summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2014-11-03 14:32:39 +0800
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2014-11-03 14:32:39 +0800
commit2e87e0aa8c46009ecd459b060783691fb8ccf9f3 (patch)
tree39c219ee3bf01c2ef01db57434659c273ea8835b /po/zh_CN.po
parente7e05801e5e81bd80ea7dd9f0e0ae37f43ec49ad (diff)
downloadlibvirt-2e87e0aa8c46009ecd459b060783691fb8ccf9f3.tar.gz
Release of libvirt-1.2.10v1.2.10
- docs/news.html.in libvirt.spec.in: update for release - po/*.po*: fetched loclalization and regenerated
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po10558
1 files changed, 5118 insertions, 5440 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index afc2e3b95f..071900e0d2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-01 15:55+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 11:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 12:32+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-29 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1152 src/locking/lock_daemon.c:1152
#: src/locking/sanlock_helper.c:76 src/lxc/lxc_controller.c:2309
#: src/network/leaseshelper.c:138 src/network/leaseshelper.c:144
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1240 src/storage/parthelper.c:77
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1250 src/storage/parthelper.c:77
#: src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "连接已经打开"
msgid "keepalive support is required to connect"
msgstr "连接需要 keepalive 支持"
-#: daemon/remote.c:1376 daemon/remote.c:1461 src/remote/remote_driver.c:1743
+#: daemon/remote.c:1376 daemon/remote.c:1461 src/remote/remote_driver.c:1742
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr "未知参数类型:%d"
@@ -433,8 +433,8 @@ msgstr "nparmas 过大"
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "对于目的地来说参数 %s 太大"
-#: daemon/remote.c:1554 src/remote/remote_driver.c:1581
-#: src/remote/remote_driver.c:1595 src/remote/remote_driver.c:1644
+#: daemon/remote.c:1554 src/remote/remote_driver.c:1580
+#: src/remote/remote_driver.c:1594 src/remote/remote_driver.c:1643
#, c-format
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
@@ -519,43 +519,43 @@ msgstr "ncpus 太大"
msgid "maxerrors too large"
msgstr "maxerrors 太大"
-#: daemon/remote.c:4508 daemon/remote.c:4577 src/remote/remote_driver.c:6794
-#: src/remote/remote_driver.c:6861
+#: daemon/remote.c:4508 daemon/remote.c:4577 src/remote/remote_driver.c:6793
+#: src/remote/remote_driver.c:6860
#, c-format
msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:4640 src/remote/remote_driver.c:3724
+#: daemon/remote.c:4640 src/remote/remote_driver.c:3723
#, c-format
msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:4703 src/remote/remote_driver.c:3791
+#: daemon/remote.c:4703 src/remote/remote_driver.c:3790
#, c-format
msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:4764 src/remote/remote_driver.c:3063
+#: daemon/remote.c:4764 src/remote/remote_driver.c:3062
#, c-format
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:4823 src/remote/remote_driver.c:3322
+#: daemon/remote.c:4823 src/remote/remote_driver.c:3321
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:4882 src/remote/remote_driver.c:3388
+#: daemon/remote.c:4882 src/remote/remote_driver.c:3387
#, c-format
msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:4941 src/remote/remote_driver.c:3454
+#: daemon/remote.c:4941 src/remote/remote_driver.c:3453
#, c-format
msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:5000 src/remote/remote_driver.c:3520
+#: daemon/remote.c:5000 src/remote/remote_driver.c:3519
#, c-format
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
@@ -567,9 +567,9 @@ msgstr ""
#: daemon/remote.c:5264 daemon/remote.c:5321 daemon/remote.c:5382
#: daemon/remote.c:5452 daemon/remote.c:5513 daemon/remote.c:5571
-#: src/remote/remote_driver.c:7088 src/remote/remote_driver.c:7154
-#: src/remote/remote_driver.c:7236 src/remote/remote_driver.c:7322
-#: src/remote/remote_driver.c:7394 src/remote/remote_driver.c:7466
+#: src/remote/remote_driver.c:7087 src/remote/remote_driver.c:7153
+#: src/remote/remote_driver.c:7235 src/remote/remote_driver.c:7321
+#: src/remote/remote_driver.c:7393 src/remote/remote_driver.c:7465
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
@@ -595,11 +595,10 @@ msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:6058
-#, fuzzy
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
-msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
+msgstr ""
-#: daemon/remote.c:6182 src/remote/remote_driver.c:7728
+#: daemon/remote.c:6182 src/remote/remote_driver.c:7727
#, c-format
msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
@@ -746,8 +745,8 @@ msgstr "由信号中断"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "参数字符串没有正确编码"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4461
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:319 src/rpc/virnetclientprogram.c:186
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4681
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:324 src/rpc/virnetclientprogram.c:186
#: src/rpc/virnetclientstream.c:199
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
@@ -834,14 +833,12 @@ msgid "No UNIX process ID available"
msgstr "没有可用 UNIX 进程 ID"
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98
-#, fuzzy
msgid "No UNIX process start time available"
-msgstr "没有可用 UNIX 进程 ID"
+msgstr ""
#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103
-#, fuzzy
msgid "No UNIX caller UID available"
-msgstr "没有可用 UNIX 进程 ID"
+msgstr ""
#: src/access/viraccessmanager.c:142
#, c-format
@@ -854,14 +851,12 @@ msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
#: src/bhyve/bhyve_command.c:131
-#, fuzzy
msgid "only nmdm console types are supported"
-msgstr "只支持 PTY 控制台类型"
+msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:138
-#, fuzzy
msgid "only two serial ports are supported"
-msgstr "只支持本地目录"
+msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:169 src/bhyve/bhyve_command.c:178
#: src/bhyve/bhyve_command.c:318
@@ -877,14 +872,12 @@ msgid "unsupported disk type"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:200
-#, fuzzy
msgid "cdrom device without source path not supported"
-msgstr "不支持命名的设备别名"
+msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_command.c:306
-#, fuzzy
msgid "domain should have at least one disk defined"
-msgstr "域 XML 必须包含至少一个 <disk> 元素"
+msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_device.c:50
msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge"
@@ -898,7 +891,7 @@ msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "自动启动虚拟机 '%s' 失败:%s"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:95 src/libxl/libxl_driver.c:123
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2889 src/qemu/qemu_driver.c:288
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2891 src/qemu/qemu_driver.c:288
#: src/qemu/qemu_driver.c:296 src/secret/secret_driver.c:500
#: src/uml/uml_driver.c:197 src/util/virdbus.c:1537 src/util/virhostdev.c:714
#: src/util/virhostdev.c:745 src/util/virhostdev.c:796 src/util/virerror.c:265
@@ -908,9 +901,8 @@ msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:149
-#, fuzzy
msgid "Unable to get Capabilities"
-msgstr "获得性能失败"
+msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:172 src/lxc/lxc_driver.c:137
#: src/libxl/libxl_driver.c:99 src/qemu/qemu_driver.c:224
@@ -929,8 +921,8 @@ msgid "bhyve state driver is not active"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:255 src/lxc/lxc_driver.c:5365
-#: src/libxl/libxl_driver.c:543 src/qemu/qemu_command.c:7882
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1252 src/xen/xen_driver.c:656
+#: src/libxl/libxl_driver.c:543 src/qemu/qemu_command.c:8034
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1252 src/xen/xen_driver.c:675
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "主机 SMBIOS 信息不可用"
@@ -940,13 +932,13 @@ msgid "Unknown release: %s"
msgstr "未知发布:%s"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:379 src/libxl/libxl_driver.c:3693
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7664 src/uml/uml_driver.c:2453
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7952 src/uml/uml_driver.c:2463
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:394 src/libxl/libxl_driver.c:3708
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7679 src/storage/storage_driver.c:1140
-#: src/uml/uml_driver.c:2468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7967 src/storage/storage_driver.c:1140
+#: src/uml/uml_driver.c:2478
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "无法生成自动启动目录 %s"
@@ -959,8 +951,8 @@ msgstr "为 '%s' 创建符号链接 '%s' 失败"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:408 src/lxc/lxc_driver.c:3211
#: src/libxl/libxl_driver.c:3722 src/network/bridge_driver.c:3449
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7693 src/storage/storage_driver.c:1155
-#: src/uml/uml_driver.c:2482
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7981 src/storage/storage_driver.c:1155
+#: src/uml/uml_driver.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "删除符号链接 '%s' 失败"
@@ -970,19 +962,19 @@ msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "无法取消定义瞬时域"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported config type %s"
-msgstr "不支持的配置类型 %s"
+msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:748 src/lxc/lxc_driver.c:283
-#: src/vmware/vmware_driver.c:710
+#: src/vmware/vmware_driver.c:732
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域"
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:776 src/parallels/parallels_driver.c:1220
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:11055
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11466 src/qemu/qemu_driver.c:11509
+#: src/bhyve/bhyve_driver.c:776 src/parallels/parallels_driver.c:1241
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1520 src/qemu/qemu_driver.c:11397
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11808 src/qemu/qemu_driver.c:11851
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "没有与名称 '%s' 匹配的域"
@@ -993,7 +985,7 @@ msgid "No domain with matching ID '%d'"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:845 src/lxc/lxc_driver.c:1104
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2355 src/vmware/vmware_driver.c:719
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2355 src/vmware/vmware_driver.c:741
msgid "Domain is already running"
msgstr "域正在运行中"
@@ -1010,12 +1002,12 @@ msgstr "域正在运行中"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3476 src/libxl/libxl_driver.c:3761
#: src/libxl/libxl_driver.c:3825 src/libxl/libxl_driver.c:3906
#: src/libxl/libxl_driver.c:4087 src/openvz/openvz_driver.c:616
-#: src/openvz/openvz_driver.c:655 tools/virsh-domain.c:9767
-#: tools/virsh-domain.c:9954
+#: src/openvz/openvz_driver.c:655 tools/virsh-domain.c:9769
+#: tools/virsh-domain.c:9956
msgid "Domain is not running"
msgstr "域没有在运行"
-#: src/bhyve/bhyve_driver.c:999 src/conf/domain_conf.c:2484
+#: src/bhyve/bhyve_driver.c:999 src/conf/domain_conf.c:2505
#: src/lxc/lxc_driver.c:2321 src/lxc/lxc_driver.c:2401
#: src/lxc/lxc_driver.c:3432 src/lxc/lxc_driver.c:3506
#: src/lxc/lxc_driver.c:5647 src/libxl/libxl_driver.c:3986
@@ -1024,44 +1016,43 @@ msgstr "域没有在运行"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1821 src/qemu/qemu_driver.c:1894
#: src/qemu/qemu_driver.c:1983 src/qemu/qemu_driver.c:2095
#: src/qemu/qemu_driver.c:2144 src/qemu/qemu_driver.c:2231
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2505 src/qemu/qemu_driver.c:2516
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2580 src/qemu/qemu_driver.c:2723
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:3394
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3714 src/qemu/qemu_driver.c:3832
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/qemu/qemu_driver.c:3983
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4061 src/qemu/qemu_driver.c:4449
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5147 src/qemu/qemu_driver.c:6018
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9744 src/qemu/qemu_driver.c:9819
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9902 src/qemu/qemu_driver.c:10054
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10398 src/qemu/qemu_driver.c:10520
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10768 src/qemu/qemu_driver.c:11865
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11903 src/qemu/qemu_driver.c:11963
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12020 src/qemu/qemu_driver.c:12064
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12119 src/qemu/qemu_driver.c:12185
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13157 src/qemu/qemu_driver.c:14657
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14666 src/qemu/qemu_driver.c:14814
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14895 src/qemu/qemu_driver.c:15010
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15165 src/qemu/qemu_driver.c:15200
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15347 src/qemu/qemu_driver.c:15431
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15541 src/qemu/qemu_driver.c:15908
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16128 src/qemu/qemu_driver.c:16194
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16663 src/qemu/qemu_driver.c:16805
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16865 src/qemu/qemu_driver.c:16903
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16943 src/qemu/qemu_driver.c:17014
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17026 src/qemu/qemu_driver.c:17125
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17137 src/qemu/qemu_driver.c:17314
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17375 src/qemu/qemu_driver.c:17391
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17438 src/qemu/qemu_driver.c:17488
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2417 src/qemu/qemu_migration.c:4523
-#: src/test/test_driver.c:6429 src/uml/uml_driver.c:2601
-#: src/xen/xen_driver.c:2644 src/xen/xm_internal.c:677
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2511 src/qemu/qemu_driver.c:2522
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2586 src/qemu/qemu_driver.c:2729
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3342 src/qemu/qemu_driver.c:3400
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3720 src/qemu/qemu_driver.c:3838
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3923 src/qemu/qemu_driver.c:3989
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4067 src/qemu/qemu_driver.c:4650
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5348 src/qemu/qemu_driver.c:6219
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10061 src/qemu/qemu_driver.c:10136
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10219 src/qemu/qemu_driver.c:10371
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10740 src/qemu/qemu_driver.c:10862
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11110 src/qemu/qemu_driver.c:12207
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12245 src/qemu/qemu_driver.c:12305
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12362 src/qemu/qemu_driver.c:12406
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12461 src/qemu/qemu_driver.c:12527
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13499 src/qemu/qemu_driver.c:15000
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15009 src/qemu/qemu_driver.c:15160
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15241 src/qemu/qemu_driver.c:15356
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15511 src/qemu/qemu_driver.c:15546
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15694 src/qemu/qemu_driver.c:15778
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15888 src/qemu/qemu_driver.c:16255
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16475 src/qemu/qemu_driver.c:16541
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17010 src/qemu/qemu_driver.c:17152
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17212 src/qemu/qemu_driver.c:17250
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17290 src/qemu/qemu_driver.c:17361
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17373 src/qemu/qemu_driver.c:17472
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17484 src/qemu/qemu_driver.c:17661
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17715 src/qemu/qemu_driver.c:17738
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17785 src/qemu/qemu_driver.c:17835
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2417 src/qemu/qemu_migration.c:4522
+#: src/test/test_driver.c:6429 src/uml/uml_driver.c:2611
+#: src/xen/xen_driver.c:2663 src/xen/xm_internal.c:677
msgid "domain is not running"
msgstr "域没有在运行"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1005
-#, fuzzy
msgid "no console devices available"
-msgstr "没有连接驱动器可用"
+msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1186 src/bhyve/bhyve_driver.c:1193
#: src/lxc/lxc_container.c:903
@@ -1076,7 +1067,7 @@ msgid "unknown type '%s'"
msgstr "未知类型 '%s'"
#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1349 src/qemu/qemu_domain.c:1743
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11799
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12141
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "无法获取主机 CPU 功能"
@@ -1094,7 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot remove state PID file %s"
msgstr ""
-#: src/bhyve/bhyve_process.c:176 src/qemu/qemu_process.c:4438
+#: src/bhyve/bhyve_process.c:176 src/qemu/qemu_process.c:4480
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "未显示域 %s"
@@ -1105,14 +1096,14 @@ msgid "Invalid PID %d for VM"
msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:284 src/bhyve/bhyve_process.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
-msgstr "服务访问文件描述符 %d"
+msgstr ""
#: src/bhyve/bhyve_process.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
-msgstr "返回关于这个节点的基本信息。"
+msgstr ""
#: src/conf/capabilities.c:1074
#, c-format
@@ -1124,10 +1115,9 @@ msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "XML 不包含应有的 ‘cpu’ 元素"
#: src/conf/cpu_conf.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
-msgstr "在使用 ‘match’ 属性的 ‘cpu’ 元素中不能使用 ‘arch’ 元素"
+msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:222
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
@@ -1146,7 +1136,7 @@ msgstr "CPU 技术参数中无效的 match 属性"
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "缺少 CPU 架构"
-#: src/conf/cpu_conf.c:273 src/conf/domain_conf.c:12953
+#: src/conf/cpu_conf.c:273 src/conf/domain_conf.c:13107
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgstr "未知架构 %s"
@@ -1201,18 +1191,18 @@ msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "无效 CPU 特性名称"
#: src/conf/cpu_conf.c:416 src/conf/cpu_conf.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
-msgstr "指定一次以上 CPU 特性 `%s' "
+msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:432
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "未定义 NUMA 单元的 NUMA 拓扑"
#: src/conf/cpu_conf.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: %s"
-msgstr "NUMA 单元中的 'memory' 属性无效"
+msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:465
msgid ""
@@ -1238,9 +1228,9 @@ msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
msgstr "NUMA 单元中的 'memory' 属性无效"
#: src/conf/cpu_conf.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
-msgstr "无效内存 core dump 属性值 '%s'"
+msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:576
#, c-format
@@ -1334,12 +1324,12 @@ msgstr "目标 CPU 功能策略 %s 与源 %s 不匹配"
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'domain' 属性"
-#: src/conf/device_conf.c:76 src/conf/domain_conf.c:3375
-#: src/conf/domain_conf.c:3429 src/conf/domain_conf.c:3570
+#: src/conf/device_conf.c:76 src/conf/domain_conf.c:3405
+#: src/conf/domain_conf.c:3459 src/conf/domain_conf.c:3600
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'bus' 属性"
-#: src/conf/device_conf.c:83 src/conf/domain_conf.c:3529
+#: src/conf/device_conf.c:83 src/conf/domain_conf.c:3559
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'slot' 属性"
@@ -1357,14 +1347,14 @@ msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "PCI 地址没有足够的说明"
#: src/conf/device_conf.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
-msgstr "未知块 IO 状态:%s"
+msgstr ""
#: src/conf/device_conf.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse link speed: %s"
-msgstr "无法解析 diskspec:%s"
+msgstr ""
#: src/conf/domain_addr.c:58
#, c-format
@@ -1475,3045 +1465,3053 @@ msgid ""
"libvir-list@redhat.com"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:939
+#: src/conf/domain_conf.c:940
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr "无法解析加权 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:948
+#: src/conf/domain_conf.c:949
#, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:957
+#: src/conf/domain_conf.c:958
#, c-format
msgid "could not parse write bytes sec %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:966
+#: src/conf/domain_conf.c:967
#, c-format
msgid "could not parse read iops sec %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:975
+#: src/conf/domain_conf.c:976
#, c-format
msgid "could not parse write iops sec %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:986
+#: src/conf/domain_conf.c:987
msgid "missing per-device path"
msgstr "缺少逐个设备路径"
-#: src/conf/domain_conf.c:2326 src/xen/xm_internal.c:987
+#: src/conf/domain_conf.c:2345 src/xen/xm_internal.c:987
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "已使用 uuid %s 定义域名 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2335
+#: src/conf/domain_conf.c:2354
#, c-format
msgid "domain '%s' is already active"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2341
+#: src/conf/domain_conf.c:2360
#, c-format
msgid "domain '%s' is already being started"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2357
+#: src/conf/domain_conf.c:2376
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "使用 uuid %s 的域 '%s' 已存在"
-#: src/conf/domain_conf.c:2491
+#: src/conf/domain_conf.c:2512
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr "临时域没有任何持久的配置"
-#: src/conf/domain_conf.c:2497
+#: src/conf/domain_conf.c:2518
msgid "Get persistent config failed"
msgstr "获取永久配置失败"
-#: src/conf/domain_conf.c:2915
+#: src/conf/domain_conf.c:2945
#, c-format
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
msgstr "多个 '%s' 控制器附带索引 '%d'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2939
+#: src/conf/domain_conf.c:2969
msgid "hypervisor type must be specified"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2946
+#: src/conf/domain_conf.c:2976
msgid "init binary must be specified"
msgstr "必须指定起始二进制代码"
-#: src/conf/domain_conf.c:2973
+#: src/conf/domain_conf.c:3003
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr "只有第一个控制台可以使串口"
-#: src/conf/domain_conf.c:3029
+#: src/conf/domain_conf.c:3059
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3041
+#: src/conf/domain_conf.c:3071
msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3049
+#: src/conf/domain_conf.c:3079
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3057
+#: src/conf/domain_conf.c:3087
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3068
+#: src/conf/domain_conf.c:3098
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3260
+#: src/conf/domain_conf.c:3290
#, c-format
msgid "unexpected rom bar value %d"
msgstr "意外的 rom bar 值 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:3343
-#, c-format
-msgid "unknown address type '%d'"
-msgstr "未知地址类型 '%d'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3368 src/conf/domain_conf.c:3422
-#: src/conf/domain_conf.c:3522
+#: src/conf/domain_conf.c:3398 src/conf/domain_conf.c:3452
+#: src/conf/domain_conf.c:3552
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'controller' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3382
+#: src/conf/domain_conf.c:3412
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'target' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3389
+#: src/conf/domain_conf.c:3419
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'unit' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3436 src/conf/domain_conf.c:3560
+#: src/conf/domain_conf.c:3466 src/conf/domain_conf.c:3590
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'port' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3468
+#: src/conf/domain_conf.c:3498
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'cssid' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3474
+#: src/conf/domain_conf.c:3504
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'ssid' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3480
+#: src/conf/domain_conf.c:3510
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'devno' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3485
+#: src/conf/domain_conf.c:3515
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
msgstr "irtio ccw 地址的无效说明:cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3493
+#: src/conf/domain_conf.c:3523
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr "irtio ccw 地址的无效说明"
-#: src/conf/domain_conf.c:3595
+#: src/conf/domain_conf.c:3625
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
msgstr "无法解析 <address> 'reg' 属性 "
-#: src/conf/domain_conf.c:3623
+#: src/conf/domain_conf.c:3653
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
msgstr "无法解析 <master> 'startport' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3646
+#: src/conf/domain_conf.c:3676
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "缺少引导顺序属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3651
+#: src/conf/domain_conf.c:3681
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr "错误的引导顺序 '%s‘,应为正整数。"
-#: src/conf/domain_conf.c:3659
+#: src/conf/domain_conf.c:3689
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr "在一个以上设备中采用引导顺序 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3692
+#: src/conf/domain_conf.c:3722
msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3699
+#: src/conf/domain_conf.c:3729
msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3775
+#: src/conf/domain_conf.c:3805
#, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr "未知 rom bar 值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3791
+#: src/conf/domain_conf.c:3821
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "未知地址类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3796
+#: src/conf/domain_conf.c:3826
msgid "No type specified for device address"
msgstr "没有指定设备地址类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:3849
-msgid "Unknown device address type"
-msgstr "未知设备地址类型"
+#: src/conf/domain_conf.c:3878
+msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3897
+#: src/conf/domain_conf.c:3930
#, c-format
msgid "Unknown startup policy '%s'"
msgstr "位置启动策略 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3926
+#: src/conf/domain_conf.c:3959
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "无法解析零售商 id %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3933
+#: src/conf/domain_conf.c:3966
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "usb 零售商需要 id"
-#: src/conf/domain_conf.c:3944
+#: src/conf/domain_conf.c:3977
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "无法解析产品 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3952
+#: src/conf/domain_conf.c:3985
msgid "usb product needs id"
msgstr "usb 产品需要 id"
-#: src/conf/domain_conf.c:3962
+#: src/conf/domain_conf.c:3995
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "无法解析总线 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3969
+#: src/conf/domain_conf.c:4002
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "usb 地址需要总线 id"
-#: src/conf/domain_conf.c:3977
+#: src/conf/domain_conf.c:4010
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3985
+#: src/conf/domain_conf.c:4018
msgid "usb address needs device id"
msgstr "usb 地址需要设备 id"
-#: src/conf/domain_conf.c:3990
+#: src/conf/domain_conf.c:4023
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "未知 usb 源类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4000
+#: src/conf/domain_conf.c:4033
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "零售商不可为 0。"
-#: src/conf/domain_conf.c:4006
+#: src/conf/domain_conf.c:4039
msgid "missing vendor"
msgstr "缺少经销商"
-#: src/conf/domain_conf.c:4011
+#: src/conf/domain_conf.c:4044
msgid "missing product"
msgstr "缺少产品"
-#: src/conf/domain_conf.c:4045
+#: src/conf/domain_conf.c:4078
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr "不支持 'origstates' 的元素 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4081 src/conf/domain_conf.c:6168
-#: src/conf/domain_conf.c:7113
+#: src/conf/domain_conf.c:4114 src/conf/domain_conf.c:6201
+#: src/conf/domain_conf.c:7210
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4094
+#: src/conf/domain_conf.c:4127
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "未知 pci 源类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4131
+#: src/conf/domain_conf.c:4164
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
msgstr "未知协议传输类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4142
+#: src/conf/domain_conf.c:4175
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr "Unix 传输缺少套接字"
-#: src/conf/domain_conf.c:4149
+#: src/conf/domain_conf.c:4182
#, c-format
msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4160
+#: src/conf/domain_conf.c:4193
msgid "missing name for host"
msgstr "缺少主机名称"
-#: src/conf/domain_conf.c:4196
+#: src/conf/domain_conf.c:4229
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
msgstr "为 scsi hostdev 指定一个以上源地址"
-#: src/conf/domain_conf.c:4205
+#: src/conf/domain_conf.c:4238
msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr "必须为 scsi hostdev 源地址指定 'bus', 'target', 和 'unit'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4212
+#: src/conf/domain_conf.c:4245
#, c-format
msgid "cannot parse bus '%s'"
msgstr "无法解析总线 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4219
+#: src/conf/domain_conf.c:4252
#, c-format
msgid "cannot parse target '%s'"
msgstr "无法解析目标 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4225
+#: src/conf/domain_conf.c:4258
#, c-format
msgid "cannot parse unit '%s'"
msgstr "无法解析单位 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4233
+#: src/conf/domain_conf.c:4266
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
msgstr "为 scsi hostdev 源指定了一个以上的适配器"
-#: src/conf/domain_conf.c:4239
+#: src/conf/domain_conf.c:4272
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "必须为 scsi hostdev 源地址指定 'adapter'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4246
+#: src/conf/domain_conf.c:4279
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
msgstr "scsi hostdev 源不支持的元素 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4256
+#: src/conf/domain_conf.c:4289
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "必须为 scsi hostdev 源地址指定 'adapter' 和 'address'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4283
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4316
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
-msgstr "缺少存储池源主机名称"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4293
+#: src/conf/domain_conf.c:4326
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4298
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4331
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
-msgstr "为 scsi hostdev 指定一个以上源地址"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4312 src/conf/domain_conf.c:5719
+#: src/conf/domain_conf.c:4345 src/conf/domain_conf.c:5752
#, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr "无效保密类型 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4318
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4351
+#, c-format
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
-msgstr "无效 secret 类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4346
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4379
+#, c-format
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
-msgstr "未知的协议 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4539 src/conf/domain_conf.c:4657
+#: src/conf/domain_conf.c:4572 src/conf/domain_conf.c:4690
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr "未知主机设备源地址类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4545 src/conf/domain_conf.c:4663
+#: src/conf/domain_conf.c:4578 src/conf/domain_conf.c:4696
msgid "missing source address type"
msgstr "缺少源地址类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:4551 src/conf/domain_conf.c:4669
+#: src/conf/domain_conf.c:4584 src/conf/domain_conf.c:4702
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr "在 hostdev 设备中缺少 <source> 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:4558
+#: src/conf/domain_conf.c:4591
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr "只允许为 USB 设备设置 startupPolicy"
-#: src/conf/domain_conf.c:4566
+#: src/conf/domain_conf.c:4599
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr "只有 scsi 主机设备支持 sgio"
-#: src/conf/domain_conf.c:4572
+#: src/conf/domain_conf.c:4605
#, c-format
msgid "unknown sgio mode '%s'"
msgstr "未知 sgio 模式 '%s' "
-#: src/conf/domain_conf.c:4580
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4613
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
-msgstr "只有 scsi 主机设备支持 sgio"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4586
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4619
+#, c-format
msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
-msgstr "未知磁盘 rawio 设置 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4602
+#: src/conf/domain_conf.c:4635
#, c-format
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
msgstr "已指定未知 PCI 设备 <driver name='%s'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:4622 src/conf/domain_conf.c:4700
+#: src/conf/domain_conf.c:4655 src/conf/domain_conf.c:4733
#, c-format
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr "hostdev 接口不支持地址类型 '%s' "
-#: src/conf/domain_conf.c:4678
+#: src/conf/domain_conf.c:4711
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr "在 hostdev 存储设备中缺少 <block> 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:4686
+#: src/conf/domain_conf.c:4719
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr "在 hostdev 设备中缺少 <char> 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:4694
+#: src/conf/domain_conf.c:4727
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr "在 hostdev 设备中缺少 <interface> 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:4753
+#: src/conf/domain_conf.c:4786
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr "未知磁盘名称 '%s' 且未指定地址"
-#: src/conf/domain_conf.c:4844
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4877
+#, c-format
msgid "invalid security type '%s'"
-msgstr "无效 secret 类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4863 src/conf/domain_conf.c:5118
+#: src/conf/domain_conf.c:4896 src/conf/domain_conf.c:5151
#, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr "无效安全重新标记值 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4872
+#: src/conf/domain_conf.c:4905
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr "动态标签类型必须使用资源重新标记"
-#: src/conf/domain_conf.c:4878
+#: src/conf/domain_conf.c:4911
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr "资源重新标记与 'none' 标签类型不兼容"
-#: src/conf/domain_conf.c:4893
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4926
+#, c-format
msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
-msgstr "参数 '%c' 不支持的数据类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4913
+#: src/conf/domain_conf.c:4946
msgid "security label is missing"
msgstr "缺少安全性标签"
-#: src/conf/domain_conf.c:4929
+#: src/conf/domain_conf.c:4962
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "缺少安全性映像标签"
-#: src/conf/domain_conf.c:4988
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5021
+#, c-format
msgid "seclablel for model %s is already provided"
-msgstr "存储池 '%s' 已经激活"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5029
+#: src/conf/domain_conf.c:5062
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr "域 seclabel 中缺少安全型号"
-#: src/conf/domain_conf.c:5039
+#: src/conf/domain_conf.c:5072
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr "使用多重标签时缺少安全型号"
-#: src/conf/domain_conf.c:5105
+#: src/conf/domain_conf.c:5138
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr "标签覆盖要求在域级别启用重新标记"
-#: src/conf/domain_conf.c:5142
+#: src/conf/domain_conf.c:5175
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "如果关闭重新标记功能则无法指定标签。model=%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5199
+#: src/conf/domain_conf.c:5232
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "租约缺少 'key' 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:5204
+#: src/conf/domain_conf.c:5237
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "租约缺少 'target' 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:5211
+#: src/conf/domain_conf.c:5244
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr "有缺陷的租约目标补偿 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5259
+#: src/conf/domain_conf.c:5292
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr "必须为 'pool' 类型源同时指定 'pool' 和 'volume'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5267
+#: src/conf/domain_conf.c:5300
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
msgstr "卷类型磁盘的未知源模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5303
+#: src/conf/domain_conf.c:5336
msgid "missing network source protocol type"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5309
+#: src/conf/domain_conf.c:5342
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "未知协议类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5316
+#: src/conf/domain_conf.c:5349
msgid "missing name for disk source"
msgstr "缺少磁盘源名称"
-#: src/conf/domain_conf.c:5328 src/util/virstoragefile.c:2173
+#: src/conf/domain_conf.c:5361 src/util/virstoragefile.c:2178
#, c-format
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5351
+#: src/conf/domain_conf.c:5384
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "意外的磁盘类型 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5391
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5424
msgid "missing disk backing store type"
-msgstr "缺少 EGD 后端类型"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5398
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5431
+#, c-format
msgid "unknown disk backing store type '%s'"
-msgstr "未知磁盘总线类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5404
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5437
msgid "missing disk backing store format"
-msgstr "丢失操作系统信息"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5411
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5444
+#, c-format
msgid "unknown disk backing store format '%s'"
-msgstr "未知磁盘托盘状态 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5417
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5450
msgid "missing disk backing store source"
-msgstr "无法访问的后端存储卷 %s"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5512
+#: src/conf/domain_conf.c:5545
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "未知磁盘类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5560
+#: src/conf/domain_conf.c:5593
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
msgstr "无效几何设置(磁道数)"
-#: src/conf/domain_conf.c:5566
+#: src/conf/domain_conf.c:5599
msgid "invalid geometry settings (heads)"
msgstr "无效几何设置(磁头)"
-#: src/conf/domain_conf.c:5572
+#: src/conf/domain_conf.c:5605
msgid "invalid geometry settings (secs)"
msgstr "无效几何设置(扇区)"
-#: src/conf/domain_conf.c:5580
+#: src/conf/domain_conf.c:5613
#, c-format
msgid "invalid translation value '%s'"
msgstr "无效转换值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5592
+#: src/conf/domain_conf.c:5625
#, c-format
msgid "invalid logical block size '%s'"
msgstr "无效逻辑块大小 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5602
+#: src/conf/domain_conf.c:5635
#, c-format
msgid "invalid physical block size '%s'"
msgstr "无效物理块大小 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5639
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5672
+#, c-format
msgid "unknown mirror job type '%s'"
-msgstr "未知磁盘总线类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5687
+#, c-format
msgid "unknown mirror backing store type '%s'"
-msgstr "未知磁盘总线类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5668
+#: src/conf/domain_conf.c:5701
msgid "mirror requires file name"
msgstr "镜像需要文件名"
-#: src/conf/domain_conf.c:5673
+#: src/conf/domain_conf.c:5706
msgid "mirror without type only supported by copy job"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5684
+#: src/conf/domain_conf.c:5717
#, c-format
msgid "unknown mirror format value '%s'"
msgstr "未知镜像格式值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5694
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5727
msgid "mirror requires source element"
-msgstr "镜像需要文件名"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5705
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5738
+#, c-format
msgid "unknown mirror ready state %s"
-msgstr "未知镜像格式值 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5729
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5762
msgid "total throughput limit must be an integer"
-msgstr "以每秒字节数位单位的总流量限制"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5740
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5773
msgid "read throughput limit must be an integer"
-msgstr "以每秒字节数位单位的读取流量限制"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5751
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5784
msgid "write throughput limit must be an integer"
-msgstr "以每秒字节数位单位的写入流量限制"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5762
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5795
msgid "total I/O operations limit must be an integer"
-msgstr "以每秒字节数位单位的总 I/O 操作限制"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5773
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5806
msgid "read I/O operations limit must be an integer"
-msgstr "以每秒字节数位单位的读取 I/O 操作限制"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5784
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5817
msgid "write I/O operations limit must be an integer"
-msgstr "以每秒字节数位单位的写入 I/O 限制"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5795
+#: src/conf/domain_conf.c:5828
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "无法在同时设置读取/写入 bytes_sec"
-#: src/conf/domain_conf.c:5805
+#: src/conf/domain_conf.c:5838
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "无法同时设置总的和读取/写入 iops_sec "
-#: src/conf/domain_conf.c:5840
+#: src/conf/domain_conf.c:5873
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
msgstr "磁盘经销商超过 8 个字符"
-#: src/conf/domain_conf.c:5846
+#: src/conf/domain_conf.c:5879
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr "磁盘销售商不是可输出字符串"
-#: src/conf/domain_conf.c:5855
+#: src/conf/domain_conf.c:5888
msgid "disk product is more than 16 characters"
msgstr "磁盘产品超过 16 个字符"
-#: src/conf/domain_conf.c:5861
+#: src/conf/domain_conf.c:5894
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "磁盘产品不是可输出字符串"
-#: src/conf/domain_conf.c:5873
+#: src/conf/domain_conf.c:5906
#, c-format
msgid "invalid secret type '%s'"
msgstr "无效 secret 类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5882
+#: src/conf/domain_conf.c:5915
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "未知磁盘设备 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5933
+#: src/conf/domain_conf.c:5966
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "无效软盘设备名称:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5949
+#: src/conf/domain_conf.c:5982
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "无效硬盘设备名称:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5958 src/conf/snapshot_conf.c:132
+#: src/conf/domain_conf.c:5991 src/conf/snapshot_conf.c:132
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr "未知磁盘快照设置 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5969
+#: src/conf/domain_conf.c:6002
msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'"
msgstr "rawio 或者 sgio 只能与 device='lun' 一同使用"
-#: src/conf/domain_conf.c:5977
+#: src/conf/domain_conf.c:6010
#, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgstr "未知磁盘 rawio 设置 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5986
+#: src/conf/domain_conf.c:6019
#, c-format
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
msgstr "未知磁盘 sgio 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5994
+#: src/conf/domain_conf.c:6027
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "未知磁盘总线类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6019
+#: src/conf/domain_conf.c:6052
#, c-format
msgid "unknown disk tray status '%s'"
msgstr "未知磁盘托盘状态 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6026
+#: src/conf/domain_conf.c:6059
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr "托盘只能在光驱盒软盘中使用"
-#: src/conf/domain_conf.c:6038
+#: src/conf/domain_conf.c:6071
#, c-format
msgid "unknown disk removable status '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6044
+#: src/conf/domain_conf.c:6077
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6056
+#: src/conf/domain_conf.c:6089
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
-#: src/conf/domain_conf.c:6062
+#: src/conf/domain_conf.c:6095
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
-#: src/conf/domain_conf.c:6069
+#: src/conf/domain_conf.c:6102
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6076
+#: src/conf/domain_conf.c:6109
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "未知磁盘错误策略 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6085
+#: src/conf/domain_conf.c:6118
#, c-format
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr "未知磁盘读取错误策略 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6094
+#: src/conf/domain_conf.c:6127
#, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "未知磁盘 io 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6104
+#: src/conf/domain_conf.c:6137
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "只有 virtio 总线支持磁盘 ioeventfd 模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:6111
+#: src/conf/domain_conf.c:6144
#, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr "未知磁盘 ioeventfd 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6121
+#: src/conf/domain_conf.c:6154
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr "只有 virtio 总线支持 event_idx 模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:6129
+#: src/conf/domain_conf.c:6162
#, c-format
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
msgstr "未知磁盘 event_idx 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6140
+#: src/conf/domain_conf.c:6173
#, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
msgstr "未知磁盘 copy_on_read 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6150
+#: src/conf/domain_conf.c:6183
#, c-format
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
msgstr "未知磁盘 discard 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6158
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6191
+#, c-format
msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
-msgstr "NUMA 单元中的 'memory' 属性无效"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6184
+#: src/conf/domain_conf.c:6217
#, c-format
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr "未知 startupPolicy 值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6191
+#: src/conf/domain_conf.c:6224
#, c-format
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6201
+#: src/conf/domain_conf.c:6234
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6229 src/conf/domain_conf.c:6670
+#: src/conf/domain_conf.c:6262 src/conf/domain_conf.c:6744
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%s'"
msgstr "未知驱动程序格式值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6314
-#, c-format
-msgid "could not parse element %s"
-msgstr "无法解析元素 %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:6318
+#: src/conf/domain_conf.c:6351
#, c-format
msgid "missing element %s"
msgstr "缺少元素 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:6384
+#: src/conf/domain_conf.c:6360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value '%s' for element '%s'"
+msgstr "VMX 条目 '%s' 无效值 '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:6458
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "未知控制器类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6394
+#: src/conf/domain_conf.c:6468
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "无法解析控制器索引 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:6403
+#: src/conf/domain_conf.c:6477
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "位置型号类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6424
+#: src/conf/domain_conf.c:6498
#, c-format
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
msgstr "畸形 'queues' 值 '%s' "
-#: src/conf/domain_conf.c:6430
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6504
+#, c-format
msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
-msgstr "畸形 'queues' 值 '%s' "
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6436
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6510
+#, c-format
msgid "Malformed 'max_sectors' value %s'"
-msgstr "畸形 'queues' 值 '%s' "
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6450
+#: src/conf/domain_conf.c:6524
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "无效端口:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:6465
+#: src/conf/domain_conf.c:6539
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "无效矢量:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:6504
+#: src/conf/domain_conf.c:6578
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6510
+#: src/conf/domain_conf.c:6584
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6536
+#: src/conf/domain_conf.c:6610
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "控制器必须使用 ‘pci’ 地址类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:6595
+#: src/conf/domain_conf.c:6669
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "未知文件系统类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6606
+#: src/conf/domain_conf.c:6680
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "未知访问模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6662
+#: src/conf/domain_conf.c:6736
#, c-format
msgid "unknown fs driver type '%s'"
msgstr "未知 fs 驱动器类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6678
+#: src/conf/domain_conf.c:6752
#, c-format
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
msgstr "未知文件系统写入策略 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6701
+#: src/conf/domain_conf.c:6775
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr "RAM 文件系统缺少 'usage' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:6706
+#: src/conf/domain_conf.c:6780
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr "无法为 RAM 文件系统解析 usage '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6768
+#: src/conf/domain_conf.c:6843
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr "接口的 <actual> 元素缺少 type 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:6773
+#: src/conf/domain_conf.c:6848
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "接口的 <actual> 元素缺少 type 类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6781
+#: src/conf/domain_conf.c:6856
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "不支持接口 <actual> 元素中的类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6802
+#: src/conf/domain_conf.c:6866 src/conf/domain_conf.c:7045
+#, c-format
+msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:6887
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr "<virtualport> 元素不支持接口 <actual> 元素中的 type='%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6816
+#: src/conf/domain_conf.c:6901
#, c-format
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
msgstr "接口 <actual> 元素中的未知模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6847
+#: src/conf/domain_conf.c:6932
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr "无法解析等级 id '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6857
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:6942
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
-msgstr "接口的 <actual> 元素缺少 type 属性"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6946
+#: src/conf/domain_conf.c:7033
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "未知接口类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7003
+#: src/conf/domain_conf.c:7100
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
msgstr "不支持 <interface type='%s'> 的 <virtualport> 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:7049
+#: src/conf/domain_conf.c:7146
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
msgstr "单一 <interface> 中有多个 <filterref> 的无效说明"
-#: src/conf/domain_conf.c:7095 src/qemu/qemu_command.c:10617
+#: src/conf/domain_conf.c:7192 src/qemu/qemu_command.c:10774
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7101
+#: src/conf/domain_conf.c:7198
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
msgstr "意外单播 mac 地址,找到多播 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7134
+#: src/conf/domain_conf.c:7231
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "网络接口必须使用 ‘pci’ 地址类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:7142
+#: src/conf/domain_conf.c:7239
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr "没有使用 <interface type='network'/> 指定 <source>‘networking’属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:7157
+#: src/conf/domain_conf.c:7254
msgid ""
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7263
+#, c-format
msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr "不支持 <interface type='%s'> 的 <virtualport> 元素"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7171
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:7268
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr "没有指定为 <interface type='internal'/> 的 <source> 'name' 属性"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7179
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:7276
msgid ""
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr "没有指定为 <interface type='internal'/> 的 <source> 'name' 属性"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7187
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:7284
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr "没有指定为 <interface type='internal'/> 的 <source> 'name' 属性"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7206
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:7303
msgid ""
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr "没有指定为 <interface type='internal'/> 的 <source> 'name' 属性"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7227
