VM"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create image file '%s'"
msgstr "Falha ao criar arquivo '%s'"
@@ -26746,6 +26817,9 @@ msgstr "falha ao ler o cabeçalho do qemu"
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "falha ao ler o arquivo temporário criado com o modelo %s"
+msgid "failed to reboot domain"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "failed to receive device from udev monitor"
msgstr "Falha ao criar um dispositivo de nó a partir de %s"
@@ -26888,6 +26962,9 @@ msgstr "falha ao configurar o identificador de arquivo stdin"
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "falha ao configurar o identificador de arquivo stdout"
+msgid "failed to shutdown guest VM"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat remote file '%s'"
msgstr "Falha ao criar arquivo '%s'"
@@ -26911,6 +26988,9 @@ msgstr "falha ao redimencionar a imagem RBD '%s'"
msgid "failed to store %lld to %s"
msgstr "falha ao armazenar %lld em %s"
+msgid "failed to suspend domain"
+msgstr ""
+
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "falha ao obter screenshot"
@@ -27141,6 +27221,10 @@ msgstr "XML atualizado contendo nome de arquivo para o alvo"
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "sistema de arquivo não é o tipo 'template' ou 'mount'"
+#, c-format
+msgid "filesystem target '%s' specified twice"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "pool '%s' já existe com a uuid %s"
@@ -27342,7 +27426,7 @@ msgstr "interrompe de forma forçada uma interface de host físico"
#, c-format
msgid ""
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
-"snappy' or 'elf'"
+"snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
msgstr ""
msgid "format features only available with qcow2"
@@ -29391,10 +29475,6 @@ msgstr "libxenlight falhou ao armazenar userdata"
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "o driver do estado do libxenlight não está ativo"
-#, fuzzy
-msgid "libxenlight supports only one input device"
-msgstr "O barramento ps2 não dá suporte ao dispositivo de entrada %s"
-
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr "libxl_domain_info falhou para o domínio '%d'"
@@ -30446,6 +30526,12 @@ msgid "mishandled storage format '%s'"
msgstr "falha ao obter domínio \"%s\""
#, c-format
+msgid ""
+"mismatch between configured type for snapshot disk '%s' and the type of "
+"existing file '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
msgstr ""
@@ -31511,10 +31597,6 @@ msgstr ""
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
msgstr "faixa múltipla de callbacks não é suportada"
-#, fuzzy
-msgid "multiple USB devices not supported"
-msgstr "faixa múltipla de callbacks não é suportada"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple devices matching MAC address %s found"
msgstr "Interfaces múltiplas com endereços MAC coincidentes"
@@ -32849,6 +32931,18 @@ msgstr "somente um dispositivo de watchdog é suportado"
msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
msgstr "sgio é suportado somente para dispositivo do host do scsi "
+msgid "only can reboot running/paused domain"
+msgstr ""
+
+msgid "only can resume paused domain"
+msgstr ""
+
+msgid "only can shutdown running/paused domain"
+msgstr ""
+
+msgid "only can suspend running domain"
+msgstr ""
+
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr "somente conecta se o manuseio seguro do console é suportado"
@@ -37846,6 +37940,10 @@ msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr "tipo de dispositvo de hub desconhecido '%s'"
#, c-format
+msgid "unknown indexing value '%u'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "tipo de barramento de entrada desconhecido \"%s\""
@@ -38156,10 +38254,6 @@ msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
msgstr "valor do atributo de ação de regra desconhecido"
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
-msgstr "tipo de formato de volume desconhecido %s"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "unknown vhost-user type: '%s'"
msgstr "Tipo de fonte desconhecida: '%s'"
@@ -38213,6 +38307,10 @@ msgstr "ação watchdog desconhecido '%s'"
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "modelo de watchdog desconhecido '%s'"
+#, c-format
+msgid "unknown write_policy value '%u'"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown xattr value '%s'"
msgstr "valor de barra rom desconhecido '%s'"
@@ -39005,6 +39103,9 @@ msgstr "não há suporte para tipo hostdev subsys '%s'"
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
msgstr "Convidado falhou ao inciar: %s"
+msgid "vhost_user type support UNIX socket in this CH"
+msgstr ""
+
msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
@@ -39138,10 +39239,6 @@ msgstr "Operação vport '%s' não é suportada para host%d"
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s"
msgstr "<virtualport> elemento não suportado para <interface type='%s'>"
-#, fuzzy
-msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
-msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
-
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%s'"
@@ -39150,6 +39247,10 @@ msgstr "Tipo de endereço de disco não é suportado '%s'"
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
msgstr "Operação vport '%s' não é suportada para host%d"
+#, c-format
+msgid "virtio rx_queue_size option %d is not same with tx_queue_size %d"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net não é suportada neste binário do QEMU"
@@ -39206,9 +39307,6 @@ msgstr ""
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr ""
-msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
-msgstr "dispositivo de rede virtio-s390 não pode ser desconectado"
-
msgid ""
"virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
"controllers"
@@ -39655,6 +39753,31 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <string>}..."
+#~ msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
+#~ msgstr "Auto-spawn de daemon requisitado, mas nenhum binário especificado"
+
+#~ msgid "Only one serial device is supported by libxl"
+#~ msgstr "Apenas um dispositivo serial é suportada por libxl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "libxenlight supports only one input device"
+#~ msgstr "O barramento ps2 não dá suporte ao dispositivo de entrada %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple USB devices not supported"
+#~ msgstr "faixa múltipla de callbacks não é suportada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
+#~ msgstr "tipo de formato de volume desconhecido %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
+#~ msgstr "dispositivo nvram não é suportado por este binário de QEMU "
+
+#~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
+#~ msgstr "dispositivo de rede virtio-s390 não pode ser desconectado"
+
#, fuzzy
#~ msgid "'unsupported perf event '%s'"
#~ msgstr "chardev não é suportado '%s'"