+#: src/conf/domain_conf.c:7324
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr "没有<source> <interface type='bridge'/> 指定的 'bridge' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:7244
+#: src/conf/domain_conf.c:7341
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "没有使用套接字接口指定 <source>‘port’属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:7250
+#: src/conf/domain_conf.c:7347
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "无法使用套接自接口解析 <source> 'port' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:7259
+#: src/conf/domain_conf.c:7356
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "没有使用套接自接口指定的 <source> 'address' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:7272
+#: src/conf/domain_conf.c:7369
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr "没有指定为 <interface type='internal'/> 的 <source> 'name' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:7283
+#: src/conf/domain_conf.c:7380
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr "<source> 'dev' 属性中未指定任何 <interface type='direct'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:7291
+#: src/conf/domain_conf.c:7388
msgid "Unknown mode has been specified"
msgstr "指定了未知模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:7359
+#: src/conf/domain_conf.c:7456
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "模块名称中含有无效字符"
-#: src/conf/domain_conf.c:7372
+#: src/conf/domain_conf.c:7469
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "已指定未知接口 <driver name='%s'>"
-#: src/conf/domain_conf.c:7383
+#: src/conf/domain_conf.c:7480
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr "已指定未知接口 <driver txmode='%s'>"
-#: src/conf/domain_conf.c:7393
+#: src/conf/domain_conf.c:7490
#, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr "未知接口 ioeventfd 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7402
+#: src/conf/domain_conf.c:7499
#, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
msgstr "未知接口 event_idx 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7412
+#: src/conf/domain_conf.c:7509
#, c-format
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
msgstr "'queues' 属性必须是正数:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:7421
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7518
+#, c-format
msgid "unknown host csum mode '%s'"
-msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7528
+#, c-format
msgid "unknown host gso mode '%s'"
-msgstr "未知 sgio 模式 '%s' "
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7441
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7538
+#, c-format
msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
-msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7548
+#, c-format
msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
-msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7461
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7558
+#, c-format
msgid "unknown host ecn mode '%s'"
-msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7568
+#, c-format
msgid "unknown host ufo mode '%s'"
-msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7578
+#, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
-msgstr "未知计时器模式 ‘%s’"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7588
+#, c-format
msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
-msgstr "未知 sgio 模式 '%s' "
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7501
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7598
+#, c-format
msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
-msgstr "未知 sgio 模式 '%s' "
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7608
+#, c-format
msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
-msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7521
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7618
+#, c-format
msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
-msgstr "未知 sgio 模式 '%s' "
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7533
+#: src/conf/domain_conf.c:7630
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr "未知接口链接状态 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7559
+#: src/conf/domain_conf.c:7656
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf 必须是一个正整数"
-#: src/conf/domain_conf.c:7608
+#: src/conf/domain_conf.c:7706
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "必须为 %s 设备指定目标类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:7676
+#: src/conf/domain_conf.c:7774
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
msgstr "为字符设备制定的未知目标类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7693
+#: src/conf/domain_conf.c:7791
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd 频道没有定义目标地址"
-#: src/conf/domain_conf.c:7703
+#: src/conf/domain_conf.c:7801
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd 频道只支持 IPv2 地址"
-#: src/conf/domain_conf.c:7710
+#: src/conf/domain_conf.c:7808
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "guestfwd 频道没有定义目标端口"
-#: src/conf/domain_conf.c:7717 src/conf/domain_conf.c:7741
+#: src/conf/domain_conf.c:7815 src/conf/domain_conf.c:7839
#: src/conf/storage_conf.c:531
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "无效端口号:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:7821
+#: src/conf/domain_conf.c:7919
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "未知的来源模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7889 src/conf/domain_conf.c:7990
+#: src/conf/domain_conf.c:7987 src/conf/domain_conf.c:8088
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "缺少字符设备的源路径属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:7900
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:7998
msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
-msgstr "缺少字符设备的源路径属性"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7906
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:8004
msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
-msgstr "缺少字符设备的源路径属性"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7920 src/conf/domain_conf.c:7938
+#: src/conf/domain_conf.c:8018 src/conf/domain_conf.c:8036
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "缺少字符设备的源主机属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:7926 src/conf/domain_conf.c:7944
-#: src/conf/domain_conf.c:7969
+#: src/conf/domain_conf.c:8024 src/conf/domain_conf.c:8042
+#: src/conf/domain_conf.c:8067
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "缺少字符设备的源服务属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:7960
+#: src/conf/domain_conf.c:8058
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "未知的协议 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8003
+#: src/conf/domain_conf.c:8101
msgid "Missing source channel attribute for char device"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:8008
+#: src/conf/domain_conf.c:8106
msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:8113 src/conf/domain_conf.c:8263
+#: src/conf/domain_conf.c:8211 src/conf/domain_conf.c:8361
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "主机中出现字符设备的未知类型:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8121
+#: src/conf/domain_conf.c:8219
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "未知字符设备类型:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8149
+#: src/conf/domain_conf.c:8247
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "spicevmc 设备类型只支持 virtio"
-#: src/conf/domain_conf.c:8165 src/qemu/qemu_command.c:9763
+#: src/conf/domain_conf.c:8263 src/qemu/qemu_command.c:9920
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr "usb-serial 需要 usb 类型地址"
-#: src/conf/domain_conf.c:8196
+#: src/conf/domain_conf.c:8294
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "缺少智能卡设备类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:8201
+#: src/conf/domain_conf.c:8299
#, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "未知智能卡设备类型:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8218 src/conf/domain_conf.c:8247
+#: src/conf/domain_conf.c:8316 src/conf/domain_conf.c:8345
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "主机认证模式需要三个证书"
-#: src/conf/domain_conf.c:8238
+#: src/conf/domain_conf.c:8336
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "需要绝对路径:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8257
+#: src/conf/domain_conf.c:8355
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr "绕行模式需要字符设备类型属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:8282
+#: src/conf/domain_conf.c:8380
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "未知智能卡模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:8291
+#: src/conf/domain_conf.c:8389
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "控制器无法使用 ‘ccid’ 地址类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:8339
+#: src/conf/domain_conf.c:8437
#, c-format
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
msgstr "未知 TPM 前台型号 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8352
+#: src/conf/domain_conf.c:8450
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr "只支持一个 TPM 后端"
-#: src/conf/domain_conf.c:8358
+#: src/conf/domain_conf.c:8456
msgid "missing TPM device backend"
msgstr "缺少 TPM 设备后端"
-#: src/conf/domain_conf.c:8364
+#: src/conf/domain_conf.c:8462
msgid "missing TPM device backend type"
msgstr "缺少 TPM 设备后端类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:8370
+#: src/conf/domain_conf.c:8468
#, c-format
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
msgstr "未知 TPM 后端类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8424
+#: src/conf/domain_conf.c:8522
msgid "missing input device type"
msgstr "缺少输入设备类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:8430
+#: src/conf/domain_conf.c:8528
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "未知输入设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8437
+#: src/conf/domain_conf.c:8535
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "未知输入总线类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8446
+#: src/conf/domain_conf.c:8544
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 总线不支持 %s 输入设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:8452 src/conf/domain_conf.c:8459
+#: src/conf/domain_conf.c:8550 src/conf/domain_conf.c:8557
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "不支持的输入总线 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8465
+#: src/conf/domain_conf.c:8563
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen 总线不支持 %s 输入设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:8491 src/conf/domain_conf.c:10183
+#: src/conf/domain_conf.c:8589 src/conf/domain_conf.c:10363
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "USB 设备的无效地址"
-#: src/conf/domain_conf.c:8522
+#: src/conf/domain_conf.c:8620
msgid "missing hub device type"
msgstr "缺少集线器设备类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:8528
+#: src/conf/domain_conf.c:8626
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr "未知集线器设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8571
+#: src/conf/domain_conf.c:8669
msgid "missing timer name"
msgstr "缺少计时器名称"
-#: src/conf/domain_conf.c:8576
+#: src/conf/domain_conf.c:8674
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "未知计时器名称 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8588
+#: src/conf/domain_conf.c:8686
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "未知计时器当前值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8598
+#: src/conf/domain_conf.c:8696
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "未知计时器 tickpolicy '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8608
+#: src/conf/domain_conf.c:8706
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "位置计时器跟踪 ‘%s’"
-#: src/conf/domain_conf.c:8618
+#: src/conf/domain_conf.c:8716
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "无效计时器频率"
-#: src/conf/domain_conf.c:8627
+#: src/conf/domain_conf.c:8725
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "未知计时器模式 ‘%s’"
-#: src/conf/domain_conf.c:8640
+#: src/conf/domain_conf.c:8738
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "无效 catchup 临界值"
-#: src/conf/domain_conf.c:8649
+#: src/conf/domain_conf.c:8747
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "无效 catchup 回转"
-#: src/conf/domain_conf.c:8658
+#: src/conf/domain_conf.c:8756
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "无效 catchup 极限"
-#: src/conf/domain_conf.c:8711
+#: src/conf/domain_conf.c:8809
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr "无法解析密码有效时间 ‘%s’,应为 YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
-#: src/conf/domain_conf.c:8730
+#: src/conf/domain_conf.c:8828
#, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr "未知的连接值 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8741
+#: src/conf/domain_conf.c:8839
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "VNC 只支持 connected='keep' "
-#: src/conf/domain_conf.c:8765
+#: src/conf/domain_conf.c:8863
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr "必须指定图形侦听类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:8771
+#: src/conf/domain_conf.c:8869
#, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr "未知图形侦听类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8791
+#: src/conf/domain_conf.c:8889
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
msgstr "侦听类型不是 network 时不允许使用 network 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:8802
+#: src/conf/domain_conf.c:8900
#, c-format
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
msgstr "无效 fromConfig 值:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8843
+#: src/conf/domain_conf.c:8941
msgid "missing graphics device type"
msgstr "缺少图形设备类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:8849
+#: src/conf/domain_conf.c:8947
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "未知图形设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8914
+#: src/conf/domain_conf.c:9012
#, c-format
msgid ""
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
"element (found %s)"
msgstr "图形侦听属性 %s 必须与第一个侦听元素的地址属性匹配(找到 %s)"
-#: src/conf/domain_conf.c:8932
+#: src/conf/domain_conf.c:9030
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "无法解析 vnc 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8962
+#: src/conf/domain_conf.c:9060
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
msgstr "无法解析 vnc WebSocket 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8975 src/qemu/qemu_command.c:11422
+#: src/conf/domain_conf.c:9073 src/qemu/qemu_command.c:11579
#, c-format
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
msgstr "显示共享策略 '%s' 的未知 vnc"
-#: src/conf/domain_conf.c:9000 src/conf/domain_conf.c:9067
+#: src/conf/domain_conf.c:9098 src/conf/domain_conf.c:9165
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "未知全屏值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9019
+#: src/conf/domain_conf.c:9117
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "无法解析 rdp 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9088
+#: src/conf/domain_conf.c:9186
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "无法解析 spice 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9101
+#: src/conf/domain_conf.c:9199
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "无法解析 spice tls 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9121
+#: src/conf/domain_conf.c:9219
#, c-format
msgid "unknown default spice channel mode %s"
msgstr "未知默认 spice 通道模式 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9157
+#: src/conf/domain_conf.c:9255
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "spice 通道缺少名称/型号"
-#: src/conf/domain_conf.c:9165
+#: src/conf/domain_conf.c:9263
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "未知 spice 通道名称 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9173
+#: src/conf/domain_conf.c:9271
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "未知 spice 通道模式 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9189
+#: src/conf/domain_conf.c:9287
msgid "spice image missing compression"
msgstr "spice 映像没有压缩"
-#: src/conf/domain_conf.c:9196
+#: src/conf/domain_conf.c:9294
#, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr "未知 spice 映像压缩 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9210
+#: src/conf/domain_conf.c:9308
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr "spice jpeg 缺少压缩"
-#: src/conf/domain_conf.c:9217
+#: src/conf/domain_conf.c:9315
#, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr "未知 spice jpeg 压缩 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9231
+#: src/conf/domain_conf.c:9329
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr "spice zlib 缺少压缩"
-#: src/conf/domain_conf.c:9238
+#: src/conf/domain_conf.c:9336
#, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr "未知 spice zlib 压缩 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9252
+#: src/conf/domain_conf.c:9350
msgid "spice playback missing compression"
msgstr "spice 回放缺少压缩"
-#: src/conf/domain_conf.c:9259
+#: src/conf/domain_conf.c:9357
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr "未知 spice 回放压缩"
-#: src/conf/domain_conf.c:9273
+#: src/conf/domain_conf.c:9371
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr "spice 流缺少模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:9279
+#: src/conf/domain_conf.c:9377
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr "未知 spice 流模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:9293
+#: src/conf/domain_conf.c:9391
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr "spice 剪切板缺少 copypaste"
-#: src/conf/domain_conf.c:9300
+#: src/conf/domain_conf.c:9398
#, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr "未知 copypasta 值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9313
+#: src/conf/domain_conf.c:9411
msgid "spice filetransfer missing enable"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:9320
+#: src/conf/domain_conf.c:9418
#, c-format
msgid "unknown enable value '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:9333
+#: src/conf/domain_conf.c:9431
msgid "spice mouse missing mode"
msgstr "spice 鼠标缺少模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:9339
+#: src/conf/domain_conf.c:9437
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr "未知鼠标模式值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9380
+#: src/conf/domain_conf.c:9478
#, c-format
msgid "unknown codec type '%s'"
msgstr "未知编解码器类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9413
+#: src/conf/domain_conf.c:9511
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "未知声音模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9480
+#: src/conf/domain_conf.c:9578
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "计时器必须包含模型名称"
-#: src/conf/domain_conf.c:9486
+#: src/conf/domain_conf.c:9584
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "未知监视器模型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9497
+#: src/conf/domain_conf.c:9595
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "未知监视器动作 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9535
+#: src/conf/domain_conf.c:9633
msgid "missing RNG device model"
msgstr "缺少 RNG 设备型号"
-#: src/conf/domain_conf.c:9540
+#: src/conf/domain_conf.c:9638
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%s'"
msgstr "未知 RNG 型号 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9548
+#: src/conf/domain_conf.c:9646
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr "无效 RNG 率字节值"
-#: src/conf/domain_conf.c:9555
+#: src/conf/domain_conf.c:9653
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr "无效 RNG 率区间值"
-#: src/conf/domain_conf.c:9564
+#: src/conf/domain_conf.c:9662
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr "只支持一个 RNG 后端"
-#: src/conf/domain_conf.c:9570
+#: src/conf/domain_conf.c:9668
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "缺少 RNG 设备后端型号"
-#: src/conf/domain_conf.c:9576
+#: src/conf/domain_conf.c:9674
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
msgstr "未知 RNG 后端型号 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9587
+#: src/conf/domain_conf.c:9685
#, c-format
msgid "file '%s' is not a supported random source"
msgstr "文件 '%s' 不是支持的随机源"
-#: src/conf/domain_conf.c:9596
+#: src/conf/domain_conf.c:9694
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "缺少 EGD 后端类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:9606
+#: src/conf/domain_conf.c:9704
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
msgstr "未知 egd 后端类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9654
+#: src/conf/domain_conf.c:9752
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "balloon 内存必须包含型号名"
-#: src/conf/domain_conf.c:9660
+#: src/conf/domain_conf.c:9758
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "未知内存 balloon 型号 ‘%s’"
-#: src/conf/domain_conf.c:9667
+#: src/conf/domain_conf.c:9765
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "无效统计集合区间"
-#: src/conf/domain_conf.c:9717
+#: src/conf/domain_conf.c:9823
+msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:9845
+#, c-format
+msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:9854
+#, c-format
+msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:9864
+msgid "msi option is only supported with a server"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:9893
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "XML 不包含应有的 ‘sysinfo’ 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:9727
+#: src/conf/domain_conf.c:9903
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo 必须包含 type 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:9732
+#: src/conf/domain_conf.c:9908
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "未知 sysinfo type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9763
+#: src/conf/domain_conf.c:9939
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "无效 BIOS 'date' 格式"
-#: src/conf/domain_conf.c:9785
+#: src/conf/domain_conf.c:9961
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "畸形的 <sysinfo> uuid 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:9792
+#: src/conf/domain_conf.c:9968
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "<uuid> 和 <sysinfo> 的 UUID 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:9968
+#: src/conf/domain_conf.c:10148
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "未知视频模型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9974
+#: src/conf/domain_conf.c:10154
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "缺少视频模式且无法确定默认模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:9982
+#: src/conf/domain_conf.c:10162
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
msgstr "只有 qxl 类型支持 ram 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:9987 src/conf/domain_conf.c:9997
+#: src/conf/domain_conf.c:10167 src/conf/domain_conf.c:10177
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "无法解析显存 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:10007
+#: src/conf/domain_conf.c:10187
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "无法解析影像头 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:10054
+#: src/conf/domain_conf.c:10234
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:10074
+#: src/conf/domain_conf.c:10254
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
msgstr "意外的 hostdev 模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:10091
+#: src/conf/domain_conf.c:10271
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "PCI 主机设备必须使用 ‘pci’ 地址类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:10100
+#: src/conf/domain_conf.c:10280
msgid "SCSI host devices must have address specified"
msgstr "SCSI 主机设备必须制定地址参数"
-#: src/conf/domain_conf.c:10142
+#: src/conf/domain_conf.c:10322
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr "未知 redirdev 总线 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:10153
+#: src/conf/domain_conf.c:10333
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr "未知 redirdev 字符设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:10158
+#: src/conf/domain_conf.c:10338
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "redirdev 中缺少类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:10234
+#: src/conf/domain_conf.c:10414
#, c-format
msgid "Incorrect USB version format %s"
msgstr "格式 %s 的错误 USB 版本"
-#: src/conf/domain_conf.c:10244
+#: src/conf/domain_conf.c:10424
#, c-format
msgid "Cannot parse USB version %s"
msgstr "无法解析 USB 版本 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10277
+#: src/conf/domain_conf.c:10457
#, c-format
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
msgstr "无法解析 USB 级别 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10283
+#: src/conf/domain_conf.c:10463
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code %s"
msgstr "无效 USB 级别代码 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10294
+#: src/conf/domain_conf.c:10474
#, c-format
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
msgstr "无法解析 USB 零售商 ID %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10305
+#: src/conf/domain_conf.c:10485
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
msgstr "无法解析 USB 产品 ID %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10330
+#: src/conf/domain_conf.c:10510
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
msgstr "无效允许值,可以是 'yes' 或者 'no'"
-#: src/conf/domain_conf.c:10335
+#: src/conf/domain_conf.c:10515
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
msgstr "缺少 USB 重新定向过滤器的 allow 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:10408
+#: src/conf/domain_conf.c:10588
#, c-format
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr "位置 %s 动作:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10428
+#: src/conf/domain_conf.c:10608
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
msgstr "位置 PM 状态值 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10451
+#: src/conf/domain_conf.c:10631
msgid "(device_definition)"
msgstr "(device_definition)"
-#: src/conf/domain_conf.c:10469
+#: src/conf/domain_conf.c:10649
#, c-format
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr "未知设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:10593
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:10777
msgid "(disk_definition)"
-msgstr "(device_definition)"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:10599
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:10783
+#, c-format
msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
-msgstr "根元素不是 'node'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11000
+#: src/conf/domain_conf.c:11184
#, c-format
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
msgstr "找到的 mac 地址 %s 与多台设备映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:11021
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:11205
+#, c-format
msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-msgstr "找到的 mac 地址 %s 与多台设备映射"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11030
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:11214
+#, c-format
msgid "no device matching mac address %s found"
-msgstr "找到的 mac 地址 %s 与多台设备映射"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11382
+#: src/conf/domain_conf.c:11566
msgid "unknown virt type"
msgstr "未知 virt 类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:11393
+#: src/conf/domain_conf.c:11577
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr "在构架 %s 中没有用于域 %s os 类型 %s 的模拟器"
-#: src/conf/domain_conf.c:11419
+#: src/conf/domain_conf.c:11603
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "无法统计引导设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:11430 src/conf/domain_conf.c:19246
+#: src/conf/domain_conf.c:11614 src/conf/domain_conf.c:19558
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr "每个设备的 boot 元素无法与 os/boot 元素联合使用"
-#: src/conf/domain_conf.c:11440
+#: src/conf/domain_conf.c:11624
msgid "missing boot device"
msgstr "缺少引导设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:11445
+#: src/conf/domain_conf.c:11629
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "未知引导设备 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:11477
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:11661
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
-msgstr "rebootTimeout 的无效值,必须在 [-1,65535] 范围内。"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11491
+#: src/conf/domain_conf.c:11675
msgid "need at least one serial port for useserial"
msgstr "useserial 至少需要一个串口"
-#: src/conf/domain_conf.c:11509
+#: src/conf/domain_conf.c:11693
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr "rebootTimeout 的无效值,必须在 [-1,65535] 范围内。"
-#: src/conf/domain_conf.c:11563
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:11747
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
-msgstr "无效域状态原因 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11575
+#: src/conf/domain_conf.c:11759
msgid "You must map the root user of container"
msgstr "您必须匹配容器的 root 用户"
-#: src/conf/domain_conf.c:11639
+#: src/conf/domain_conf.c:11823
msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
msgstr "vcpu if 必须是一个未分配的整数或者 -1"
-#: src/conf/domain_conf.c:11643
+#: src/conf/domain_conf.c:11827
msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
msgstr "vcpupin 中不能使用 vcpu id 值 -1"
-#: src/conf/domain_conf.c:11649
+#: src/conf/domain_conf.c:11833
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr "vcpu id 必须小于 maxvcpus"
-#: src/conf/domain_conf.c:11659
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:11843
+#, c-format
msgid "invalid setting for iothread '%s'"
-msgstr "无效失败动作:'%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11666
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:11850
msgid "zero is an invalid iothread id value"
-msgstr "无效节点 cpu 线程值"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11676
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:11860
msgid "iothread id must not exceed iothreads"
-msgstr "%s 中的大小必须超过 %zu"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11687
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:11871
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
-msgstr "vcpupin 缺少 cpuset"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11690
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:11874
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
-msgstr "vcpupin 缺少 cpuset"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11693
+#: src/conf/domain_conf.c:11877
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "vcpupin 缺少 cpuset"
-#: src/conf/domain_conf.c:11828
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:11982
msgid "unable to parse size attribute"
-msgstr "无法解析 size 参数"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11839
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:11993
msgid "hugepage size can't be zero"
-msgstr "内存大小必须是一个数字"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11873
+#: src/conf/domain_conf.c:12027
msgid "missing resource partition attribute"
msgstr "缺少 resource partition 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:11929
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:12083
+#, c-format
msgid "unknown readonly value: %s"
-msgstr "未知 rom bar 值 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11937
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:12091
+#, c-format
msgid "unknown type value: %s"
-msgstr "位置 PM 状态值 %s"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:11984
+#: src/conf/domain_conf.c:12138
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "缺少域类型属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:11990
+#: src/conf/domain_conf.c:12144
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "无效域类型 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:11998
+#: src/conf/domain_conf.c:12152
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
msgstr "意外的域类型 %s,应为 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:12020
+#: src/conf/domain_conf.c:12174
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
msgstr "意外的域类型 %s,应为以下类型之一:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:12044 src/conf/network_conf.c:2035
+#: src/conf/domain_conf.c:12198 src/conf/network_conf.c:2050
#: src/conf/secret_conf.c:192 src/openvz/openvz_conf.c:1039
#: src/xenconfig/xen_common.c:206
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "生成 UUID 失败"
-#: src/conf/domain_conf.c:12051 src/conf/network_conf.c:2041
+#: src/conf/domain_conf.c:12205 src/conf/network_conf.c:2056
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2647 src/conf/secret_conf.c:198
#: src/conf/storage_conf.c:853
msgid "malformed uuid element"
msgstr "畸形的 uuid 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:12061
+#: src/conf/domain_conf.c:12215
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "域标题不能包含换行符"
-#: src/conf/domain_conf.c:12086
+#: src/conf/domain_conf.c:12240
#, c-format
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
msgstr "无效内存 core dump 属性值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:12098
+#: src/conf/domain_conf.c:12252
#, c-format
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
msgstr "当前内存 '%lluk' 已超过最大值 '%lluk'"
-#: src/conf/domain_conf.c:12114
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:12268
msgid "cannot extract hugepages nodes"
-msgstr "无法提取 numatune 节点"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12134
+#: src/conf/domain_conf.c:12288
#, c-format
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12142
+#: src/conf/domain_conf.c:12296
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12174
+#: src/conf/domain_conf.c:12328
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "无法提取 blkiotune 节点"
-#: src/conf/domain_conf.c:12189
+#: src/conf/domain_conf.c:12343
#, c-format
msgid "duplicate blkio device path '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12217
+#: src/conf/domain_conf.c:12371
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr "最大 vcpus 必须是一个整数"
-#: src/conf/domain_conf.c:12225
+#: src/conf/domain_conf.c:12379
#, c-format
msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'"
msgstr "无效 vCPUs 最大值 '%lu'"
-#: src/conf/domain_conf.c:12233
+#: src/conf/domain_conf.c:12387
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr "当前 vcpus 必须是一个整数"
-#: src/conf/domain_conf.c:12241
+#: src/conf/domain_conf.c:12395
#, c-format
msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'"
msgstr "无效 vCPUs 当前值 '%lu'"
-#: src/conf/domain_conf.c:12247
+#: src/conf/domain_conf.c:12401
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr "maxvcpus 一定不能小于当前 vcpus (%d < %lu)"
-#: src/conf/domain_conf.c:12259
+#: src/conf/domain_conf.c:12413
#, c-format
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
msgstr "不支持的 CPU 定位模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:12282
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:12436
+#, c-format
msgid "invalid iothreads count '%s'"
-msgstr "无效失败动作:'%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12291
+#: src/conf/domain_conf.c:12445
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr "无法解析 cputune 共享值"
-#: src/conf/domain_conf.c:12300
+#: src/conf/domain_conf.c:12454
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr "无法解析 cputune 区间值"
-#: src/conf/domain_conf.c:12307
+#: src/conf/domain_conf.c:12461
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr "cputune 区间值必须在 [1000, 1000000] 范围内"
-#: src/conf/domain_conf.c:12315
+#: src/conf/domain_conf.c:12469
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr "无法解析 cputune 配额值"
-#: src/conf/domain_conf.c:12323
+#: src/conf/domain_conf.c:12477
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr "cputune 配额值必须在 [1000, 18446744073709551] 范围内"
-#: src/conf/domain_conf.c:12331
+#: src/conf/domain_conf.c:12485
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr "无法解析 cputune 模拟程序区间值"
-#: src/conf/domain_conf.c:12339
+#: src/conf/domain_conf.c:12493
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr "cputune emulator_period 值必须在 [1000, 1000000] 范围内"
-#: src/conf/domain_conf.c:12347
+#: src/conf/domain_conf.c:12501
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr "无法解析 cputune 模拟程序配额值"
-#: src/conf/domain_conf.c:12355
+#: src/conf/domain_conf.c:12509
msgid ""
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr "cputune emulator_quota 值必须在 [1000, 18446744073709551] 范围内"
-#: src/conf/domain_conf.c:12378
+#: src/conf/domain_conf.c:12532
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr "同一 vcpu 的重复 vcpupin"
-#: src/conf/domain_conf.c:12427
+#: src/conf/domain_conf.c:12581
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr "无法提取 emulatorpin 节点"
-#: src/conf/domain_conf.c:12439
+#: src/conf/domain_conf.c:12593
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr "只支持一种 emulatorpin"
-#: src/conf/domain_conf.c:12459
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:12613
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
-msgstr "无法提取 emulatorpin 节点"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12484
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:12638
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread"
-msgstr "同一 vcpu 的重复 vcpupin"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12513
+#: src/conf/domain_conf.c:12667
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
msgstr "CPUs 最大值超过拓扑限制"
-#: src/conf/domain_conf.c:12519
+#: src/conf/domain_conf.c:12673
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr "<numa> 中的 CPUs 数超过 <vcpu> 计数"
-#: src/conf/domain_conf.c:12537
+#: src/conf/domain_conf.c:12691
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr "无法提取资源节点"
-#: src/conf/domain_conf.c:12543
+#: src/conf/domain_conf.c:12697
msgid "only one resource element is supported"
msgstr "只支持一种资源元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:12559
+#: src/conf/domain_conf.c:12713
#, c-format
msgid "unexpected feature '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12569
+#: src/conf/domain_conf.c:12723
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12593 src/conf/domain_conf.c:12609
+#: src/conf/domain_conf.c:12747 src/conf/domain_conf.c:12763
#, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12638
+#: src/conf/domain_conf.c:12792
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr "不支持的 HyperV Enlightenment 功能:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:12650 src/conf/domain_conf.c:12671
+#: src/conf/domain_conf.c:12804 src/conf/domain_conf.c:12825
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr "HyperV Enlightenment 功能 '%s' 缺少 'state' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:12658 src/conf/domain_conf.c:12679
+#: src/conf/domain_conf.c:12812 src/conf/domain_conf.c:12833
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr "HyperV Enlightenment 功能 '%s' state 参数的无效值"
-#: src/conf/domain_conf.c:12690
+#: src/conf/domain_conf.c:12844
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
msgstr "无效 HyperV spinlock,重试 count"
-#: src/conf/domain_conf.c:12696
+#: src/conf/domain_conf.c:12850
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr "HyperV spinlock 重试计数必须不少于 4095"
-#: src/conf/domain_conf.c:12724
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:12878
+#, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %s"
-msgstr "不支持的功能 %s"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12735
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:12889
+#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
-msgstr "HyperV Enlightenment 功能 '%s' 缺少 'state' 属性"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12743
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:12897
+#, c-format
msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
-msgstr "HyperV Enlightenment 功能 '%s' state 参数的无效值"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12769
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:12923
+#, c-format
msgid "unexpected capability feature '%s'"
-msgstr "意外功能 %zu"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12780
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:12934
+#, c-format
msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
-msgstr "用于 '%s' 的未知存储能力类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:12834
+#: src/conf/domain_conf.c:12988
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "未知时钟补偿 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:12850
+#: src/conf/domain_conf.c:13004
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
msgstr "未知时钟调整 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:12881
+#: src/conf/domain_conf.c:13035
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%s'"
msgstr "未知时钟基点 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:12894
+#: src/conf/domain_conf.c:13048
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "使用 offset='timezone' 的时钟缺少 ‘timezone’ 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:12926
+#: src/conf/domain_conf.c:13080
msgid "no OS type"
msgstr "没有操作系统类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:12961
+#: src/conf/domain_conf.c:13115
#, c-format
msgid "No guest options available for arch '%s'"
msgstr "没有架构(arch)%s 可以使用的虚拟机选项"
-#: src/conf/domain_conf.c:12970
+#: src/conf/domain_conf.c:13124
#, c-format
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
msgstr "没有架构(arch)%s 可以使用的操作系统类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:12981 src/xenconfig/xen_common.c:1039
+#: src/conf/domain_conf.c:13135 src/xenconfig/xen_common.c:1039
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "os 类型 '%s' 不支持的构架"
-#: src/conf/domain_conf.c:13020
+#: src/conf/domain_conf.c:13174
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr "没有 <initarg> 元素的数据"
-#: src/conf/domain_conf.c:13104 src/conf/domain_conf.c:13113
+#: src/conf/domain_conf.c:13258 src/conf/domain_conf.c:13267
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr "无法添加另一个 USB 控制器:这个域禁用 USB"
-#: src/conf/domain_conf.c:13130
+#: src/conf/domain_conf.c:13284
msgid "No master USB controller specified"
msgstr "未指定任何主 USB 控制程序"
-#: src/conf/domain_conf.c:13137
+#: src/conf/domain_conf.c:13291
msgid "cannot extract device leases"
msgstr "无法提取设备租约"
-#: src/conf/domain_conf.c:13271
+#: src/conf/domain_conf.c:13425
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "无法提取控制台设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:13348
+#: src/conf/domain_conf.c:13502
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr "无法添加 USB 输入设备。已禁用 USB 总线。"
-#: src/conf/domain_conf.c:13443
+#: src/conf/domain_conf.c:13597
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr "只支持一个主视频设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:13469
+#: src/conf/domain_conf.c:13623
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "无法确定默认视频类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:13499
+#: src/conf/domain_conf.c:13653
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "无法添加主机 USB 设备:这台主机禁用了 USB"
-#: src/conf/domain_conf.c:13519
+#: src/conf/domain_conf.c:13673
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "只支持单一监视器设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:13539
+#: src/conf/domain_conf.c:13693
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "只支持单一内存 balloon 设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:13574
+#: src/conf/domain_conf.c:13728
msgid "only a single TPM device is supported"
msgstr "只支持单一 TPM 设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:13590
+#: src/conf/domain_conf.c:13744
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "只支持单一 nvram 设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:13615
+#: src/conf/domain_conf.c:13769
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "无法添加 USB 集线器:这个域禁用了 USB"
-#: src/conf/domain_conf.c:13639
+#: src/conf/domain_conf.c:13793
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr "无法添加重新定向的 USB 设备:这个域禁用了 USB"
-#: src/conf/domain_conf.c:13655
+#: src/conf/domain_conf.c:13809
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr "只支持一组重新定向过滤器规则"
-#: src/conf/domain_conf.c:13676
+#: src/conf/domain_conf.c:13830
msgid "only a single panic device is supported"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:13718
+#: src/conf/domain_conf.c:13891
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid 和 gid 之间应彼此映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:13738
+#: src/conf/domain_conf.c:13911
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "未知 smbios 模式 ‘%s’"
-#: src/conf/domain_conf.c:13803
+#: src/conf/domain_conf.c:13976
msgid "no domain config"
msgstr "节点域配置"
-#: src/conf/domain_conf.c:13817
+#: src/conf/domain_conf.c:13990
msgid "missing domain state"
msgstr "缺失域状态"
-#: src/conf/domain_conf.c:13822
+#: src/conf/domain_conf.c:13995
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "无效的域状态 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:13831
+#: src/conf/domain_conf.c:14004
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr "无效域状态原因 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:13842
+#: src/conf/domain_conf.c:14015
msgid "invalid pid"
msgstr "无效 pid"
-#: src/conf/domain_conf.c:13856 src/conf/network_conf.c:3046
+#: src/conf/domain_conf.c:14029 src/conf/network_conf.c:3082
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr "未知 taint 标签 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:13891 src/security/virt-aa-helper.c:659
+#: src/conf/domain_conf.c:14064 src/security/virt-aa-helper.c:669
#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 tools/virsh-domain-monitor.c:489
#: tools/virsh-domain-monitor.c:604 tools/virsh-domain-monitor.c:726
-#: tools/virsh-domain.c:2742 tools/virsh-domain.c:3408
-#: tools/virsh-domain.c:5793 tools/virsh-domain.c:9780
-#: tools/virsh-domain.c:9961 tools/virsh-domain.c:10028
-#: tools/virsh-domain.c:10515 tools/virsh-domain.c:10618
+#: tools/virsh-domain.c:2744 tools/virsh-domain.c:3410
+#: tools/virsh-domain.c:5795 tools/virsh-domain.c:9782
+#: tools/virsh-domain.c:9963 tools/virsh-domain.c:10030
+#: tools/virsh-domain.c:10517 tools/virsh-domain.c:10620
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(domain_definition)"
-#: src/conf/domain_conf.c:13937
+#: src/conf/domain_conf.c:14110
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
msgstr "意外的 root 元素 <%s>,应为 <domain>"
-#: src/conf/domain_conf.c:13972
+#: src/conf/domain_conf.c:14145
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
msgstr "意外的 root 元素 <%s>,应为 <domstatus>"
-#: src/conf/domain_conf.c:14021
+#: src/conf/domain_conf.c:14194
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr "目标计时器 %s 与源计时器 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14029
+#: src/conf/domain_conf.c:14202
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr "目标计时器显示 %d 与源 %d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14037
+#: src/conf/domain_conf.c:14210
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr "目标 TSC 频率 %lu 与源 %lu 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14044
+#: src/conf/domain_conf.c:14217
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr "目标 TSC 模式 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14061
+#: src/conf/domain_conf.c:14234
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr "目标设备地址类型 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14074
+#: src/conf/domain_conf.c:14247
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr "目标设备 PCI 地址 %04x:%02x:%02x.%02x 与源 %04x:%02x:%02x.%02x 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14089
+#: src/conf/domain_conf.c:14262
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr "目标设备驱动地址 %d:%d:%d 与源 %d:%d:%d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14104
+#: src/conf/domain_conf.c:14277
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr "目标设备 virtio 串口地址 %d:%d:%d 与源 %d:%d:%d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14118
+#: src/conf/domain_conf.c:14291
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr "目标设备 ccid 地址 %d:%d 与源 %d:%d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14132
+#: src/conf/domain_conf.c:14305
#, c-format
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14153
+#: src/conf/domain_conf.c:14335
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr "目标磁盘设备 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14161
+#: src/conf/domain_conf.c:14343
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr "目标磁盘总线 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14169
+#: src/conf/domain_conf.c:14351
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr "目标磁盘 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14176
+#: src/conf/domain_conf.c:14358
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr "目标磁盘串口 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14184
+#: src/conf/domain_conf.c:14366
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr "目标磁盘访问模式与源不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14201
+#: src/conf/domain_conf.c:14383
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr "目标控制器类型 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14209
+#: src/conf/domain_conf.c:14391
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr "目标控制器索引 %d 与源 %d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14216
+#: src/conf/domain_conf.c:14398
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr "目标控制器型号 %d 与源 %d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14224
+#: src/conf/domain_conf.c:14406
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr "目标控制器端口 %d 与源 %d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14231
+#: src/conf/domain_conf.c:14413
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr "目标控制器矢量 %d 与源 %d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14250
+#: src/conf/domain_conf.c:14432
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr "目标文件系统虚拟机目标 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14257
+#: src/conf/domain_conf.c:14439
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr "目标文件系统访问模式与源不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14277
+#: src/conf/domain_conf.c:14459
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgstr "目标网卡 mac %s 与源 %s 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14286
+#: src/conf/domain_conf.c:14468
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr "目标网卡型号 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14304
+#: src/conf/domain_conf.c:14486
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr "目标输入设备类型 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14312
+#: src/conf/domain_conf.c:14494
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr "目标输入设备总线 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14331
+#: src/conf/domain_conf.c:14513
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr "目标声卡型号 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14350
+#: src/conf/domain_conf.c:14532
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr "目标显卡型号 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14358
+#: src/conf/domain_conf.c:14540
#, c-format
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14365
+#: src/conf/domain_conf.c:14547
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr "目标显卡 vram %u 与源 %u 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14372
+#: src/conf/domain_conf.c:14554
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr "目标显卡标头 %u 与源 %u 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14380
+#: src/conf/domain_conf.c:14562
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr "目标显卡加速与源不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14387
+#: src/conf/domain_conf.c:14569
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr "目标显卡 2d 加速 %u 与源 %u 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14394
+#: src/conf/domain_conf.c:14576
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr "目标显卡 3d 加速 %u 与源 %u 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14413
+#: src/conf/domain_conf.c:14595
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr "目标主机设备型号 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14422
+#: src/conf/domain_conf.c:14604
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr "目标主机设备子系统 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14452
+#: src/conf/domain_conf.c:14634
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr "目标串口 %d 与源 %d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14470
+#: src/conf/domain_conf.c:14652
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr "目标平行端口 %d 与源 %d 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14488
+#: src/conf/domain_conf.c:14670
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr "目标通道类型 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14498
+#: src/conf/domain_conf.c:14680
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr "目标通道名称 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14507
+#: src/conf/domain_conf.c:14689
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr "将设备类型改为(/或者改变)spicevmc 会更改默认目标通道名称"
-#: src/conf/domain_conf.c:14518
+#: src/conf/domain_conf.c:14700
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr "目标通道地址 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14540
+#: src/conf/domain_conf.c:14722
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr "目标控制台类型 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14559
+#: src/conf/domain_conf.c:14741
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr "目标监控程序型号 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14578
+#: src/conf/domain_conf.c:14760
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr "目标布尔值型号 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14597
+#: src/conf/domain_conf.c:14779
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "目标 RNG 型号 '%s' 与源 '%s' 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14616
+#: src/conf/domain_conf.c:14798
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr "目标集线设备类型 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14635
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:14817
+#, c-format
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
-msgstr "目标输入设备总线 %s 与源 %s 不匹配"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:14828
+#, c-format
msgid ""
"Target redirected device source type %s does not match source device source "
"type %s"
-msgstr "目标输入设备类型 %s 与源 %s 不匹配"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14672
+#: src/conf/domain_conf.c:14854
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标 USB 重新定向过滤器规则技术 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14683
+#: src/conf/domain_conf.c:14865
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr "目标 USB 类别与源不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14689
+#: src/conf/domain_conf.c:14871
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "目标 USB 销售商 ID 与源不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14695
+#: src/conf/domain_conf.c:14877
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr "目标 USB 产品 ID 与源不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14701
+#: src/conf/domain_conf.c:14883
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "目标 USB 版本与源不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14707
+#: src/conf/domain_conf.c:14889
#, c-format
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr "目标 USB allow '%s' 与源 '%s' 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14727
+#: src/conf/domain_conf.c:14909
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14739
+#: src/conf/domain_conf.c:14921
#, c-format
msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14754
+#: src/conf/domain_conf.c:14936
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14769
+#: src/conf/domain_conf.c:14951
#, c-format
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14791
+#: src/conf/domain_conf.c:14973
#, c-format
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14820
+#: src/conf/domain_conf.c:15002
#, c-format
msgid "Target domain panic device count '%d' does not match source count '%d'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14845
+#: src/conf/domain_conf.c:15018
+#, c-format
+msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:15025
+#, c-format
+msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:15032
+msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:15041
+msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:15065
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr "目标域 virt 类型 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14857
+#: src/conf/domain_conf.c:15077
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr "目标域 uuid %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14868
+#: src/conf/domain_conf.c:15088
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgstr "目标域名 '%s' 与源 '%s' 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14875
+#: src/conf/domain_conf.c:15095
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgstr "目标域最大内存 %lld 与源 %lld 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14881
+#: src/conf/domain_conf.c:15101
#, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
msgstr "目标域当前内存 %lld 与源 %lld 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:15107
+#, c-format
msgid "Target domain huge pages count %zu does not match source %zu"
-msgstr "目标域频道计数 %zu 与源 %zu 不映射"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14897
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:15117
+#, c-format
msgid "Target domain huge page size %llu does not match source %llu"
-msgstr "目标域大页面支持 %d 与源 %d 不匹配"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14906 src/conf/domain_conf.c:14912
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:15126 src/conf/domain_conf.c:15132
msgid "Target huge page nodemask does not match source"
-msgstr "目标磁盘访问模式与源不匹配"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14920
+#: src/conf/domain_conf.c:15140
#, c-format
msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d"
msgstr "目标域 vCPU 计数 %d 与源 %d 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14926
+#: src/conf/domain_conf.c:15146
#, c-format
msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d"
msgstr "目标域 vCPU 最大 %d 与源 %d 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:14933
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:15153
+#, c-format
msgid "Target domain iothreads count %u does not match source %u"
-msgstr "目标域磁盘计数 %zu 与源 %zu 不映射"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:14941 src/conf/domain_conf.c:14954
+#: src/conf/domain_conf.c:15161 src/conf/domain_conf.c:15174
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr "目标域 OS 类型 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14947
+#: src/conf/domain_conf.c:15167
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr "目标域架构 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14961
+#: src/conf/domain_conf.c:15181
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr "目标域 SMBIOS 模式 %s 与源 %s 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14972
+#: src/conf/domain_conf.c:15192
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr "目标域计时器与源不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:14990
+#: src/conf/domain_conf.c:15210
#, c-format
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域磁盘计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15001
+#: src/conf/domain_conf.c:15221
#, c-format
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域控制器计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15014
+#: src/conf/domain_conf.c:15234
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域文件系统计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15026
+#: src/conf/domain_conf.c:15246
#, c-format
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域网卡计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15038
+#: src/conf/domain_conf.c:15258
#, c-format
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域输入设备计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15050
+#: src/conf/domain_conf.c:15270
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域声卡计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15062
+#: src/conf/domain_conf.c:15282
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域显卡计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15074
+#: src/conf/domain_conf.c:15294
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域主机设备计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15087
+#: src/conf/domain_conf.c:15307
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域智能卡计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15100
+#: src/conf/domain_conf.c:15320
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域串口端口计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15113
+#: src/conf/domain_conf.c:15333
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域并口端口计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15126
+#: src/conf/domain_conf.c:15346
#, c-format
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域频道计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15139
+#: src/conf/domain_conf.c:15359
#, c-format
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域控制台卡计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15152
+#: src/conf/domain_conf.c:15372
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
msgstr "目标域集线器设备计数 %zu 与源 %zu 不映射"
-#: src/conf/domain_conf.c:15164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:15384
+#, c-format
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
-msgstr "目标域输入设备计数 %zu 与源 %zu 不映射"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:15179
+#: src/conf/domain_conf.c:15399
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgstr "目标域 USB 重新定向过滤器计数 %d 与源 %d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:15193
+#: src/conf/domain_conf.c:15413
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr "目标域监控程序计数 %d 与源 %d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:15206
+#: src/conf/domain_conf.c:15426
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr "目标域内存布尔计数 %d 与源 %d 不匹配"
-#: src/conf/domain_conf.c:15219
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:15439
+#, c-format
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "目标域集线器设备计数 %zu 与源 %zu 不映射"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:15554
+#: src/conf/domain_conf.c:15453
+#, c-format
+msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:15819
#, c-format
msgid "unexpected %s action: %d"
msgstr "意外 %s 动作:%d"
-#: src/conf/domain_conf.c:15850 src/conf/domain_conf.c:15939
+#: src/conf/domain_conf.c:16115 src/conf/domain_conf.c:16204
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "意外的磁盘类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:15887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:16152
+#, c-format
msgid "unexpected disk backing store type %d"
-msgstr "意外的磁盘类型 %d"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:15895
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:16160
+#, c-format
msgid "unexpected disk backing store format %d"
-msgstr "意外的磁盘 io 模式 %d"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:15944
+#: src/conf/domain_conf.c:16209
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "意外的磁盘设备 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:15949
+#: src/conf/domain_conf.c:16214
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "意外的磁盘总线 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:15954
+#: src/conf/domain_conf.c:16219
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "意外的磁盘缓存模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:15959
+#: src/conf/domain_conf.c:16224
#, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "意外的磁盘 io 模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:15964
+#: src/conf/domain_conf.c:16229
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr "意外磁盘 sgio 模式 '%d'"
-#: src/conf/domain_conf.c:16176
+#: src/conf/domain_conf.c:16441
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "意外的控制器类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:16185
+#: src/conf/domain_conf.c:16450
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "意外的型号类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:16278
+#: src/conf/domain_conf.c:16543
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "意外的文件系统类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:16284
+#: src/conf/domain_conf.c:16549
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "意外的访问模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:16376
+#: src/conf/domain_conf.c:16641
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
msgstr "意外的 pci hostdev 驱动程序名称类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:16425
+#: src/conf/domain_conf.c:16690
msgid "PCI address Formatting failed"
msgstr "PCI 地址格式化失败"
-#: src/conf/domain_conf.c:16461 src/conf/domain_conf.c:16501
-#: src/conf/domain_conf.c:18017 src/conf/domain_conf.c:18026
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3011 src/qemu/qemu_hotplug.c:3459
+#: src/conf/domain_conf.c:16726 src/conf/domain_conf.c:16766
+#: src/conf/domain_conf.c:18325 src/conf/domain_conf.c:18334
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3011 src/qemu/qemu_hotplug.c:3484
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "意外的 hostdev 类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:16539
+#: src/conf/domain_conf.c:16804
#, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr "意外的源模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:16571
+#: src/conf/domain_conf.c:16836
#, c-format
msgid "unexpected actual net type %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:16604 src/conf/domain_conf.c:16761
-#: src/conf/domain_conf.c:17793
+#: src/conf/domain_conf.c:16869 src/conf/domain_conf.c:17029
+#: src/conf/domain_conf.c:18101
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "意外的网络类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:16753
+#: src/conf/domain_conf.c:17021
#, c-format
msgid "unexpected actual net type %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:16995
+#: src/conf/domain_conf.c:17267
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "意外的字符类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17110
+#: src/conf/domain_conf.c:17382
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "意外的 char 设备类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17130
+#: src/conf/domain_conf.c:17402
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "无法格式化通道目标类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:17140
+#: src/conf/domain_conf.c:17412
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "无法格式化 guestfwd 端口"
-#: src/conf/domain_conf.c:17210 src/conf/domain_conf.c:17243
-#: src/qemu/qemu_command.c:8823
+#: src/conf/domain_conf.c:17482 src/conf/domain_conf.c:17515
+#: src/qemu/qemu_command.c:8975
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "意外的智能卡类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17261
+#: src/conf/domain_conf.c:17533
#, c-format
msgid "unexpected codec type %d"
msgstr "意外的编码解码类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17317 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2114
+#: src/conf/domain_conf.c:17589 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2114
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "意外声音模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17363
+#: src/conf/domain_conf.c:17635
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "意外的内存 balloon 型号 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17432
+#: src/conf/domain_conf.c:17693
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "意外监视器模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17438
+#: src/conf/domain_conf.c:17699
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "意外监视器动作 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17559
+#: src/conf/domain_conf.c:17867
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "意外视频模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17603 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2150
+#: src/conf/domain_conf.c:17911 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2150
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "意外输入类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17608
+#: src/conf/domain_conf.c:17916
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "意外输入总线类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17638
+#: src/conf/domain_conf.c:17946
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "意外的计时器名称 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17654
+#: src/conf/domain_conf.c:17962
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "意外的计时器 tickpolicy %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17668
+#: src/conf/domain_conf.c:17976
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "意外的计时器跟踪 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:17686
+#: src/conf/domain_conf.c:17994
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "意外的计时器模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:18008 src/conf/domain_conf.c:18033
+#: src/conf/domain_conf.c:18316 src/conf/domain_conf.c:18341
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "意外的 hostdev 模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:18149
+#: src/conf/domain_conf.c:18457
#, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr "意外的集线器类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:18319
+#: src/conf/domain_conf.c:18627
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "意外的域类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:18637
+#: src/conf/domain_conf.c:18945
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "意外的引导设备类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:18670
+#: src/conf/domain_conf.c:18978
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "意外的 smbios 模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:18717
+#: src/conf/domain_conf.c:19025
#, c-format
msgid "unexpected feature %zu"
msgstr "意外功能 %zu"
-#: src/conf/domain_conf.c:18738
+#: src/conf/domain_conf.c:19046
#, c-format
msgid "Unexpected state of feature '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:19217
+#: src/conf/domain_conf.c:19529
#, c-format
msgid "boot order %d is already used by another device"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:19238
+#: src/conf/domain_conf.c:19550
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr "失败配置不兼容:域不支持 USB 总线"
-#: src/conf/domain_conf.c:19276 src/conf/network_conf.c:2912
+#: src/conf/domain_conf.c:19588 src/conf/network_conf.c:2948
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2804 src/util/virdnsmasq.c:550
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "无法生成配置目录 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:19415
+#: src/conf/domain_conf.c:19727
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "意外目标 %s 已存在"
-#: src/conf/domain_conf.c:19456 src/conf/network_conf.c:3159
-#: src/conf/network_conf.c:3193 src/conf/nwfilter_conf.c:3183
+#: src/conf/domain_conf.c:19768 src/conf/network_conf.c:3195
+#: src/conf/network_conf.c:3229 src/conf/nwfilter_conf.c:3183
#: src/conf/storage_conf.c:1848
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "打开目录 '%s' 失败"
-#: src/conf/domain_conf.c:19526
+#: src/conf/domain_conf.c:19838
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "无法为删除配置 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:19892
+#: src/conf/domain_conf.c:20204
#, c-format
msgid "unable to visit backing chain file %s"
msgstr "无法访问后端链文件 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:20004
+#: src/conf/domain_conf.c:20316
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr "无效域状态:%d"
-#: src/conf/domain_conf.c:20459
+#: src/conf/domain_conf.c:20784
#, c-format
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
msgstr "还没有采用复制 '%d' 类型定义的方法"
-#: src/conf/domain_conf.c:20715
+#: src/conf/domain_conf.c:21040
#, c-format
msgid "no device found with alias %s"
msgstr "没有找到别名为 %s 的设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:20779 src/conf/domain_conf.c:20838
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:21104 src/conf/domain_conf.c:21163
+#, c-format
msgid "unknown metadata type '%d'"
-msgstr "未知元数据类型"
+msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:20816
+#: src/conf/domain_conf.c:21141
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr "所需元数据元素未出现"
-#: src/conf/domain_conf.c:20862
+#: src/conf/domain_conf.c:21187
msgid "(metadata_xml)"
msgstr ""
@@ -4673,9 +4671,9 @@ msgstr "意外接口类型 %d"
#: src/conf/interface_conf.c:1256 src/conf/network_conf.c:386
#: src/conf/node_device_conf.c:184 src/conf/nwfilter_conf.c:3117
#: src/conf/storage_conf.c:1774 src/libxl/libxl_driver.c:295
-#: src/parallels/parallels_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:641
-#: src/remote/remote_driver.c:1118 src/test/test_driver.c:716
-#: src/test/test_driver.c:1413 src/xen/xen_driver.c:464
+#: src/parallels/parallels_driver.c:953 src/qemu/qemu_driver.c:641
+#: src/remote/remote_driver.c:1117 src/test/test_driver.c:716
+#: src/test/test_driver.c:1413 src/xen/xen_driver.c:483
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "无法初始化互斥"
@@ -5261,63 +5259,68 @@ msgid ""
"address '%s' in route definition of network '%s' is not a network address"
msgstr "网络 '%s' 路由定义中路由定义地址 '%s' 不是网络地址"
-#: src/conf/network_conf.c:1628
+#: src/conf/network_conf.c:1629
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr "portgroup 中缺少所需 name 属性"
-#: src/conf/network_conf.c:1680
+#: src/conf/network_conf.c:1642
+#, c-format
+msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/network_conf.c:1694
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%s"
msgstr "只有网络 %s 中 <forward> 'mode' 为 'nat' 时方可使用 <nat> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1689 src/conf/network_conf.c:1834
+#: src/conf/network_conf.c:1703 src/conf/network_conf.c:1848
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> 中找到无效 <address> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1694
+#: src/conf/network_conf.c:1708
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> 中的 <nat> 中只允许使用一个 <address> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1701
+#: src/conf/network_conf.c:1715
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr "网络 %s <forward> 中的 <nat> 的 <address> 元素中缺少 'start' 属性"
-#: src/conf/network_conf.c:1708
+#: src/conf/network_conf.c:1722
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr "网络 %s <forward> 中的 <nat> 的 <address> 元素中缺少 'end' 属性"
-#: src/conf/network_conf.c:1716
+#: src/conf/network_conf.c:1730
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "网络 '%s' 中 <forward> 的 <nat> 中的坏 ipv4 起始地址 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:1723
+#: src/conf/network_conf.c:1737
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr "网络 '%s' 中 <forward> 的 <nat> 中的坏 ipv4 结束地址 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:1732
+#: src/conf/network_conf.c:1746
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> 中找到无效 <port> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1737
+#: src/conf/network_conf.c:1751
#, c-format
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> 中的 <nat> 中只允许使用一个 <port> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1745
+#: src/conf/network_conf.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
@@ -5325,136 +5328,141 @@ msgid ""
msgstr ""
"网络 %s <forward> 中的 <nat> 的 <port> 元素中缺少或者有无效 'start' 属性"
-#: src/conf/network_conf.c:1753
+#: src/conf/network_conf.c:1767
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr "网络 %s <forward> 中的 <nat> 的 <port> 元素中缺少或者有无效 'end' 属性"
-#: src/conf/network_conf.c:1795
+#: src/conf/network_conf.c:1809
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "未知转发类型 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:1814
+#: src/conf/network_conf.c:1828
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgstr "网络 %s 中的未知转发 <driver name='%s'/>"
-#: src/conf/network_conf.c:1826
+#: src/conf/network_conf.c:1840
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> 中找到无效 <interface> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1842
+#: src/conf/network_conf.c:1856
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> 中找到无效 <pf> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1850
+#: src/conf/network_conf.c:1864
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> 中找到无效 <nat> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1855
+#: src/conf/network_conf.c:1869
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> 中只允许使用一个 <port> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1867
+#: src/conf/network_conf.c:1881
#, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements in <forward> of network %s are "
"mutually exclusive"
msgstr "网络 %s <forward> 中的 <address>, <interface>, 和 <pf> 元素彼此不兼容"
-#: src/conf/network_conf.c:1876
+#: src/conf/network_conf.c:1890
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %s"
msgstr "网络 %s 中有 <address> 或者 <pf> 子元素时不能使用 <forward> 'dev' 属性"
-#: src/conf/network_conf.c:1898
+#: src/conf/network_conf.c:1912
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> <interface> 元素中缺少所需 dev 属性"
-#: src/conf/network_conf.c:1910
+#: src/conf/network_conf.c:1924
#, c-format
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
msgstr "<forward dev='%s'> 必须与网络 %s 中第一个 <interface dev='%s'/> 映射"
-#: src/conf/network_conf.c:1933
+#: src/conf/network_conf.c:1947
#, c-format
msgid "missing address type in network %s"
msgstr "网络 %s 中缺少地址类型"
-#: src/conf/network_conf.c:1940
+#: src/conf/network_conf.c:1954
#, c-format
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
msgstr "网络 %s 中的未知地址类型 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:1957
+#: src/conf/network_conf.c:1971
#, c-format
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
msgstr "网络 %s 中不支持的地址类型 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:1967
+#: src/conf/network_conf.c:1981
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr "网络 %s 的 <forward> 中只允许使用一个 <pf> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:1977
+#: src/conf/network_conf.c:1991
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
msgstr "网络 %s 的 <pf> 元素中缺少所需 dev 属性"
-#: src/conf/network_conf.c:2057
+#: src/conf/network_conf.c:2072
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
msgstr "网络 '%s' 中有无效 ipv6 设置 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:2084
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/network_conf.c:2085
+#, c-format
+msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/network_conf.c:2113
+#, c-format
msgid "Invalid delay value in network '%s'"
-msgstr "网络 '%s' 中的无效地址 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:2095
+#: src/conf/network_conf.c:2124
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "网络 '%s' 中的无效桥接 mac 地址 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:2101
+#: src/conf/network_conf.c:2130
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "网络 '%s' 中的无效多播桥接 mac 地址 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:2218
+#: src/conf/network_conf.c:2247
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
msgstr "为网络 '%s' 指定的无法到达的静态路由网关 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:2247
+#: src/conf/network_conf.c:2276
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr "%s 转发请求,但没有为网络 '%s' 提供 IP地址"
-#: src/conf/network_conf.c:2255
+#: src/conf/network_conf.c:2284
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr "为网络 '%s' 指定了多个转发接口,但只支持一个。"
-#: src/conf/network_conf.c:2268
+#: src/conf/network_conf.c:2297
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "%s 模式(网络 '%s')中不允许使用桥接名"
-#: src/conf/network_conf.c:2277
+#: src/conf/network_conf.c:2306
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
@@ -5463,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"只能在路由、nat 以及孤立模式中,而不能在 %s(网络 '%s')中使用桥接 delay/"
"stop 选项"
-#: src/conf/network_conf.c:2284
+#: src/conf/network_conf.c:2313
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
@@ -5472,110 +5480,110 @@ msgstr ""
"可为转发模式为 '%s' 的网络指定一个桥接名称或者转发 dev,但不能两个都指定(网"
"络 '%s')"
-#: src/conf/network_conf.c:2317
+#: src/conf/network_conf.c:2347
msgid "(network_definition)"
msgstr "(network_definition)"
-#: src/conf/network_conf.c:2344
+#: src/conf/network_conf.c:2374
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
msgstr "意外的 root 元素 <%s>,应为 <network>"
-#: src/conf/network_conf.c:2382
+#: src/conf/network_conf.c:2412
#, c-format
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:2694
+#: src/conf/network_conf.c:2730
#, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr "未知转发类型 %d 在网络 '%s' 中"
-#: src/conf/network_conf.c:2723
+#: src/conf/network_conf.c:2759
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "意外的 hostdev 驱动程序名称类型 %d"
-#: src/conf/network_conf.c:2986
+#: src/conf/network_conf.c:3022
msgid "(network status)"
msgstr "(网络状态)"
-#: src/conf/network_conf.c:2991
+#: src/conf/network_conf.c:3027
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "无法在状态文件中找到任何 'network' 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:3002 src/conf/network_conf.c:3112
+#: src/conf/network_conf.c:3038 src/conf/network_conf.c:3148
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr "网络配置文件 '%s' 与网络名称 '%s' 不匹配"
-#: src/conf/network_conf.c:3030
+#: src/conf/network_conf.c:3066
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr "有缺陷的 'floor_sum' 属性:%s"
-#: src/conf/network_conf.c:3239 src/util/virdnsmasq.c:271
+#: src/conf/network_conf.c:3275 src/util/virdnsmasq.c:271
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "无法删除配置文件 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:3302
+#: src/conf/network_conf.c:3338
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "桥接生成超过最大 id %d"
-#: src/conf/network_conf.c:3320
+#: src/conf/network_conf.c:3356
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "桥接名称 '%s' 已在使用。"
-#: src/conf/network_conf.c:3354
+#: src/conf/network_conf.c:3390
#, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
msgstr "无法更新网络 '%s' 的 '%s' 部分"
-#: src/conf/network_conf.c:3361
+#: src/conf/network_conf.c:3397
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %d"
msgstr "无法识别的网络更新命令代码 %d"
-#: src/conf/network_conf.c:3371
+#: src/conf/network_conf.c:3407
#, c-format
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
msgstr "更新网络 '%s' 时出现意外元素 <%s>,应为 <%s>。"
-#: src/conf/network_conf.c:3426
+#: src/conf/network_conf.c:3462
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
"network '%s'"
msgstr "无法更新 dhcp host 条目 - <ip> 元素未出现在索引 %d 网络 '%s' 中"
-#: src/conf/network_conf.c:3449
+#: src/conf/network_conf.c:3485
#, c-format
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
msgstr "无法更新 dhcp host 条目 - 网络 '%s' 中没有找到 <ip> 元素"
-#: src/conf/network_conf.c:3500
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/network_conf.c:3536
+#, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
"\"ip='%s'\" in network '%s'"
-msgstr "无法根据网络 '%s' 中的 \"mac='%s'\" 找到现有 dhcp host 条目"
+msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:3503 src/conf/network_conf.c:3504
-#: src/conf/network_conf.c:3534 src/conf/network_conf.c:3535
+#: src/conf/network_conf.c:3539 src/conf/network_conf.c:3540
+#: src/conf/network_conf.c:3570 src/conf/network_conf.c:3571
#: tools/virsh-domain-monitor.c:128 tools/virsh-domain-monitor.c:153
#: tools/virsh-domain-monitor.c:158 tools/virsh-domain-monitor.c:172
#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 tools/virsh-domain-monitor.c:192
#: tools/virsh-domain-monitor.c:198 tools/virsh-domain-monitor.c:210
#: tools/virsh-domain-monitor.c:216 tools/virsh-domain-monitor.c:251
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1247 tools/virsh-domain-monitor.c:1259
-#: tools/virsh-domain.c:5416 tools/virsh-domain.c:10983
-#: tools/virsh-domain.c:11086 tools/virsh-domain.c:11103
-#: tools/virsh-domain.c:11117 tools/virsh-domain.c:11131
-#: tools/virsh-domain.c:11145 tools/virsh-domain.c:11160
-#: tools/virsh-domain.c:11173 tools/virsh-domain.c:11186
+#: tools/virsh-domain.c:5418 tools/virsh-domain.c:10985
+#: tools/virsh-domain.c:11088 tools/virsh-domain.c:11105
+#: tools/virsh-domain.c:11119 tools/virsh-domain.c:11133
+#: tools/virsh-domain.c:11147 tools/virsh-domain.c:11162
+#: tools/virsh-domain.c:11175 tools/virsh-domain.c:11188
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:1146 tools/virsh-pool.c:913
#: tools/virsh-pool.c:1098 tools/virsh-pool.c:1113 tools/virsh-pool.c:1115
#: tools/virsh-pool.c:1116 tools/virsh-pool.c:1117 tools/virsh-pool.c:1524
@@ -5585,7 +5593,7 @@ msgstr "无法根据网络 '%s' 中的 \"mac='%s'\" 找到现有 dhcp host 条
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/conf/network_conf.c:3531
+#: src/conf/network_conf.c:3567
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
@@ -5593,16 +5601,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"网络 '%s' 中有一个 dhcp host 条目与 \"<host mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
-#: src/conf/network_conf.c:3562
+#: src/conf/network_conf.c:3598
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
msgstr "无法在网络 '%s' 中找到匹配的 dhcp host 条目"
-#: src/conf/network_conf.c:3608
+#: src/conf/network_conf.c:3644
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "无法修改 dhcp 范围,只能添加或者删除。"
-#: src/conf/network_conf.c:3632
+#: src/conf/network_conf.c:3668
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
@@ -5610,138 +5618,138 @@ msgid ""
msgstr ""
"网络 '%s' 中有一个 dhcp range 条目与 \"<range start='%s' end='%s'/>\" 匹配"
-#: src/conf/network_conf.c:3653
+#: src/conf/network_conf.c:3689
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
msgstr "无法在网络 '%s' 中找到匹配的 dhcp range 条目"
-#: src/conf/network_conf.c:3703
+#: src/conf/network_conf.c:3739
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "无法修改 forward interface 条目,只能添加或者删除。"
-#: src/conf/network_conf.c:3712
+#: src/conf/network_conf.c:3748
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr "<interface> 元素中缺少 dev 属性"
-#: src/conf/network_conf.c:3729
+#: src/conf/network_conf.c:3765
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
"\"<interface dev='%s'>\""
msgstr "网络 '%s' 中有一个 interface 条目与 \"<interface dev='%s'>\" 匹配"
-#: src/conf/network_conf.c:3746
+#: src/conf/network_conf.c:3782
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
"dev='%s'>"
msgstr "无法在网络 '%s' 中找到与 <interface dev='%s'> 匹配的 interface 条目"
-#: src/conf/network_conf.c:3755
+#: src/conf/network_conf.c:3791
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
"by %d domains."
msgstr "无法删除网络 '%s' 中的接口 '%s'。它目前由 %d 域使用。"
-#: src/conf/network_conf.c:3822
+#: src/conf/network_conf.c:3858
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
"name='%s'>"
msgstr "无法在网络 '%s' 中找到与 <portgroup name='%s'> 匹配的 portgroup 条目"
-#: src/conf/network_conf.c:3830
+#: src/conf/network_conf.c:3866
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
"\"<portgroup name='%s'>\""
msgstr "网络 '%s' 中有与 \"<portgroup name='%s'>\" 匹配的 portgroup 条目"
-#: src/conf/network_conf.c:3844
+#: src/conf/network_conf.c:3880
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr "网络 '%s' 中不同 portgroup 条目已设定为默认。只允许有一个默认值。"
-#: src/conf/network_conf.c:3904
+#: src/conf/network_conf.c:3940
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "无法修改 DNS HOST 记录,只能添加或者删除。"
-#: src/conf/network_conf.c:3937
+#: src/conf/network_conf.c:3973
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %s"
msgstr "以及至少有一个 DNS HOST 记录在网络 %s 中有匹配的字段"
-#: src/conf/network_conf.c:3952
+#: src/conf/network_conf.c:3988
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
msgstr "无法在网络 %s 中定位匹配的 DNS HOST 记录"
-#: src/conf/network_conf.c:3958
+#: src/conf/network_conf.c:3994
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
msgstr "在网络 %s 中找到多个匹配的 DNS HOST 记录"
-#: src/conf/network_conf.c:3998
+#: src/conf/network_conf.c:4034
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "无法修改 DNS SRV 记录,只能添加或者删除。"
-#: src/conf/network_conf.c:4023
+#: src/conf/network_conf.c:4059
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %s"
msgstr "以及至少有一个 DNS SRV 记录与网络 %s 中所有指定的字段匹配"
-#: src/conf/network_conf.c:4038
+#: src/conf/network_conf.c:4074
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
msgstr "无法在网络 %s 中定位匹配的 DNS SRV 记录"
-#: src/conf/network_conf.c:4044
+#: src/conf/network_conf.c:4080
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%s"
msgstr "在网络 %s 中找到多个匹配所有指定字段的 DNS SRV 记录"
-#: src/conf/network_conf.c:4082
+#: src/conf/network_conf.c:4118
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "无法修改 DNS TXT 记录,只能添加或者删除。"
-#: src/conf/network_conf.c:4102
+#: src/conf/network_conf.c:4138
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
msgstr "已有一个名为 '%s' 的 DNS TXT 记录出现在网络 %s 中"
-#: src/conf/network_conf.c:4117
+#: src/conf/network_conf.c:4153
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
msgstr "无法在网络 %s 中定位匹配的 DNS TXT 记录"
-#: src/conf/network_conf.c:4149
+#: src/conf/network_conf.c:4185
msgid "network_update_xml"
msgstr "network_update_xml"
-#: src/conf/network_conf.c:4199
+#: src/conf/network_conf.c:4235
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr "无法更新网络的未识别部分"
-#: src/conf/network_conf.c:4321
+#: src/conf/network_conf.c:4357
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "已使用 uuid %s 定义网络 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:4330
+#: src/conf/network_conf.c:4366
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "已将网络激活为 '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:4344
+#: src/conf/network_conf.c:4380
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "网络 '%s' 已有 uuid %s"
@@ -5827,9 +5835,9 @@ msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供目标名称"
#: src/conf/node_device_conf.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
-msgstr "为 '%s' 提供的无效大小"
+msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:853
#, c-format
@@ -5955,14 +5963,14 @@ msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
-msgstr "有缺陷的 'floor_sum' 属性:%s"
+msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed 'port' attribute: %s"
-msgstr "有缺陷的 'floor_sum' 属性:%s"
+msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1229
#, c-format
@@ -6025,9 +6033,9 @@ msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 PCI 产品 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
-msgstr "'%s' 的无效 USB 经销商 ID"
+msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1321
#, c-format
@@ -6082,28 +6090,25 @@ msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "上级设备 %s 不能执行 vport 操作"
#: src/conf/numatune_conf.c:92
-#, fuzzy
msgid "Cannot extract memnode nodes"
-msgstr "无法提取 numatune 节点"
+msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:102
-#, fuzzy
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
-msgstr "资源重新标记与 'none' 标签类型不兼容"
+msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:109
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:134
-#, fuzzy
msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
-msgstr "portgroup 中缺少所需 name 属性"
+msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s"
-msgstr "NUMA 单元中的 'memory' 属性无效"
+msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:148
msgid ""
@@ -6117,14 +6122,12 @@ msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:168
-#, fuzzy
msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
-msgstr "无效属性模式 '%s'"
+msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:178
-#, fuzzy
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
-msgstr "portgroup 中缺少所需 name 属性"
+msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:211
msgid "cannot extract numatune nodes"
@@ -6140,23 +6143,23 @@ msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr "不支持的 NUMA 内存调试模式 '%s'"
#: src/conf/numatune_conf.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
-msgstr "不支持的内存定位模式 '%s'"
+msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:421
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
-msgstr "不支持的转发模式 '%s'"
+msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
-msgstr "不支持的内存定位模式 '%s'"
+msgstr ""
#: src/conf/numatune_conf.c:500
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
@@ -6251,9 +6254,9 @@ msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr "以存在使用同一 UUID 但不同名称('%s')的过滤器"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3076
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "池 ‘%s’ 已存在 uuid %s"
+msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3085
msgid "filter would introduce a loop"
@@ -6448,9 +6451,9 @@ msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
msgstr "未知磁盘快照驱动程序 '%s'"
#: src/conf/snapshot_conf.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk format '%s' lacks backing file support"
-msgstr "不支持磁盘格式 %s"
+msgstr ""
#: src/conf/snapshot_conf.c:185
#, c-format
@@ -6637,26 +6640,22 @@ msgid "Missing scsi_host PCI address element"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:609
-#, fuzzy
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
-msgstr "缺少 vlan tagid 属性或者属性无效"
+msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:633
-#, fuzzy
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
-msgstr "使用 'wwnn', 'wwpn', 和 'parent' 属性需要 'fc_host' 适配器 'type'"
+msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:640
-#, fuzzy
msgid "Use of 'parent' element requires use of the adapter 'type'"
-msgstr "使用 'wwnn', 'wwpn', 和 'parent' 属性需要 'fc_host' 适配器 'type'"
+msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:660
-#, fuzzy
msgid "storage pool missing auth type"
-msgstr "存储池缺少 type 属性"
+msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:692
msgid "(storage_source_specification)"
@@ -6709,15 +6708,13 @@ msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr "必须为适配器类型 'fchost' 指定 'wwnn' 和 'wwpn'"
#: src/conf/storage_conf.c:906
-#, fuzzy
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
-msgstr "必须为 scsi hostdev 源地址指定 'adapter' 和 'address'"
+msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:914
-#, fuzzy
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
-msgstr "必须为 scsi hostdev 源地址指定 'adapter' 和 'address'"
+msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:925
msgid "missing storage pool source device name"
@@ -6810,7 +6807,7 @@ msgstr "已将池激活为 ‘%s’"
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "池 ‘%s’ 已存在 uuid %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:2175
+#: src/conf/storage_conf.c:2215
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr "存储资源与池冲突:'%s'"
@@ -6834,8 +6831,8 @@ msgstr "无法为设备 '%s' 在路径 '%s' 中写入锁定文件"
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "无法初始化设备流互斥"
-#: src/conf/virchrdev.c:360 src/conf/virchrdev.c:422 src/vmx/vmx.c:2095
-#: src/vmx/vmx.c:2303
+#: src/conf/virchrdev.c:360 src/conf/virchrdev.c:422 src/vmx/vmx.c:2113
+#: src/vmx/vmx.c:2321
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "不支持的设备类型 '%s'"
@@ -6849,9 +6846,8 @@ msgid "(CPU_definition)"
msgstr "(CPU_definition)"
#: src/cpu/cpu.c:147 src/cpu/cpu.c:272 src/cpu/cpu.c:381
-#, fuzzy
msgid "no guest CPU model specified"
-msgstr "没有指定任何 CPU 型号"
+msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:156
#, c-format
@@ -6863,9 +6859,8 @@ msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr "非零 nmodels 与 NULL 模型不匹配"
#: src/cpu/cpu.c:216
-#, fuzzy
msgid "invalid CPU definition stub"
-msgstr "无效 CPU 定义"
+msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:225
#, c-format
@@ -6905,14 +6900,14 @@ msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "非零 ncpus 与 NULL cpus 不匹配"
#: src/cpu/cpu.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid CPU definition at index %zu"
-msgstr "无效 CPU 定义"
+msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no CPU model specified at index %zu"
-msgstr "没有指定任何 CPU 型号"
+msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:571
#, c-format
@@ -7165,34 +7160,34 @@ msgstr "缺少模块注册符号 %s"
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "失败的模块注册 %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:218
+#: src/esx/esx_driver.c:219
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr "文件名 '%s' 没有使用预期的格式 '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>'"
-#: src/esx/esx_driver.c:233
+#: src/esx/esx_driver.c:234
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr "文件名 '%s' 参考的是不存在的数据存储 '%s' "
-#: src/esx/esx_driver.c:253 src/esx/esx_driver.c:354
+#: src/esx/esx_driver.c:254 src/esx/esx_driver.c:355
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr "无法处理文件名 '%s' "
-#: src/esx/esx_driver.c:409
+#: src/esx/esx_driver.c:410
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 查找控制器型号"
-#: src/esx/esx_driver.c:427
+#: src/esx/esx_driver.c:428
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "为磁盘 '%s' 找到意外的控制器型号 '%s' "
-#: src/esx/esx_driver.c:492
+#: src/esx/esx_driver.c:493
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
@@ -7201,27 +7196,27 @@ msgstr ""
"主机系统属性 'hardware.cpuFeature[].edx' 的字节 29(长模式)值 '%s' 中有意"
"外值 '%c' ,应为 '0' 或者 '1'。"
-#: src/esx/esx_driver.c:653 src/esx/esx_driver.c:4386
-#: src/esx/esx_driver.c:4479 src/esx/esx_network_driver.c:254
+#: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:4500
+#: src/esx/esx_driver.c:4593 src/esx/esx_network_driver.c:254
#: src/esx/esx_network_driver.c:633 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:579
-#: src/esx/esx_util.c:52 src/esx/esx_util.c:233 src/esx/esx_vi.c:54
-#: src/esx/esx_vi.c:385 src/esx/esx_vi.c:455 src/esx/esx_vi.c:797
-#: src/esx/esx_vi.c:1231 src/esx/esx_vi.c:1433 src/esx/esx_vi.c:1469
-#: src/esx/esx_vi.c:1485 src/esx/esx_vi.c:1508 src/esx/esx_vi.c:1548
-#: src/esx/esx_vi.c:1577 src/esx/esx_vi.c:1610 src/esx/esx_vi.c:1665
-#: src/esx/esx_vi.c:1690 src/esx/esx_vi.c:1746 src/esx/esx_vi.c:1993
-#: src/esx/esx_vi.c:2198 src/esx/esx_vi.c:2224 src/esx/esx_vi.c:2260
-#: src/esx/esx_vi.c:2294 src/esx/esx_vi.c:2331 src/esx/esx_vi.c:2436
-#: src/esx/esx_vi.c:2605 src/esx/esx_vi.c:2650 src/esx/esx_vi.c:2715
-#: src/esx/esx_vi.c:2770 src/esx/esx_vi.c:2905 src/esx/esx_vi.c:2973
-#: src/esx/esx_vi.c:3061 src/esx/esx_vi.c:3127 src/esx/esx_vi.c:3176
-#: src/esx/esx_vi.c:3284 src/esx/esx_vi.c:3340 src/esx/esx_vi.c:3437
-#: src/esx/esx_vi.c:3637 src/esx/esx_vi.c:3749 src/esx/esx_vi.c:3805
-#: src/esx/esx_vi.c:3862 src/esx/esx_vi.c:3913 src/esx/esx_vi.c:3957
-#: src/esx/esx_vi.c:4006 src/esx/esx_vi.c:4055 src/esx/esx_vi.c:4099
-#: src/esx/esx_vi.c:4151 src/esx/esx_vi.c:4213 src/esx/esx_vi.c:4330
-#: src/esx/esx_vi.c:4769 src/esx/esx_vi.c:4864 src/esx/esx_vi.c:4996
-#: src/esx/esx_vi.c:5076 src/esx/esx_vi_methods.c:42
+#: src/esx/esx_util.c:52 src/esx/esx_util.c:233 src/esx/esx_vi.c:55
+#: src/esx/esx_vi.c:386 src/esx/esx_vi.c:456 src/esx/esx_vi.c:1017
+#: src/esx/esx_vi.c:1451 src/esx/esx_vi.c:1653 src/esx/esx_vi.c:1689
+#: src/esx/esx_vi.c:1705 src/esx/esx_vi.c:1728 src/esx/esx_vi.c:1768
+#: src/esx/esx_vi.c:1797 src/esx/esx_vi.c:1830 src/esx/esx_vi.c:1885
+#: src/esx/esx_vi.c:1910 src/esx/esx_vi.c:1966 src/esx/esx_vi.c:2213
+#: src/esx/esx_vi.c:2418 src/esx/esx_vi.c:2444 src/esx/esx_vi.c:2480
+#: src/esx/esx_vi.c:2514 src/esx/esx_vi.c:2551 src/esx/esx_vi.c:2656
+#: src/esx/esx_vi.c:2825 src/esx/esx_vi.c:2870 src/esx/esx_vi.c:2935
+#: src/esx/esx_vi.c:2990 src/esx/esx_vi.c:3125 src/esx/esx_vi.c:3193
+#: src/esx/esx_vi.c:3281 src/esx/esx_vi.c:3347 src/esx/esx_vi.c:3396
+#: src/esx/esx_vi.c:3504 src/esx/esx_vi.c:3560 src/esx/esx_vi.c:3657
+#: src/esx/esx_vi.c:3857 src/esx/esx_vi.c:3969 src/esx/esx_vi.c:4025
+#: src/esx/esx_vi.c:4082 src/esx/esx_vi.c:4133 src/esx/esx_vi.c:4177
+#: src/esx/esx_vi.c:4226 src/esx/esx_vi.c:4275 src/esx/esx_vi.c:4319
+#: src/esx/esx_vi.c:4371 src/esx/esx_vi.c:4433 src/esx/esx_vi.c:4550
+#: src/esx/esx_vi.c:4989 src/esx/esx_vi.c:5084 src/esx/esx_vi.c:5216
+#: src/esx/esx_vi.c:5296 src/esx/esx_vi_methods.c:42
#: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:46
#: src/esx/esx_vi_types.c:105 src/esx/esx_vi_types.c:199
#: src/esx/esx_vi_types.c:250 src/esx/esx_vi_types.c:292
@@ -7233,69 +7228,69 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1482 src/esx/esx_vi_types.c:1522
#: src/esx/esx_vi_types.c:1656 src/esx/esx_vi_types.c:1722
#: src/esx/esx_vi_types.c:1752 src/hyperv/hyperv_util.c:44
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:127 src/hyperv/hyperv_wmi.c:619
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:654 src/vmx/vmx.c:1807 src/vmx/vmx.c:1880
-#: src/vmx/vmx.c:1995 src/vmx/vmx.c:2363 src/vmx/vmx.c:2479 src/vmx/vmx.c:2697
-#: src/vmx/vmx.c:2886 src/vmx/vmx.c:2988 src/vmx/vmx.c:3372 src/vmx/vmx.c:3556
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:135 src/hyperv/hyperv_wmi.c:624
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:659 src/vmx/vmx.c:1825 src/vmx/vmx.c:1898
+#: src/vmx/vmx.c:2013 src/vmx/vmx.c:2381 src/vmx/vmx.c:2497 src/vmx/vmx.c:2715
+#: src/vmx/vmx.c:2904 src/vmx/vmx.c:3006 src/vmx/vmx.c:3390 src/vmx/vmx.c:3574
msgid "Invalid argument"
msgstr "无效参数"
-#: src/esx/esx_driver.c:668 src/esx/esx_driver.c:789
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:146 src/phyp/phyp_driver.c:929
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:153
+#: src/esx/esx_driver.c:669 src/esx/esx_driver.c:790
+#: src/hyperv/hyperv_driver.c:146 src/phyp/phyp_driver.c:931
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:163
msgid "Username request failed"
msgstr "用户名请求失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:676 src/esx/esx_driver.c:797
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:154 src/phyp/phyp_driver.c:1011
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:162
+#: src/esx/esx_driver.c:677 src/esx/esx_driver.c:798
+#: src/hyperv/hyperv_driver.c:154 src/phyp/phyp_driver.c:1013
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:172
msgid "Password request failed"
msgstr "密码请求失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:706
+#: src/esx/esx_driver.c:707
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
msgstr "%s 既不是 ESX 3.5、4.x,也不是 5.x 主机"
-#: src/esx/esx_driver.c:713
+#: src/esx/esx_driver.c:714
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr "%s 不是 GSX 2.0 主机"
-#: src/esx/esx_driver.c:773
+#: src/esx/esx_driver.c:774
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "路径中必须指定数据中心和计算资源"
-#: src/esx/esx_driver.c:825
+#: src/esx/esx_driver.c:826
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
msgstr "%s 既不是 vCenter 2.5、4.x,也不是 5.x 服务器"
-#: src/esx/esx_driver.c:935 src/hyperv/hyperv_driver.c:99
+#: src/esx/esx_driver.c:936 src/hyperv/hyperv_driver.c:99
#, c-format
msgid ""
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
"transport part"
msgstr "不支持 URI 方案中的传输 '%s',请去掉传输部分,然后再试一次。"
-#: src/esx/esx_driver.c:949 src/hyperv/hyperv_driver.c:107
+#: src/esx/esx_driver.c:950 src/hyperv/hyperv_driver.c:107
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "URI 中缺少服务器部分"
-#: src/esx/esx_driver.c:956 src/hyperv/hyperv_driver.c:114
+#: src/esx/esx_driver.c:957 src/hyperv/hyperv_driver.c:114
msgid "Missing or invalid auth pointer"
msgstr "缺少 auth 指示器或者指示器无效"
-#: src/esx/esx_driver.c:1009
+#: src/esx/esx_driver.c:1011
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "这台主机不是由 vCenter 管理"
-#: src/esx/esx_driver.c:1016
+#: src/esx/esx_driver.c:1018
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "vCenter IP 地址 %s 对目标服务器来说太大"
-#: src/esx/esx_driver.c:1029
+#: src/esx/esx_driver.c:1031
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
@@ -7304,175 +7299,184 @@ msgstr ""
"这台主机是有 IP 地址为 %s 的 vCenter 管理,但指定的是不匹配的 vCenter "
"'%s'(%s)"
-#: src/esx/esx_driver.c:1187 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:438
+#: src/esx/esx_driver.c:1223 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:438
#, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "无法从 '%s' 中解析版本号"
-#: src/esx/esx_driver.c:1247
+#: src/esx/esx_driver.c:1283
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "缺少 'hostName' 属性或者该属性为空"
-#: src/esx/esx_driver.c:1385
+#: src/esx/esx_driver.c:1421
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "CPU 型号 %s 对目标服务器来说太长"
-#: src/esx/esx_driver.c:1468
+#: src/esx/esx_driver.c:1504
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "从 '%s' 中解析正整数失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:1569 src/hyperv/hyperv_driver.c:459
+#: src/esx/esx_driver.c:1605 src/hyperv/hyperv_driver.c:459
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "没有 ID 为 %d 的域"
-#: src/esx/esx_driver.c:1657
+#: src/esx/esx_driver.c:1693
#, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "没有名为 '%s' 的域"
-#: src/esx/esx_driver.c:1715 src/esx/esx_driver.c:1830
-#: src/esx/esx_driver.c:1881 src/esx/esx_driver.c:1937
+#: src/esx/esx_driver.c:1751 src/esx/esx_driver.c:1866
+#: src/esx/esx_driver.c:1917 src/esx/esx_driver.c:1973
+#: src/esx/esx_driver.c:2577
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "没有打开域"
-#: src/esx/esx_driver.c:1728
+#: src/esx/esx_driver.c:1764
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "无法挂起域:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:1772
+#: src/esx/esx_driver.c:1808
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "没有挂起域"
-#: src/esx/esx_driver.c:1786
+#: src/esx/esx_driver.c:1822
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "无法恢复域:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:1950
+#: src/esx/esx_driver.c:1986
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "无法删除域:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2017
+#: src/esx/esx_driver.c:2053
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "得到无效内存大小 %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2066 src/esx/esx_driver.c:2972
+#: src/esx/esx_driver.c:2102 src/esx/esx_driver.c:3086
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "没有关闭域"
-#: src/esx/esx_driver.c:2090
+#: src/esx/esx_driver.c:2126
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "无法将最大内存设定为 %lu kb:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2147
+#: src/esx/esx_driver.c:2183
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "无法将内存设定为 %lu kb:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2383 src/esx/esx_driver.c:2393
+#: src/esx/esx_driver.c:2419 src/esx/esx_driver.c:2429
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf 返回包含意外类型 '%s' 的对象"
-#: src/esx/esx_driver.c:2510 src/esx/esx_driver.c:2594
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1364 src/phyp/phyp_driver.c:3607
-#: src/vbox/vbox_common.c:2871 src/vbox/vbox_common.c:2919
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1150 src/xenapi/xenapi_driver.c:1322
+#: src/esx/esx_driver.c:2549
+msgid "Screen cannot be selected"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_driver.c:2560
+msgid "Screenshot feature is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_driver.c:2624 src/esx/esx_driver.c:2708
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1393 src/phyp/phyp_driver.c:3636
+#: src/vbox/vbox_common.c:2885 src/vbox/vbox_common.c:2937
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1160 src/xenapi/xenapi_driver.c:1332
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "不支持的标签:(0x%x)"
-#: src/esx/esx_driver.c:2516
+#: src/esx/esx_driver.c:2630
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "请求的虚拟 CPU 数至少为 1"
-#: src/esx/esx_driver.c:2532
+#: src/esx/esx_driver.c:2646
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr "请求的虚拟 CPU 数超过该域最多可允许的虚拟 CPU 数:%d > %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2559
+#: src/esx/esx_driver.c:2673
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "无法将虚拟 CPU 数设定为 %d:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2775 src/esx/esx_driver.c:2818
-#: src/vmware/vmware_driver.c:981
+#: src/esx/esx_driver.c:2889 src/esx/esx_driver.c:2932
+#: src/vmware/vmware_driver.c:1003
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "不支持的配置格式 '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:2986
+#: src/esx/esx_driver.c:3100
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "无法启动域:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3072
+#: src/esx/esx_driver.c:3186
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr "域已存在,还不支持编辑已存在的域。"
-#: src/esx/esx_driver.c:3108 src/vmware/vmware_conf.c:407
+#: src/esx/esx_driver.c:3222 src/vmware/vmware_conf.c:407
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr "域 XML 不包含任何磁盘,无法为 VMX 文件推导出数据存储和路径"
-#: src/esx/esx_driver.c:3123 src/vmware/vmware_conf.c:422
+#: src/esx/esx_driver.c:3237 src/vmware/vmware_conf.c:422
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr "域 XML 不包含任何基于文件的硬盘,无法为 VMX 文件推导出数据中心和路径"
-#: src/esx/esx_driver.c:3131 src/vmware/vmware_conf.c:430
+#: src/esx/esx_driver.c:3245 src/vmware/vmware_conf.c:430
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr "第一个基于文件的硬盘没有源,无法为 VMX 文件推导出数据中心和路径"
-#: src/esx/esx_driver.c:3143 src/vmware/vmware_conf.c:441
+#: src/esx/esx_driver.c:3257 src/vmware/vmware_conf.c:441
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr "第一个基于文件的硬盘的源 '%s' 应为 VMDK 映像"
-#: src/esx/esx_driver.c:3207
+#: src/esx/esx_driver.c:3321
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "无法定义域:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3282
+#: src/esx/esx_driver.c:3396
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "没有挂起或者关闭域"
-#: src/esx/esx_driver.c:3425
+#: src/esx/esx_driver.c:3539
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr "无法在不影响其他域的前提下启用常规 autostart 选项"
-#: src/esx/esx_driver.c:3628
+#: src/esx/esx_driver.c:3742
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr "共享等级有未知值 %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:3707
+#: src/esx/esx_driver.c:3821
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr "无法将 reservation 设定为 %lld MHz,这里需要一个整正数值。"
-#: src/esx/esx_driver.c:3720
+#: src/esx/esx_driver.c:3834
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr "无法将 limit 设定为 %lld MHz,这里需要正数或者 -1 (无限)"
-#: src/esx/esx_driver.c:3760
+#: src/esx/esx_driver.c:3874
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
@@ -7480,80 +7484,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"无法将 shares 设定为 %d,这里需要正数值,或者 -1 (低),-2 (中),-3 (高)。"
-#: src/esx/esx_driver.c:3780
+#: src/esx/esx_driver.c:3894
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "无法更改调度程序参数:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3865
+#: src/esx/esx_driver.c:3979
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "没有 vCenter 则不可能迁移"
-#: src/esx/esx_driver.c:3871
+#: src/esx/esx_driver.c:3985
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "不支持在迁移时重命名域"
-#: src/esx/esx_driver.c:3885
+#: src/esx/esx_driver.c:3999
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "只支持 vpxmigr:// migration URI"
-#: src/esx/esx_driver.c:3891
+#: src/esx/esx_driver.c:4005
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr "迁移源和目标位置必须参考同一 vCenter"
-#: src/esx/esx_driver.c:3901
+#: src/esx/esx_driver.c:4015
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr "迁移 URI 必须指定源池和主机系统"
-#: src/esx/esx_driver.c:3936
+#: src/esx/esx_driver.c:4050
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr "无法迁移域,确认时出错:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3940
+#: src/esx/esx_driver.c:4054
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr "无法迁移域,确认时出错。"
-#: src/esx/esx_driver.c:3962
+#: src/esx/esx_driver.c:4076
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr "无法迁移域,迁移任务完成时出错:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4037
+#: src/esx/esx_driver.c:4151
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "无法为资源池检索内存用量"
-#: src/esx/esx_driver.c:4224
+#: src/esx/esx_driver.c:4338
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr "还不支持磁盘快照"
-#: src/esx/esx_driver.c:4241
+#: src/esx/esx_driver.c:4355
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "快照 '%s' 已存在"
-#: src/esx/esx_driver.c:4258
+#: src/esx/esx_driver.c:4372
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "无法生成快照:%s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4602 src/qemu/qemu_driver.c:13982
-#: src/test/test_driver.c:6750 src/vbox/vbox_common.c:6298
+#: src/esx/esx_driver.c:4716 src/qemu/qemu_driver.c:14324
+#: src/test/test_driver.c:6750 src/vbox/vbox_common.c:6380
#, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr "快照 '%s' 没有上级快照"
-#: src/esx/esx_driver.c:4750
+#: src/esx/esx_driver.c:4864
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "无法转换为快照 '%s': %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4816
+#: src/esx/esx_driver.c:4930
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "无法删除快照 '%s': %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4887
+#: src/esx/esx_driver.c:5001
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "无法更改内存参数:%s"
@@ -7637,9 +7641,9 @@ msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr "iSCSI 存储池不支持卷创建"
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find volume with name: %s"
-msgstr "无法找到名为 %s 的卷"
+msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:706
#, c-format
@@ -7740,6 +7744,36 @@ msgstr "意外卷路径格式:%s"
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
msgstr "无法找到密钥为 '%s' 的存储池"
+#: src/esx/esx_stream.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_stream.c:189
+#, c-format
+msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:265
+msgid "Stream is not open"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_stream.c:216
+msgid "Not an upload stream"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_stream.c:270
+msgid "Not a download stream"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_stream.c:344
+msgid "Stream has untransferred data left"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_stream.c:394
+msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
+msgstr ""
+
#: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63
#, c-format
msgid ""
@@ -7795,454 +7829,473 @@ msgstr "没有找到主机 '%s' 的 IP 地址:%s"
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr "为主机 '%s' 格式化 IP 地址失败:%s"
-#: src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_vi.c:2498 src/hyperv/hyperv_driver.c:888
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:625 src/vmx/vmx.c:727
+#: src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_vi.c:2718 src/hyperv/hyperv_driver.c:888
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:630 src/vmx/vmx.c:745
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "无法从字符串 '%s' 解析 UUID"
-#: src/esx/esx_vi.c:253
+#: src/esx/esx_vi.c:254
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_perform() 返回一个错误:%s (%d) : %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:263
+#: src/esx/esx_vi.c:264
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) 返回一个错误:%s (%d) : %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:271
+#: src/esx/esx_vi.c:272
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) 返回消极响应代码"
-#: src/esx/esx_vi.c:283
+#: src/esx/esx_vi.c:284
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) 返回一个错误:%s (%d) : %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:289
+#: src/esx/esx_vi.c:290
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr "从 '%s' 重新指向 '%s' 的服务器"
-#: src/esx/esx_vi.c:294
+#: src/esx/esx_vi.c:295
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr "从 '%s' 重新指向的服务器"
-#: src/esx/esx_vi.c:307 src/esx/esx_vi_methods.c:161
+#: src/esx/esx_vi.c:308 src/esx/esx_vi_methods.c:161
msgid "Invalid call"
msgstr "无效调用"
-#: src/esx/esx_vi.c:315
+#: src/esx/esx_vi.c:316
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "无法初始化 CURL"
-#: src/esx/esx_vi.c:334
+#: src/esx/esx_vi.c:335
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "无法构建 CURL 表头列表"
-#: src/esx/esx_vi.c:369
+#: src/esx/esx_vi.c:370
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "无法初始化 CURL 互斥"
-#: src/esx/esx_vi.c:397
+#: src/esx/esx_vi.c:398
msgid "Download length it too large"
msgstr "下载时间太长"
-#: src/esx/esx_vi.c:424
+#: src/esx/esx_vi.c:425
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr "用来下载的 HTTP 响应代码 %d 来自 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:475
+#: src/esx/esx_vi.c:476
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr "用来上传的 HTTP 响应代码 %d 来自 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:510
+#: src/esx/esx_vi.c:511
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr "尝试锁定未知共享的 CURL 锁 %d"
-#: src/esx/esx_vi.c:538
+#: src/esx/esx_vi.c:539
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr "尝试解锁未知共享的 CURL 锁 %d"
-#: src/esx/esx_vi.c:555
+#: src/esx/esx_vi.c:556
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr "尝试释放仍在使用的共享 CURL 对象"
-#: src/esx/esx_vi.c:575
+#: src/esx/esx_vi.c:576
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr "无法共享未初始化的 CURL 句柄"
-#: src/esx/esx_vi.c:581
+#: src/esx/esx_vi.c:582
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr "无法共享已经被共享的 CURL 句柄"
-#: src/esx/esx_vi.c:590
+#: src/esx/esx_vi.c:591
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr "无法初始化 CURL(share)"
-#: src/esx/esx_vi.c:607
+#: src/esx/esx_vi.c:608
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr "无法初始化 CURL(share)互斥"
-#: src/esx/esx_vi.c:630
+#: src/esx/esx_vi.c:631
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr "无法取消共享未初始化的 CRUL 句柄"
-#: src/esx/esx_vi.c:636
+#: src/esx/esx_vi.c:637
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr "无法取消共享没有被共享的 CURL 句柄"
-#: src/esx/esx_vi.c:641
+#: src/esx/esx_vi.c:642
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr "CULR(share)不匹配"
-#: src/esx/esx_vi.c:671
+#: src/esx/esx_vi.c:734
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr "尝试释放仍在使用的多个 CRUL 对象"
-#: src/esx/esx_vi.c:685
+#: src/esx/esx_vi.c:752
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr "无法在多句柄中添加未初始化的 CURL 句柄"
-#: src/esx/esx_vi.c:691
+#: src/esx/esx_vi.c:758
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr "无法在多句柄中两次添加 CURL 句柄"
-#: src/esx/esx_vi.c:700
+#: src/esx/esx_vi.c:767
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr "无法初始化句柄(multi)"
-#: src/esx/esx_vi.c:722
+#: src/esx/esx_vi.c:798
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr "无法从多句柄中删除未初始化的 CURL 句柄"
-#: src/esx/esx_vi.c:729
+#: src/esx/esx_vi.c:805
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr "无法在没有添加 CURL 句柄的情况下从多句柄中删除 CURL 句柄"
-#: src/esx/esx_vi.c:735
+#: src/esx/esx_vi.c:811
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr "CURL(multi)不匹配"
-#: src/esx/esx_vi.c:815
+#: src/esx/esx_vi.c:846 src/esx/esx_vi.c:893
+#, c-format
+msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:868
+msgid "Could not wait for transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:919
+#, c-format
+msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:940
+#, c-format
+msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:1035
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "无法初始化回话互斥"
-#: src/esx/esx_vi.c:841
+#: src/esx/esx_vi.c:1061
#, c-format
msgid ""
"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr "应为 VI API 主要/次要版本 '2.5'、'4.x' 或者 '5.x',但找到的是 '%s'。"
-#: src/esx/esx_vi.c:851
+#: src/esx/esx_vi.c:1071
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr "应为 GSX 主要/次要版本 '2.0',但找到的是 '%s'。"
-#: src/esx/esx_vi.c:873
+#: src/esx/esx_vi.c:1093
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr "应为 ESX 主要/次要版本 '3.5'、'4.x' 或者 '5.x',但找到的是 '%s'。"
-#: src/esx/esx_vi.c:895
+#: src/esx/esx_vi.c:1115
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr "应为 VPX 主要/次要版本 '2.5'、'4.x' 或者 '5.x',但找到的是 '%s'。"
-#: src/esx/esx_vi.c:902
+#: src/esx/esx_vi.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr "应为产品 'gsx'、'esx' 或者 'embeddedEsx',但找到的是 '%s'。"
-#: src/esx/esx_vi.c:909
+#: src/esx/esx_vi.c:1129
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr "应为 VI API 类型 'HostAgent' 或者 'VirtualCenter',但找到的是 '%s'。"
-#: src/esx/esx_vi.c:959 src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1199
+#: src/esx/esx_vi.c:1179 src/esx/esx_vi.c:1331 src/esx/esx_vi.c:1419
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "无法检索源池"
-#: src/esx/esx_vi.c:999
+#: src/esx/esx_vi.c:1219
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr "路径 '%s' 没有指定数据中心"
-#: src/esx/esx_vi.c:1043
+#: src/esx/esx_vi.c:1263
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr "无法找到在 '%s' 中指定的数据中心"
-#: src/esx/esx_vi.c:1055
+#: src/esx/esx_vi.c:1275
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr "路径 '%s' 没有指定计算资源"
-#: src/esx/esx_vi.c:1104
+#: src/esx/esx_vi.c:1324
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr "无法找到在 '%s' 中指定的计算资源"
-#: src/esx/esx_vi.c:1125
+#: src/esx/esx_vi.c:1345
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr "路径 '%s' 没有指定主机系统"
-#: src/esx/esx_vi.c:1136
+#: src/esx/esx_vi.c:1356
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
msgstr "路径 '%s' 结尾使用额外项目"
-#: src/esx/esx_vi.c:1152
+#: src/esx/esx_vi.c:1372
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr "无法找到在 '%s' 中指定的主机系统"
-#: src/esx/esx_vi.c:1263
+#: src/esx/esx_vi.c:1483
msgid "(esx execute response)"
msgstr "(esx execute response)"
-#: src/esx/esx_vi.c:1281
+#: src/esx/esx_vi.c:1501
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr "%d 是调用 '%s' 的 HTTP 响应代码。未知错误,XPath 评估失败。"
-#: src/esx/esx_vi.c:1289
+#: src/esx/esx_vi.c:1509
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr "%d 是调用 '%s' 的 HTTP 响应代码。未知错误,deserialization 评估失败。"
-#: src/esx/esx_vi.c:1296
+#: src/esx/esx_vi.c:1516
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr "%d 是调用 '%s' 的 HTTP 响应代码。错误:%s-%s"
-#: src/esx/esx_vi.c:1316
+#: src/esx/esx_vi.c:1536
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr "用来调用 '%s' 的响应的 XPath 评估失败"
-#: src/esx/esx_vi.c:1328 src/esx/esx_vi.c:1343
+#: src/esx/esx_vi.c:1548 src/esx/esx_vi.c:1563
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr "调用 '%s',返回空结果,应为非空结果。"
-#: src/esx/esx_vi.c:1333 src/esx/esx_vi.c:1354
+#: src/esx/esx_vi.c:1553 src/esx/esx_vi.c:1574
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr "调用 '%s' 返回一个列表,只应有一个项目。"
-#: src/esx/esx_vi.c:1368
+#: src/esx/esx_vi.c:1588
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr "调用 '%s' 返回结果,应为空结果。"
-#: src/esx/esx_vi.c:1377
+#: src/esx/esx_vi.c:1597
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr "无效参数(occurrence)"
-#: src/esx/esx_vi.c:1383
+#: src/esx/esx_vi.c:1603
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr "%d 是调用 '%s' 的 HTTP 响应代码"
-#: src/esx/esx_vi.c:1441 src/esx/esx_vi_types.c:930
+#: src/esx/esx_vi.c:1661 src/esx/esx_vi_types.c:930
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr "应为类型 '%s',但找到的是 '%s'。"
-#: src/esx/esx_vi.c:1455 src/esx/esx_vi.c:1527 src/esx/esx_vi_types.c:365
+#: src/esx/esx_vi.c:1675 src/esx/esx_vi.c:1747 src/esx/esx_vi_types.c:365
#: src/esx/esx_vi_types.c:1060
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "%s 的未知值 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1620
+#: src/esx/esx_vi.c:1840
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr "应为以 'ArrayOf' 开始的类型,但找到的是 '%s'。"
-#: src/esx/esx_vi.c:1629 src/esx/esx_vi.c:1701 src/esx/esx_vi_types.c:306
+#: src/esx/esx_vi.c:1849 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi_types.c:306
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "错误的 XML 元素类型 %d"
-#: src/esx/esx_vi.c:1891
+#: src/esx/esx_vi.c:2111
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "无效调用,无互斥。"
-#: src/esx/esx_vi.c:1898
+#: src/esx/esx_vi.c:2118
msgid "Invalid call, no session"
msgstr "无效调用,无会话。"
-#: src/esx/esx_vi.c:1957
+#: src/esx/esx_vi.c:2177
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr "当前会话密钥与上次登录时的密钥不同"
-#: src/esx/esx_vi.c:2012 src/esx/esx_vi.c:2024 src/esx/esx_vi.c:2038
-#: src/esx/esx_vi.c:2047
+#: src/esx/esx_vi.c:2232 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2258
+#: src/esx/esx_vi.c:2267
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "'%s' 中的无效查找 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2053
+#: src/esx/esx_vi.c:2273
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "'%s' 中的无效查找"
-#: src/esx/esx_vi.c:2094
+#: src/esx/esx_vi.c:2314
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 中查找 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2100
+#: src/esx/esx_vi.c:2320
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 中查找 '%s' 列表"
-#: src/esx/esx_vi.c:2106
+#: src/esx/esx_vi.c:2326
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "无效 occurrence 值"
-#: src/esx/esx_vi.c:2160
+#: src/esx/esx_vi.c:2380
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "查找 ManagedEntityStatus 时缺少 '%s' 属性"
-#: src/esx/esx_vi.c:2183
+#: src/esx/esx_vi.c:2403
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "缺少 'runtime.powerState' 属性"
-#: src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2277 src/esx/esx_vi.c:2313
-#: src/esx/esx_vi.c:2349
+#: src/esx/esx_vi.c:2464 src/esx/esx_vi.c:2497 src/esx/esx_vi.c:2533
+#: src/esx/esx_vi.c:2569
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "缺少 '%s' 属性"
-#: src/esx/esx_vi.c:2420
+#: src/esx/esx_vi.c:2640
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent 不能参考虚拟机"
-#: src/esx/esx_vi.c:2428
+#: src/esx/esx_vi.c:2648
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "无法从 '%s' 中解析正整数"
-#: src/esx/esx_vi.c:2454
+#: src/esx/esx_vi.c:2674
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "郁闷包含无效换码顺序"
-#: src/esx/esx_vi.c:2464
+#: src/esx/esx_vi.c:2684
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "无法获得虚拟机名称"
-#: src/esx/esx_vi.c:2492
+#: src/esx/esx_vi.c:2712
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "无法获得虚拟机 UUID"
-#: src/esx/esx_vi.c:2633
+#: src/esx/esx_vi.c:2853
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "无法找到名为 '%s' 的快照"
-#: src/esx/esx_vi.c:2668
+#: src/esx/esx_vi.c:2888
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "无法找到内部名为 '%s' 的域快照"
-#: src/esx/esx_vi.c:2734
+#: src/esx/esx_vi.c:2954
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "无法找到 UUID 为 '%s' 的域"
-#: src/esx/esx_vi.c:2809
+#: src/esx/esx_vi.c:3029
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "无法找到名为 '%s' 的域"
-#: src/esx/esx_vi.c:2862
+#: src/esx/esx_vi.c:3082
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "其他因这个域而等待处理的任务"
-#: src/esx/esx_vi.c:2943
+#: src/esx/esx_vi.c:3163
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "无法找到名为 '%s' 的数据存储"
-#: src/esx/esx_vi.c:3030
+#: src/esx/esx_vi.c:3250
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "无法找到包含绝对路径 '%s' 的数据存储"
-#: src/esx/esx_vi.c:3101
+#: src/esx/esx_vi.c:3321
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "无法找到数据存储主机挂载"
-#: src/esx/esx_vi.c:3377
+#: src/esx/esx_vi.c:3597
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "域没有当前快照"
-#: src/esx/esx_vi.c:3384
+#: src/esx/esx_vi.c:3604
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "无法找到 root 快照列表"
-#: src/esx/esx_vi.c:3468
+#: src/esx/esx_vi.c:3688
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr "Datastore 路径 ‘%s’ 不参考文件"
-#: src/esx/esx_vi.c:3558 src/esx/esx_vi.c:3708
+#: src/esx/esx_vi.c:3778 src/esx/esx_vi.c:3928
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "无法在 datastore '%s' 中搜索:%s"
-#: src/esx/esx_vi.c:3577
+#: src/esx/esx_vi.c:3797
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "没有使用密钥或路径 ’%s‘ 的存储卷"
-#: src/esx/esx_vi.c:3837
+#: src/esx/esx_vi.c:4057
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "无法检索 AutoStartDefaults 对象"
-#: src/esx/esx_vi.c:3982
+#: src/esx/esx_vi.c:4202
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
msgstr "无法找到名为 '%s' 的物理 NIC"
-#: src/esx/esx_vi.c:4031
+#: src/esx/esx_vi.c:4251
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
msgstr "无法找到 MAC 地址为 '%s' 的物理 NIC"
-#: src/esx/esx_vi.c:4126
+#: src/esx/esx_vi.c:4346
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
msgstr "无法找到名为 '%s' 的 HostVirtualSwitch"
-#: src/esx/esx_vi.c:4247 src/esx/esx_vi.c:4281
+#: src/esx/esx_vi.c:4467 src/esx/esx_vi.c:4501
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr "等待处理的问题阻碍虚拟机执行,问题为 '%s',没有可能的答案。"
-#: src/esx/esx_vi.c:4255
+#: src/esx/esx_vi.c:4475
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
@@ -8250,60 +8303,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"等待处理的问题阻碍虚拟机执行,问题为 '%s',答案为 %s,但没有指定默认答案。"
-#: src/esx/esx_vi.c:4276
+#: src/esx/esx_vi.c:4496
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr "等待处理的问题阻碍虚拟机执行,问题为 '%s',可能的答案为 %s。"
-#: src/esx/esx_vi.c:4391
+#: src/esx/esx_vi.c:4611
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr "可取消的任务被一个没有回答的问题阻碍,但取消操作失败。"
-#: src/esx/esx_vi.c:4396
+#: src/esx/esx_vi.c:4616
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr "非不可取消的任务被一个没有回答的问题阻碍。"
-#: src/esx/esx_vi.c:4527
+#: src/esx/esx_vi.c:4747
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr "HostCpuIdInfo 注册 '%s' 的长度不对"
-#: src/esx/esx_vi.c:4541
+#: src/esx/esx_vi.c:4761
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr "HostCpuIdInfo 注册 '%s' 的格式不对"
-#: src/esx/esx_vi.c:4596
+#: src/esx/esx_vi.c:4816
msgid "Unexpected product version"
msgstr "意外的产品版本"
-#: src/esx/esx_vi.c:4614
+#: src/esx/esx_vi.c:4834
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr "无法获取 hostInternetScsiHba"
-#: src/esx/esx_vi.c:4633
+#: src/esx/esx_vi.c:4853
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
msgstr "无法找到名为 %s 的存储池"
-#: src/esx/esx_vi.c:4826
+#: src/esx/esx_vi.c:5046
msgid "Target not found"
msgstr "未找到目标"
-#: src/esx/esx_vi.c:5082
+#: src/esx/esx_vi.c:5302
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr "在 %s 查找中缺少 'name' 属性"
-#: src/esx/esx_vi.c:5116
+#: src/esx/esx_vi.c:5336
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr "无法找到名为 '%s' 的 %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:5119
+#: src/esx/esx_vi.c:5339
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr "无法找到 %s"
@@ -8437,12 +8490,11 @@ msgid "cannot read from stream"
msgstr "无法从读取流"
#: src/fdstream.c:482
-#, fuzzy
msgid "Unable to set non-blocking mode"
-msgstr "无法将监视器置于无阻塞模式"
+msgstr ""
#: src/fdstream.c:496 src/locking/lock_daemon.c:144
-#: src/locking/lock_daemon.c:187 src/qemu/qemu_capabilities.c:3444
+#: src/locking/lock_daemon.c:187 src/qemu/qemu_capabilities.c:3446
#: src/util/vireventpoll.c:694 src/util/virobject.c:224
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "无法初始化互斥"
@@ -8518,7 +8570,7 @@ msgstr "无法查找 %s"
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr "CPU 型号 %s 对于目标服务器来说太长"
-#: src/hyperv/hyperv_driver.c:495 src/hyperv/hyperv_wmi.c:671
+#: src/hyperv/hyperv_driver.c:495 src/hyperv/hyperv_wmi.c:676
#, c-format
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr "没有 UUID 为 %s 的域"
@@ -8560,156 +8612,156 @@ msgstr "域没有管理的保存映像"
msgid "openwsman error: %s"
msgstr "openwsman 错误:%s"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:58
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:59
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr "%s 过程中的传输错误:%s(%d)"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:68
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:69
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr "%s 过程中的以外 HTTP 响应:%d"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:75
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:76
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr "%s 过程中的空响应"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:90
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:91
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr "%s 过程中的 SOAP 错误:代码 '%s',子代码 '%s',理由 '%s',详情 '%s'"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:140 src/hyperv/hyperv_wmi.c:418
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:146 src/hyperv/hyperv_wmi.c:423
msgid "Could not initialize options"
msgstr "无法初始化选项"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:149
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:154
msgid "Could not create filter"
msgstr "无法生产过滤器"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:176
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:181
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr "无法查找 SOAP 主体"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:184
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:189
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr "无法查找 pull 响应"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:192
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:197
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr "无法查找 pull 响应项目"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:205
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:210
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr "无法反序列化 pull 响应项目"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:252 src/hyperv/hyperv_wmi.c:293
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:257 src/hyperv/hyperv_wmi.c:298
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr "无法释放反序列化的数据"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:313
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:318
msgid "Completed with no error"
msgstr "完成且没有错误"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:316 src/hyperv/hyperv_wmi.c:352
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:321 src/hyperv/hyperv_wmi.c:357
msgid "Not supported"
msgstr "尚不支持"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:322
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:327
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr "无法在超时限制时间内完成"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/hyperv/hyperv_wmi.c:346
-#: tools/virsh-domain.c:5409 tools/virsh-domain.c:11032
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:330 src/hyperv/hyperv_wmi.c:351
+#: tools/virsh-domain.c:5411 tools/virsh-domain.c:11034
msgid "Failed"
msgstr "已失败"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:328 src/hyperv/hyperv_wmi.c:361
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:333 src/hyperv/hyperv_wmi.c:366
msgid "Invalid parameter"
msgstr "无效参数"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:331
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:336
msgid "In use"
msgstr "使用者"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:334
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:339
msgid "Transition started"
msgstr "传输开始"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:337
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:342
msgid "Invalid state transition"
msgstr "无效状态转换"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:340
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:345
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr "还不支持 timeout 参数"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:343
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:348
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:349
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:354
msgid "Access denied"
msgstr "访问被拒绝"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:355
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:360
msgid "Status is unknown"
msgstr "未知状态"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:358
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:363
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:364
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:369
msgid "System is in use"
msgstr "系统使用中"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:367
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:372
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr "这个操作的无效状态"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:370
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:375
msgid "Incorrect data type"
msgstr "无效数据类型"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:373
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:378
msgid "System is not available"
msgstr "系统不可用"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:376 tools/virsh.c:2376 tools/virsh.c:2421
-#: tools/virsh.c:3094 tools/virsh.c:3100 tools/virsh-domain.c:5028
-#: tools/virsh-domain.c:6739 tools/virsh-pool.c:1401
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:381 tools/virsh.c:2376 tools/virsh.c:2421
+#: tools/virsh.c:3094 tools/virsh.c:3100 tools/virsh-domain.c:5030
+#: tools/virsh-domain.c:6741 tools/virsh-pool.c:1401
#: tools/virsh-snapshot.c:453
msgid "Out of memory"
msgstr "内存溢出"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:379
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:384
msgid "Unknown return code"
msgstr "未知的返回代码"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:438 src/hyperv/hyperv_wmi.c:455
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:472
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:443 src/hyperv/hyperv_wmi.c:460
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:477
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr "无法为 %s 调用查找 %s"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:445
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:450
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr "无法解析 '%s' 的返回代码"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:497
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:502
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr "%s 调用的具体任务处于 error 状态"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:503
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:508
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr "%s 调用的具体任务处于 unknown 状态"
-#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:510
+#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:515
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr "%s 调用返回一个出错信息:%s(%d)"
@@ -9003,9 +9055,9 @@ msgstr "无法找到 VLAN 设备 '%s' 的 VID"
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1003
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
-msgstr "无法找到 VLAN 设备 '%s' 的 VID"
+msgstr ""
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1071
#, c-format
@@ -9026,39 +9078,39 @@ msgstr "标签(0x%lx)在功能 %s 中不支持"
msgid "read only access prevents %s"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:119
+#: src/libvirt.c:118
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "驱动程序过多,无法注册 %s"
-#: src/libvirt.c:376
+#: src/libvirt.c:375
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:747
+#: src/libvirt.c:746
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
msgstr "%s 的初始化状态驱动器失败:%s"
-#: src/libvirt.c:749
+#: src/libvirt.c:748
msgid "Unknown problem"
msgstr "未知问题"
-#: src/libvirt.c:943
+#: src/libvirt.c:942
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
msgstr "应为 'uri_aliases' 配置参数列表"
-#: src/libvirt.c:955
+#: src/libvirt.c:954
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
msgstr "应为 'uri_aliases' 配置参数列表条目字符串"
-#: src/libvirt.c:961
+#: src/libvirt.c:960
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr "畸形的 'uri_aliases' 配置条目 '%s',应为 'alias=uri://host/path'。"
-#: src/libvirt.c:969
+#: src/libvirt.c:968
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
@@ -9066,216 +9118,217 @@ msgid ""
msgstr ""
"畸形的 'uri_aliases' 配置条目 '%s',aliases 只能包含 'a-Z, 0-9, _, -'。"
-#: src/libvirt.c:1021
+#: src/libvirt.c:1020
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
msgstr "应为 'uri_default' 配置参数字符串"
-#: src/libvirt.c:1056
+#: src/libvirt.c:1055
msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:1140
+#: src/libvirt.c:1139
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr "在没有 '%s' 驱动程序的情况下构建 libvirt"
-#: src/libvirt.c:2109 src/libvirt.c:11029 src/libvirt.c:12788
-#: src/libvirt.c:15447 src/libvirt.c:17009
+#: src/libvirt.c:1463
+#, c-format
+msgid "string parameter name '%.*s' too long"
+msgstr "字符串参数名称 '%.*s' 太长"
+
+#: src/libvirt.c:1472
+#, c-format
+msgid "NULL string parameter '%s'"
+msgstr "NULL 字符串参数 '%s'"
+
+#: src/libvirt.c:1478
+#, c-format
+msgid "string parameter '%s' unsupported"
+msgstr "不支持字符串参数 '%s'"
+
+#: src/libvirt-domain.c:389 src/libvirt-network.c:378
+#: src/libvirt-nwfilter.c:253 src/libvirt-secret.c:260
+#: src/libvirt-storage.c:455
#, c-format
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
msgstr "%s 中的 uuidstr 必须是有效 UUID"
-#: src/libvirt.c:2557 src/libvirt.c:2648
+#: src/libvirt-domain.c:837 src/libvirt-domain.c:928
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr "无法构建绝对输出文件路径"
-#: src/libvirt.c:2636 src/libvirt.c:2763 src/libvirt.c:2904
+#: src/libvirt-domain.c:916 src/libvirt-domain.c:1043
+#: src/libvirt-domain.c:1184
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
msgstr "运行中和暂停的标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:2698 src/libvirt.c:2775 src/libvirt.c:2840 src/libvirt.c:2916
+#: src/libvirt-domain.c:978 src/libvirt-domain.c:1055
+#: src/libvirt-domain.c:1120 src/libvirt-domain.c:1196
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr "无法构建绝对输入文件路径"
-#: src/libvirt.c:2829
+#: src/libvirt-domain.c:1109
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "有安全标签的 virDomainSaveImageGetXMLDesc"
-#: src/libvirt.c:2982 src/libvirt.c:3080
+#: src/libvirt-domain.c:1262 src/libvirt-domain.c:1360
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
msgstr "crash 和 live 标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:2988 src/libvirt.c:3086
+#: src/libvirt-domain.c:1268 src/libvirt-domain.c:1366
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
msgstr "crash 和 reset 标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:2994 src/libvirt.c:3092
+#: src/libvirt-domain.c:1274 src/libvirt-domain.c:1372
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
msgstr "live 和 reset 标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:3005 src/libvirt.c:3103
+#: src/libvirt-domain.c:1285 src/libvirt-domain.c:1383
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "无法构建绝对 core 文件路径"
-#: src/libvirt.c:3073
+#: src/libvirt-domain.c:1353
#, c-format
msgid "dumpformat '%d' is not supported"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:3164 src/libvirt.c:19514 src/libvirt.c:19578
+#: src/libvirt-domain.c:1444 src/libvirt-domain.c:9253
+#: src/libvirt-domain.c:9317
#, c-format
msgid "stream in %s must match connection of domain '%s'"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:3566
+#: src/libvirt-domain.c:1846
#, c-format
msgid "result too large: %llu"
msgstr "结果太大:%llu"
-#: src/libvirt.c:3804
-#, c-format
-msgid "string parameter name '%.*s' too long"
-msgstr "字符串参数名称 '%.*s' 太长"
-
-#: src/libvirt.c:3813
-#, c-format
-msgid "NULL string parameter '%s'"
-msgstr "NULL 字符串参数 '%s'"
-
-#: src/libvirt.c:3819
-#, c-format
-msgid "string parameter '%s' unsupported"
-msgstr "不支持字符串参数 '%s'"
-
-#: src/libvirt.c:3942 src/libvirt.c:4186 src/libvirt.c:7742 src/libvirt.c:9586
-#: src/libvirt.c:9792 src/libvirt.c:9922 src/libvirt.c:10276
-#: src/libvirt.c:20745
+#: src/libvirt-domain.c:2180 src/libvirt-domain.c:2424
+#: src/libvirt-domain.c:5526 src/libvirt-domain.c:7368
+#: src/libvirt-domain.c:7574 src/libvirt-domain.c:7704
+#: src/libvirt-domain.c:8060 src/libvirt-domain.c:10276
#, c-format
msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 中的 'affect live' 和 'affect config' 标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:4374
+#: src/libvirt-domain.c:2612
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "带安全标志的 virDomainGetXMLDesc"
-#: src/libvirt.c:4554
+#: src/libvirt-domain.c:2792
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare 没有设定 uri"
-#: src/libvirt.c:4677 src/qemu/qemu_migration.c:4003
+#: src/libvirt-domain.c:2915 src/qemu/qemu_migration.c:4002
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 没有设定 uri"
-#: src/libvirt.c:4712 src/libvirt.c:4968 src/qemu/qemu_migration.c:4046
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4294
+#: src/libvirt-domain.c:2950 src/libvirt-domain.c:3206
+#: src/qemu/qemu_migration.c:4045 src/qemu/qemu_migration.c:4293
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:4885 src/qemu/qemu_migration.c:4215
+#: src/libvirt-domain.c:3123 src/qemu/qemu_migration.c:4214
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare3 没有设定 uri"
-#: src/libvirt.c:5105
+#: src/libvirt-domain.c:3343
#, c-format
msgid "unable to parse server from dconnuri in %s"
msgstr "无法为 %s 中的 dconnuri 解析服务器"
-#: src/libvirt.c:5127 src/libvirt.c:5220 src/libvirt.c:5650 src/libvirt.c:5662
-#: src/libvirt.c:5845 src/libvirt.c:5858
+#: src/libvirt-domain.c:3365 src/libvirt-domain.c:3458
+#: src/libvirt-domain.c:3888 src/libvirt-domain.c:3900
+#: src/libvirt-domain.c:4083 src/libvirt-domain.c:4096
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "无法在迁移过程中更改目标虚拟机 XML"
-#: src/libvirt.c:5133
+#: src/libvirt-domain.c:3371
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "无法覆盖点对点迁移 URI"
-#: src/libvirt.c:5342 src/libvirt.c:5571 src/libvirt.c:5751 src/libvirt.c:5974
-#: src/libvirt.c:6131 src/libvirt.c:6240
+#: src/libvirt-domain.c:3580 src/libvirt-domain.c:3809
+#: src/libvirt-domain.c:3989 src/libvirt-domain.c:4212
+#: src/libvirt-domain.c:4369 src/libvirt-domain.c:4478
#, c-format
msgid ""
"flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 中的 'shared disk' 和 'shared incremental' 标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:5352 src/libvirt.c:5581 src/libvirt.c:5773 src/libvirt.c:5984
+#: src/libvirt-domain.c:3590 src/libvirt-domain.c:3819
+#: src/libvirt-domain.c:4011 src/libvirt-domain.c:4222
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr "源主机不支持离线迁移"
-#: src/libvirt.c:5359 src/libvirt.c:5588 src/libvirt.c:5780
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4447
+#: src/libvirt-domain.c:3597 src/libvirt-domain.c:3826
+#: src/libvirt-domain.c:4018 src/qemu/qemu_migration.c:4446
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr "目标主机不支持离线迁移"
-#: src/libvirt.c:5399 src/libvirt.c:5625 src/libvirt.c:5795
+#: src/libvirt-domain.c:3637 src/libvirt-domain.c:3863
+#: src/libvirt-domain.c:4033
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr "无法加强更改保护"
-#: src/libvirt.c:5405 src/libvirt.c:5631 src/libvirt.c:5764
+#: src/libvirt-domain.c:3643 src/libvirt-domain.c:3869
+#: src/libvirt-domain.c:4002
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "无法在不使用 peer2peer 标签的情况下执行隧道迁移"
-#: src/libvirt.c:5758
+#: src/libvirt-domain.c:3996
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr "使用 virDomainMigrateToURI3 进行点对点迁移"
-#: src/libvirt.c:5815 src/qemu/qemu_migration.c:4440
+#: src/libvirt-domain.c:4053 src/qemu/qemu_migration.c:4439
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr "不支持使用可扩展参数迁移 APIs,但可传递可扩展的参数。 "
-#: src/libvirt.c:6011 src/libvirt.c:6159
+#: src/libvirt-domain.c:4249 src/libvirt-domain.c:4397
msgid "direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr "连接驱动程序不支持直接迁移"
-#: src/libvirt.c:6264
+#: src/libvirt-domain.c:4502
msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver"
msgstr "连接驱动程序不支持点对点迁移"
-#: src/libvirt.c:6282
+#: src/libvirt-domain.c:4520
msgid ""
"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but "
"extended parameters were passed"
msgstr "不支持使用可扩展参数的点对点迁移,但可传递可扩展的参数。"
-#: src/libvirt.c:6292
+#: src/libvirt-domain.c:4530
msgid "Direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr "连接驱动程序不支持直接迁移"
-#: src/libvirt.c:6299
+#: src/libvirt-domain.c:4537
msgid "Direct migration does not support extensible parameters"
msgstr "直接迁移不支持可扩展参数"
-#: src/libvirt.c:6550 src/libvirt.c:6696 src/libvirt.c:6979
+#: src/libvirt-domain.c:4788 src/libvirt-domain.c:4934
+#: src/libvirt-domain.c:5217
#, c-format
msgid "conn in %s must match stream connection"
msgstr "%s 中的 conn 必须与流连接匹配"
-#: src/libvirt.c:7280
-#, c-format
-msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
-msgstr "%s 中的 cpuNum 只接受负数 %d"
-
-#: src/libvirt.c:7367
-#, c-format
-msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
-msgstr "%s 中的 cellNum 只接受负数 %d"
-
-#: src/libvirt.c:7922 src/libvirt.c:8063
+#: src/libvirt-domain.c:5706 src/libvirt-domain.c:5847
#, c-format
msgid "size in %s must not exceed %zu"
msgstr "%s 中的大小必须超过 %zu"
-#: src/libvirt.c:8510
+#: src/libvirt-domain.c:6294
#, c-format
msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "%s 中的标签必须包括 VIR_MEMORY_VIRTUAL 或者 VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-#: src/libvirt.c:9311
+#: src/libvirt-domain.c:7093
#, c-format
msgid "nkeycodes in %s must be <= %d"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:9509
+#: src/libvirt-domain.c:7291
#, c-format
msgid ""
"flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are "
@@ -9283,130 +9336,118 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' 中的标签 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' 和 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' 为互斥"
-#: src/libvirt.c:9518 src/libvirt.c:9648 src/libvirt.c:9720
+#: src/libvirt-domain.c:7300 src/libvirt-domain.c:7430
+#: src/libvirt-domain.c:7502
#, c-format
msgid "input too large: %u"
msgstr "输入太大:%u"
-#: src/libvirt.c:9783 src/libvirt.c:9995
+#: src/libvirt-domain.c:7565 src/libvirt-domain.c:7777
#, c-format
msgid "input too large: %d * %d"
msgstr "输入太大:%d * %d"
-#: src/libvirt.c:10198
+#: src/libvirt-domain.c:7982
#, c-format
msgid "metadata title in %s can't contain newlines"
msgstr "%s 中的元数据标题不能包含换行符"
-#: src/libvirt.c:13917 src/libvirt.c:13991
+#: src/libvirt-domain.c:8986 src/libvirt-qemu.c:285
#, c-format
-msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
+msgid "domain '%s' in %s must match connection"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:14367
+#: src/libvirt-domain.c:8995 src/libvirt-network.c:1065
#, c-format
-msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
-msgstr "如未设置 'delta' 或者 'shrink' 标签,%s 容量不能为 0。"
+msgid "eventID in %s must be less than %d"
+msgstr "%s 中的 eventID 必须小于 %d"
-#: src/libvirt.c:16197
-msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
-msgstr "不能为非块流使用数据源"
+#: src/libvirt-domain.c:9097 src/libvirt-domain-snapshot.c:1088
+#, c-format
+msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s 中运行中和暂停的标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:16290
-msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
-msgstr "不能为非块流使用数据漏"
+#: src/libvirt-domain.c:9742
+#, c-format
+msgid "use of flags in %s requires a copy job"
+msgstr "在 %s 中使用标签需要一个复制任务"
-#: src/libvirt.c:17929 src/libvirt-qemu.c:285
+#: src/libvirt-domain.c:10057
#, c-format
-msgid "domain '%s' in %s must match connection"
+msgid "Unable to access file descriptor %d"
+msgstr "服务访问文件描述符 %d"
+
+#: src/libvirt-domain.c:10063
+#, c-format
+msgid "fd %d in %s must be a socket"
+msgstr "fd %d 在 %s 中必须是一个套接字"
+
+#: src/libvirt-domain.c:10073 src/libvirt-domain.c:10130
+msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:17938 src/libvirt.c:18058
+#: src/libvirt-domain.c:10401
#, c-format
-msgid "eventID in %s must be less than %d"
-msgstr "%s 中的 eventID 必须小于 %d"
+msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
+msgstr "start_cpu 是 -1 时 %s 中的 ncpus 必须是 1"
-#: src/libvirt.c:18048
+#: src/libvirt-domain.c:10416
#, c-format
-msgid "network '%s' in %s must match connection"
+msgid "input too large: %u * %u"
+msgstr "输入太大:%u * %u"
+
+#: src/libvirt-domain.c:11051
+#, c-format
+msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:18164 src/libvirt.c:19326
+#: src/libvirt-domain.c:11071
#, c-format
-msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s 中运行中和暂停的标签彼此互斥"
+msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection in %s"
+msgstr ""
-#: src/libvirt.c:18464
+#: src/libvirt-domain-snapshot.c:226
#, c-format
msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag"
msgstr "在 %s 中使用 'current' 标签需要有 'redefine' 标签"
-#: src/libvirt.c:18472
+#: src/libvirt-domain-snapshot.c:234
#, c-format
msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 中的 'redefine' 和 'no metadata' 标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:18480
+#: src/libvirt-domain-snapshot.c:242
#, c-format
msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 中的 'redefine' 和 'halt' 标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:18530
+#: src/libvirt-domain-snapshot.c:292
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "使用 secure 标签的 virDomainSnapshotGetXMLDesc"
-#: src/libvirt.c:19388
+#: src/libvirt-domain-snapshot.c:1150
#, c-format
msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 中的 children 和 children_only 标签彼此互斥"
-#: src/libvirt.c:20003
+#: src/libvirt-host.c:485
#, c-format
-msgid "use of flags in %s requires a copy job"
-msgstr "在 %s 中使用标签需要一个复制任务"
-
-#: src/libvirt.c:20318
-#, c-format
-msgid "Unable to access file descriptor %d"
-msgstr "服务访问文件描述符 %d"
+msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
+msgstr "%s 中的 cpuNum 只接受负数 %d"
-#: src/libvirt.c:20324
+#: src/libvirt-host.c:572
#, c-format
-msgid "fd %d in %s must be a socket"
-msgstr "fd %d 在 %s 中必须是一个套接字"
-
-#: src/libvirt.c:20334 src/libvirt.c:20391
-msgid "fd passing is not supported by this connection"
-msgstr ""
+msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
+msgstr "%s 中的 cellNum 只接受负数 %d"
-#: src/libvirt.c:20543
+#: src/libvirt-host.c:1226
msgid "A close callback is already registered"
msgstr "已注册闭合 callback"
-#: src/libvirt.c:20596
+#: src/libvirt-host.c:1279
msgid "A different callback was requested"
msgstr "要求使用不同的 callback"
-#: src/libvirt.c:20870
-#, c-format
-msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
-msgstr "start_cpu 是 -1 时 %s 中的 ncpus 必须是 1"
-
-#: src/libvirt.c:20885
-#, c-format
-msgid "input too large: %u * %u"
-msgstr "输入太大:%u * %u"
-
-#: src/libvirt.c:21782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
-msgstr "域 XML 必须包含至少一个 <disk> 元素"
-
-#: src/libvirt.c:21802
-#, c-format
-msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection in %s"
-msgstr ""
-
#: src/libvirt-lxc.c:213 src/security/security_selinux.c:741
#: src/security/security_selinux.c:848
#, c-format
@@ -9445,6 +9486,29 @@ msgstr ""
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr "无法进入安全模式 %s"
+#: src/libvirt-network.c:1055
+#, c-format
+msgid "network '%s' in %s must match connection"
+msgstr ""
+
+#: src/libvirt-storage.c:1584 src/libvirt-storage.c:1658
+#, c-format
+msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/libvirt-storage.c:2034
+#, c-format
+msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
+msgstr "如未设置 'delta' 或者 'shrink' 标签,%s 容量不能为 0。"
+
+#: src/libvirt-stream.c:344
+msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
+msgstr "不能为非块流使用数据源"
+
+#: src/libvirt-stream.c:437
+msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
+msgstr "不能为非块流使用数据漏"
+
#: src/libvirt-qemu.c:145
#, c-format
msgid "pid_value in %s is too large"
@@ -9719,7 +9783,7 @@ msgstr "无法生成锁空间 %s"
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:262 src/locking/lock_driver_sanlock.c:317
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:671 src/storage/storage_backend.c:322
-#: src/util/vircgroup.c:3856 src/util/vircgroup.c:3868 src/util/virfile.c:1950
+#: src/util/vircgroup.c:3867 src/util/vircgroup.c:3879 src/util/virfile.c:1950
#: src/util/virfile.c:2238
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
@@ -9964,7 +10028,7 @@ msgstr "无法获取 MEMORY cgroup 控制器路径"
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr "资源分区 '%s' 必须以 '/' 开始"
-#: src/lxc/lxc_fuse.c:150 src/util/vircgroup.c:3512
+#: src/lxc/lxc_fuse.c:150 src/util/vircgroup.c:3523
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "无法打开 %s"
@@ -10059,7 +10123,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_native.c:897 src/qemu/qemu_command.c:11246
+#: src/lxc/lxc_native.c:897 src/qemu/qemu_command.c:11403
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "生成 uuid 失败"
@@ -10086,7 +10150,8 @@ msgid "setsid failed"
msgstr "setsid 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:284
-msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
+#, fuzzy
+msgid "ioctl(TIOCSCTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:290
@@ -10350,19 +10415,19 @@ msgid "Failed to resolve symlink at %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add capability %s: %d"
-msgstr "应用容量失败:%d"
+msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove capability %s: %d"
-msgstr "删除容量失败:%d"
+msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported capabilities policy: %s"
-msgstr "不支持的 pit 计数策略 '%s'"
+msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:2015
#, c-format
@@ -10408,7 +10473,7 @@ msgstr "运行克隆容器失败"
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr "将 %s 的拥有者改为 %u:%u 失败"
-#: src/lxc/lxc_conf.c:90 src/qemu/qemu_conf.c:797 src/uml/uml_conf.c:78
+#: src/lxc/lxc_conf.c:90 src/qemu/qemu_conf.c:818 src/uml/uml_conf.c:78
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "无法获得主机 uuid"
@@ -10664,9 +10729,8 @@ msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "无法为域读取 cputime"
#: src/lxc/lxc_driver.c:718
-#, fuzzy
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
-msgstr "无法在活跃的域中创新定义内存最大值"
+msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:742
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
@@ -10677,32 +10741,31 @@ msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "为域设定内存失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:830 src/lxc/lxc_driver.c:949
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8612 src/qemu/qemu_driver.c:8743
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9099
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8910 src/qemu/qemu_driver.c:9041
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "未挂载 cgroup 内存控制器"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:8644
+#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:8942
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
"swap_hard_limit"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:871 src/qemu/qemu_driver.c:8654
+#: src/lxc/lxc_driver.c:871 src/qemu/qemu_driver.c:8952
#, c-format
msgid "unable to set memory %s tunable"
msgstr "无法设定内存 %s 的可调值"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1052 src/libxl/libxl_driver.c:2244
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:6068
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6116 src/xen/xen_driver.c:1611
-#: src/xen/xen_driver.c:1664
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:6269
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6317 src/xen/xen_driver.c:1630
+#: src/xen/xen_driver.c:1683
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "不支持的配置类型 %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1284 src/qemu/qemu_driver.c:5212
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5264
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1284 src/qemu/qemu_driver.c:5413
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5465
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "域定义 '%d' 中未知的 virt 类型"
@@ -10712,17 +10775,17 @@ msgstr "域定义 '%d' 中未知的 virt 类型"
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr "init pid 尚不可用"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1315 src/qemu/qemu_driver.c:5235
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5298
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1315 src/qemu/qemu_driver.c:5436
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5499
msgid "Failed to get security label"
msgstr "获得安全性标签失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:5339
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:5540
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "安全性模式超过最大的 %d 字节"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1360 src/qemu/qemu_driver.c:5349
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1360 src/qemu/qemu_driver.c:5550
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "安全性 DOI 超过最大的 %d 字节"
@@ -10732,36 +10795,36 @@ msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "初始化安全驱动程序失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1811 src/lxc/lxc_driver.c:1936
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2078 src/qemu/qemu_driver.c:7747
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9297 src/qemu/qemu_driver.c:9610
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2078 src/qemu/qemu_driver.c:8035
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9614 src/qemu/qemu_driver.c:9927
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "未挂载 cgroup CPU 控制器"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:7859
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:8147
#, c-format
msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2262 src/qemu/qemu_driver.c:7901
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2262 src/qemu/qemu_driver.c:8189
#, c-format
msgid "Unknown parameter %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2327 src/lxc/lxc_driver.c:2407
#: src/lxc/lxc_driver.c:2545 src/lxc/lxc_driver.c:2739
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7996 src/qemu/qemu_driver.c:8195
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8287 src/qemu/qemu_driver.c:8493
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr "未挂账 blkio cgroup"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2343 src/lxc/lxc_driver.c:2425
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9750 src/qemu/qemu_driver.c:9825
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9909 src/test/test_driver.c:3398
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10067 src/qemu/qemu_driver.c:10142
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10226 src/test/test_driver.c:3398
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "无效路径:%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2350 src/lxc/lxc_driver.c:2432
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9832 src/qemu/qemu_driver.c:9916
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10149 src/qemu/qemu_driver.c:10233
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:174
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
@@ -10771,7 +10834,7 @@ msgstr "缺少 %s 的磁盘设备别名"
msgid "domain stats query failed"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2621 src/qemu/qemu_driver.c:8072
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2621 src/qemu/qemu_driver.c:8363
#, c-format
msgid "Unknown blkio parameter %s"
msgstr ""
@@ -10779,9 +10842,9 @@ msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2903 src/lxc/lxc_driver.c:2936
#: src/lxc/lxc_driver.c:2968 src/lxc/lxc_driver.c:2999
#: src/lxc/lxc_driver.c:3030 src/lxc/lxc_driver.c:3062
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8366 src/qemu/qemu_driver.c:8399
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8431 src/qemu/qemu_driver.c:8462
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8493 src/qemu/qemu_driver.c:8525
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8664 src/qemu/qemu_driver.c:8697
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8729 src/qemu/qemu_driver.c:8760
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8791 src/qemu/qemu_driver.c:8823
#: src/util/virtypedparam.c:193 src/util/virtypedparam.c:250
#, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
@@ -10802,7 +10865,7 @@ msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "无法生成自动启动目录 %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3204 src/libxl/libxl_driver.c:3715
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7686 src/uml/uml_driver.c:2475
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7974 src/uml/uml_driver.c:2485
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "为 '%s' 创建符号链接 '%s' 失败"
@@ -10815,18 +10878,18 @@ msgstr "挂起操作失败"
msgid "Resume operation failed"
msgstr "恢复操作失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3453 src/uml/uml_driver.c:2622
+#: src/lxc/lxc_driver.c:3453 src/uml/uml_driver.c:2632
#, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr "无法找到控制台设备 '%s'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3454 src/uml/uml_driver.c:2623
+#: src/lxc/lxc_driver.c:3454 src/uml/uml_driver.c:2633
msgid "default"
msgstr "默认"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3460 src/libxl/libxl_driver.c:4004
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14850 src/uml/uml_driver.c:2629
-#: src/xen/xen_driver.c:2672
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15196 src/uml/uml_driver.c:2639
+#: src/xen/xen_driver.c:2691
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "字符设备 %s 没有使用 PTY"
@@ -10863,7 +10926,7 @@ msgstr "无法向 init pid %llu 发送 SIGTERM"
msgid "target %s already exists."
msgstr "目标 %s 已存在。"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:3761 src/qemu/qemu_driver.c:6956
+#: src/lxc/lxc_driver.c:3761 src/qemu/qemu_driver.c:7201
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr "该域配置中已经有设备"
@@ -10876,14 +10939,14 @@ msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr "不支持设备的持久更新"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3829 src/libxl/libxl_driver.c:3112
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7045
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7303
#, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr "无目标设备 %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3850 src/libxl/libxl_driver.c:3131
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7064 src/qemu/qemu_driver.c:7088
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1451 src/qemu/qemu_hotplug.c:3682
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7322 src/qemu/qemu_driver.c:7346
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1451 src/qemu/qemu_hotplug.c:3712
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr "域配置中没有设备"
@@ -10914,9 +10977,9 @@ msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr "为挂载设备 cgroup"
#: src/lxc/lxc_driver.c:4058 src/libxl/libxl_driver.c:2572
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6927 src/qemu/qemu_hotplug.c:333
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7172 src/qemu/qemu_hotplug.c:333
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:565 src/qemu/qemu_hotplug.c:676
-#: src/uml/uml_driver.c:2174
+#: src/uml/uml_driver.c:2184
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "目标 %s 已存在"
@@ -10962,13 +11025,13 @@ msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr "除非知道 init PID,否则无法附加 hostdev。"
#: src/lxc/lxc_driver.c:4558 src/libxl/libxl_driver.c:2833
-#: src/uml/uml_driver.c:2256
+#: src/uml/uml_driver.c:2266
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "无法附加设备类型 '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:4587 src/libxl/libxl_driver.c:2711
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3079 src/uml/uml_driver.c:2306
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3117 src/uml/uml_driver.c:2316
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "未找到磁盘 %s"
@@ -10993,16 +11056,16 @@ msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr "无法分离设备类型 '%s' "
#: src/lxc/lxc_driver.c:4972 src/lxc/lxc_driver.c:5101
-#: src/lxc/lxc_driver.c:5214 src/qemu/qemu_driver.c:7239
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7385 src/qemu/qemu_driver.c:7522
+#: src/lxc/lxc_driver.c:5214 src/qemu/qemu_driver.c:7527
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7673 src/qemu/qemu_driver.c:7810
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr "无法在不活跃的域中进行设备 live 更新"
#: src/lxc/lxc_driver.c:4983 src/lxc/lxc_driver.c:5109
#: src/lxc/lxc_driver.c:5222 src/libxl/libxl_driver.c:3264
#: src/libxl/libxl_driver.c:3375 src/libxl/libxl_driver.c:3483
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7247 src/qemu/qemu_driver.c:7393
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7530
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7535 src/qemu/qemu_driver.c:7681
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7818
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr "无法修改临时域中的设备"
@@ -11014,7 +11077,7 @@ msgstr "无法修改 live 设备"
msgid "domain is not active"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:5653 src/qemu/qemu_driver.c:16811
+#: src/lxc/lxc_driver.c:5653 src/qemu/qemu_driver.c:17158
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr "未挂载 cgroup CPUACCT 控制器"
@@ -11147,83 +11210,83 @@ msgstr "无法获得任务互斥"
#: src/libxl/libxl_domain.c:501 src/openvz/openvz_driver.c:120
#: src/qemu/qemu_domain.c:1173 src/uml/uml_driver.c:437
#: src/xen/xen_driver.c:350 src/xenapi/xenapi_driver.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
-msgstr "不支持 hostdev 模式 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_domain.c:711
+#: src/libxl/libxl_domain.c:735
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_domain.c:754
+#: src/libxl/libxl_domain.c:778
#, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_domain.c:764
+#: src/libxl/libxl_domain.c:788
#, c-format
msgid "cannot create libxenlight logger for domain %s"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_domain.c:771
+#: src/libxl/libxl_domain.c:795
msgid "Failed libxl context initialization"
msgstr "初始化 libxl 上下文失败"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:821
+#: src/libxl/libxl_domain.c:845
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
msgstr "打开域映像文件 '%s' 失败"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:827
+#: src/libxl/libxl_domain.c:851
msgid "failed to read libxl header"
msgstr "读取 libxl 标头失败"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:832 src/qemu/qemu_driver.c:5493
+#: src/libxl/libxl_domain.c:856 src/qemu/qemu_driver.c:5694
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic 不正确"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:838 src/qemu/qemu_driver.c:5519
+#: src/libxl/libxl_domain.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:5720
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "映像版本不受支持(%d > %d)"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:845 src/qemu/qemu_driver.c:5526
+#: src/libxl/libxl_domain.c:869 src/qemu/qemu_driver.c:5727
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "无效 XML 长度:%d"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:853 src/qemu/qemu_driver.c:5535
+#: src/libxl/libxl_domain.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:5736
msgid "failed to read XML"
msgstr "读取 XML 失败"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1075 src/libxl/libxl_driver.c:1985
+#: src/libxl/libxl_domain.c:1099 src/libxl/libxl_driver.c:1985
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr "使用 libxenlight pin vcpu '%d' 失败"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1186 src/qemu/qemu_driver.c:5960
+#: src/libxl/libxl_domain.c:1210 src/qemu/qemu_driver.c:6161
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr "无法从属于域 '%s' uuid %s 的文件中保存域 '%s' uuid %s"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1210
+#: src/libxl/libxl_domain.c:1234
#, c-format
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
msgstr "libxenlight 无法从域 '%s' 中获取可用内存"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1239
+#: src/libxl/libxl_domain.c:1263
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr "libxenlight 无法生成新域 '%s'"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1243
+#: src/libxl/libxl_domain.c:1267
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr "libxenlight 恢复域 '%s' 失败"
-#: src/libxl/libxl_domain.c:1262
+#: src/libxl/libxl_domain.c:1286
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr "libxenlight 无法保存用户数据"
@@ -11263,7 +11326,7 @@ msgstr "无法为 libxenlight 生成容量"
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "libxenlight 状态驱动程序不活跃"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:476 src/xen/xen_driver.c:438
+#: src/libxl/libxl_driver.c:476 src/xen/xen_driver.c:457
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr "意外的 Xen URI 路径 '%s',尝试 xen:///"
@@ -11308,7 +11371,7 @@ msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "使用 libxenlight 为域 '%d' 设定最大内存失败"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1166 src/qemu/qemu_driver.c:2370
-#: src/uml/uml_driver.c:1867
+#: src/uml/uml_driver.c:1877
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "无法将内存设置为高于最大内存"
@@ -11351,7 +11414,7 @@ msgstr "无法关闭文件"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1389 src/libxl/libxl_driver.c:1455
#: src/test/test_driver.c:2215 src/test/test_driver.c:2328
-#: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1329
+#: src/xen/xen_driver.c:1225 src/xen/xen_driver.c:1348
msgid "xml modification unsupported"
msgstr "不支持 xml 修改"
@@ -11370,13 +11433,13 @@ msgstr "使用 libxenlight 转储域 '%d' 的 core 失败"
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "转储 core 后,使用 libxenlight 恢复域 '%d' 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/qemu/qemu_driver.c:3399
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/qemu/qemu_driver.c:3405
#: src/test/test_driver.c:6435
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "无法为临时域管理保存"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1759 src/libxl/libxl_driver.c:1905
-#: src/test/test_driver.c:2655 src/xen/xen_driver.c:1381
+#: src/test/test_driver.c:2655 src/xen/xen_driver.c:1400
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "无效标签组合: (0x%x)"
@@ -11394,7 +11457,7 @@ msgstr "无法在不活跃的域中设定 vcpu"
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1801 src/qemu/qemu_driver.c:4415
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1801 src/qemu/qemu_driver.c:4616
#: src/xen/xend_internal.c:1826 src/xen/xm_internal.c:701
#, c-format
msgid ""
@@ -11431,21 +11494,21 @@ msgstr "解析 xm 配置失败"
msgid "parsing sxpr config failed"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2449 src/qemu/qemu_driver.c:6576
-#: src/uml/uml_driver.c:2134 src/vmware/vmware_driver.c:762
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2449 src/qemu/qemu_driver.c:6777
+#: src/uml/uml_driver.c:2144 src/vmware/vmware_driver.c:784
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "无法取消定义瞬时域"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2461 src/qemu/qemu_driver.c:6601
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2461 src/qemu/qemu_driver.c:6802
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "删除域管理的保存映像失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2466 src/qemu/qemu_driver.c:6607
-#: src/test/test_driver.c:3156 tools/virsh-domain.c:3539
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2466 src/qemu/qemu_driver.c:6808
+#: src/test/test_driver.c:3156 tools/virsh-domain.c:3541
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr "域管理的保存映像存在时拒绝取消定义"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2522 src/qemu/qemu_driver.c:6845
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2522 src/qemu/qemu_driver.c:7073
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "没有总线为 '%s' 且目标为 '%s' 的设备"
@@ -11461,7 +11524,7 @@ msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr "libxenlight 无法在域 '%s' 中更改介质"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2578 src/qemu/qemu_hotplug.c:695
-#: src/uml/uml_driver.c:2181
+#: src/uml/uml_driver.c:2191
msgid "disk source path is missing"
msgstr "缺少磁盘源"
@@ -11471,7 +11534,7 @@ msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr "libxenlight 附加磁盘 '%s' 失败"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600 src/qemu/qemu_hotplug.c:826
-#: src/uml/uml_driver.c:2251
+#: src/uml/uml_driver.c:2261
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。"
@@ -11492,13 +11555,13 @@ msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2673 src/libxl/libxl_driver.c:3000
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1693 src/qemu/qemu_hotplug.c:3414
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1693 src/qemu/qemu_hotplug.c:3439
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "不支持 hostdev 模式 '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2686 src/qemu/qemu_hotplug.c:1719
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3380
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3406
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "不支持 hostdev 子系统类型 '%s'"
@@ -11519,9 +11582,8 @@ msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr "无法热插拔设备类型 '%s'。"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2788
-#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach network device"
-msgstr "libxenlight 附加磁盘 '%s' 失败"
+msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2880
#, c-format
@@ -11530,12 +11592,12 @@ msgid ""
"already exists"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2947 src/qemu/qemu_hotplug.c:3425
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2947 src/qemu/qemu_hotplug.c:3450
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "未找到主机 pci 设备 %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2955 src/qemu/qemu_hotplug.c:3252
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2955 src/qemu/qemu_hotplug.c:3291
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr "无法热插拔多功能 PCI 设备:%.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
@@ -11548,11 +11610,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3051
-#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach network device"
-msgstr "libxenlight 分离磁盘 '%s' 失败"
+msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3166 src/qemu/qemu_driver.c:6870
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3166 src/qemu/qemu_driver.c:7098
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "无法更新磁盘总线 '%s'"
@@ -11563,20 +11624,20 @@ msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr "无法更新设备类型 '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3194 src/openvz/openvz_driver.c:2039
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7143
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7413
#, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
msgstr "目标 %s 不存在"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3200 src/qemu/qemu_driver.c:7150
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3200 src/qemu/qemu_driver.c:7420
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "这个磁盘不支持更新"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3556 src/libxl/libxl_conf.c:1411
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3556 src/libxl/libxl_conf.c:1530
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr "libxl_get_physinfo_info 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3585 src/libxl/libxl_conf.c:201
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3585 src/libxl/libxl_conf.c:202
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr ""
@@ -11605,16 +11666,16 @@ msgstr "使用 libxenlight 为域 '%d' 获取调度程序参数失败"
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "使用 libxenlight 为域 '%d' 设置调度程序参数失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3974 src/xen/xen_driver.c:2651
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3974 src/xen/xen_driver.c:2670
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr "不支持命名的设备别名"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3997 src/qemu/qemu_driver.c:14843
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3997 src/qemu/qemu_driver.c:15189
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "无法找到字符设备 %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4029 src/qemu/qemu_driver.c:14863
+#: src/libxl/libxl_driver.c:4029 src/qemu/qemu_driver.c:15209
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr "这个域有活跃控制台会话"
@@ -11627,8 +11688,8 @@ msgstr "无法获取 numa 参数"
msgid "Node %zu out of range"
msgstr "节点 %zu 超出范围"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:4341 src/qemu/qemu_driver.c:11603
-#: src/xen/xen_driver.c:2466
+#: src/libxl/libxl_driver.c:4341 src/qemu/qemu_driver.c:11945
+#: src/xen/xen_driver.c:2485
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "设备 %s 不是 PCI 设备"
@@ -11639,147 +11700,173 @@ msgid "unsupported driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4676 src/openvz/openvz_driver.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
-msgstr "没有与名称 '%s' 匹配的域快照"
+msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:4690
-#, fuzzy
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
-msgstr "目标主机不支持离线迁移"
+msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:169
+#: src/libxl/libxl_conf.c:170
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr "从 libxenlight 获取节点物理信息失败"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:207
+#: src/libxl/libxl_conf.c:208
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:316
+#: src/libxl/libxl_conf.c:317
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr "从 libxenlight 获取版本信息失败"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:325 src/libxl/libxl_conf.c:1229
+#: src/libxl/libxl_conf.c:326 src/libxl/libxl_conf.c:1282
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225 src/util/vircommand.c:2909
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "编译表达式 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:519
+#: src/libxl/libxl_conf.c:520
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
msgstr "libxenlight 解析安全性标签 '%s' 失败"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:527
+#: src/libxl/libxl_conf.c:528
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr "libxenlight 无法解析 UUID '%s'"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:546
+#: src/libxl/libxl_conf.c:547
msgid "unknown chrdev type"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:617 src/qemu/qemu_command.c:5543
+#: src/libxl/libxl_conf.c:618 src/qemu/qemu_command.c:5547
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "不支持的 chardev '%s'"
#: src/libxl/libxl_conf.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "emulator '%s' not found"
+msgstr "未找到网络 '%s'"
+
+#: src/libxl/libxl_conf.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "emulator '%s' is not executable"
+msgstr "QEMU 二进制 %s 不能执行"
+
+#: src/libxl/libxl_conf.c:734
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:721
+#: src/libxl/libxl_conf.c:744
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:792
-#, fuzzy
+#: src/libxl/libxl_conf.c:811
msgid ""
"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
-msgstr "libxenlight 不支持磁盘驱动程序 %s"
+msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:838 src/libxl/libxl_conf.c:863
-#: src/libxl/libxl_conf.c:873 src/libxl/libxl_conf.c:885
+#: src/libxl/libxl_conf.c:888 src/libxl/libxl_conf.c:913
+#: src/libxl/libxl_conf.c:923 src/libxl/libxl_conf.c:935
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
msgstr "libxenlight 不支持使用磁盘驱动程序 %s 的磁盘格式 %s "
-#: src/libxl/libxl_conf.c:895
+#: src/libxl/libxl_conf.c:945
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr "libxenlight 不支持磁盘驱动程序 %s"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:920
+#: src/libxl/libxl_conf.c:970
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr "libxenlight 不支持临时磁盘"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:971
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1021
msgid ""
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
"ethernet"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1101
+#, c-format
msgid "unsupported interface type %s"
-msgstr "意外接口类型 %d"
+msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1275
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1328
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1282
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1335
#, c-format
msgid "Failed to create log file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1292
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1345
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1297
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1350
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1303
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1356
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1313
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1366
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "无法配置 libxl 的内存管理参数"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:1417
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1476
+msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
+msgstr ""
+
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1482
+msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
+msgstr ""
+
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1493
+msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
+msgstr ""
+
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1499
+msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
+msgstr ""
+
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1507
+#, c-format
+msgid "video type %s is not supported by libxl"
+msgstr ""
+
+#: src/libxl/libxl_conf.c:1536
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "对于目的地来说极其类型 %s 太大"
#: src/libxl/libxl_migration.c:103
-#, fuzzy
msgid "Fail to accept migration connection"
-msgstr "唤醒迁移管道失败"
+msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:159
-#, fuzzy
msgid "Failed to send migration data to destination host"
-msgstr "无法解析迁移数据统计数据总额 %s"
+msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:177
-#, fuzzy
msgid "domain has assigned host devices"
-msgstr "域已分配非 USB 主机设备"
+msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:242 src/openvz/openvz_driver.c:2307
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3053
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3052
msgid "no domain XML passed"
msgstr "没有给出域 XML"
#: src/libxl/libxl_migration.c:300 src/openvz/openvz_driver.c:2330
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2970
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2964
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr "本地主机在目的地解析了主机名,但迁移需要一个 FQDN。"
@@ -11790,15 +11877,14 @@ msgid "unable to parse URI: %s"
msgstr "无法解析 URI:%s"
#: src/libxl/libxl_migration.c:331 src/openvz/openvz_driver.c:2346
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2997
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2996
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %s"
msgstr "迁移 URI 中缺少主机:%s"
#: src/libxl/libxl_migration.c:354
-#, fuzzy
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
-msgstr "无法为管道迁移生成通道"
+msgstr ""
#: src/libxl/libxl_migration.c:454 src/xen/xend_internal.c:715
#, c-format
@@ -11806,9 +11892,8 @@ msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "无法连接到 '%s:%s'"
#: src/libxl/libxl_migration.c:499
-#, fuzzy
msgid "Failed to unpause domain"
-msgstr "挂起 %s 域失败"
+msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:145
#, c-format
@@ -11816,9 +11901,9 @@ msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open directory '%s'"
-msgstr "生成目录 '%s' 失败"
+msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:505 src/network/bridge_driver.c:625
#: src/network/bridge_driver.c:1320 src/network/bridge_driver.c:1331
@@ -11828,9 +11913,9 @@ msgid "cannot create directory %s"
msgstr "无法生成日志目录 %s"
#: src/network/bridge_driver.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to write network status file '%s'"
-msgstr "写入 pid 文件 '%s' 失败"
+msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:984
#, c-format
@@ -11890,9 +11975,9 @@ msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr "未找到 %s - 可能没有安装该软件包"
#: src/network/bridge_driver.c:1848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s"
-msgstr "无法写入 %s 以便禁用桥接 %s 中的 IPv6"
+msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1867 src/network/bridge_driver.c:1881
#, c-format
@@ -11919,9 +12004,9 @@ msgid "Could not get Virtual functions on %s"
msgstr "无法在 %s 中获取虚拟功能"
#: src/network/bridge_driver.c:2262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
-msgstr "SRIOV PF %s 中未出现 Vf"
+msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2324
msgid "network is already active"
@@ -11936,8 +12021,8 @@ msgid "no network with matching uuid"
msgstr "没有带匹配 uuid 的网络"
#: src/network/bridge_driver.c:2475 src/network/bridge_driver.c:3750
-#: src/network/bridge_driver.c:4137 src/network/bridge_driver.c:4327
-#: src/network/bridge_driver.c:4487 src/parallels/parallels_network.c:497
+#: src/network/bridge_driver.c:4147 src/network/bridge_driver.c:4337
+#: src/network/bridge_driver.c:4497 src/parallels/parallels_network.c:497
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "没有匹配名称 '%s' 的网络"
@@ -11997,9 +12082,9 @@ msgid ""
msgstr "为网络 %s 指定的 <vlan> 元素,其类型不支持 vlan 配置。"
#: src/network/bridge_driver.c:3293 src/network/bridge_driver.c:3758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network '%s' is not active"
-msgstr "网络 %s 不活跃"
+msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3364 src/test/test_driver.c:3972
#, c-format
@@ -12016,20 +12101,18 @@ msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "无法生成自动启动目录 '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:3519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid json in file: %s"
-msgstr "无效域类型 %s"
+msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3525 src/network/leaseshelper.c:289
-#, fuzzy
msgid "couldn't fetch array of leases"
-msgstr "无法获取快照 %s 的上级快照"
+msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3535 src/network/leaseshelper.c:300
#: src/network/leaseshelper.c:307
-#, fuzzy
msgid "failed to parse json"
-msgstr "解析 %s 失败"
+msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3543
msgid "found lease without mac-address"
@@ -12044,29 +12127,29 @@ msgid "found lease without ip-address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no lease with matching MAC address: %s"
-msgstr "与 MAC 地址匹配的多个接口"
+msgstr ""
-#: src/network/bridge_driver.c:3836
+#: src/network/bridge_driver.c:3846
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
"device"
msgstr "使用桥接设备的网络 '%s' 不支持 <virtualport type='%s'>"
-#: src/network/bridge_driver.c:3861 src/network/bridge_driver.c:4014
+#: src/network/bridge_driver.c:3871 src/network/bridge_driver.c:4024
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr "网络 '%s' 需要对接口的单独访问,但没有可用接口。"
-#: src/network/bridge_driver.c:3886
+#: src/network/bridge_driver.c:3896
#, c-format
msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
msgstr "无法识别的驱动程序名称值 %d 出现在网络 '%s' 中"
-#: src/network/bridge_driver.c:3910
+#: src/network/bridge_driver.c:3920
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
@@ -12074,64 +12157,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"通过 PCI 通道使用 SR-IOV 虚拟功能的网络 '%s' 不支持 <virtualport type='%s'>"
-#: src/network/bridge_driver.c:3961
+#: src/network/bridge_driver.c:3971
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
"device"
msgstr "使用 macvtap 设备的网络 '%s' 不支持 <virtualport type='%s'>"
-#: src/network/bridge_driver.c:3974
+#: src/network/bridge_driver.c:3984
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr "网络 '%s' 使用直接模式,但没有转发 dev 也没有接口池。"
-#: src/network/bridge_driver.c:4045
+#: src/network/bridge_driver.c:4055
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr "连接网络 '%s' 的接口需要一个 vlan 标签,但这种网络类型不支持此标签。"
-#: src/network/bridge_driver.c:4051
+#: src/network/bridge_driver.c:4061
#, c-format
msgid ""
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
"supported for this type of connection"
msgstr "接口类型 '%s' 需要一个 vlan 标签,但这种网络类型不支持此标签。"
-#: src/network/bridge_driver.c:4155
+#: src/network/bridge_driver.c:4165
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr "网络 '%s' 使用直接模式或者 hostdev 模式,但没有转发 dev 也没有接口池。"
-#: src/network/bridge_driver.c:4167 src/network/bridge_driver.c:4361
+#: src/network/bridge_driver.c:4177 src/network/bridge_driver.c:4371
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
msgstr "接口使用直接模式,但没有源 dev。"
-#: src/network/bridge_driver.c:4184 src/network/bridge_driver.c:4377
+#: src/network/bridge_driver.c:4194 src/network/bridge_driver.c:4387
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr "另外 '%s' 没有域使用的 dev='%s' "
-#: src/network/bridge_driver.c:4201
+#: src/network/bridge_driver.c:4211
#, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
msgstr "网络 '%s' claims dev='%s' 已被不同域使用"
-#: src/network/bridge_driver.c:4218 src/network/bridge_driver.c:4393
+#: src/network/bridge_driver.c:4228 src/network/bridge_driver.c:4403
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
msgstr "接口使用 hostdev 模式,但没有 hostdev。"
-#: src/network/bridge_driver.c:4236 src/network/bridge_driver.c:4409
+#: src/network/bridge_driver.c:4246 src/network/bridge_driver.c:4419
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
msgstr "另外 '%s' 没有域使用的 PCI 设备 %04x:%02x:%02x.%x"
-#: src/network/bridge_driver.c:4253
+#: src/network/bridge_driver.c:4263
#, c-format
msgid ""
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
@@ -12139,24 +12222,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"网络 '%s' 称 domain=%d bus=%d slot=%d function=%d 中的 PCI 设备已被不同域使用"
-#: src/network/bridge_driver.c:4349
+#: src/network/bridge_driver.c:4359
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr "网络 '%s' 使用直接/hostdev 模式,但没有转发 dev 也没有接口池。"
-#: src/network/bridge_driver.c:4501
+#: src/network/bridge_driver.c:4511
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
msgstr "网络 '%s' 没有 IPv4 地址"
-#: src/network/bridge_driver.c:4523
+#: src/network/bridge_driver.c:4533
#, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr "网络 '%s' 没有关联的接口或者桥接"
-#: src/network/bridge_driver.c:4577
+#: src/network/bridge_driver.c:4587
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@@ -12164,14 +12247,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"MAC 地址为 %s 的接口中的无效 'floor' 使用 - 网络 '%s' 没有进入 QoS 设置"
-#: src/network/bridge_driver.c:4597
+#: src/network/bridge_driver.c:4607
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
"network '%s'"
msgstr "无法将 '%s' 接口插入 '%s',因为它无法在网络 '%s' 中过量使用 'peak'。"
-#: src/network/bridge_driver.c:4608
+#: src/network/bridge_driver.c:4618
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
@@ -12179,12 +12262,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"无法将 '%s' 接口插入 '%s',因为它无法在网络 '%s' 中过量使用 'average'。"
-#: src/network/bridge_driver.c:4674
+#: src/network/bridge_driver.c:4684
#, c-format
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
msgstr "无法在接口 '%s' 的 %d 类型中设置带宽"
-#: src/network/bridge_driver.c:4682
+#: src/network/bridge_driver.c:4692
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr "无法生成下一类 ID"
@@ -12199,9 +12282,9 @@ msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "无效的 '%s' 前缀或者掩码"
#: src/network/leaseshelper.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: try --help for more details\n"
-msgstr "%s: 尝试使用 --help 获取更多信息"
+msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:68
#, c-format
@@ -12213,19 +12296,18 @@ msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:241 src/network/leaseshelper.c:274
#: src/network/leaseshelper.c:326 src/network/leaseshelper.c:338
-#, fuzzy
msgid "failed to create json"
-msgstr "生成 %s 失败"
+msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
-msgstr "将 '%s' 转换为 unsigned long long 失败"
+msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported action: %s\n"
-msgstr "不支持的失败动作:'%s'\n"
+msgstr ""
#: src/network/leaseshelper.c:284
#, c-format
@@ -12287,7 +12369,7 @@ msgstr "libhal_get_all_devices 失败"
#: src/node_device/node_device_hal.c:722 src/qemu/qemu_migration.c:1505
#: src/qemu/qemu_migration.c:2002 src/qemu/qemu_migration.c:2008
#: src/qemu/qemu_migration.c:2014 src/qemu/qemu_migration.c:2066
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3595 src/util/virdbus.c:1536
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3594 src/util/virdbus.c:1536
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -12451,7 +12533,7 @@ msgid "nparams in %s must be %d"
msgstr "%s 中的 nparams 必须为 %d"
#: src/nodeinfo.c:320 src/nodeinfo.c:363 src/nodeinfo.c:1058
-#: src/nodeinfo.c:1131 src/nodeinfo.c:1184 src/uml/uml_driver.c:2547
+#: src/nodeinfo.c:1131 src/nodeinfo.c:1184 src/uml/uml_driver.c:2557
#: src/util/vircommand.c:397 src/util/virpci.c:1930
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -12586,9 +12668,8 @@ msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:2060
-#, fuzzy
msgid "no suitable info found"
-msgstr "未找到可用内存行"
+msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:583
#, c-format
@@ -12699,9 +12780,9 @@ msgstr "unlink(\"%s\")"
msgid "open(\"%s\")"
msgstr "open(\"%s\")"
-#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1921 src/qemu/qemu_driver.c:3119
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3137 src/qemu/qemu_driver.c:3864
-#: src/vbox/vbox_common.c:7240
+#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1921 src/qemu/qemu_driver.c:3125
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3143 src/qemu/qemu_driver.c:3870
+#: src/vbox/vbox_common.c:7350
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "无法关闭 %s"
@@ -12798,9 +12879,9 @@ msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "未处理的数据类型 %x"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected protocol %d"
-msgstr "意外的池类型"
+msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1922
#, c-format
@@ -12809,14 +12890,13 @@ msgid ""
msgstr "不支持设定了源 MAC 地址设置的 %s 方向的 STP 过滤器"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected rule protocol %d"
-msgstr "意外 HTTP 错误代码 %d"
+msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2438
-#, fuzzy
msgid "unexpected protocol type"
-msgstr "意外的池类型"
+msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3142
#, c-format
@@ -12838,9 +12918,9 @@ msgid "No output from iptables --version"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'"
-msgstr "无法解析版本 %s"
+msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:159
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
@@ -13058,16 +13138,16 @@ msgstr "没有硬限制就无法设定软限制"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1292 src/openvz/openvz_driver.c:1387
#: src/openvz/openvz_driver.c:2091 src/openvz/openvz_driver.c:2246
#: src/openvz/openvz_driver.c:2408 src/openvz/openvz_driver.c:2521
-#: src/uml/uml_driver.c:1752 src/uml/uml_driver.c:1893
-#: src/uml/uml_driver.c:1942 src/uml/uml_driver.c:1974
-#: src/uml/uml_driver.c:2040 src/uml/uml_driver.c:2125
-#: src/uml/uml_driver.c:2414 src/uml/uml_driver.c:2444
-#: src/uml/uml_driver.c:2522 src/vbox/vbox_common.c:168
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3406 src/vbox/vbox_tmpl.c:3893
-#: src/vmware/vmware_driver.c:426 src/vmware/vmware_driver.c:499
-#: src/vmware/vmware_driver.c:548 src/vmware/vmware_driver.c:592
-#: src/vmware/vmware_driver.c:955 src/vmware/vmware_driver.c:1083
-#: src/vmware/vmware_driver.c:1121
+#: src/uml/uml_driver.c:1762 src/uml/uml_driver.c:1903
+#: src/uml/uml_driver.c:1952 src/uml/uml_driver.c:1984
+#: src/uml/uml_driver.c:2050 src/uml/uml_driver.c:2135
+#: src/uml/uml_driver.c:2424 src/uml/uml_driver.c:2454
+#: src/uml/uml_driver.c:2532 src/vbox/vbox_common.c:67
+#: src/vbox/vbox_storage.c:610 src/vbox/vbox_tmpl.c:2111
+#: src/vmware/vmware_driver.c:448 src/vmware/vmware_driver.c:521
+#: src/vmware/vmware_driver.c:570 src/vmware/vmware_driver.c:614
+#: src/vmware/vmware_driver.c:977 src/vmware/vmware_driver.c:1105
+#: src/vmware/vmware_driver.c:1143
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "没有与 uuid 匹配的域"
@@ -13082,8 +13162,8 @@ msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "无法为域 %d 读取 cputime"
#: src/openvz/openvz_driver.c:703 src/openvz/openvz_driver.c:766
-#: src/openvz/openvz_driver.c:2261 src/vmware/vmware_driver.c:435
-#: src/vmware/vmware_driver.c:507 src/vmware/vmware_driver.c:605
+#: src/openvz/openvz_driver.c:2261 src/vmware/vmware_driver.c:457
+#: src/vmware/vmware_driver.c:529 src/vmware/vmware_driver.c:627
msgid "domain is not in running state"
msgstr "域没有处于运行状态"
@@ -13124,7 +13204,7 @@ msgstr "无法设定磁盘配额"
msgid "Could not set UUID"
msgstr "无法设置 UUID"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1025 src/vbox/vbox_common.c:1923
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1025 src/vbox/vbox_common.c:1877
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "当前 vcpu 计数必须等于最大值"
@@ -13146,7 +13226,7 @@ msgstr "已经位于 id 为 '%s' 的 OPENVZ VM 中"
msgid "no domain with matching id"
msgstr "没有匹配 id 的域"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1170 src/vmware/vmware_driver.c:315
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1170 src/vmware/vmware_driver.c:337
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "域没有处于关闭状态"
@@ -13199,16 +13279,16 @@ msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr "为 %s 设定 %s 失败:数值太大"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1993 src/parallels/parallels_driver.c:72
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1193 src/qemu/qemu_driver.c:1493
-#: src/test/test_driver.c:2610 src/uml/uml_driver.c:1785
-#: src/uml/uml_driver.c:1815 src/uml/uml_driver.c:1852
-#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2346
-#: src/uml/uml_driver.c:2592 src/vmware/vmware_driver.c:756
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1214 src/qemu/qemu_driver.c:1493
+#: src/test/test_driver.c:2610 src/uml/uml_driver.c:1795
+#: src/uml/uml_driver.c:1825 src/uml/uml_driver.c:1862
+#: src/uml/uml_driver.c:2235 src/uml/uml_driver.c:2356
+#: src/uml/uml_driver.c:2602 src/vmware/vmware_driver.c:778
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:2016 src/qemu/qemu_driver.c:10071
+#: src/openvz/openvz_driver.c:2016 src/qemu/qemu_driver.c:10388
#: src/test/test_driver.c:3454
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
@@ -13224,9 +13304,8 @@ msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr "未知修改设备类型 '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:2480
-#, fuzzy
msgid "domain is not running on destination host"
-msgstr "目标主机不支持离线迁移"
+msgstr ""
#: src/openvz/openvz_util.c:50
msgid "Can't determine page size"
@@ -13241,209 +13320,208 @@ msgstr "无效 MAC 地址 '%s'"
msgid "Can't get node info"
msgstr "无法获取节点信息"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:937
-#, fuzzy
+#: src/parallels/parallels_driver.c:958
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
-msgstr "无法初始化访问管理器"
+msgstr ""
-#: src/parallels/parallels_driver.c:994
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1015
#, c-format
msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system"
msgstr "意外的平行 URI 路径 '%s',尝试 parallels:///system"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1417
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1438
#, c-format
msgid "domain '%s' not %s"
msgstr "域 '%s' 没有 %s"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1550
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1571
msgid "changing display parameters is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改显示参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1598
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1619
msgid "changing serial device parameters is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改串口设备参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1613
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1634
msgid "Only one video device is supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序只支持一个视频设备"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1622
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1643
msgid "Only VGA video device is supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序只支持 VGA 视频设备"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1629
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1650
msgid "Only one monitor is supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序只支持一个监视器"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1639
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1660
msgid ""
"Changing video acceleration parameters is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改串口视频加速参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1648
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1669
msgid "Video RAM size should be multiple of 1Mb."
msgstr "视频 RAM 大小应为 1Mb 的几倍"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1678
-#, fuzzy, c-format
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1699
+#, c-format
msgid "Invalid disk format: %d"
-msgstr "无效磁盘总线:%d"
+msgstr ""
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1708
+#, c-format
msgid "Invalid disk type: %d"
-msgstr "无效磁盘总线:%d"
+msgstr ""
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1695
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1716
#, c-format
msgid "Invalid disk bus: %d"
msgstr "无效磁盘总线:%d"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1751
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1772
#, c-format
msgid "Can't remove disk '%s' in the specified config"
msgstr "无法在指定 config 中删除磁盘 '%s'"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1776
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1797
#, c-format
msgid "Unsupported disk bus: %d"
msgstr "不支持的磁盘总线:%d"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1824
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1845
msgid "Changing network type is not supported"
msgstr "不支持更改网络类型"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1830
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1851
msgid "Changing network device model is not supported"
msgstr "不支持更改网络设备型号"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1837
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1858
msgid "Changing network portgroup is not supported"
msgstr "不支持更改网络 portgroup"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1844
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1865
msgid "Changing virtual port profile is not supported"
msgstr "不只层更改虚拟端口侧写"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1850
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1871
msgid "Setting send buffer size is not supported"
msgstr "不支持发送缓存大小"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1856
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1877
msgid "Setting startup script is not supported"
msgstr "不支持设置启动脚本"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1862
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1883
msgid "Changing filter params is not supported"
msgstr "不支持更改过滤器参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1868
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1889
msgid "Setting bandwidth params is not supported"
msgstr "不支持设定带宽参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:1875
+#: src/parallels/parallels_driver.c:1896
msgid "Setting vlan params is not supported"
msgstr "不支持设定 vlan 参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2008
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2029
msgid "titles are not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持标题"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2014
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2035
msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持 blkio 参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2022
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2043
msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改布尔值参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2029
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2050
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr "内存大小应为 1Mb 的几倍"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2048
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2069
msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持内存参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2056
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2077
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr "当前 vcpus 必须等于 maxvcpus"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2070
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2091
msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改 cpu 布局模式"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2080
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2101
msgid "changing cpu mask is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改 cpu 掩码"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2092
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2113
msgid "cputune is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持 cputune"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2098
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2119
msgid "numa parameters are not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持 numa 参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2108
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2129
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by "
"parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持 on_reboot, on_poweroff 和 on_crash 参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2127 src/parallels/parallels_driver.c:2137
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2147
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2148 src/parallels/parallels_driver.c:2158
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2168
msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改 OS 参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2156
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2177
msgid "changing emulator is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改模拟程序"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2164
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2185
msgid "changing features is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改性能"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2174
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2195
msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改 clock 参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2190
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2211
msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改设备参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2202
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2223
msgid "changing input devices parameters is not supported by parallels driver"
msgstr "平行驱动程序不支持更改输入设备参数"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2253
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2274
msgid "There must be only 1 template FS for container creation"
msgstr "生成容器只能有一个模板 FS"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2282
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2303
msgid "Can't parse XML desc"
msgstr "无法解析 XML desc"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2297
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2318
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %s"
msgstr "不支持的 OS 类型:%s"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2305
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2326
#, c-format
msgid "Domain for '%s' is not defined after creation"
msgstr "生成后没有为 '%s' 指定域"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2306
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2327
msgid "(unnamed)"
msgstr "(未命名)"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2390 src/qemu/qemu_driver.c:5082
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:5283
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "无法为不活跃域列出 vcpu pinning"
-#: src/parallels/parallels_driver.c:2494
+#: src/parallels/parallels_driver.c:2515
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr "无法在 PATH env 中找到 prlctl 命令"
@@ -13616,211 +13694,211 @@ msgstr "无法生成有卷描述的文件"
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "无法删除文件 '%s'"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:124 src/phyp/phyp_driver.c:137
-#: src/phyp/phyp_driver.c:162 src/phyp/phyp_driver.c:175
-#: src/phyp/phyp_driver.c:675 src/phyp/phyp_driver.c:714
+#: src/phyp/phyp_driver.c:126 src/phyp/phyp_driver.c:139
+#: src/phyp/phyp_driver.c:164 src/phyp/phyp_driver.c:177
+#: src/phyp/phyp_driver.c:677 src/phyp/phyp_driver.c:716
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
msgstr "无法在 libssh2 插槽中等待"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:403
+#: src/phyp/phyp_driver.c:405
#, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "无法解析 '%s' 中的数字 "
-#: src/phyp/phyp_driver.c:434 src/phyp/phyp_driver.c:440
+#: src/phyp/phyp_driver.c:436 src/phyp/phyp_driver.c:442
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "无法向本地文件中写入信息"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:446 src/phyp/phyp_driver.c:722
+#: src/phyp/phyp_driver.c:448 src/phyp/phyp_driver.c:724
#, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr "无法关闭 %s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:505
+#: src/phyp/phyp_driver.c:507
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "读取 %s 失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:769
+#: src/phyp/phyp_driver.c:771
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "无法确定域的数目。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:921 src/phyp/phyp_driver.c:1003
+#: src/phyp/phyp_driver.c:923 src/phyp/phyp_driver.c:1005
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "没有验证提供的回叫。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:942
+#: src/phyp/phyp_driver.c:944
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "获取 %s 地址信息时出错"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:960
+#: src/phyp/phyp_driver.c:962
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "连接到 %s 失败 "
-#: src/phyp/phyp_driver.c:980
+#: src/phyp/phyp_driver.c:982
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "建立 SSH 会话失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1022
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1024
msgid "Authentication failed"
msgstr "验证失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1079
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1107
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "在 phyp:// URI 缺少服务器名"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1110
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1138
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "解析 'path' 出错。无效字符。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1117
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1145
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "打开 SSH 会话时出错。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1503 src/phyp/phyp_driver.c:1548
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1720
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1532 src/phyp/phyp_driver.c:1577
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1749
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "无法获得 VIOS 配置文件名称。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1543 src/phyp/phyp_driver.c:1685
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1572 src/phyp/phyp_driver.c:1714
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "无法获得 VIOS 名称"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1553
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1582
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr "无法获得剩余插槽数"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1695 src/phyp/phyp_driver.c:1699
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1724 src/phyp/phyp_driver.c:1728
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "无法生产新的虚拟适配器"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1779
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1808
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr "您可能没有在您的 LAPR 中安装 IBM 工具。联系支持服务启用此功能。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1910
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1939
#, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "无法生成卷:%s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1960 src/phyp/phyp_driver.c:2213
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1989 src/phyp/phyp_driver.c:2242
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2683
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr "无法确定存储池的名称"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1965 src/phyp/phyp_driver.c:2659
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1994 src/phyp/phyp_driver.c:2688
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr "无法确定存储池的 uuid。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1971 src/phyp/phyp_driver.c:2665
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2000 src/phyp/phyp_driver.c:2694
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr "无法确定存储池的大小。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1984 src/phyp/phyp_driver.c:2678
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2013 src/phyp/phyp_driver.c:2707
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "无法确定存储池的源适配器。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1989
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2018
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr "解析卷 XML 出错。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1995
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2024
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "存储池名称已存在。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2004
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2033
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr "密钥必须为空。Power Hypervisor 会为您生成一个。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2009
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2038
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr "容量不能为空。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2184
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2213
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "无法确定存储 sp 的名称。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2189
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2218
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "无法确定存储 sp 的 uuid。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2194
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2223
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "无法确定存储 sp 的大小。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2206
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2235
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "无法确定存储 sp 的源适配器。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2405
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2434
#, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr "无法销毁存储池:%s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2435
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2464
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
msgstr "只支持 'scsi_host' 适配器"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2451
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2480
#, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "无法创建存储池:%s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3248
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3277
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "无法确定域的名称。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3253
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3282
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "无法生成随机 uuid。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3259
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3288
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "无法确定域的最大内存。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3265
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3294
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "无法确定域的内存。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3271
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3300
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "无法确定域的 CPU。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3474
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3503
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr "域 XML 文件中缺少字段 <memory> 或者有无效值。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3481
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3510
msgid ""
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr "域 XML 文件中缺少字段 <currentMemory> 或者有无效值。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3488
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3517
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr "域 XML 必须包含至少一个 <disk> 元素"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3494
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3523
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr "域 XML 文件中 <disk> 项下的 <src> 字段缺失"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3510
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3539
#, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "无法生成 LPAR。原因:'%s'"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3515
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3544
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "无法在表格中添加 LPAR"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3615
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3644
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr "您要设定大于最多 CPU 数的 CPU 数。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3640
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3669
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
@@ -13858,17 +13936,17 @@ msgstr "没有显示监视器插槽"
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "无法打开监控器路径 %s"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:317 src/qemu/qemu_monitor_json.c:186
+#: src/qemu/qemu_agent.c:317 src/qemu/qemu_monitor_json.c:188
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr "解析的 JSON 回复 '%s' 不是一个对象"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:207
+#: src/qemu/qemu_agent.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:209
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr "意外的 JSON 回复 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:352 src/qemu/qemu_monitor_json.c:211
+#: src/qemu/qemu_agent.c:352 src/qemu/qemu_monitor_json.c:213
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr "未知 JSON 回复 '%s'"
@@ -13941,8 +14019,8 @@ msgstr "现在无法使用虚拟机代理"
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
msgstr "无法在代理监控程序环境中等待"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:942 src/qemu/qemu_agent.c:1119
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:297
+#: src/qemu/qemu_agent.c:942 src/qemu/qemu_agent.c:1117
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:299
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr "缺少监控程序回复对象"
@@ -13955,207 +14033,207 @@ msgstr "畸形的返回值"
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
msgstr "虚拟机代理返回的 ID:%llu,不是 %llu。"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1052 src/qemu/qemu_agent.c:1070
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1050 src/qemu/qemu_agent.c:1068
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
msgstr "无法执行 QEMU 代理命令 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1056
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1054
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
msgstr "无法执行 QEMU 代理命令 '%s':%s"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1158 src/qemu/qemu_monitor_json.c:449
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1156 src/util/virjson.c:127
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr "参数密钥 '%s' 太短,缺少类型前缀"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1216 src/qemu/qemu_monitor_json.c:595
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1214 src/util/virjson.c:253
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "参数 '%c' 不支持的数据类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1355 src/qemu/qemu_agent.c:1393
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1617 src/qemu/qemu_agent.c:1713
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1353 src/qemu/qemu_agent.c:1391
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1615 src/qemu/qemu_agent.c:1711
msgid "malformed return value"
msgstr "畸形的返回值"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1445
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1443
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
msgstr "虚拟代理超时 '%d' 小于最小 '%d'"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1509
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1507
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus 回复缺少返回数据"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1515
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1513
msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
msgstr "guest-get-vcpus返回信息不是阵列"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1530
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1528
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr "guest-get-vcpus 返回值中缺少阵列"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1537
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1535
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus 回复中缺少 'logical-id'"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1543
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1541
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus 回复中缺少 'online' "
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1550
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1548
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus 回复中缺少 'can-offline'"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1650
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1648
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr "虚拟机代理提供的无效数据"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1658
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1656
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr "虚拟机代理报告的 cpu 数少于所需数值"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1665
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1663
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr "无法使足够的 CPU 离线"
-#: src/qemu/qemu_agent.c:1758
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_agent.c:1756
+#, c-format
msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
-msgstr "对于目的地来说类型 %s 太大"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:489
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "无法找到 QEMU 二进制 %s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1263
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1264
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
msgstr "这个 qemu 二进制需要 libvirt 方可与 yajl 编译"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1407 src/util/virdnsmasq.c:691
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1408 src/util/virdnsmasq.c:691
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "无法在 '%s' 中接卸 %.*s 版本号"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1669
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1671
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
msgstr "畸形 QEMU 设备列表字符串,缺少 quote。"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1723
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1725
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
msgstr "畸形 QEMU 设备列表字符串,缺少 '='。"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1841
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1843
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "无法找到适合 %s 的模拟器"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2204
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2206
msgid "unable to probe for add-fd"
msgstr "无法为 add-fd 进行探测"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2562
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2564
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2570
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2572
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2577
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2579
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2587 src/qemu/qemu_domain.c:665
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2589 src/qemu/qemu_domain.c:665
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr "解析 qemu 功能标签失败"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2596
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2598
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2602 src/qemu/qemu_domain.c:678
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2604 src/qemu/qemu_domain.c:678
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr "未知 qemu 功能标签 %s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2613 src/qemu/qemu_capabilities.c:2619
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2615 src/qemu/qemu_capabilities.c:2621
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2625
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2627
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2630
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2632
#, c-format
msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2637
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2639
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2649
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2651
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2659
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2661
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2675
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2677
msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2684
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2686
msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2762
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2764
#, c-format
msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2799 src/qemu/qemu_capabilities.c:2867
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2801 src/qemu/qemu_capabilities.c:2869
#, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2880
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2882
#, c-format
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3089
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3091
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %s"
msgstr "未知 QEMU arch %s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3320
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3322
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
msgstr "杀死进程 %lld 失败:%s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3348
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3350
#, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3350
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3352
msgid "unknown failure"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3373
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3375
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
msgstr "无法检查 QEMU 二进制 %s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3384
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3386
#, c-format
msgid "QEMU binary %s is not executable"
msgstr "QEMU 二进制 %s 不能执行"
@@ -14226,7 +14304,7 @@ msgstr "这个 QEMU 不支持 virtio scsi 控制器"
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller"
msgstr "这个 QEMU 不支持 LSI SAS1078 控制器"
-#: src/qemu/qemu_command.c:711 src/qemu/qemu_command.c:4281
+#: src/qemu/qemu_command.c:711 src/qemu/qemu_command.c:4285
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr "不支持的控制器型号:%s"
@@ -14251,1426 +14329,1423 @@ msgstr "无法为创新定向的设备确定设备索引"
msgid "Unable to determine device index for character device"
msgstr "无法为字符设备确定设备索引"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1215
+#: src/qemu/qemu_command.c:1219
#, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
msgstr "spapr-vio 地址 %#llx 已被使用"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1422
+#: src/qemu/qemu_command.c:1426
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1511
+#: src/qemu/qemu_command.c:1515
msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持 PCI 桥接"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1605
+#: src/qemu/qemu_command.c:1609
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs"
msgstr "addrs 中找到的不正确的新 pci 控制器索引 %zu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1682
+#: src/qemu/qemu_command.c:1686
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "主 IDE 控制器必须有 PCI 地址 0:0:1.1"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1702
+#: src/qemu/qemu_command.c:1706
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr "PIIX3 USB 控制器必须有 PCI 地址 0:0:1.2"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1751
+#: src/qemu/qemu_command.c:1755
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr "PCI 地址 0:0:2.0 已被使用,QEMU 需要它用于主视频。"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1767
+#: src/qemu/qemu_command.c:1771
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "主显卡必须有 PCI 地址 0:0:2.0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1837
+#: src/qemu/qemu_command.c:1841
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1920
+#: src/qemu/qemu_command.c:1924
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1936
+#: src/qemu/qemu_command.c:1940
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2193
+#: src/qemu/qemu_command.c:2197
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
msgstr "virtio 只支持设备地址类型 'PCI'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2258 src/qemu/qemu_command.c:4935
+#: src/qemu/qemu_command.c:2262 src/qemu/qemu_command.c:4939
msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'"
msgstr "非主视频设备必须输入 'qxl'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2321
+#: src/qemu/qemu_command.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
"device at address %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2332
+#: src/qemu/qemu_command.c:2336
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2342
+#: src/qemu/qemu_command.c:2346
msgid ""
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 库只支持 function=0 的 PCI 设备地址"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2348
+#: src/qemu/qemu_command.c:2352
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 'multifunction=on'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2367
+#: src/qemu/qemu_command.c:2371
msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持多个 PCI 总线"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2414
+#: src/qemu/qemu_command.c:2418
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
msgstr "只为 PCI 设备支持 rombar 和 romfile"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2419
+#: src/qemu/qemu_command.c:2423
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制支持 rombar 和 romfile"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2458
+#: src/qemu/qemu_command.c:2462
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "驱动器序列号 '%s' 包含不安全字符"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2493
+#: src/qemu/qemu_command.c:2497
#, c-format
msgid "%s no secret matches uuid '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2497
+#: src/qemu/qemu_command.c:2501
#, c-format
msgid "%s no secret matches usage value '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2508
+#: src/qemu/qemu_command.c:2512
#, c-format
msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2513
+#: src/qemu/qemu_command.c:2517
#, c-format
msgid ""
"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2690
+#: src/qemu/qemu_command.c:2694
#, c-format
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
msgstr "无效传输/方案 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2700
+#: src/qemu/qemu_command.c:2704
#, c-format
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
msgstr "无效 %s 传输类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2722
+#: src/qemu/qemu_command.c:2726
#, c-format
msgid "Invalid query parameter '%s'"
msgstr "无效查询参数 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2805
+#: src/qemu/qemu_command.c:2809
#, c-format
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
msgstr "iSCSI 的磁盘的无效名称 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2846
+#: src/qemu/qemu_command.c:2850
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "无法解析 nbd 文件名称 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2891 src/storage/storage_backend_gluster.c:594
+#: src/qemu/qemu_command.c:2895 src/storage/storage_backend_gluster.c:594
#, c-format
msgid "failed to parse port number '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2956 src/qemu/qemu_command.c:3017
+#: src/qemu/qemu_command.c:2960 src/qemu/qemu_command.c:3021
#, c-format
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2981
+#: src/qemu/qemu_command.c:2985
msgid "socket attribute required for unix transport"
msgstr "Unix 传输需要 socket 属性"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2991
+#: src/qemu/qemu_command.c:2995
#, c-format
msgid "nbd does not support transport '%s'"
msgstr "nbd 不支持传输 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3076
+#: src/qemu/qemu_command.c:3080
msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3091
+#: src/qemu/qemu_command.c:3095
msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3100
+#: src/qemu/qemu_command.c:3104
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr "RBD 源卷名称 '%s' 中部允许使用 ':'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3235 src/qemu/qemu_command.c:3342
-#: src/qemu/qemu_command.c:8620 src/uml/uml_conf.c:413
+#: src/qemu/qemu_command.c:3239 src/qemu/qemu_command.c:3346
+#: src/qemu/qemu_command.c:8772 src/uml/uml_conf.c:413
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3243
+#: src/qemu/qemu_command.c:3247
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr "只有 ide 和 scsi 磁盘支持 wwn"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3251
+#: src/qemu/qemu_command.c:3255
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr "只有 scsi 磁盘支持 vendor 和 product"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3260
+#: src/qemu/qemu_command.c:3264
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
msgstr "磁盘 device='lun' 不支持 bus='%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3267
+#: src/qemu/qemu_command.c:3271
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
msgstr "protocol='%s' 不支持 disk device='lun'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3274
+#: src/qemu/qemu_command.c:3278
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr "disk device='lun' 只能用于块类型磁盘源"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3280
+#: src/qemu/qemu_command.c:3284
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr "lun 设备不支持设定 wwn"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3285
+#: src/qemu/qemu_command.c:3289
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr "lun 设备不支持设定 vendor 或者 product"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3350
+#: src/qemu/qemu_command.c:3354
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "scsi 磁盘中有意外的地址类型"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3359
+#: src/qemu/qemu_command.c:3363
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "SCSI 控制器只支持 1 个总线"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3369
+#: src/qemu/qemu_command.c:3373
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "ide 磁盘中有意外的地址类型"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3375 src/qemu/qemu_command.c:3391
+#: src/qemu/qemu_command.c:3379 src/qemu/qemu_command.c:3395
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "只支持 1 %s 控制器"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3385
+#: src/qemu/qemu_command.c:3389
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "fdc 磁盘中有意外的地址类型"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3397
+#: src/qemu/qemu_command.c:3401
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "只支持 1 %s 总线"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3402
+#: src/qemu/qemu_command.c:3406
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr "控制器 fdc 目标必须为 0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3436 src/qemu/qemu_command.c:8630
+#: src/qemu/qemu_command.c:3440 src/qemu/qemu_command.c:8782
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "'%s' 不支持的磁盘驱动器类型"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3443 src/qemu/qemu_command.c:8636
+#: src/qemu/qemu_command.c:3447 src/qemu/qemu_command.c:8788
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "无法采用 read-write 模式生成虚拟 FAT 磁盘"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3458
+#: src/qemu/qemu_command.c:3462
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
msgstr "块类型卷的 tray status 'open' 无效"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3459 src/qemu/qemu_command.c:8589
+#: src/qemu/qemu_command.c:3463 src/qemu/qemu_command.c:8741
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
msgstr "块类型磁盘的 tray status 'open' 无效"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3514
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:3518
msgid "readonly ide disks are not supported"
-msgstr "不支持命名的设备别名"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3519
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:3523
msgid "readonly sata disks are not supported"
-msgstr "不支持命名的设备别名"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3527 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1832
+#: src/qemu/qemu_command.c:3531 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1832
#: src/xenconfig/xen_xm.c:295
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "尚未支持临时磁盘"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3566
+#: src/qemu/qemu_command.c:3570
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持磁盘缓存模式 'directsync'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3572
+#: src/qemu/qemu_command.c:3576
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持磁盘缓存模式 'undafe'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3584
+#: src/qemu/qemu_command.c:3588
msgid ""
"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will "
"fallback to aio=threads"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3601
+#: src/qemu/qemu_command.c:3605
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 copy_on_read"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3612
+#: src/qemu/qemu_command.c:3616
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持弃用"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3648
+#: src/qemu/qemu_command.c:3652
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持磁盘 aio 模式"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3663 src/qemu/qemu_driver.c:16413
+#: src/qemu/qemu_command.c:3667 src/qemu/qemu_driver.c:16760
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持块 I/O节流"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3675
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:3679
+#, c-format
msgid "block I/O throttle limit must be less than %llu using QEMU"
-msgstr "块 I/O 节流器阈值必须小于 %llu"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3730
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:3734
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
-msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3738
+#: src/qemu/qemu_command.c:3742
msgid "IOThreads only available for virtio pci disk"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3745
+#: src/qemu/qemu_command.c:3749
#, c-format
msgid "Disk iothread '%u' invalid only %u IOThreads"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3772
+#: src/qemu/qemu_command.c:3776
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持磁盘 device='lun' "
-#: src/qemu/qemu_command.c:3785 src/qemu/qemu_command.c:3916
+#: src/qemu/qemu_command.c:3789 src/qemu/qemu_command.c:3920
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr "控制器 ide 目标必须为 0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3792
+#: src/qemu/qemu_command.c:3796
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持为 ide 磁盘设定 wwn"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3814
+#: src/qemu/qemu_command.c:3818
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr "这个 QEMU 不支持 lun 通过的 scsi-block"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3823
+#: src/qemu/qemu_command.c:3827
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持为 scsi 磁盘设定 wwn"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3834
+#: src/qemu/qemu_command.c:3838
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持为 scsi 磁盘设定 vendor 或者 product"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3848
+#: src/qemu/qemu_command.c:3852
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr "控制器型号 'lsilogic' 目标必须为 0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3874
+#: src/qemu/qemu_command.c:3878
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr "这个 QEMU 不支持目标大于 7"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3882
+#: src/qemu/qemu_command.c:3886
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr "这个 QEMU 只支持总线以及为 0 的单位"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3911
+#: src/qemu/qemu_command.c:3915
msgid "bus must be 0 for ide controller"
msgstr "ide 控制器总线必须为 0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3981
+#: src/qemu/qemu_command.c:3985
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3993
+#: src/qemu/qemu_command.c:3997
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "磁盘设定不支持的磁盘总线 '%s' "
-#: src/qemu/qemu_command.c:4031
+#: src/qemu/qemu_command.c:4035
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4058
+#: src/qemu/qemu_command.c:4062
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "只支持挂载文件系统类型"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4064
+#: src/qemu/qemu_command.c:4068
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr "不支持的文件系统驱动程序"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4083
+#: src/qemu/qemu_command.c:4087
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr "只支持通过访问模式"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4093
+#: src/qemu/qemu_command.c:4097
msgid "filesystem writeout not supported"
msgstr "不支持文件系统写入"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4106
+#: src/qemu/qemu_command.c:4110
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持只读文件系统"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4132
+#: src/qemu/qemu_command.c:4136
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "只能穿过目录"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4205 src/qemu/qemu_command.c:4901
+#: src/qemu/qemu_command.c:4209 src/qemu/qemu_command.c:4905
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4236
+#: src/qemu/qemu_command.c:4240
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "只有 virtio-scsi 支持 'queues'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4241
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:4245
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "只有 virtio-scsi 支持 'queues'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4246
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:4250
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "只有 virtio-scsi 支持 'queues'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4336
+#: src/qemu/qemu_command.c:4340
msgid "PCI bridge index should be > 0"
msgstr "PCI 桥接索引应该大于 0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4345
+#: src/qemu/qemu_command.c:4349
msgid ""
"The dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this "
"QEMU binary"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4351
+#: src/qemu/qemu_command.c:4355
msgid "dmi-to-pci-bridge index should be > 0"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4359
+#: src/qemu/qemu_command.c:4363
msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4368
+#: src/qemu/qemu_command.c:4372
#, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "未知控制器类型:%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4460
+#: src/qemu/qemu_command.c:4464
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr "无法识别的 virtio-net-pci 'tx' 选项"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4465
+#: src/qemu/qemu_command.c:4469
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 virtio-net-pci 'tx' 选项"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4569 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1882
+#: src/qemu/qemu_command.c:4573 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1882
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr "接口类型 %s 中不支持的脚本"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4692 src/qemu/qemu_command.c:9314
+#: src/qemu/qemu_command.c:4696 src/qemu/qemu_command.c:9466
msgid "missing watchdog model"
msgstr "缺少 watchdog 型号"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4730
+#: src/qemu/qemu_command.c:4734
#, c-format
msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
msgstr "地址类型 '%s' 不支持 memballoon"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4760
+#: src/qemu/qemu_command.c:4764
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr "nvram 地址类型必须为 spaprvio"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4832
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:4836
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "这个 QEMU 二进制不支持弃用"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4841
+#: src/qemu/qemu_command.c:4845
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4852
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:4856
+#, c-format
msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
-msgstr "不支持磁盘缓存模式 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4928 src/qemu/qemu_command.c:9111
+#: src/qemu/qemu_command.c:4932 src/qemu/qemu_command.c:9263
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "QEMU 不支持显卡类型 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4941 src/qemu/qemu_command.c:9173
-#: src/qemu/qemu_command.c:9202
+#: src/qemu/qemu_command.c:4945 src/qemu/qemu_command.c:9325
+#: src/qemu/qemu_command.c:9354
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "目前只支持一个显卡"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4953 src/qemu/qemu_command.c:9128
+#: src/qemu/qemu_command.c:4957 src/qemu/qemu_command.c:9280
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr "'vram' 值必须小于 '%u'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4959 src/qemu/qemu_command.c:9134
+#: src/qemu/qemu_command.c:4963 src/qemu/qemu_command.c:9286
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
msgstr "'ram' 值必须小于 '%u'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5000
+#: src/qemu/qemu_command.c:5004
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "打开 %s 失败"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5031
+#: src/qemu/qemu_command.c:5035
#, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5040 src/qemu/qemu_command.c:5079
+#: src/qemu/qemu_command.c:5044 src/qemu/qemu_command.c:5083
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU "
"binary"
-msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持 nvram 设备 "
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5108
+#: src/qemu/qemu_command.c:5112
#, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr "QEMU 不支持重新定向总线 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5115
+#: src/qemu/qemu_command.c:5119
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr "QEMU 的这个版本不支持 USB 重新定向"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5127
+#: src/qemu/qemu_command.c:5131
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr "QEMU 的这个版本不支持 USB 重新定向过滤器"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5165
+#: src/qemu/qemu_command.c:5169
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
msgstr "QEMU 的这个版本不支持 USB 重新定向引导"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5195 src/qemu/qemu_command.c:5272
+#: src/qemu/qemu_command.c:5199 src/qemu/qemu_command.c:5276
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB 主机失败缺少 bus/device 信息"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5231
+#: src/qemu/qemu_command.c:5235
#, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr "不支持集线器类型 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5238
+#: src/qemu/qemu_command.c:5242
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持 usb 集线器"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5266
+#: src/qemu/qemu_command.c:5270
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
msgstr "这个 QEMU 不支持缺少 USB 设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5361
+#: src/qemu/qemu_command.c:5365
msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive"
msgstr "这个 qumu 在 -drive 中部支持 'readonly'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5395
+#: src/qemu/qemu_command.c:5399
msgid ""
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
msgstr "如果控制器模型为 'lsilogic',则 scsi 目标必须为 0."
-#: src/qemu/qemu_command.c:5402
+#: src/qemu/qemu_command.c:5406
msgid ""
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
"'lsilogic'"
msgstr "如果控制器模型为 'lsilogic',则 scsi 主机设备单元不得超过 7 个"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5524
+#: src/qemu/qemu_command.c:5528
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持 spicevmc"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5534
+#: src/qemu/qemu_command.c:5538
msgid "spiceport not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5673
+#: src/qemu/qemu_command.c:5677
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr "无法使用 virtio 串口或者并口/串口设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5685
+#: src/qemu/qemu_command.c:5689
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "virtio 串口设备有无效地址类型"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5703
+#: src/qemu/qemu_command.c:5707
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "不支持的 spicevmc 目标名称 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5745
+#: src/qemu/qemu_command.c:5749
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr "无法使用控制台以外的 slcp 设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5774
+#: src/qemu/qemu_command.c:5778
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5790
+#: src/qemu/qemu_command.c:5794
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr "这个 qumu 不支持 rng-egd 后端"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5831
+#: src/qemu/qemu_command.c:5835
#, c-format
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
msgstr "这个 qemu 不支持 RNG 设备类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5907
+#: src/qemu/qemu_command.c:5911
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
msgstr "QEMU 可执行 %s 不支持 TPM 后端类型 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5927
+#: src/qemu/qemu_command.c:5931
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
msgstr "QEMU 可执行 %s 不支持 TPM 型号 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6087 src/qemu/qemu_command.c:8008
+#: src/qemu/qemu_command.c:6091 src/qemu/qemu_command.c:8160
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "不支持的锁偏移 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6101
+#: src/qemu/qemu_command.c:6105
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "不支持的 rtc 计时器跟踪 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6125
+#: src/qemu/qemu_command.c:6129
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "不支持的 rtc 计时器记录策略 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6189
+#: src/qemu/qemu_command.c:6179
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "hypervisor 不支持的 CPU 规格"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6206
+#: src/qemu/qemu_command.c:6198
#, c-format
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
msgstr "虚拟机和主机 CPU 不兼容:%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6210
+#: src/qemu/qemu_command.c:6202
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "虚拟机 CPU 与主机 CPU 不兼容"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6235
+#: src/qemu/qemu_command.c:6228
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 CPU 模式 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6241
+#: src/qemu/qemu_command.c:6234
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
msgstr "只有 kvm 支持 CPU 模式 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6435
+#: src/qemu/qemu_command.c:6469
msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
msgstr "QEMU 二进制不支持 kqemu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6448
+#: src/qemu/qemu_command.c:6482
msgid "the QEMU binary does not support kvm"
msgstr "QEMU 二进制不支持 kvm"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6459
+#: src/qemu/qemu_command.c:6493
#, c-format
msgid "the QEMU binary does not support %s"
msgstr "QEMU 二进制不支持 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6497 src/qemu/qemu_command.c:6532
+#: src/qemu/qemu_command.c:6531 src/qemu/qemu_command.c:6566
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
msgstr "在这个 QEMU 中不能使用 dump-guest-core"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6504 src/qemu/qemu_command.c:6547
+#: src/qemu/qemu_command.c:6538 src/qemu/qemu_command.c:6581
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不能使用共享内存"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6590
+#: src/qemu/qemu_command.c:6624
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr "在这个 QEMU 二进制中不支持将当前 vcpu 计数值设定为小于最大值"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6619
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:6653
msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
-msgstr "这个 QEMU 不支持显卡类型 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6627
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:6661
msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
-msgstr "这个 QEMU 不支持断开的 NUMA cpu 范围"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6650
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:6684
+#, c-format
msgid "hugepages: node %zd not found"
-msgstr "没有找到 hostdev %s "
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6670
+#: src/qemu/qemu_command.c:6704
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持断开的 NUMA cpu 范围"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6726 src/qemu/qemu_command.c:7793
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:6760 src/qemu/qemu_command.c:7945
+#, c-format
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
-msgstr "未找到 hugetlbfs 挂载点"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6756
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:6790
msgid "Shared memory mapping is supported only with hugepages"
-msgstr "这个 QEMU 不支持显卡类型 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6773
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:6807
msgid "disjoint NUMA node ranges are not supported with this QEMU"
-msgstr "这个 QEMU 不支持断开的 NUMA cpu 范围"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6793
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:6827
msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
-msgstr "这个 QEMU 不支持显卡类型 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6845
+#: src/qemu/qemu_command.c:6879
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持 vnc 图形"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6870 src/qemu/qemu_command.c:7034
+#: src/qemu/qemu_command.c:6904 src/qemu/qemu_command.c:7068
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
msgstr "不能使用基于网络的侦听,没有网络驱动程序。"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6876 src/qemu/qemu_command.c:7040
+#: src/qemu/qemu_command.c:6910 src/qemu/qemu_command.c:7074
#, c-format
msgid "listen network '%s' had no usable address"
msgstr "侦听网络 '%s' 没有可用地址"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6911
+#: src/qemu/qemu_command.c:6945
msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 VNC WebSockets"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6921
+#: src/qemu/qemu_command.c:6955
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持 vnc 显示共享策略"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6993
+#: src/qemu/qemu_command.c:7027
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持 spice 图形"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7003
+#: src/qemu/qemu_command.c:7037
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr "XML 配置中设置 spice TLS,但没有在 qemu.conf 禁用 TLS。"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7100
+#: src/qemu/qemu_command.c:7134
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided"
msgstr "XML 中配置的 spice 安全频道,但未提供 TLS 端口。"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7111
+#: src/qemu/qemu_command.c:7145
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not "
"provided"
msgstr "XML 配置中设置的 spice 不安全频道组,但未提供简单端口。"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7124
+#: src/qemu/qemu_command.c:7158
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not "
"provided"
msgstr "XML 配置中要求的 spice defaultMode 安全,但未提供 TLS 端口。"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7133
+#: src/qemu/qemu_command.c:7167
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not "
"provided"
msgstr "XML 配置中需要 spice defaultMode 不安全频道,但未提供简单端口。"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7166
+#: src/qemu/qemu_command.c:7200
msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7211
+#: src/qemu/qemu_command.c:7245
#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "'%s' 不支持 sdl"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7247
+#: src/qemu/qemu_command.c:7281
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "不支持的图形类型 '%s' "
-#: src/qemu/qemu_command.c:7267
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:7301
msgid "Netdev support unavailable"
-msgstr "系统不可用"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7292
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:7326
+#, c-format
msgid "vhost-user type '%s' not supported"
-msgstr "不支持 hostdev 子系统类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7308
+#: src/qemu/qemu_command.c:7342
msgid "Error generating NIC -device string"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7366 src/qemu/qemu_hotplug.c:905
+#: src/qemu/qemu_command.c:7400 src/qemu/qemu_hotplug.c:905
#, c-format
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
msgstr "%s 不支持多队列网络"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7537
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:7542
+msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:7557
+msgid "shmem size must be a power of two"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:7562
+msgid "shmem size must be at least 1 MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:7678
+#, c-format
msgid "pflash is not supported for %s guest architecture"
-msgstr "%s 设备不支持可移动介质"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7544
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:7685
msgid "this QEMU binary doesn't support -drive"
-msgstr "QEMU 二进制不支持 kvm"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7549
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:7690
msgid "this QEMU binary doesn't support passing drive format"
-msgstr "QEMU 二进制不支持 kqemu"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7556
+#: src/qemu/qemu_command.c:7697
msgid "ACPI must be enabled in order to use UEFI"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7568
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:7709
msgid "this qemu doesn't support passing readonly attribute"
-msgstr "这个 qumu 在 -drive 中部支持 'readonly'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7680 src/qemu/qemu_driver.c:8598
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
+#: src/qemu/qemu_command.c:7821 src/qemu/qemu_driver.c:8896
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9027
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7686 src/qemu/qemu_driver.c:7982
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8174
+#: src/qemu/qemu_command.c:7827 src/qemu/qemu_driver.c:8270
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8472
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7694 src/qemu/qemu_driver.c:7733
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9276 src/qemu/qemu_driver.c:9582
+#: src/qemu/qemu_command.c:7835 src/qemu/qemu_driver.c:8021
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9593 src/qemu/qemu_driver.c:9899
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7774
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:7845 src/qemu/qemu_driver.c:10442
+msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:7926
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
-msgstr "管理员配置禁用超大页面"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:7780
+#: src/qemu/qemu_command.c:7932
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "'%s' 不支持超大页面备份"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7813
+#: src/qemu/qemu_command.c:7965
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
msgstr "QEMU 二进制不支持内存锁定"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7860
+#: src/qemu/qemu_command.c:8012
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "qemu 模拟器 '%s' 不支持 xen"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7873
+#: src/qemu/qemu_command.c:8025
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "QEMU 二进制 %s 不支持 smbios 设定"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7891
+#: src/qemu/qemu_command.c:8043
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr "域 '%s' sysinfo 不可用"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7943 src/qemu/qemu_hotplug.c:1474
+#: src/qemu/qemu_command.c:8095 src/qemu/qemu_hotplug.c:1474
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3718
msgid "qemu does not support -device"
msgstr "qemu 不支持 -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7948
+#: src/qemu/qemu_command.c:8100
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr "qemu 不支持 SGA"
-#: src/qemu/qemu_command.c:7953
+#: src/qemu/qemu_command.c:8105
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr "需要至少一个串口方可使用 SGA"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8023
+#: src/qemu/qemu_command.c:8175
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "不支持的计时器类型(名称)'%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8049 src/qemu/qemu_command.c:8060
+#: src/qemu/qemu_command.c:8201 src/qemu/qemu_command.c:8212
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "不支持的 rtc 计数策略 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8088 src/qemu/qemu_command.c:8097
+#: src/qemu/qemu_command.c:8240 src/qemu/qemu_command.c:8249
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "不支持的 pit 计数策略 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8119
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:8271
msgid "hpet timer is not supported"
-msgstr "不支持 pit 计时器"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:8154
+#: src/qemu/qemu_command.c:8306
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr "不支持设定 ACPI S3"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8165
+#: src/qemu/qemu_command.c:8317
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr "不支持设定 ACPI S4"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8187
+#: src/qemu/qemu_command.c:8339
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr "hypervisor 缺少设备引导功能"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8245
+#: src/qemu/qemu_command.c:8397
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持重启超时"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8262
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:8414
msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持重启超时"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:8309
+#: src/qemu/qemu_command.c:8461
msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持 dtb"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8340
+#: src/qemu/qemu_command.c:8492
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:8347
+#: src/qemu/qemu_command.c:8499
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:8353
+#: src/qemu/qemu_command.c:8505
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:8370 src/qemu/qemu_hotplug.c:768
+#: src/qemu/qemu_command.c:8522 src/qemu/qemu_hotplug.c:768
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "磁盘 '%s' 不支持驱动程序名称 '%s' "
-#: src/qemu/qemu_command.c:8402
+#: src/qemu/qemu_command.c:8554
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持 SATA"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8427
+#: src/qemu/qemu_command.c:8579
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr "不支持多传统 USB 控制器"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8499 src/qemu/qemu_command.c:8600
+#: src/qemu/qemu_command.c:8651 src/qemu/qemu_command.c:8752
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "'%s' 中不支持的 usb 磁盘类型"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8648
+#: src/qemu/qemu_command.c:8800
msgid "network disks are only supported with -drive"
msgstr "只有 -drive 支持网络磁盘"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8687
+#: src/qemu/qemu_command.c:8839
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持文件系统转移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8743
+#: src/qemu/qemu_command.c:8895
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr "这个 QEMU 二进制缺少多智能卡支持"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8754 src/qemu/qemu_command.c:8766
+#: src/qemu/qemu_command.c:8906 src/qemu/qemu_command.c:8918
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr "这个 QEMU 二进制缺少智能卡主机模型支持"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8776
+#: src/qemu/qemu_command.c:8928
#, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "无效证书名称:%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8787
+#: src/qemu/qemu_command.c:8939
#, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "无效数据库名称:%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8802
+#: src/qemu/qemu_command.c:8954
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr "这个 QEMU 二进制缺少智能卡转移模型支持"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8907
+#: src/qemu/qemu_command.c:9059
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd 要求 QEMU 支持 -chardev & -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8928 src/qemu/qemu_command.c:8988
+#: src/qemu/qemu_command.c:9080 src/qemu/qemu_command.c:9140
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "virtio 频道要求 QEMU 支持 -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8964
+#: src/qemu/qemu_command.c:9116
msgid "sclp console requires QEMU to support -device"
msgstr "sclp 需要 QEMU 支持 -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:8969
+#: src/qemu/qemu_command.c:9121
msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp"
msgstr "sclp 需要 QEMU 支持 s390-sclp"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9009
+#: src/qemu/qemu_command.c:9161
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "不支持的控制台目标类型 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9060
+#: src/qemu/qemu_command.c:9212
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "只支持一个图形设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9065
+#: src/qemu/qemu_command.c:9217
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
msgstr "为每种类型只支持一个图形设备(sdl、vnc、spice)"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9104
+#: src/qemu/qemu_command.c:9256
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr "这个 QEMU 不支持 QXL 图形适配器"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9158
+#: src/qemu/qemu_command.c:9310
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr "显卡类型 %s 只能作为主显卡使用"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9195
+#: src/qemu/qemu_command.c:9347
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "这个 QEMU 不支持显卡类型 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9275
+#: src/qemu/qemu_command.c:9427
msgid "invalid sound model"
msgstr "无效的声音模块"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9283
+#: src/qemu/qemu_command.c:9435
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr "这个 QEMU 二进制缺少 hda 支持"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9330
+#: src/qemu/qemu_command.c:9482
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "无效 watchdog 动作"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9372
+#: src/qemu/qemu_command.c:9524
msgid ""
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
msgstr "只有 PCI、USB、和 SCSI 设备支持从分配的设备引导"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9381
+#: src/qemu/qemu_command.c:9533
msgid ""
"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
"version of qemu"
msgstr "qemu 的这个版本不支持从分配了 VFIO 的 PCI 设备中引导"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9388
+#: src/qemu/qemu_command.c:9540
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr "qemu 的这个版本不支持从分配的 PCI 设备中引导"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9397
+#: src/qemu/qemu_command.c:9549
msgid ""
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
msgstr "这个版本的 qemu 不支持使用分配的 USB 设备引导"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9404
+#: src/qemu/qemu_command.c:9556
msgid ""
"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr "这个版本的 qemu 不支持使用分配的 SCSI 设备引导"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9438 src/qemu/qemu_hotplug.c:1229
+#: src/qemu/qemu_command.c:9590 src/qemu/qemu_hotplug.c:1229
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "qemu 的这个版本不支持 VFIO PCI 设备分配"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9478 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1846
+#: src/qemu/qemu_command.c:9630 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1846
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "qemu 的这个版本不支持 PCI 设备分配"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9504 src/qemu/qemu_hotplug.c:1600
+#: src/qemu/qemu_command.c:9656 src/qemu/qemu_hotplug.c:1600
msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
msgstr "这个版本的 qemu 不支持 SCSI 转移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9518
+#: src/qemu/qemu_command.c:9670
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9526
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:9678
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 FD 迁移"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:9543
+#: src/qemu/qemu_command.c:9695
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9550
+#: src/qemu/qemu_command.c:9702
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 EXEC 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9558
+#: src/qemu/qemu_command.c:9710
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 FD 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9567
+#: src/qemu/qemu_command.c:9719
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 UNIX 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9574
+#: src/qemu/qemu_command.c:9726
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "未知迁移协议"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9593
+#: src/qemu/qemu_command.c:9745
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr "qemu 的这个版本不支持内存布尔设备类型 '%s' "
-#: src/qemu/qemu_command.c:9626
+#: src/qemu/qemu_command.c:9778
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持 nvram 设备 "
-#: src/qemu/qemu_command.c:9641
+#: src/qemu/qemu_command.c:9793
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr "只为 PPC64 支持 nvram 设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9667
+#: src/qemu/qemu_command.c:9819
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
msgstr "QEMU 不支持 seccomp 沙箱"
-#: src/qemu/qemu_command.c:9682
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:9834
msgid "panic is supported only with ISA address type"
-msgstr "地址类型 '%s' 不支持 memballoon"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:9688
+#: src/qemu/qemu_command.c:9840
msgid "your QEMU is too old to support pvpanic"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:9756
+#: src/qemu/qemu_command.c:9913
msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持 usb-serial"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10068
+#: src/qemu/qemu_command.c:10225
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "'%s' 中被破坏的关键字参数"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10229 src/qemu/qemu_command.c:11549
+#: src/qemu/qemu_command.c:10386 src/qemu/qemu_command.c:11706
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "无法解析 sheepdog 文件名称 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10258
+#: src/qemu/qemu_command.c:10415
#, c-format
msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:10313
+#: src/qemu/qemu_command.c:10470
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "无法解析驱动器索引 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10319
+#: src/qemu/qemu_command.c:10476
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "无法解析驱动器总线 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10325
+#: src/qemu/qemu_command.c:10482
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "无法解析驱动器单元 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10334
+#: src/qemu/qemu_command.c:10491
#, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "无法解析 io 模式 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10343
+#: src/qemu/qemu_command.c:10500
#, c-format
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
msgstr "无法解析柱面值 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10353
+#: src/qemu/qemu_command.c:10510
#, c-format
msgid "cannot parse heads value'%s'"
msgstr "无法解析标头值 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10363
+#: src/qemu/qemu_command.c:10520
#, c-format
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
msgstr "无法解析扇区值 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10375
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:10532
+#, c-format
msgid "cannot parse translation value '%s'"
-msgstr "无法解析转换值 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:10389
+#: src/qemu/qemu_command.c:10546
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "驱动器 '%s' 中缺少 file 参数"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10400
+#: src/qemu/qemu_command.c:10557
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "驱动器 '%s' 中缺少 index/unit/bus 参数"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10445
+#: src/qemu/qemu_command.c:10602
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "无效设备名称 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10486
+#: src/qemu/qemu_command.c:10643
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "无法解析 '%s' 中的 NIC vlan"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10498
+#: src/qemu/qemu_command.c:10655
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "无法为 vlan %d 找到 NIC 定义"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10555
+#: src/qemu/qemu_command.c:10712
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "无法解析 '%s' 中的 vlan"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10585
+#: src/qemu/qemu_command.c:10742
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "无法解析 NIC 定义 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10635
+#: src/qemu/qemu_command.c:10792
#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "无法解析 '%s' 中的 sndbuf 大小"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10674
+#: src/qemu/qemu_command.c:10831
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "未知 PCI 设备语法 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10681
+#: src/qemu/qemu_command.c:10838
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "无法提取 PCI 设备总线 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10687
+#: src/qemu/qemu_command.c:10844
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "无法提取 PCI 设备插槽 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10693
+#: src/qemu/qemu_command.c:10850
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "无法提取 PCI 设备功能 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10729
+#: src/qemu/qemu_command.c:10886
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "未知 USB 设备语法 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10737
+#: src/qemu/qemu_command.c:10894
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "无法提取 USB 设备零售商 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10743
+#: src/qemu/qemu_command.c:10900
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "无法提取 USB 设备产品 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10749
+#: src/qemu/qemu_command.c:10906
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "无法提取 USB 设备总线 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10755
+#: src/qemu/qemu_command.c:10912
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "无法提取 USB 设备地址 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10847
+#: src/qemu/qemu_command.c:11004
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "无法找到字符设备 %s 中的端口号"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10873
+#: src/qemu/qemu_command.c:11030
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "未知字符设备语法 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:10949
+#: src/qemu/qemu_command.c:11106
#, c-format
msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:10979
+#: src/qemu/qemu_command.c:11136
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
msgstr "kvmclock 功能出现冲突"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11020
+#: src/qemu/qemu_command.c:11177
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr "不支持的 HyperV Enlightenment 功能 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11030
+#: src/qemu/qemu_command.c:11187
#, c-format
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
msgstr "HyperV 功能 '%s' 不应为一个数值"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11041
+#: src/qemu/qemu_command.c:11198
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
msgstr "缺少 HyperV spinlock 重试计数"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11047
+#: src/qemu/qemu_command.c:11204
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
msgstr "无法解析 HyperV spinlock 重试计数"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11095
+#: src/qemu/qemu_command.c:11252
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "未知 CPU 语法 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11169
+#: src/qemu/qemu_command.c:11326
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "无法解析 CPU 拓扑 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11233
+#: src/qemu/qemu_command.c:11390
msgid "no emulator path found"
msgstr "未发现模拟器路径"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11294
+#: src/qemu/qemu_command.c:11451
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "缺少 %s 参数值"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11354
+#: src/qemu/qemu_command.c:11511
#, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr "'%s' 中缺少 VNC 端口号"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11362
+#: src/qemu/qemu_command.c:11519
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "无法解析 VNC 端口 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11400
+#: src/qemu/qemu_command.c:11557
#, c-format
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
msgstr "无法解析 VNC WebSocket 端口 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11432
+#: src/qemu/qemu_command.c:11589
msgid "missing vnc sharing policy"
msgstr "缺少 vnc 共享策略"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11456
+#: src/qemu/qemu_command.c:11613
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "无法解析内存水平 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11468
+#: src/qemu/qemu_command.c:11625
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "无法解析 UUID '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11587
+#: src/qemu/qemu_command.c:11744
#, c-format
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
msgstr "无法为设备名称 '%s' 分配地址"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11650
+#: src/qemu/qemu_command.c:11807
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
msgstr "无法解析 reboot-timeout 值"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11896
+#: src/qemu/qemu_command.c:12053
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "未知显卡类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11955
+#: src/qemu/qemu_command.c:12112
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
msgstr "disable_s3 参数的无效值:'%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11972
+#: src/qemu/qemu_command.c:12129
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
msgstr "disable_s4 参数的无效值:'%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:11991
+#: src/qemu/qemu_command.c:12148
#, c-format
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
msgstr "无法解析 nvram 的地址 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:12049
+#: src/qemu/qemu_command.c:12206
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr "设定 CEPH_ARGS 时没有 rbd 磁盘"
-#: src/qemu/qemu_command.c:12056
+#: src/qemu/qemu_command.c:12213
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "无法解析 CEPH_ARGS '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:12093
+#: src/qemu/qemu_command.c:12250
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "没有在 CEPH_ARGS '%s' 中找到 rbd 主机"
-#: src/qemu/qemu_command.c:12296
+#: src/qemu/qemu_command.c:12453
#, c-format
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
msgstr "无法为 pid %s 解析 %u"
#: src/qemu/qemu_conf.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%s'"
-msgstr "无效 MAC 地址 '%s'"
+msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:456
msgid "security_driver must be a list of strings"
@@ -15734,36 +15809,44 @@ msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl 必须是字符串列表"
#: src/qemu/qemu_conf.c:656
-#, fuzzy
msgid "hugetlbfs_mount must be a list of strings"
-msgstr "cgroup_controllers 必须是字符串列表"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:732
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_conf.c:715
+#, c-format
+msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:727
+#, c-format
+msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:753
msgid "nvram must be a list of strings"
-msgstr "security_driver 必须是字符串列表"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:892
+#: src/qemu/qemu_conf.c:913
#, c-format
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
msgstr "无法获得设备 '%s' 的次编号"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:951
+#: src/qemu/qemu_conf.c:972
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
msgstr "共享磁盘 'pool=%s' 'volume=%s' 的 sgio 与其他活跃域冲突"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:957
+#: src/qemu/qemu_conf.c:978
#, c-format
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
msgstr "共享磁盘 '%s' 的 sgio 与其他活跃域冲突"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1297
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1318
msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1344
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1365
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
msgstr ""
@@ -15846,7 +15929,7 @@ msgstr "意外的异步任务 %d"
msgid "domain is no longer running"
msgstr "域不再运行"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:2030 src/uml/uml_driver.c:1088
+#: src/qemu/qemu_domain.c:2030 src/uml/uml_driver.c:1098
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
@@ -15934,9 +16017,9 @@ msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "从文件 '%s' 解析快照 XML 失败"
#: src/qemu/qemu_driver.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to fully read directory %s"
-msgstr "生成目录 '%s' 失败"
+msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:545
#, c-format
@@ -16041,9 +16124,9 @@ msgstr "无法获取 vCPU 布置和 pCPU 时间"
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1464 src/uml/uml_driver.c:1663
-#: src/uml/uml_driver.c:1707 src/vbox/vbox_common.c:772
-#: src/vbox/vbox_common.c:2895
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1464 src/uml/uml_driver.c:1673
+#: src/uml/uml_driver.c:1717 src/vbox/vbox_common.c:714
+#: src/vbox/vbox_common.c:2909
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "没有匹配 id %d 的域"
@@ -16052,8 +16135,8 @@ msgstr "没有匹配 id %d 的域"
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr "域为 pm 暂停的"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1909 src/qemu/qemu_migration.c:4925
-#: src/qemu/qemu_process.c:599 src/qemu/qemu_process.c:4628
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1909 src/qemu/qemu_migration.c:4924
+#: src/qemu/qemu_process.c:599 src/qemu/qemu_process.c:4670
msgid "resume operation failed"
msgstr "恢复操作失败"
@@ -16083,57 +16166,57 @@ msgstr "无法在不更改布尔设备以及虚拟机 OS 布尔驱动程序的
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr "无法设定布尔驱动程序集合区间"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2558
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2564
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
msgstr "无法将 %u 编码集的序列号 %s 转换为 rfb 序列号"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2620 src/uml/uml_driver.c:1907
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2626 src/uml/uml_driver.c:1917
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "无法为域读取 cputime"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2828
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2834
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "将标头写入域保存文件 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2836 src/qemu/qemu_driver.c:5889
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2842 src/qemu/qemu_driver.c:6090
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "将 xml 写入 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2860
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2866
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "无效压缩保存格式 %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2977
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2983
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "生成文件 '%s' 失败:无法确定文件系统类型"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2979
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2985
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "打开文件 '%s' 失败:无法确定文件系统类型"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2997
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3003
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "生成 '%s' 的子进程的错误"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2998
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3004
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
msgstr "从自进程打开 '%s' 出错"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3019 src/qemu/qemu_process.c:3922
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3025 src/qemu/qemu_process.c:3964
#: src/storage/storage_backend.c:460
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr "创建文件 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3020 src/qemu/qemu_process.c:3913
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3026 src/qemu/qemu_process.c:3955
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1433
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:686 src/util/virfile.c:1289
#: src/util/virstoragefile.c:878
@@ -16141,1026 +16224,1014 @@ msgstr "创建文件 '%s' 失败"
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "打开文件 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:3584
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5461
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3091 src/qemu/qemu_driver.c:3590
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5662
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr "这个系统不支持的旁路缓存"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3132
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3138
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "无法写入 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3183 src/qemu/qemu_driver.c:3198
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3732 src/qemu/qemu_driver.c:12529
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13332 src/qemu/qemu_driver.c:14295
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14347 src/qemu/qemu_driver.c:15043
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3189 src/qemu/qemu_driver.c:3204
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3738 src/qemu/qemu_driver.c:12871
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13674 src/qemu/qemu_driver.c:14637
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14689 src/qemu/qemu_driver.c:15389
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:538 src/qemu/qemu_hotplug.c:1049
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3659 src/qemu/qemu_migration.c:3996
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4455 src/qemu/qemu_migration.c:4840
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5051 src/qemu/qemu_migration.c:5145
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3658 src/qemu/qemu_migration.c:3995
+#: src/qemu/qemu_migration.c:4454 src/qemu/qemu_migration.c:4839
+#: src/qemu/qemu_migration.c:5050 src/qemu/qemu_migration.c:5144
#: src/qemu/qemu_process.c:574 src/qemu/qemu_process.c:587
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "虚拟机意外退出"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3231
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3237
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "获得域 xml 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3316 src/qemu/qemu_driver.c:3408
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3414
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "配置文件中指定的无效映像格式"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3322 src/qemu/qemu_driver.c:3414
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13361
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3420
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13703
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr "用于配置文件中映像格式的压缩程序不可用"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3505
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3511
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
msgstr "删除管理的保存文件 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3528
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
msgid "dump-guest-memory is not supported"
msgstr "不支持 dump-guest-memory"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3547
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3553
+#, c-format
msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
-msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3602
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3608
#, c-format
msgid "unknown dumpformat '%d'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3615
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3621
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3633
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3639
#, c-format
msgid "unable to close file %s"
msgstr "无法关闭文件 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3666
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3672
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr "配置文件中指定的无效转储映像格式,使用 raw"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3672
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3678
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr "用于配置文件中转储映像格式的压缩文件不可用,使用 raw"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3769
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3775
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "转储失败后恢复"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3840
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3846
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr "目前只支持提取页面 ID 0 的快照"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3849 src/qemu/qemu_driver.c:10530
-#: src/vbox/vbox_common.c:7190
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/qemu/qemu_driver.c:10872
+#: src/vbox/vbox_common.c:7300
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3870 src/vbox/vbox_common.c:7249
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3876 src/vbox/vbox_common.c:7359
msgid "unable to open stream"
msgstr "无法打开流"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3928 src/qemu/qemu_driver.c:3993
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3934 src/qemu/qemu_driver.c:3999
msgid "Dump failed"
msgstr "转储失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3936
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3942
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "转储失败后恢复"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4232
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4433
msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly"
msgstr "qemu 没有正确取出 vCPUs"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4240 src/qemu/qemu_process.c:2085
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4441 src/qemu/qemu_process.c:2127
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr "从 QEMU 监控程序中获得错误的 vCPU 数。得到的是 %d,应为 %d。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4260
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4461
#, c-format
msgid "unable to add vcpu %zu task %d to cgroup"
msgstr "无法在 cgroup 中添加 vcpu %zu task %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4293
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4494
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %zu"
msgstr "无法在 cgroup 中为 vcpu %zu 设定 cpuset.cpus"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4302
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4503
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu"
msgstr "无法为 vcpu %zu 设定 cpu 亲和性"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4344
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4545
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "无法更改这个域的 vcpu 计数"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4373 src/test/test_driver.c:2660
-#: src/xen/xen_driver.c:1386
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4574 src/test/test_driver.c:2660
+#: src/xen/xen_driver.c:1405
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr "参数超出范围:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4403
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4604
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
msgstr "无法调整运行域的最大值"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4424
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
msgid "changing of maximum vCPU count isn't supported via guest agent"
msgstr "不支持通过虚拟机代理更改最大 vCPU 计数"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4434
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4635
#, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4465
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4666
#, c-format
msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent"
msgstr "通过虚拟代理设定 cpu %d 状态失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4570
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4771
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu 数超过范围 %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4581 src/qemu/qemu_driver.c:4868
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4782 src/qemu/qemu_driver.c:5069
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr "用于 ping 的空白 cpu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4595 src/qemu/qemu_driver.c:4933
-#: src/qemu/qemu_process.c:2303
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4796 src/qemu/qemu_driver.c:5134
+#: src/qemu/qemu_process.c:2345
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "不支持 cpu 亲和性"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:4888
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4815 src/qemu/qemu_driver.c:5089
msgid "failed to update vcpupin"
msgstr "更新 vcpupin 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4826
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
msgstr "在 cgroup 中为 vcpu %d 设定 cpuset.cpus 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4632
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4833
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
msgstr "为 vcpu %d 设定 cpu 亲和性失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4684
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4885
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr "更新或者具体持久域的 vcpupin xml 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5052
msgid ""
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
"placement is 'auto'"
msgstr "CPU 布局为 'auto' 时不孕续动态更改模拟程序线程的亲和性"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4903
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5104
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr "在 cgroup 中为模拟程序线程设定 cpuset.cpus 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4910
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5111
msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads"
msgstr "为模拟程序线程设定 cpu 亲和性失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4919
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5120
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain"
msgstr "删除运行中的 emulatorpin xml 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4955
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5156
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain"
msgstr "删除永久域的 emulatorpin xml 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4962
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5163
msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain"
msgstr "更新或者添加永久域的 emulatorpin xml 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5134
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5335
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live "
"domains"
msgstr "只能由 live 域请求虚拟代理提供的 vCPU 计数"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5481 src/qemu/qemu_driver.c:5501
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5682 src/qemu/qemu_driver.c:5702
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr "无法删除崩溃文件:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5488
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5689
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "读取 qemu 标题失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5497
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5698
msgid "save image is incomplete"
msgstr "保存映像不完整"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5626
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5827
#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr "无法关闭文件:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5650
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5851
msgid "failed to resume domain"
msgstr "恢复域失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5876
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6077
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr "新的 xml 太大无法放入文件"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5883
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6084
#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 中查询"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6353
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6554
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr "无法删除管理的保存文件 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6430
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6631
msgid "domain is already running"
msgstr "域正在运行中"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6501 src/qemu/qemu_driver.c:13514
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14174
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6702 src/qemu/qemu_driver.c:13856
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14516
msgid "domain has active block job"
-msgstr "域有活跃块复制任务"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6584 src/test/test_driver.c:3169
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6785 src/test/test_driver.c:3169
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr "无法删除使用 %d 快照的不活跃域"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6618
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6819
msgid "cannot delete inactive domain with nvram"
-msgstr "无法删除使用 %d 快照的不活跃域"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6825
+#, c-format
msgid "failed to remove nvram: %s"
-msgstr "删除链接 %s 失败"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6682
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6883
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr "不能热插拔 '%s' 控制器。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6750
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6964
#, c-format
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
msgstr "不支持即时附加 '%s' 设备"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6775
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6989
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr "不能热插拔 '%s' 控制器"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6810
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7038
#, c-format
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
msgstr "不支持即时断开设备 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6902
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7147
#, c-format
msgid "live update of device '%s' is not supported"
msgstr "不支持即时更新设备 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6970
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7215
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr "锁空间 %s 中租赁 %s 已存在"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6986 src/qemu/qemu_driver.c:7008
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7231 src/qemu/qemu_driver.c:7253
msgid "Target already exists"
msgstr "目标已存在"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7019
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7277
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
msgstr "不支持永久附加设备 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7076 src/qemu/qemu_hotplug.c:3656
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7334 src/qemu/qemu_hotplug.c:3686
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr "锁空间 %s 中租赁 %s 已不存在"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7110
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7368
msgid "no matching filesystem device was found"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7120
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7391
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
msgstr "不支持永久断开设备 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7187
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7475
#, c-format
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
msgstr "不支持永久更新设备 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8865
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9163
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr "为运行的域更改 nodeset 需要严格 numa 模式"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8882
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9180
msgid "Failed to get cpuset bit values"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8887
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9185
msgid "Failed to set temporary cpuset bit values"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8980
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9281
+msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9288
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr "未挂载 cgroup cpuset 控制器"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9301
+#, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
-msgstr "不支持的转发模式 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9004
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9312
msgid "Invalid nodeset for numatune"
-msgstr "无效节点 cpu 内存值"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9014
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9322
msgid "can't change numatune mode for running domain"
-msgstr "无法为运行的域更改 numa 模式"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9221
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9538
#, c-format
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
msgstr "'%s' 值超出 [%lld, %lld] 范围"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9716
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10033
msgid "empty path"
msgstr "库路径"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9724
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10041
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgstr "大小必须小于 %llu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9804 src/qemu/qemu_driver.c:9884
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10121 src/qemu/qemu_driver.c:10201
#: src/test/test_driver.c:3382
msgid "summary statistics are not supported yet"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10134 src/qemu/qemu_driver.c:10142
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10303
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10460 src/qemu/qemu_driver.c:10468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10645
#, c-format
msgid "Can't find device %s"
msgstr "无法找到设备 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10409
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10751
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr "无法为域获取 RSS"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10450 src/qemu/qemu_driver.c:10610
-#: src/uml/uml_driver.c:2531
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10792 src/qemu/qemu_driver.c:10952
+#: src/uml/uml_driver.c:2541
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL 或者空路径"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10457 src/uml/uml_driver.c:2538
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10799 src/uml/uml_driver.c:2548
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "无效路径 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10473
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10815
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s:查找并读取失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10511
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10853
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "标签参数必须为 VIR_MEMORY_VIRTUAL 或者 VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10554
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10896
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "读取使用模板 %s 创建的临时文件失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10617
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10959
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "没有为域分配无效路径 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10626
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10968
+#, c-format
msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
-msgstr "磁盘 %s 没有目前为其分配的源"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10637 src/storage/storage_backend.c:1352
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10979 src/storage/storage_backend.c:1352
#: src/storage/storage_backend.c:1397 src/util/virstoragefile.c:883
#: src/util/virstoragefile.c:1018
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "无法 stat 文件 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10642 src/storage/storage_backend_fs.c:1440
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10984 src/storage/storage_backend_fs.c:1440
#: src/util/virstoragefile.c:899 src/util/virstoragefile.c:1041
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "无法读取标题 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10655
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10997
+#, c-format
msgid "failed to stat remote file '%s'"
-msgstr "创建文件 '%s' 失败"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10667
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11009
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr "没有可用于 %s 的磁盘格式,并禁用探测。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10700
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11042
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "查找 %s 的结尾失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10896 src/qemu/qemu_driver.c:11279
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11332
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11238 src/qemu/qemu_driver.c:11621
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11674
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "调用 PrepareTunnel 但没有设置 TUNNELLED 标签"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10902 src/qemu/qemu_driver.c:10957
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11003
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11244 src/qemu/qemu_driver.c:11299
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11345
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr "无法在锁管理器 %s 中使用迁移 v2 协议"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10950 src/qemu/qemu_driver.c:11166
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11233
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11292 src/qemu/qemu_driver.c:11508
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11575
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "请求管道迁移但调用无效 RPC 方法"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11654
+#: src/qemu/qemu_driver.c:11996
msgid ""
"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11663
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12005
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11672
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12014
msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11680 src/xen/xen_driver.c:2500
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12022 src/xen/xen_driver.c:2519
#, c-format
msgid "unknown driver name '%s'"
msgstr "未知驱动程序名称 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11971
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12313
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "该域中没有活跃的任务"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:11975
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12317
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr "无法中止进入的迁移;使用 virDomainDestroy。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12077 src/qemu/qemu_driver.c:12132
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12419 src/qemu/qemu_driver.c:12474
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr "QEMU 二进制文件不支持压缩迁移"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12174 src/qemu/qemu_driver.c:15280
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15737 src/qemu/qemu_driver.c:15924
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2075 tools/virsh-domain.c:2012
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12516 src/qemu/qemu_driver.c:15626
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16084 src/qemu/qemu_driver.c:16271
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2105 tools/virsh-domain.c:2014
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu"
msgstr "带宽必须小于 %llu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12312
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12654
msgid "domain is already quiesced"
-msgstr "域正在运行中"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12352
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12694
msgid "domain is not quiesced"
-msgstr "域没有暂停"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12443
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12785
#, c-format
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
msgstr "已禁用 '%s' 的未知映像格式以及格式探测"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12563 src/qemu/qemu_driver.c:13429
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12905 src/qemu/qemu_driver.c:13771
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "快照失败后恢复"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12599
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12941
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12611 src/qemu/qemu_driver.c:12699
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12953 src/qemu/qemu_driver.c:13041
#, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12625
+#: src/qemu/qemu_driver.c:12967
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12661
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13003
#, c-format
msgid ""
"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12674
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13016
#, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12744 src/qemu/qemu_driver.c:15594
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13086 src/qemu/qemu_driver.c:15941
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr "无法获取磁盘 %s 统计数据:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12749
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13091
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr "磁盘 %s 缺少文件:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12755
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13097
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr "磁盘 %s 的外部快照已存在,且不是块设备:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12805
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13147
#, c-format
msgid ""
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
"protocol"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12817
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13159
#, c-format
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12845
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13187
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持重新使用"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12859
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13201
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
msgstr " 活跃 qemu 域需要外部磁盘快照;地盘 %s 要求内部快照。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12877
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13219
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr "存储类型 %s 不支持磁盘 %s 的内部快照"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12892
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13234
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr "磁盘 %s 不支持的外部快照:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12915 src/qemu/qemu_driver.c:13002
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13257 src/qemu/qemu_driver.c:13344
msgid "unexpected code path"
msgstr "意外代码路径"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12923
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13265
msgid "nothing selected for snapshot"
-msgstr "无法删除快照"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12932
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13274
msgid ""
"internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for "
"snapshot"
-msgstr "内部检查点需要至少选择一个磁盘用于快照"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12940
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13282
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr "只用于磁盘的块摘需要至少选择一个磁盘用于快照"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12952
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13294
msgid ""
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:12967
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13309
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
msgstr "不支持错磁盘的 atomic live 快照"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13033
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13375
+#, c-format
msgid "failed to create image file '%s'"
-msgstr "创建文件 '%s' 失败"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13065 src/qemu/qemu_driver.c:13208
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13407 src/qemu/qemu_driver.c:13550
msgid "domain crashed while taking the snapshot"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13166
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13508
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持即时磁盘快照"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13354
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13696
msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13486
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13828
msgid "quiesce requires disk-only"
msgstr "quiesce 需要 disk-only"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13509 src/qemu/qemu_migration.c:1662
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13851 src/qemu/qemu_migration.c:1662
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "将域标记为自动销毁"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13520 src/test/test_driver.c:6937
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13862 src/test/test_driver.c:6937
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr "无法停止临时域快照"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13537
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13879
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
msgstr "无效快照名 '%s':名称中不能包含 '/'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13545
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13887
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
msgstr "无效快照名 '%s':名称中不能以 '.' 开头"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13558
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13900
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
msgstr "只有外部检查点支持实时快照生成"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13575
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13917
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13925
+#, c-format
msgid "Invalid domain state %s"
-msgstr "无效的域状态 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13628
+#: src/qemu/qemu_driver.c:13970
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:13714
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14056
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
msgstr "无法为快照 %s 保存元数据"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14012 src/test/test_driver.c:6777
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14354 src/test/test_driver.c:6777
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "该域没有当前快照"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14190 src/test/test_driver.c:7187
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14532 src/test/test_driver.c:7187
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr "临时域需要请求运行或者暂停到不活跃快照的转换"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14197
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14539
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14204 src/test/test_driver.c:7195
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14546 src/test/test_driver.c:7195
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr "快照 '%s' 缺少域 '%s' 恢复信息"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14214
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14556
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
msgstr "必须复位 qemu 方可启动不活跃的快照"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14443
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14785
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14793
+#, c-format
msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
-msgstr "域快照 XML 中的无效状态 '%s‘"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14569
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14912
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
msgstr "尚不支持 %d 外部磁盘快照删除"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14593
+#: src/qemu/qemu_driver.c:14936
#, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr "将快照 '%s' 设定为当前快照失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14721
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15064
#, c-format
msgid "No monitor connection for pid %u"
msgstr "没有 pid %u 的监控程序连接"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14726
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15069
#, c-format
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
msgstr "无法为 pid %s 连接到类型 '%u' 的监控程序连接"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14918
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15264
#, c-format
msgid "cannot find channel %s"
msgstr "无法找到频道 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14925
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15271
#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
msgstr "频道 %s 未使用 UNIX 插槽"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14938
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15284
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr "这个域有活跃频道流"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14971
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15317
msgid "No device found for specified path"
msgstr "没有找到指定路径的设备"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:14994 src/qemu/qemu_driver.c:15219
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15340 src/qemu/qemu_driver.c:15565
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "磁盘'%s' 的 pivot 需要活跃复制任务"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15020
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15366
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "pivot 还不能使用磁盘 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15129
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15475
msgid "resuming after drive-reopen failed"
msgstr "drive-reopen 后恢复失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15171
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15517
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15181 src/qemu/qemu_driver.c:15422
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15527 src/qemu/qemu_driver.c:15769
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制中不支持块任务"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15185
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15531
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持部分块提取"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15190
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15536
msgid ""
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持开始块提取时设置带宽"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15211 src/qemu/qemu_driver.c:15552
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15968
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15557 src/qemu/qemu_driver.c:15899
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16315
+#, c-format
msgid "disk '%s' already in active block job"
-msgstr "磁盘 '%s' 已在活跃块复制任务中"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15226
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15572
+#, c-format
msgid "another job on disk '%s' is still being ended"
-msgstr "卷 '%s' 仍在分配中。"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15254
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15600
msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
-msgstr "QEMU 二进制不支持 kqemu"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15267 src/qemu/qemu_driver.c:16047
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15613 src/qemu/qemu_driver.c:16394
msgid "can't keep relative backing relationship"
-msgstr "管理活跃块操作"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15455
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15802
#, c-format
msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15560
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15907
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持块复制"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15569
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15916
msgid "domain is not transient"
msgstr "域不是暂时的"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15580
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15927
#, c-format
msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible"
msgstr "磁盘 '%s' 有后备文件,因此不能进行原始浅复制"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15590
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15937
msgid "non-file destination not supported yet"
-msgstr "还不支持磁盘快照"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15600
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15947
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
msgstr "磁盘 %s 缺少目的地文件:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15607
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15954
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
msgstr "磁盘 %s 的外部目的文件已存在,且不是块设备:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15614
+#: src/qemu/qemu_driver.c:15961
#, c-format
msgid ""
"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15749
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16096
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
-msgstr "'%s' 不支持超大页面备份"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15816
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16163
+#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
-msgstr "带宽必须小于 %llu"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15916
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16263
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持在线指派"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15938
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16285
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
msgstr "磁盘 %s 没有可指派的源文件"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15956
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16303
msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
-msgstr "这个 QEMU 二进制文件不支持在线指派"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15962
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16309
#, c-format
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15974
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16321
+#, c-format
msgid "active commit requested but '%s' is not active"
-msgstr "存储池 '%s' 未激活"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15981
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16328
#, c-format
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
msgstr "链 '%s' 的顶部 '%s' 没有后备文件"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:15996
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16343
#, c-format
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
msgstr "'%s' 在链中的 '%s' 就在基础 '%s' 下面"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16037
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16384
msgid "this qemu doesn't support relative blockpull"
-msgstr "这个 qumu 不支持 rng-egd 后端"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16136 src/qemu/qemu_driver.c:16202
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16483 src/qemu/qemu_driver.c:16549
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr "没有使用索引 %d 的图形后端"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16148 src/qemu/qemu_driver.c:16214
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16495 src/qemu/qemu_driver.c:16561
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
msgstr "只能打开 VNC 或者 SPICE 图形后端,无法打开 %s。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16326
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16673
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu"
msgstr "块 I/O 节流器阈值必须小于 %llu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16390
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16737
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "无法在同时设置总计以及读取/写入 bytes_sec"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16397
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16744
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "无法同时设置总计以及读取/写入 iops_sec "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16404
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16751
+#, c-format
msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
-msgstr "丢失设备的目标信息 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16445
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16792
msgid "Saving live XML config failed"
-msgstr "解析 xm 配置失败"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16474
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16821
msgid "Write to config file failed"
msgstr "写入配置文件失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16559
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:16906
+#, c-format
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
-msgstr "在域定义中未发现卷 '%s'。\n"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16842
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17189
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr "不支持时限。从现在开始使用 0。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16850
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17197
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
msgstr "未知挂起目标:%u"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16873
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17220
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr "由于缺少 system_wakeup 监控程序命令无法挂起域"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16883
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17230
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr "这个域禁用了 S3 状态"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16890
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17237
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr "这个域禁用了 S4 状态"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:16951
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17298
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr "由于缺少 system_wakeup 监控程序命令无法唤醒域"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17110
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17457
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr "现在还不支持指定挂载点"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17365
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17721
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17473
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17820
msgid "specifying mountpoints is not supported"
-msgstr "现在还不支持指定挂载点"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17554
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17901
+#, c-format
msgid "unknown virttype: %s"
-msgstr "未知 virt 类型"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17561
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17908
+#, c-format
msgid "unknown architecture: %s"
-msgstr "未知架构 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17925
+#, c-format
msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
-msgstr "目标域名 '%s' 与源 '%s' 不映射"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17587
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17935
+#, c-format
msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
-msgstr "无法为 %s 架构找到 CPU 映射文件"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:17601
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:17949
+#, c-format
msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
-msgstr "sanlock 不支持失败的操作 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:18021
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:18396
+#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
-msgstr "这个 qemu 不支持设定链接状态"
+msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:188
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
@@ -17245,9 +17316,9 @@ msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr "不支持断开串口控制台"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to prepare scsi hostdev for iSCSI: %s"
-msgstr "无法准备 scsi hostdev: %s:%d:%d:%d"
+msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1619
#, c-format
@@ -17289,7 +17360,7 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr "添加过滤器规则 '%s' 失败 - 尝试恢复原来的规则"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1894
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1892
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "无法更改链接状态:未找到设备别名"
@@ -17312,207 +17383,207 @@ msgstr "无法将网络接口 mac 地址从 %s 改为 %s"
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr "无法将网络设备型号从 %s 改为 %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1986
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1997
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr "无法修改 virtio 网络设备驱动程序属性"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2000
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2011
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr "无法修改网络设备脚本属性"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2009
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2020
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr "无法修改网络设备 tap 名称"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2027
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2038
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr "无法修改网络设备虚拟机 PCI 地址"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2036
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2047
msgid "cannot modify network device alias"
msgstr "无法修改网络设备别名"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2041
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2052
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr "无法修改网络设备 rom 栏设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2046
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2057
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr "无法修改网络 rom 文件"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2051
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2062
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr "无法修改网络设备引导索引设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2078
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2089
#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
msgstr "无法将网络接口类型改为 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2136 src/qemu/qemu_hotplug.c:2209
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147 src/qemu/qemu_hotplug.c:2220
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr "无法在 '%s' 网络类型中更改配置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2317
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2328
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "无法找到现有图形设备进行修改"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2323
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2334
msgid "cannot change the number of listen addresses"
msgstr "无法更改侦听地址数"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2333
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2344
msgid "cannot change the type of listen address"
msgstr "无法更改侦听地址类型"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2342
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2353
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr "无法在 vnc 图形中更改侦听地址设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2343
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2354
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr "无法在 spice 图形中更改侦听地址设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2352
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2363
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
msgstr "无法在 vnc 图形中更改侦听网络设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2353
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2364
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
msgstr "无法更改 spice 图形中的侦听网络设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2371
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2382
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "无法在 vnc 图形中更改端口设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2376
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2387
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "无法在 vnc 图形中更改 keymap 设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2417
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2428
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "无法在 spice 图形中更改端口设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2423
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2434
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "无法在 spice 图形中更改 keymap 设置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2465
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2476
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "无法在 '%s' 图形类型中更改配置"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2727
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2758
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "无法确定原始 VLAN"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2864
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2896
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
msgstr "不知道如何删除 %s 设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2917
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2949
msgid "Unable to wait on unplug condition"
msgstr "无法等待 unplug 条件"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2958 src/qemu/qemu_hotplug.c:3197
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2990 src/qemu/qemu_hotplug.c:3235
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
msgstr "不能热插拔多功能 PCI 设备:%s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2968
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3000
msgid "device cannot be detached without a valid CCW address"
msgstr "没有有效 CCW 地址就无法断开设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2975
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3007
msgid "device cannot be detached without a valid PCI address"
msgstr "没有有效 PCI 地址无法断开设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3021
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3059
#, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr "基础 qemu 不支持 %s 磁盘删除"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3066
+#, c-format
msgid "disk '%s' is in an active block job"
-msgstr "磁盘 '%s' 已在活跃块复制任务中"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3094 src/uml/uml_driver.c:2370
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3132 src/uml/uml_driver.c:2380
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "无法热插拔此类磁盘"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3098
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3136
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr "无法分离磁盘设备类型 '%s' "
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3170
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3208
#, c-format
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr "未找到控制器 %s:%d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3182
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3220
#, c-format
msgid "device with '%s' address cannot be detached"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3189
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3227
#, c-format
msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3204
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3242
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "不分离设备:设备忙"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3261 src/qemu/qemu_hotplug.c:3508
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3300 src/qemu/qemu_hotplug.c:3532
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "没有 PCI 地址无法分割设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3288 src/qemu/qemu_hotplug.c:3320
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3327 src/qemu/qemu_hotplug.c:3356
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "没有设备别名无法分割设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3294 src/qemu/qemu_hotplug.c:3326
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3333 src/qemu/qemu_hotplug.c:3362
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "在这个 QEMU 版本中无法分割设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3432
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3457
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "未找到主机 usb 设备%03d.%03d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3436
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3461
#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
msgstr "未找到 host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3470
+#, c-format
msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
-msgstr "未找到主机 scsi 设备 %s:%d:%d.%d"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3451
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3476
#, c-format
msgid "host scsi device %s:%d:%d.%d not found"
msgstr "未找到主机 scsi 设备 %s:%d:%d.%d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3501
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3525
msgid "device cannot be detached without a CCW address"
msgstr "没有 CCW 地址就无法断开设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3514
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3538
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
msgstr "不能热插拔多功能 PCI 设备:%s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3583
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3613
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr "图形密码只可用于 VNC"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3609
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3639
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "不支持密码过期"
@@ -17672,7 +17743,7 @@ msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "失败后恢复虚拟机 %s 失败"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1507 src/qemu/qemu_migration.c:2014
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3597
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3596
msgid "canceled by client"
msgstr "由客户端取消"
@@ -17694,9 +17765,9 @@ msgid "domain has assigned non-USB host devices"
msgstr "域已分配非 USB 主机设备"
#: src/qemu/qemu_migration.c:1727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain has CPU feature: %s"
-msgstr "未知 CPU 特性 %s"
+msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1769
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
@@ -17715,14 +17786,12 @@ msgid "Auto-Converge is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1898
-#, fuzzy
msgid "rdma pinning migration is not supported by target QEMU binary"
-msgstr "目标 QEMU 二进制文件不支持压缩迁移"
+msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1902
-#, fuzzy
msgid "rdma pinning migration is not supported by source QEMU binary"
-msgstr "源 QEMU 二进制文件不支持压缩迁移"
+msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2002
msgid "is not active"
@@ -17732,7 +17801,7 @@ msgstr "不活跃"
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "意外失败"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2040 src/qemu/qemu_migration.c:3671
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2040 src/qemu/qemu_migration.c:3670
msgid "migration job"
msgstr "迁移任务"
@@ -17778,127 +17847,126 @@ msgstr "必须使用持久标签设置指定离线迁移"
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr "管道离线迁移没有任何意义"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2444 src/qemu/qemu_migration.c:2809
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2444 src/qemu/qemu_migration.c:2801
msgid "domain disappeared"
msgstr "域已消失"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2639
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2632
msgid "qemu isn't capable of IPv6"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2644
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2637
msgid "host isn't capable of IPv6"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2701 src/qemu/qemu_migration.c:3801
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2693 src/qemu/qemu_migration.c:3800
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2719 src/qemu/qemu_migration.c:3883
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2711 src/qemu/qemu_migration.c:3882
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "无法为管道迁移生成通道"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2738
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2730
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "无法为管道迁移传递通道"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2876
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2868
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "请求管道迁移但通过的流为空"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2991
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2990
+#, c-format
msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
-msgstr "不支持的配置:%s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3307
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3306
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr "迁移管道中的轮循失败"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3325
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3324
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr "读取叫醒 fd 失败"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3347
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3346
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "管道迁移失败,无法读取 qemu。"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3391
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3390
msgid "Unable to make pipe"
msgstr "无法生成管道"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3407
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3406
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "无法生成迁移线程"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3429
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3428
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr "唤醒迁移管道失败"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3483
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3482
#, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
msgstr "无法设置 FD %d 阻断"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3543
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3542
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr "使用锁驱动器 %s 迁移需要 cookie 支持"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3679
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3678
msgid "failed to accept connection from qemu"
msgstr "从 qemu 接受连接失败"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3795
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3794
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "这个 QEMU 二进制不支持 FD 迁移"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:3860
+#: src/qemu/qemu_migration.c:3859
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "源 qemu 太旧,不支持管道迁移。"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4404
+#: src/qemu/qemu_migration.c:4403
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
msgstr "连接到远程 libvirt URI %s 失败:%s"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4432
+#: src/qemu/qemu_migration.c:4431
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "目的地 libvirt 不支持点对点迁移协议"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4697
+#: src/qemu/qemu_migration.c:4696
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr "收到 P2P 迁移中的意外 cookie"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4709
+#: src/qemu/qemu_migration.c:4708
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr "P2P 迁移中的意外 dconnuri 参数"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4748
+#: src/qemu/qemu_migration.c:4747
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %s"
msgstr "%s 的端口侧写关联失败"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:4901
+#: src/qemu/qemu_migration.c:4900
msgid "can't get vmdef"
msgstr "无法获取 vmdef"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5121
+#: src/qemu/qemu_migration.c:5120
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "无法设定 cloexec 标签"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5242
+#: src/qemu/qemu_migration.c:5241
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr "迁移协议反向进行 %s => %s"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5277
+#: src/qemu/qemu_migration.c:5276
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "要进行的迁移没有处理域 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:5279
+#: src/qemu/qemu_migration.c:5278
#, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr "未迁移域 '%s'"
@@ -17953,807 +18021,908 @@ msgstr "在内存 balloon 驱动程序中未找到属性 'guest-stats-polling-i
msgid "Unable to unescape command"
msgstr "无法取消退出命令"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1397 src/qemu/qemu_monitor.c:1423
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1443 src/qemu/qemu_monitor.c:1484
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1503 src/qemu/qemu_monitor.c:1523
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1562 src/qemu/qemu_monitor.c:1582
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1603 src/qemu/qemu_monitor.c:1626
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1680 src/qemu/qemu_monitor.c:1734
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1790 src/qemu/qemu_monitor.c:1841
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1887 src/qemu/qemu_monitor.c:1919
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1941 src/qemu/qemu_monitor.c:1960
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1981 src/qemu/qemu_monitor.c:2004
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2027 src/qemu/qemu_monitor.c:2049
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2069 src/qemu/qemu_monitor.c:2096
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2116 src/qemu/qemu_monitor.c:2137
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2159 src/qemu/qemu_monitor.c:2179
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2205 src/qemu/qemu_monitor.c:2239
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2269 src/qemu/qemu_monitor.c:2307
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2365 src/qemu/qemu_monitor.c:2388
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2409 src/qemu/qemu_monitor.c:2428
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2492 src/qemu/qemu_monitor.c:2513
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2534 src/qemu/qemu_monitor.c:2557
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2580 src/qemu/qemu_monitor.c:2601
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2623 src/qemu/qemu_monitor.c:2645
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2683 src/qemu/qemu_monitor.c:2713
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2754 src/qemu/qemu_monitor.c:2788
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2833 src/qemu/qemu_monitor.c:2861
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2903 src/qemu/qemu_monitor.c:2924
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2945 src/qemu/qemu_monitor.c:2971
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2992 src/qemu/qemu_monitor.c:3011
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3030 src/qemu/qemu_monitor.c:3053
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3087 src/qemu/qemu_monitor.c:3108
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3127 src/qemu/qemu_monitor.c:3146
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3165 src/qemu/qemu_monitor.c:3191
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3353 src/qemu/qemu_monitor.c:3510
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3536 src/qemu/qemu_monitor.c:3560
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3581 src/qemu/qemu_monitor.c:3611
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3633 src/qemu/qemu_monitor.c:3655
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3681 src/qemu/qemu_monitor.c:3705
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3727 src/qemu/qemu_monitor.c:3750
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3771 src/qemu/qemu_monitor.c:3793
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3815 src/qemu/qemu_monitor.c:3833
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3855 src/qemu/qemu_monitor.c:3877
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3896 src/qemu/qemu_monitor.c:3918
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3940 src/qemu/qemu_monitor.c:3961
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3981 src/qemu/qemu_monitor.c:4002
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:4058 src/qemu/qemu_monitor.c:4093
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:4126
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1410 src/qemu/qemu_monitor.c:1436
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1456 src/qemu/qemu_monitor.c:1497
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1516 src/qemu/qemu_monitor.c:1536
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1575 src/qemu/qemu_monitor.c:1595
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1616 src/qemu/qemu_monitor.c:1639
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1693 src/qemu/qemu_monitor.c:1747
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1820 src/qemu/qemu_monitor.c:1871
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1917 src/qemu/qemu_monitor.c:1949
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1971 src/qemu/qemu_monitor.c:1990
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2011 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2057 src/qemu/qemu_monitor.c:2079
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2099 src/qemu/qemu_monitor.c:2126
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2146 src/qemu/qemu_monitor.c:2167
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2189 src/qemu/qemu_monitor.c:2209
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2235 src/qemu/qemu_monitor.c:2269
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2299 src/qemu/qemu_monitor.c:2337
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2395 src/qemu/qemu_monitor.c:2418
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2439 src/qemu/qemu_monitor.c:2458
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2522 src/qemu/qemu_monitor.c:2543
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2564 src/qemu/qemu_monitor.c:2587
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2610 src/qemu/qemu_monitor.c:2631
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2653 src/qemu/qemu_monitor.c:2675
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2713 src/qemu/qemu_monitor.c:2743
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2784 src/qemu/qemu_monitor.c:2818
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2863 src/qemu/qemu_monitor.c:2891
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2933 src/qemu/qemu_monitor.c:2955
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2980 src/qemu/qemu_monitor.c:3001
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3027 src/qemu/qemu_monitor.c:3048
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3067 src/qemu/qemu_monitor.c:3086
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3109 src/qemu/qemu_monitor.c:3191
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3212 src/qemu/qemu_monitor.c:3231
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3250 src/qemu/qemu_monitor.c:3269
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3295 src/qemu/qemu_monitor.c:3457
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3614 src/qemu/qemu_monitor.c:3640
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3664 src/qemu/qemu_monitor.c:3685
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3715 src/qemu/qemu_monitor.c:3737
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3759 src/qemu/qemu_monitor.c:3785
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3809 src/qemu/qemu_monitor.c:3831
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3854 src/qemu/qemu_monitor.c:3875
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3897 src/qemu/qemu_monitor.c:3919
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3937 src/qemu/qemu_monitor.c:3959
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3981 src/qemu/qemu_monitor.c:4000
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:4022 src/qemu/qemu_monitor.c:4044
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:4065 src/qemu/qemu_monitor.c:4085
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:4106 src/qemu/qemu_monitor.c:4162
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:4197 src/qemu/qemu_monitor.c:4230
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "监控程序不能为空"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1465
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1478
msgid "both monitor and running must not be NULL"
msgstr "监控程序以及运行的系统都不得为 NULL"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1543
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1556
msgid "monitor || name must not be NULL"
msgstr "监控程序 || 名称不能为空"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1632 src/qemu/qemu_monitor.c:2122
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2143 src/qemu/qemu_monitor.c:2187
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3542 src/qemu/qemu_monitor.c:3566
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3587 src/qemu/qemu_monitor.c:3617
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3639 src/qemu/qemu_monitor.c:3661
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3687 src/qemu/qemu_monitor.c:3711
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3733 src/qemu/qemu_monitor.c:3756
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3777 src/qemu/qemu_monitor.c:3839
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3861 src/qemu/qemu_monitor.c:3883
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3902 src/qemu/qemu_monitor.c:3924
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3946 src/qemu/qemu_monitor.c:3967
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3987 src/qemu/qemu_monitor.c:4008
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:4064 src/qemu/qemu_monitor.c:4099
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1645 src/qemu/qemu_monitor.c:2152
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2173 src/qemu/qemu_monitor.c:2217
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3646 src/qemu/qemu_monitor.c:3670
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3691 src/qemu/qemu_monitor.c:3721
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3743 src/qemu/qemu_monitor.c:3765
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3791 src/qemu/qemu_monitor.c:3815
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3837 src/qemu/qemu_monitor.c:3860
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3881 src/qemu/qemu_monitor.c:3943
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3965 src/qemu/qemu_monitor.c:3987
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:4006 src/qemu/qemu_monitor.c:4028
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:4050 src/qemu/qemu_monitor.c:4071
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:4091 src/qemu/qemu_monitor.c:4112
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:4168 src/qemu/qemu_monitor.c:4203
msgid "JSON monitor is required"
msgstr "需要 JSON 监控器"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1651
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1664
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
msgstr "未知块 IO 状态:%s"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1710
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1723
#, c-format
msgid "cannot find info for device '%s'"
msgstr "无法找到设备 '%s' 的信息"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1772
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1785
msgid "unable to query all block stats with this QEMU"
-msgstr "无法使用这个 QEMU 查询块扩展"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1864
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1801
+msgid "block capacity/size info requires JSON monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1894
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "不支持的协议类型 %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2313
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2343
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr "文件偏移必须是 %llu 的倍数"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2437
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2467
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
msgstr "文本模式不支持 dump-guest-memory"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2651
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2681
msgid "fd must be valid"
msgstr "fd 必须有效"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2657 src/qemu/qemu_monitor.c:2725
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2687 src/qemu/qemu_monitor.c:2755
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr "qemu 不使用 unix 插槽监控程序,无法发送 fd %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2719
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2749
msgid "fd and fdset must be valid"
msgstr "fd 和 feset 必须有效"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2734
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2764
msgid "add fd requires JSON monitor"
msgstr "添加 fd 需要 JSON 监视器"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2762
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2792
msgid "remove fd requires JSON monitor"
msgstr "删除 fd 需要 JSON 监控器"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2803
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2833
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
msgstr "JSON 监视器应使用 AddNetdev"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2839
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2869
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
msgstr "JSON 监视器应使用 RemoveNetdev"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2977
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2966
+msgid "query-rx-filter requires JSON monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3033
msgid "JSON monitor should be using AddDrive"
msgstr "JSON 监视器应使用 AddDrive"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3200
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3160
+msgid "object adding requires JSON monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3177
+msgid "object deletion requires JSON monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3304
msgid "disk snapshot requires JSON monitor"
msgstr "磁盘快照需要 JSON 监控器"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3224
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3328
msgid "drive-mirror requires JSON monitor"
msgstr "drive-mirror 需要 JSON 监控器"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3240
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3344
msgid "transaction requires JSON monitor"
msgstr "事务需要 JSON 监控器"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3262
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3366
msgid "block-commit requires JSON monitor"
msgstr "block-commit 需要 JSON 监控器"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3293
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3397
msgid "drive pivot requires JSON monitor"
msgstr "驱动器 pivot 需要 JSON 监控器"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:3386 src/qemu/qemu_monitor.c:3406
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:3490 src/qemu/qemu_monitor.c:3510
msgid "block jobs require JSON monitor"
msgstr "块任务需要 JSON 监控器"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:4030
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:4134
msgid "failed to duplicate log fd"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:274
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:276
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr "无法添加命令 ’id‘ 字符串"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:371 src/qemu/qemu_monitor_json.c:389
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:373 src/qemu/qemu_monitor_json.c:391
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "无法执行 QEMU 命令 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:375
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "无法执行 QEMU 命令 '%s':%s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:499
-#, c-format
-msgid "argument key '%s' must not have null value"
-msgstr "参数 '%s' 一定不能为 NULL"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:514 src/qemu/qemu_monitor_json.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument key '%s' must not be negative"
-msgstr "参数 '%s' 一定不能为 NULL"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:651
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:496
#, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "%s 中的意外空 keymap"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1064
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:920
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
msgstr "人工监控程序命令还不能运行 %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1074
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:930
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr "人工监控程序命令缺少返回的数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1202
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1058
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr "query-status 回复缺少返回数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1208
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1064
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr "query-status 回复缺少返回状态"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1161
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr "cpu 回复缺少返回数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1311
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1167
msgid "cpu information was not an array"
msgstr "cpu 信息不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1317
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1173
msgid "cpu information was empty"
msgstr "cpu 信息为空"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1329
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1185
msgid "cpu information was missing an array element"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1404
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1260
msgid "info kvm reply was missing return data"
msgstr "info kvm 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1411
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1267
msgid "info kvm reply missing 'enabled' field"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1461
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1317
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr "info 布尔值回复缺少返回数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1468
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1324
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "info 布尔值回复缺少布尔数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1561
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1571 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4973
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5016 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5916
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1427 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5231
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5274 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6174
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr "qom-get 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1655
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1511
msgid "block info reply was missing device list"
msgstr "块信息回复缺少设备列表"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1667 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1673
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1523 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1529
msgid "block info device entry was not in expected format"
msgstr "块信息 device 条目未使用预期的格式"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1690 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1697
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1546 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1553
#, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr "无法读取 %s 值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2085
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1614 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2071
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "无法找到设备 '%s' 的统计数据 "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1812 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1954
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2029
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1925
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2031
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr "块状态回复缺少设备列表"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1826 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1833
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1962 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2040
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2046
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1933 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2041
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2047
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "块状态设备条目不是预期的格式"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1844 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1969
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2071
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1734 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1940
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1985
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr "块状态条目不是预期的格式"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1852 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1859
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1867 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1874
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1889
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1897 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2077
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1742 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1749
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1757 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1764
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1771 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1779
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1787 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1795
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1991
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "无法读取 %s 统计数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2064
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1843
+msgid "query-block reply was missing device list"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1856 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1863
+msgid "query-block device entry was not in expected format"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1979
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr "块状态上级条目不是预期的格式"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2470
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2456
msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
msgstr "query-migrate-cache-size 回复缺少 'return' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2519
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2505
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr "info 迁移回复缺少返回数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2525
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2511
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "信息迁移回复缺少返回的状态"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2532 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1449
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2518 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1449
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1457
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "%s 中意外的迁移状态"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2557
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2543
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr "迁移是活跃的但没有设定 RAM 信息"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2564
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2550
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr "迁移是活跃的但缺少 RAM 'transferred' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2571
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2557
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "迁移是活跃的但缺少 RAM 'remaining' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2578
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2564
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "迁移是活跃的但缺少 RAM 'total' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2603
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr "磁盘迁移是活跃的但缺少 'transferred' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2612
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2598
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr "磁盘迁移是活跃的但缺少 'remaining' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2621
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2607
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr "磁盘迁移是活跃的但缺少 'total' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2640
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2626
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr "XBZRLE 是活跃的,但缺少 'cache-size' 数据。"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2649
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2635
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr "XBZRLE 是活跃的,但缺少 'bytes' 数据。"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2658
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2644
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr "XBZRLE 是活跃的,但缺少 'page' 数据。"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2667
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2653
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr "XBZRLE 是活跃的,但缺少 'cache-miss' 数据。"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2676
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2662
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr "XBZRLE 是活跃的,但缺少 'overflow' 数据。"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2725
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2711
msgid "query-spice reply was missing return data"
msgstr "query-spice 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2842
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2828
msgid "missing dump guest memory capabilities"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2849
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2835
msgid "missing supported dump formats"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2858
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2844
msgid "missing entry in supported dump formats"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2946 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2956
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2966
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2932 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2942
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2952
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
msgstr "JSON 模式中不支持 usb_add"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2976 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2987
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2997 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3292
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2962 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2973
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2983 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3493
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
msgstr "JSON 模式中不支持 pci_add"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3006
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2992
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
msgstr "JSON 模式中不支持 pci_del"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3085
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3071
msgid "missing return information"
msgstr "缺少返回信息"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3092
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3078
msgid "incomplete return information"
msgstr "不完整的返回信息"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3209
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3192
+msgid "query-rx-filter reply was missing return data"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3197
+msgid "query-rx-filter return data was not an array"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3202
+msgid "query -rx-filter return data missing array element"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3208
+msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3217
+msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3224
+msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3231
+msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3240
+msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3247
+msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3254
+msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3264
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3281
+msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3288
+msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3295
+msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3305
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
+"response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3311
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
+"response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3322
+msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3329
+msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3339
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
+"response"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3410
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr "字符设备回复缺少返回的状态"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3215
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3416
msgid "character device information was not an array"
msgstr "字符设备信息不实一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3225
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3426
msgid "character device information was missing array element"
msgstr "字符设备信息缺少 array 元素"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3231 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3237
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3432 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3438
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "字符设备信息缺少文件名"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3248 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2229
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3449 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2229
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "保存 chardev 路径 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3301
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3502
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
msgstr "JSON 模式中不支持 query-pci"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3383
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3641
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr "不支持删除磁盘。如果重新分配磁盘可能造成数据泄露。"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3702 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2887
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3960 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2887
#, c-format
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
msgstr "按键代码 %zu 无效:0x%X"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3791
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4049
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr "条目缺少 'device' "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3800
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4058
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr "条目缺少 'type' "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3815
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4073
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr "条目缺少 'speed' "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3821
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4079
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr "条目缺少 'offset' "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3827
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4085
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr "条目缺少 'len' "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3859
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4117
msgid "reply was missing return data"
msgstr "条目缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3865
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4123
msgid "unrecognized format of block job information"
msgstr "阻断任务信息中无法识别的格式"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3871
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4129
msgid "unable to determine array size"
msgstr "无法确定阵列大小"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3879
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4137
msgid "missing array element"
msgstr "缺少 array 元素"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3911
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4169
#, c-format
msgid "only modern block pull supports base: %s"
msgstr "只有现代块提取支持 base:%s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3917
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4175
msgid "backing name is supported only for block pull"
-msgstr "只有 virtio 总线支持磁盘 ioeventfd 模式"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3923
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4181
msgid "backing name requires a base image"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3929
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4187
#, c-format
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
msgstr "只有现代块提取支持 speed:%llu"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3970 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4132
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4165
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4228 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4390
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4423
#, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr "设备中没有活跃操作:%s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3974
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4232
#, c-format
msgid "Device %s in use"
msgstr "设备 %s 使用者"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3977 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4135
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4168
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4235 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4393
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4426
#, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr "设备不支持操作:%s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3981 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2998
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4239 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2998
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3097
#, c-format
msgid "Command '%s' is not found"
msgstr "未找到命令 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3986
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4244
#, c-format
msgid "Unexpected error: (%s) '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4030
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4288
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
msgstr "qemu 输出结果中缺少 block_io_throttle 字段 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4049
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4307
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
msgstr " block_io_throttle 恢复缺少设备列表"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4060 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4067
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4318 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4325
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr "block_io_throttle 设备条目格式不正确"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4079
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4337
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr "block_io_throttle 插入的条目不是正确的格式"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4096
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4354
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
msgstr "无法找到设备 '%s' 的节流信息"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4138 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4171
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4396 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4429
msgid "Unexpected error"
msgstr "意外错误"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4235
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4493
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
msgstr "query-version 回复缺少 'return' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4241
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4499
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr "query-version 回复缺少 'qemu' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4247
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4505
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr "query-version 回复缺少 'major' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4252
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4510
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr "query-version 回复缺少 'minor' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4257
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4515
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr "query-version 回复缺少 'micro' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4265
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4523
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr "query-version 回复缺少 'package' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4309
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4567
msgid "query-machines reply was missing return data"
msgstr "query-machines 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4315
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4573
msgid "query-machines reply data was not an array"
msgstr "query-machine 回复数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4335
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4593
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr "query-machines 回复缺少 'name'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4345
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4603
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr "query-machines 回复中包含畸形 'is-default' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4352
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4610
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr "query-machines 回复包含畸形 'alias' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4361
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4619
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr "query-machines 回复中包含畸形 'cpu-max' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4421
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4679
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
msgstr "query-cpu-definitions 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4427
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4685
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
msgstr "query-cpu-definitions 回复数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4441
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4699
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr "query-cpu-definitions 回复缺少 'name'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4489
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4747
msgid "query-commands reply was missing return data"
msgstr "query-commands 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4495
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4753
msgid "query-commands reply data was not an array"
msgstr "query-commands 回复数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4509
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4767
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr "query-commands 回复缺少 'name'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4562
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4820
msgid "query-events reply was missing return data"
msgstr "query-events 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4568
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4826
msgid "query-events reply data was not an array"
msgstr "query-events 回复数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4582
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4840
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
msgstr "query-events 回复缺少 'name'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4642
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4900
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
msgstr "query-command-line-options 回复缺少返回数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4653
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4911
msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
msgstr "query-command-line-options 回复数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4664
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4922
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
msgstr "query-command-line-options 回复数据缺少'option'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4685
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4943
msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
msgstr "query-command-line-options 参数数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4700
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4958
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
msgstr "query-command-line-options 参数数据缺少 'name'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4757
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5015
msgid "query-kvm reply was missing return data"
msgstr "query-kvm 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4764
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5022
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr "query-kvm 回复意外数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4805
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5063
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
msgstr "qom-list-types 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4811
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5069
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
msgstr "qom-list-types 回复数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4825
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5083
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list-types 回复缺少 'name'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4876
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5134
msgid "qom-list reply was missing return data"
msgstr "qom-list 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4882
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5140
msgid "qom-list reply data was not an array"
msgstr "qom-list 回复数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4902
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5160
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list 回复缺少 'name'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4912
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5170
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr "qom-list 回复中包含畸形 'type' 数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5008
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5266
#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %d"
msgstr "qom-get 无效对象属性类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5071
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5329
#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %d"
msgstr "qom-set 无效属性类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5127
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5385
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
msgstr "device-list-properties 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5133
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5391
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
msgstr "device-list-properties 回复数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5147
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5405
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
msgstr "device-list-properties 回复缺少 'name'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5190
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5448
msgid "query-target reply was missing return data"
msgstr "query-target 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5196
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5454
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr "query-target 回复条目缺少 arch 值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5243
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5501
msgid "missing migration capabilities"
msgstr "缺少迁移功能"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5256
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5514
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr "迁移功能列表中缺少条目"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5262
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5520
msgid "missing migration capability name"
msgstr "缺少迁移功能名称"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5519
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5777
#, c-format
msgid "%s reply was missing return data"
msgstr "%s 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5526
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5784
#, c-format
msgid "%s reply data was not an array"
msgstr "%s 回复数据不是一个阵列"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5541
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5799
#, c-format
msgid "%s array element does not contain data"
msgstr "%s 阵列元素不包含数据"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5661
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5919
#, c-format
msgid "Unsupported char device type '%d'"
msgstr "不支持的设备类型 '%d'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5711
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5969
msgid "chardev-add reply was missing return data"
msgstr "chardev-add 回复缺少返回值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5717
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5975
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr "chardev-add 回复缺少 pty 值"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5807
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6065
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5812
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6070
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5817
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6075
msgid "missing or invalid features in CPU data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5832
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6090
#, c-format
msgid "unknown CPU register '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5881 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5922
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6139 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6180
#, c-format
msgid "%s CPU property did not return an array"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5973
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6231
#, c-format
msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6035
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6293
msgid "query-iothreads reply was missing return data"
-msgstr "query-commands 回复缺少返回值"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6041
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6299
msgid "query-iothreads reply data was not an array"
-msgstr "query-commands 回复数据不是一个阵列"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6061
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6319
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
-msgstr "query-commands 回复缺少 'name'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6071
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6329
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
-msgstr "query-machines 回复包含畸形 'alias' 数据"
+msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:181
msgid "Password request seen, but no handler available"
@@ -19031,182 +19200,180 @@ msgstr "%s 的 format='qcow' 密码短语一定不能包含 '\\0'"
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "生成重启线程失败,正在杀死域。"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1525
+#: src/qemu/qemu_process.c:1567
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "为 %s 的监视器设定安全上下文失败"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1557
+#: src/qemu/qemu_process.c:1599
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "为 %s 的监视器清除安全上下文失败"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1662
+#: src/qemu/qemu_process.c:1704
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "读取 %s 日志输出失败"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1669
+#: src/qemu/qemu_process.c:1711
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "读取 %s 日志输出时超出范围:%s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1676
+#: src/qemu/qemu_process.c:1718
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "读取 %s 日志输出时进程推出:%s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1691
+#: src/qemu/qemu_process.c:1733
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "读取 %s 日志输出时超时:%s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1751
+#: src/qemu/qemu_process.c:1793
#, c-format
msgid "Process exited prior to exec: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:1841
+#: src/qemu/qemu_process.c:1883
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "没有为设备 %s 分配 pty"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2041
+#: src/qemu/qemu_process.c:2083
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "连接到监控程序时进程推出:%s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_process.c:2170
+#, c-format
msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
-msgstr "从 QEMU 监控程序中获得错误的 vCPU 数。得到的是 %d,应为 %d。"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:2189
+#: src/qemu/qemu_process.c:2231
msgid "Failed to convert nodeset to cpuset"
msgstr "将 nodeset 转换为 cpuset 失败"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2221
+#: src/qemu/qemu_process.c:2263
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr "进程启动前无法设定 CPU 亲和性"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2270
+#: src/qemu/qemu_process.c:2312
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
msgstr "这个 qemu 不支持设定链接状态"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2279
+#: src/qemu/qemu_process.c:2321
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr "无法在接口中设定链接状态:%s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2359
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_process.c:2401
msgid "IOThread affinity is not supported"
-msgstr "不支持 cpu 亲和性"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:2712
+#: src/qemu/qemu_process.c:2754
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "无法找到用于 VirtIO 磁盘 %s 的 PCI 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2726
+#: src/qemu/qemu_process.c:2768
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "无法找到用于 %s NIC 的 PCI 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2740
+#: src/qemu/qemu_process.c:2782
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "无法找到用于控制器 %s 的 PCI 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2754
+#: src/qemu/qemu_process.c:2796
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "无法找到用于显卡 %s 的 PCI 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2768
+#: src/qemu/qemu_process.c:2810
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "无法找到用于声卡 %s 的 PCI 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2781
+#: src/qemu/qemu_process.c:2823
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "无法找到用于 watchdog %s 的 PCI 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2793
+#: src/qemu/qemu_process.c:2835
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "无法找到用于布尔 %s 的 PCI 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2848
+#: src/qemu/qemu_process.c:2890
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "无法预先生成 chardev 文件 '%s' "
-#: src/qemu/qemu_process.c:3621
+#: src/qemu/qemu_process.c:3663
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr "无法生成线程。QEMU 初始化可能没有完成。"
-#: src/qemu/qemu_process.c:3739
+#: src/qemu/qemu_process.c:3781
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr "需要自动分配 spic TLS 端口,但在 qemu.conf 中禁用了 spice TLS。"
-#: src/qemu/qemu_process.c:3769
+#: src/qemu/qemu_process.c:3811
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
msgstr "CPUs 最大值超过指定的机器类型限制"
-#: src/qemu/qemu_process.c:3813
+#: src/qemu/qemu_process.c:3855
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:3827
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_process.c:3869
msgid "host doesn't support invariant TSC"
-msgstr "这个磁盘不支持更新"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:3905
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_process.c:3947
+#, c-format
msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
-msgstr "查找 secret 存储驱动程序失败:%s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:3933
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_process.c:3975
+#, c-format
msgid "Unable to read from file '%s'"
-msgstr "无法从 '%s' 中读取"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:3940
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_process.c:3982
+#, c-format
msgid "Unable to write to file '%s'"
-msgstr "无法写入 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:3948 src/qemu/qemu_process.c:3954
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_process.c:3990 src/qemu/qemu_process.c:3996
+#, c-format
msgid "Unable to close file '%s'"
-msgstr "无法关闭文件 %s"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:4038 src/qemu/qemu_process.c:5044
-#: src/uml/uml_driver.c:1054
+#: src/qemu/qemu_process.c:4080 src/qemu/qemu_process.c:5086
+#: src/uml/uml_driver.c:1064
msgid "VM is already active"
msgstr "VM 已经激活"
-#: src/qemu/qemu_process.c:4135
+#: src/qemu/qemu_process.c:4177
msgid "Unable to set huge path in security driver"
msgstr "无法在安全驱动程序中设定超大路径"
-#: src/qemu/qemu_process.c:4208
+#: src/qemu/qemu_process.c:4250
msgid ""
"QEMU does not support multiple listen addresses for one graphics device."
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:4217 src/qemu/qemu_process.c:5068
-#: src/uml/uml_driver.c:1076
+#: src/qemu/qemu_process.c:4259 src/qemu/qemu_process.c:5110
+#: src/uml/uml_driver.c:1086
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "无法生成日志目录 %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:4230
+#: src/qemu/qemu_process.c:4272
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
@@ -19215,30 +19382,29 @@ msgstr ""
"域需要 KVM,但不可用。在主机 BIOS 中启用了检查虚拟化,同时将主机配置为载入 "
"kvm 模块。"
-#: src/qemu/qemu_process.c:4273
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_process.c:4315
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
-msgstr "不支持参数 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:4293
+#: src/qemu/qemu_process.c:4335
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "无法构建 pidfile 路径。"
-#: src/qemu/qemu_process.c:4300
+#: src/qemu/qemu_process.c:4342
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr "无法删除停滞 PID 文件 %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:4379 src/qemu/qemu_process.c:4404
+#: src/qemu/qemu_process.c:4421 src/qemu/qemu_process.c:4446
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr "这个平台不支持原始 I/O"
-#: src/qemu/qemu_process.c:4491
+#: src/qemu/qemu_process.c:4533
#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "无法执行 stat fd %d"
-#: src/qemu/qemu_process.c:4606
+#: src/qemu/qemu_process.c:4648
#, c-format
msgid "unable to set balloon to %lld"
msgstr "无法将布尔值设定为 %lld"
@@ -19251,7 +19417,7 @@ msgstr "无法将布尔值设定为 %lld"
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2888
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2922
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3310
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:5748 src/remote/remote_driver.c:2182
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:5748 src/remote/remote_driver.c:2181
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "%s 长度超过上限:%d > %d"
@@ -19279,17 +19445,17 @@ msgstr "%s 长度超过上限:%d > %d"
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr "未定义的远程太多:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:556
+#: src/remote/remote_driver.c:555
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
msgstr "解析 URI 组件值 %s 失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:628
+#: src/remote/remote_driver.c:627
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr "不支持少于 unix 插槽并删除服务器 '%s'"
-#: src/remote/remote_driver.c:645
+#: src/remote/remote_driver.c:644
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
@@ -19297,241 +19463,239 @@ msgstr ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
-#: src/remote/remote_driver.c:666
+#: src/remote/remote_driver.c:665
msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:783
+#: src/remote/remote_driver.c:782
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open:'ext' 传输需要命令"
-#: src/remote/remote_driver.c:802
+#: src/remote/remote_driver.c:801
msgid "GNUTLS support not available in this build"
msgstr "这个构建中不能使用 GNUTLS 支持"
-#: src/remote/remote_driver.c:827
+#: src/remote/remote_driver.c:826
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"libssh2 connection driver"
msgstr "libssh2 连接驱动程序不支持在没有套接字路径的情况下连接到会话实例"
-#: src/remote/remote_driver.c:905
+#: src/remote/remote_driver.c:904
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"ssh connection driver"
msgstr "ssh 连接驱动程序不支持在没有套接字路径的情况下连接到会话实例"
-#: src/remote/remote_driver.c:947
+#: src/remote/remote_driver.c:946
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "Windows 中不支持 unix、ssh 以及 ext 传输方法 "
-#: src/remote/remote_driver.c:1427
+#: src/remote/remote_driver.c:1426
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteNodeGetCPUStats: 返回的统计数据超过限制"
-#: src/remote/remote_driver.c:1446 src/remote/remote_driver.c:1510
+#: src/remote/remote_driver.c:1445 src/remote/remote_driver.c:1509
#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr "对于目的地来说 stats %s 太大"
-#: src/remote/remote_driver.c:1491
+#: src/remote/remote_driver.c:1490
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: 返回的统计数据超过限制"
-#: src/remote/remote_driver.c:1542 src/remote/remote_driver.c:7620
-#: src/remote/remote_driver.c:7873
+#: src/remote/remote_driver.c:1541 src/remote/remote_driver.c:7619
+#: src/remote/remote_driver.c:7874
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "NUMA 单元过多:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1773
+#: src/remote/remote_driver.c:1772
#, c-format
msgid "%s: too many parameters '%u' for limit '%d'"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1782
+#: src/remote/remote_driver.c:1781
#, c-format
msgid "%s: too many parameters '%u' for nparams '%d'"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1800
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote/remote_driver.c:1799
+#, c-format
msgid "%s: parameter %s too big for destination"
-msgstr "对于目的地来说参数 %s 太大"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote/remote_driver.c:1836
+#, c-format
msgid "%s: unknown parameter type: %d"
-msgstr "未知参数类型:%d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1869
+#: src/remote/remote_driver.c:1868
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr "返回的磁盘错误数值超过限制"
-#: src/remote/remote_driver.c:1917
+#: src/remote/remote_driver.c:1916
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteDomainBlockStatsFlags: 返回的统计数据超过限额"
-#: src/remote/remote_driver.c:2112 src/remote/remote_driver.c:2282
+#: src/remote/remote_driver.c:2111 src/remote/remote_driver.c:2281
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU 计数超过最大值:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2120 src/remote/remote_driver.c:2224
-#: src/remote/remote_driver.c:2289
+#: src/remote/remote_driver.c:2119 src/remote/remote_driver.c:2223
+#: src/remote/remote_driver.c:2288
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU 映像缓冲长度超过最大值:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2141 src/remote/remote_driver.c:2306
+#: src/remote/remote_driver.c:2140 src/remote/remote_driver.c:2305
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "主机报告太多 vCPU:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2148 src/remote/remote_driver.c:2244
-#: src/remote/remote_driver.c:2312
+#: src/remote/remote_driver.c:2147 src/remote/remote_driver.c:2243
+#: src/remote/remote_driver.c:2311
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "主机报告映像缓冲长度超过最大值:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2362
+#: src/remote/remote_driver.c:2361
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
msgstr "安全标签超过最大长度:%zu"
-#: src/remote/remote_driver.c:2407
+#: src/remote/remote_driver.c:2406
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "安全标签超过最大值:%zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:2479
+#: src/remote/remote_driver.c:2478
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
msgstr "安全标签超过最大值:%zu"
-#: src/remote/remote_driver.c:2488
+#: src/remote/remote_driver.c:2487
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
msgstr "安全 doi 超过最大长度:%zu"
-#: src/remote/remote_driver.c:2575
+#: src/remote/remote_driver.c:2574
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr "调度程序忽略 cookie 或者 cookielen"
-#: src/remote/remote_driver.c:2584 src/remote/remote_driver.c:6158
-#: src/remote/remote_driver.c:7190
+#: src/remote/remote_driver.c:2583 src/remote/remote_driver.c:6157
+#: src/remote/remote_driver.c:7189
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "调度程序忽略 uri_out"
-#: src/remote/remote_driver.c:2717
+#: src/remote/remote_driver.c:2716
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "stats 请求过多:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2761
+#: src/remote/remote_driver.c:2760
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "为远程协议请求的块 peek 过大,%zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2782 src/remote/remote_driver.c:2833
+#: src/remote/remote_driver.c:2781 src/remote/remote_driver.c:2832
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "返回的缓冲和请求的大小不同"
-#: src/remote/remote_driver.c:2813
+#: src/remote/remote_driver.c:2812
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "为远程协议请求的内存 peek 过大,%zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2958
+#: src/remote/remote_driver.c:2957
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "nparams 计数超过最大值:%u > %u"
-#: src/remote/remote_driver.c:2964
+#: src/remote/remote_driver.c:2963
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "ncpus 计数超过最大值:%u > %u"
-#: src/remote/remote_driver.c:2989
+#: src/remote/remote_driver.c:2988
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteDomainGetCPUStats: 返回的统计数据超过限制"
-#: src/remote/remote_driver.c:4001
+#: src/remote/remote_driver.c:4000
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "未知验证类型 %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:4010
+#: src/remote/remote_driver.c:4009
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "请求的验证类型 %s 被拒绝"
-#: src/remote/remote_driver.c:4049
+#: src/remote/remote_driver.c:4048
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "不支持的验证类型 %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4337
+#: src/remote/remote_driver.c:4336
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "生成验证证书失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:4348
+#: src/remote/remote_driver.c:4347
msgid "No authentication callback available"
msgstr "没有可用认证回叫"
-#: src/remote/remote_driver.c:4354 src/remote/remote_driver.c:4672
+#: src/remote/remote_driver.c:4353 src/remote/remote_driver.c:4671
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "收集验证证书失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:4460
+#: src/remote/remote_driver.c:4459
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "服务器不支持 SASL 机制 %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:4490
+#: src/remote/remote_driver.c:4489
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr "SASL 谈判数据太长:%zu 字节"
-#: src/remote/remote_driver.c:4589
+#: src/remote/remote_driver.c:4588
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "协商 SSF %d 不够强大"
-#: src/remote/remote_driver.c:5632
+#: src/remote/remote_driver.c:5631
msgid "no internalFlags support"
msgstr "无 internalFlags 支持"
-#: src/remote/remote_driver.c:6090 src/remote/remote_driver.c:6149
-#: src/remote/remote_driver.c:6232 src/remote/remote_driver.c:6293
-#: src/remote/remote_driver.c:6352 src/remote/remote_driver.c:7111
-#: src/remote/remote_driver.c:7181 src/remote/remote_driver.c:7279
-#: src/remote/remote_driver.c:7351 src/remote/remote_driver.c:7424
+#: src/remote/remote_driver.c:6089 src/remote/remote_driver.c:6148
+#: src/remote/remote_driver.c:6231 src/remote/remote_driver.c:6292
+#: src/remote/remote_driver.c:6351 src/remote/remote_driver.c:7110
+#: src/remote/remote_driver.c:7180 src/remote/remote_driver.c:7278
+#: src/remote/remote_driver.c:7350 src/remote/remote_driver.c:7423
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr "嗲用程序忽略 cookieout 或者 cookieoutlen"
-#: src/remote/remote_driver.c:6438
+#: src/remote/remote_driver.c:6437
#, c-format
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6532
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:6531
msgid "too many file descriptors received"
-msgstr "发送文件描述符 %d 失败"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6537
-#, fuzzy
+#: src/remote/remote_driver.c:6536
msgid "no file descriptor received"
-msgstr "服务访问文件描述符 %d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:6560
+#: src/remote/remote_driver.c:6559
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr "调用程序不支持 keepalive 协议;可能没有使用事件循环。"
-#: src/remote/remote_driver.c:7808
+#: src/remote/remote_driver.c:7809
#, c-format
msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr ""
@@ -19919,14 +20083,13 @@ msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr "将插槽连接到 '%s' 失败"
#: src/rpc/virnetsocket.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot determine basename for binary '%s'"
-msgstr "无法为 '%s' 确定文件系统"
+msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:660
-#, fuzzy
msgid "Failed to listen on socket that's about to be passed to the daemon"
-msgstr "为 sanlock 守护进程打开插槽失败"
+msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:734 src/rpc/virnetsocket.c:740
msgid "unable to create socket pair"
@@ -20970,14 +21133,12 @@ msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "无效安全标签 '%s'"
#: src/security/security_dac.c:133
-#, fuzzy
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
-msgstr "无法为域 '%s' 确定 DAC seclabel"
+msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:172
-#, fuzzy
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
-msgstr "无法为域 '%s' 确定 DAC imagelabel"
+msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:297
#, c-format
@@ -21181,19 +21342,24 @@ msgstr "无法清除插槽安全上下文 '%s'"
#: src/security/security_selinux.c:2363
#, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
-msgstr "无法统计 tap fd %d"
+msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:2369
#, c-format
msgid "tap fd %d is not character device"
-msgstr "tap fd %d 不是字符设备"
+msgstr ""
+
+#: src/security/security_selinux.c:2379
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve link: %s"
+msgstr ""
-#: src/security/security_selinux.c:2375
+#: src/security/security_selinux.c:2392
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
-msgstr "无法为 tap fd %d 查询默认 selinux 标签"
+msgstr ""
-#: src/security/security_selinux.c:2409
+#: src/security/security_selinux.c:2428
#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %s"
msgstr "无法为 %s 生成 selinux 上下文"
@@ -21296,11 +21462,11 @@ msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser 出错并退出"
#: src/security/virt-aa-helper.c:280 src/security/virt-aa-helper.c:285
-#: src/security/virt-aa-helper.c:402
+#: src/security/virt-aa-helper.c:412
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "无法为侧写分配内存"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:292 src/security/virt-aa-helper.c:397
+#: src/security/virt-aa-helper.c:292 src/security/virt-aa-helper.c:407
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "新侧写的长度无效"
@@ -21308,166 +21474,166 @@ msgstr "新侧写的长度无效"
msgid "failed to create include file"
msgstr "生成包含的文件失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:310 src/security/virt-aa-helper.c:423
+#: src/security/virt-aa-helper.c:310 src/security/virt-aa-helper.c:433
msgid "failed to write to profile"
msgstr "写入侧写失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:315 src/security/virt-aa-helper.c:428
+#: src/security/virt-aa-helper.c:315 src/security/virt-aa-helper.c:438
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "关闭或者写入侧写失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:346 src/security/virt-aa-helper.c:1284
+#: src/security/virt-aa-helper.c:347 src/security/virt-aa-helper.c:1294
msgid "profile exists"
msgstr "侧写已存在"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:353
+#: src/security/virt-aa-helper.c:363
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "模板名称超过最大长度"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:358
+#: src/security/virt-aa-helper.c:368
msgid "template does not exist"
msgstr "模板不存在"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:363
+#: src/security/virt-aa-helper.c:373
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "读取 AppArmor 模板失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:368 src/security/virt-aa-helper.c:373
+#: src/security/virt-aa-helper.c:378 src/security/virt-aa-helper.c:383
msgid "no replacement string in template"
msgstr "模板中没有可替换字符串"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:379
+#: src/security/virt-aa-helper.c:389
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "无法为侧写名称分配内存"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:386
+#: src/security/virt-aa-helper.c:396
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "无法为侧写文件分配内存"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:417
+#: src/security/virt-aa-helper.c:427
msgid "failed to create profile"
msgstr "生成侧写失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:568
+#: src/security/virt-aa-helper.c:578
msgid "bad pathname"
msgstr "坏路径名"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:583
+#: src/security/virt-aa-helper.c:593
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr "路径不存在,跳过文件类型检查。"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:620
+#: src/security/virt-aa-helper.c:630
msgid "Invalid context"
msgstr "无效上下文"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:626
+#: src/security/virt-aa-helper.c:636
msgid "Could not find <name>"
msgstr "未找到 <name>"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:633
+#: src/security/virt-aa-helper.c:643
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "未找到 <uuid>"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:665
+#: src/security/virt-aa-helper.c:675
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
msgstr "意外的 root 元素,应为 <domain>"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:675
+#: src/security/virt-aa-helper.c:685
msgid "os.type is not defined"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:710 src/security/virt-aa-helper.c:726
-#: src/security/virt-aa-helper.c:831 src/security/virt-aa-helper.c:840
-#: src/security/virt-aa-helper.c:916 src/security/virt-aa-helper.c:1266
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1270 src/security/virt-aa-helper.c:1337
+#: src/security/virt-aa-helper.c:720 src/security/virt-aa-helper.c:736
+#: src/security/virt-aa-helper.c:841 src/security/virt-aa-helper.c:850
+#: src/security/virt-aa-helper.c:926 src/security/virt-aa-helper.c:1276
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1280 src/security/virt-aa-helper.c:1347
msgid "could not allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:715
+#: src/security/virt-aa-helper.c:725
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr "创建 XML 配置对象失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:734
+#: src/security/virt-aa-helper.c:744
msgid "could not parse XML"
msgstr "无法解析 XML"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:739
+#: src/security/virt-aa-helper.c:749
msgid "could not find name in XML"
msgstr "无法在 XML 自己找到名称"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:744
+#: src/security/virt-aa-helper.c:754
msgid "bad name"
msgstr "坏名字"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:770
+#: src/security/virt-aa-helper.c:780
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr "跳过非绝对路径"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:777
+#: src/security/virt-aa-helper.c:787
msgid "could not find realpath for disk"
msgstr "无法为磁盘找到 realpath"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:791
+#: src/security/virt-aa-helper.c:801
msgid "skipped restricted file"
msgstr "跳过限制的文件"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:921
+#: src/security/virt-aa-helper.c:931
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr "给定 uuid 与 XML uuid 不符"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1112
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1122
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "分配文件缓冲失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1161
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1171
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "无法为磁盘分配内存"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1176 src/security/virt-aa-helper.c:1196
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1186 src/security/virt-aa-helper.c:1206
msgid "invalid UUID"
msgstr "无效 UUID"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1179
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1189
msgid "error copying UUID"
msgstr "复制 UUID 出错"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1188
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1198
msgid "unsupported option"
msgstr "不支持的选项"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1193
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1203
msgid "bad command"
msgstr "坏命令"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1206
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1216
msgid "could not read xml file"
msgstr "无法读取 xml 文件"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1210
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1220
msgid "could not get VM definition"
msgstr "无法获取 VM 定义"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1215
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1225
msgid "invalid VM definition"
msgstr "无效 VM 定义"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1247
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1257
msgid "could not set PATH"
msgstr "无法设定 PATH"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1251
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1261
msgid "could not set IFS"
msgstr "无法设定 IFS"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1262
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1272
msgid "could not parse arguments"
msgstr "无法解析参数"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1313
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1323
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "分配缓存失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1348
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1358
msgid "could not create profile"
msgstr "无法生成配置文件"
@@ -21560,19 +21726,16 @@ msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "存储池不支持加密卷"
#: src/storage/storage_backend.c:474
-#, fuzzy
msgid "Failed to get fs flags"
-msgstr "获得安全性标签失败"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:479
-#, fuzzy
msgid "Failed to set NOCOW flag"
-msgstr "获取 PCI SYSFS 文件失败"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:515
-#, fuzzy
msgid "too many conflicts when generating a uuid"
-msgstr "生成 uuid 时有太多冲突"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:545
msgid "secrets already defined"
@@ -21712,9 +21875,9 @@ msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Volume path '%s' is a socket"
-msgstr "路径 '%s' 不是绝对路径"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1392
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:290
@@ -21723,14 +21886,14 @@ msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "无法打开卷 '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot use volume path '%s'"
-msgstr "无法打开卷 '%s'"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected type for file '%s'"
-msgstr "字段 %d 的意外类型 %s"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1435
#, c-format
@@ -21802,9 +21965,8 @@ msgid "(gluster_cli_output)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1997
-#, fuzzy
msgid "failed to extract gluster volume name"
-msgstr "获得调度程序名失败"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:97
msgid "cannot parse device start location"
@@ -22022,9 +22184,9 @@ msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr "原始类型卷不支持元数据预分配"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't canonicalize path '%s'"
-msgstr "无法化转换路径 '%s'"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:84
#, c-format
@@ -22082,14 +22244,13 @@ msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:501
-#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
-msgstr "必须为 netfs 源指定主机名"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
-msgstr "认证缺少用户名"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:611
#, c-format
@@ -22102,18 +22263,18 @@ msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
-msgstr "保存 chardev 路径 '%s' 失败"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_gluster.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
-msgstr "读取文件 '%s' 失败"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:106
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:443 src/util/virnetdevtap.c:103
-#: src/util/virutil.c:1783 src/util/virutil.c:2033 src/util/virutil.c:2127
+#: src/util/virutil.c:1783 src/util/virutil.c:2118 src/util/virutil.c:2212
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "打开目录路径 '%s' 失败"
@@ -22227,9 +22388,9 @@ msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "无法找到新生成的卷 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "logical volue '%s' is sparse, volume wipe not supported"
-msgstr "不支持生成 %s 卷"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:191
#, c-format
@@ -22367,23 +22528,12 @@ msgstr "无法打开 '%s' 激活主机扫描"
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr "写入 '%s' 激活主机扫描失败"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:531
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:538
-#, c-format
-msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
-msgstr "iSCSI 的磁盘的无效适配器名称 '%s'"
-
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
-msgstr "在 '%s' 中捆绑 cgroup '%s' 失败"
-
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:578
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:539
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgstr "查找使用 wwnn='%s', wwpn='%s' 的 SCSI 主机失败"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:608
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:569
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "没有为 vHBA 指定 'parent',且无法在这台主机中找到它。"
@@ -22396,14 +22546,12 @@ msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
msgstr "Sheepdog 不支持加密卷"
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:110
-#, fuzzy
msgid "malformed volsize reported"
-msgstr "畸形的八进制模式"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_zfs.c:341
-#, fuzzy
msgid "missing source devices"
-msgstr "缺少源设备"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:97
#, c-format
@@ -22426,9 +22574,9 @@ msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "自动启动化存储池 '%s' 失败:%s"
#: src/storage/storage_driver.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
-msgstr "没有与 uuid %s 映射的存储池"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:316 src/storage/storage_driver.c:344
#: src/storage/storage_driver.c:1546 src/storage/storage_driver.c:1777
@@ -22444,9 +22592,9 @@ msgstr "池类型 '%s' 不支持源发现"
#: src/storage/storage_driver.c:554 src/storage/storage_driver.c:723
#: src/storage/storage_driver.c:861 src/storage/storage_driver.c:974
#: src/storage/storage_driver.c:1120 src/storage/storage_driver.c:1770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "没有与 uuid %s 映射的存储池"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:740 src/storage/storage_driver.c:880
#: src/storage/storage_driver.c:937 src/storage/storage_driver.c:993
@@ -22479,9 +22627,9 @@ msgstr "存储池不支持卷删除"
#: src/storage/storage_driver.c:1597 src/storage/storage_driver.c:2061
#: src/storage/storage_driver.c:2135 src/storage/storage_driver.c:2230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "volume '%s' is still in use."
-msgstr "卷 '%s' 仍在分配中。"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1604 src/storage/storage_driver.c:1837
#: src/storage/storage_driver.c:1945 src/storage/storage_driver.c:2068
@@ -22509,19 +22657,16 @@ msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "存储池不支持从现有卷中生成卷"
#: src/storage/storage_driver.c:1952
-#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume download"
-msgstr "存储池不支持卷创建"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2029
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
-msgstr "生成线程以便挂起主机失败"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2075
-#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
-msgstr "存储池不支持卷创建"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2156
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
@@ -22547,33 +22692,31 @@ msgid "wiping algorithm %d not supported"
msgstr "不支持擦除算法 %d"
#: src/storage/storage_driver.c:2244
-#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
-msgstr "iSCSI 存储池不支持卷擦除"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2678 src/storage/storage_driver.c:2712
-#, fuzzy
msgid "storage file backend not initialized"
-msgstr "未初始化 Sanlock 插件"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"storage file header reading is not supported for storage type %s (protocol: "
"%s)"
-msgstr "存储类型 %s 不支持磁盘 %s 的内部快照"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"unique storage file identifier not implemented for storage type %s "
"(protocol: %s)'"
-msgstr "存储类型 %s 不支持磁盘 %s 的内部快照"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%d, gid:%d)"
-msgstr "无法访问配置文件 %s"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2816
#, c-format
@@ -22582,9 +22725,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "backing store for %s (%s) is self-referential"
-msgstr "%s 的反向存储是自我指认的"
+msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:2968
#, c-format
@@ -22861,9 +23004,8 @@ msgid "IP address not supported for ethernet interface"
msgstr "以太网接口不支持 IP 地址"
#: src/uml/uml_conf.c:187
-#, fuzzy
msgid "vhostuser networking type not supported"
-msgstr "不支持 hostdev 联网类型"
+msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:192
msgid "TCP server networking type not supported"
@@ -22908,129 +23050,129 @@ msgstr "打开 chardev 文件失败:%s"
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "不支持字符设备类型 %d"
-#: src/uml/uml_driver.c:542
+#: src/uml/uml_driver.c:552
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "无法初始化 inotify"
-#: src/uml/uml_driver.c:548
+#: src/uml/uml_driver.c:558
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "创建监视器目录 %s 失败:%s"
-#: src/uml/uml_driver.c:559
+#: src/uml/uml_driver.c:569
#, c-format
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
msgstr "在 %s 中生成 inotify 观察失败:%s"
-#: src/uml/uml_driver.c:590
+#: src/uml/uml_driver.c:600
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "umlStartup: 超出内存"
-#: src/uml/uml_driver.c:846
+#: src/uml/uml_driver.c:856
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "读取 pid 失败:%s"
-#: src/uml/uml_driver.c:867
+#: src/uml/uml_driver.c:877
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr "对于目的地来说 Unix 路径 %s 太长"
-#: src/uml/uml_driver.c:898
+#: src/uml/uml_driver.c:908
msgid "cannot open socket"
msgstr "无法打开套接字"
-#: src/uml/uml_driver.c:908
+#: src/uml/uml_driver.c:918
msgid "cannot bind socket"
msgstr "无法绑定套接字"
-#: src/uml/uml_driver.c:962
+#: src/uml/uml_driver.c:972
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "无法发送过长的命令 %s(%d 字节)"
-#: src/uml/uml_driver.c:968
+#: src/uml/uml_driver.c:978
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr "对于目的地来说命令 %s 太长"
-#: src/uml/uml_driver.c:975
+#: src/uml/uml_driver.c:985
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "无法发送命令 %s "
-#: src/uml/uml_driver.c:988
+#: src/uml/uml_driver.c:998
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "无法读取回复 %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:994
+#: src/uml/uml_driver.c:1004
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr "不完整的回复 %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:1060
+#: src/uml/uml_driver.c:1070
msgid "no kernel specified"
msgstr "没有指定内核"
-#: src/uml/uml_driver.c:1069
+#: src/uml/uml_driver.c:1079
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "无法找到 UML 内核 %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:1097
+#: src/uml/uml_driver.c:1107
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "无法为 VM 日志文件设定 close-on-exec 标签"
-#: src/uml/uml_driver.c:1236
+#: src/uml/uml_driver.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr "意外的 UML URI 路径 '%s', 尝试 uml:///system"
-#: src/uml/uml_driver.c:1243
+#: src/uml/uml_driver.c:1253
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr "意外的 UML URI 路径 '%s', 尝试 uml:///session"
-#: src/uml/uml_driver.c:1252
+#: src/uml/uml_driver.c:1262
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "uml 状态驱动器不活跃"
-#: src/uml/uml_driver.c:1539
+#: src/uml/uml_driver.c:1549
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "无法解析版本 %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:1673
+#: src/uml/uml_driver.c:1683
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "关闭操作失败"
-#: src/uml/uml_driver.c:1824
+#: src/uml/uml_driver.c:1834
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "无法将最大内存设置为低于当前内存"
-#: src/uml/uml_driver.c:1861
+#: src/uml/uml_driver.c:1871
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "无法在活跃域中设定内存"
-#: src/uml/uml_driver.c:2234
+#: src/uml/uml_driver.c:2244
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "无法在非活跃的域中附加设备"
-#: src/uml/uml_driver.c:2280 src/uml/uml_driver.c:2394
-#: src/vbox/vbox_common.c:4195
+#: src/uml/uml_driver.c:2290 src/uml/uml_driver.c:2404
+#: src/vbox/vbox_common.c:4229
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "无法修改域的永久配置"
-#: src/uml/uml_driver.c:2355
+#: src/uml/uml_driver.c:2365
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "无法在非活跃的域中分离设备"
-#: src/uml/uml_driver.c:2373
+#: src/uml/uml_driver.c:2383
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "无法热插拔此类设备"
-#: src/uml/uml_driver.c:2558 tools/virsh-volume.c:698
+#: src/uml/uml_driver.c:2568 tools/virsh-volume.c:698
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "无法读取 %s"
@@ -23166,9 +23308,8 @@ msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virbuffer.c:291
-#, fuzzy
msgid "Invalid buffer API usage"
-msgstr "无效挂起目标"
+msgstr ""
#: src/util/vircgroup.c:179
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
@@ -23257,214 +23398,215 @@ msgstr "无法将 '%s' 解析为整数"
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
msgstr "分区路径 '%s' 必须以 '/' 开始"
-#: src/util/vircgroup.c:1852
+#: src/util/vircgroup.c:1863
msgid "No controllers are mounted"
msgstr "未挂载控制器"
-#: src/util/vircgroup.c:1858
+#: src/util/vircgroup.c:1869
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not mounted"
msgstr "未挂载控制器 '%s'"
-#: src/util/vircgroup.c:1865
+#: src/util/vircgroup.c:1876
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
msgstr "没有为组启用控制器 '%s'"
-#: src/util/vircgroup.c:1940
+#: src/util/vircgroup.c:1951
#, c-format
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:1950
+#: src/util/vircgroup.c:1961
#, c-format
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:1961
+#: src/util/vircgroup.c:1972
#, c-format
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:1971
+#: src/util/vircgroup.c:1982
#, c-format
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:2028 src/util/vircgroup.c:2165
-#: src/util/vircgroup.c:2210 src/util/vircgroup.c:2255
-#: src/util/vircgroup.c:2299 src/util/vircgroup.c:2348
-#: src/util/vircgroup.c:2841 src/util/vircgroup.c:2935
+#: src/util/vircgroup.c:2039 src/util/vircgroup.c:2176
+#: src/util/vircgroup.c:2221 src/util/vircgroup.c:2266
+#: src/util/vircgroup.c:2310 src/util/vircgroup.c:2359
+#: src/util/vircgroup.c:2852 src/util/vircgroup.c:2946
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr "路径 '%s' 不可访问"
-#: src/util/vircgroup.c:2035 src/util/vircgroup.c:2172
-#: src/util/vircgroup.c:2217 src/util/vircgroup.c:2262
-#: src/util/vircgroup.c:2306 src/util/vircgroup.c:2355
+#: src/util/vircgroup.c:2046 src/util/vircgroup.c:2183
+#: src/util/vircgroup.c:2228 src/util/vircgroup.c:2273
+#: src/util/vircgroup.c:2317 src/util/vircgroup.c:2366
#, c-format
msgid "Path '%s' must be a block device"
msgstr "路径 '%s' 必须是一个块设备"
-#: src/util/vircgroup.c:2055
+#: src/util/vircgroup.c:2066
#, c-format
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:2062
+#: src/util/vircgroup.c:2073
#, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:2070
+#: src/util/vircgroup.c:2081
#, c-format
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:2077 src/util/vircgroup.c:2091
+#: src/util/vircgroup.c:2088 src/util/vircgroup.c:2102
#, c-format
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:2084
+#: src/util/vircgroup.c:2095
#, c-format
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:2388 src/util/vircgroup.c:2487
-#: src/util/vircgroup.c:2549
+#: src/util/vircgroup.c:2399 src/util/vircgroup.c:2498
+#: src/util/vircgroup.c:2560
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "内存 '%llu' 大小必须小于 %llu"
-#: src/util/vircgroup.c:2991 src/util/vircgroup.c:3063
+#: src/util/vircgroup.c:3002 src/util/vircgroup.c:3074
msgid "cpuacct parse error"
msgstr "cpuacct 解析出错"
-#: src/util/vircgroup.c:3044
+#: src/util/vircgroup.c:3055
#, c-format
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr "start_cpu %d 大于最大值 %d"
-#: src/util/vircgroup.c:3116 src/util/vircgroup.c:3130
+#: src/util/vircgroup.c:3127 src/util/vircgroup.c:3141
msgid "unable to get cpu account"
msgstr "无法获取 cpu 计数"
-#: src/util/vircgroup.c:3186
+#: src/util/vircgroup.c:3197
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' 必须在范围 (1000, 1000000) 中"
-#: src/util/vircgroup.c:3231
+#: src/util/vircgroup.c:3242
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' 必须在范围 (1000, %llu) 中"
-#: src/util/vircgroup.c:3263
+#: src/util/vircgroup.c:3274
#, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "无法打开 %s (%d)"
-#: src/util/vircgroup.c:3286
+#: src/util/vircgroup.c:3297
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "读取 %s (%d) 目录失败"
-#: src/util/vircgroup.c:3294
+#: src/util/vircgroup.c:3305
#, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "无法删除 %s (%d)"
-#: src/util/vircgroup.c:3381 src/util/vircgroup.c:3391 src/util/virfile.c:1758
+#: src/util/vircgroup.c:3392 src/util/vircgroup.c:3402 src/util/virfile.c:1758
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "读取 %s 失败"
-#: src/util/vircgroup.c:3403
+#: src/util/vircgroup.c:3414
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lu"
msgstr "杀死进程 %lu 失败"
-#: src/util/vircgroup.c:3616
+#: src/util/vircgroup.c:3627
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "无法在目录分隔符中找到 %s"
-#: src/util/vircgroup.c:3628
+#: src/util/vircgroup.c:3639
msgid "Could not find any mounted controllers"
msgstr "未找到任何挂载的控制器"
-#: src/util/vircgroup.c:3676
+#: src/util/vircgroup.c:3687
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "无法解析用户统计 '%s'"
-#: src/util/vircgroup.c:3683
+#: src/util/vircgroup.c:3694
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "无法解析系统统计 '%s'"
-#: src/util/vircgroup.c:3694
+#: src/util/vircgroup.c:3705
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "无法确定系统时钟 HZ"
-#: src/util/vircgroup.c:3743 src/util/vircgroup.c:3775
+#: src/util/vircgroup.c:3754 src/util/vircgroup.c:3786
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "无法生成目录 %s"
-#: src/util/vircgroup.c:3754
+#: src/util/vircgroup.c:3765
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "将 %s 在 %s 类型 %s 中挂载失败"
-#: src/util/vircgroup.c:3784
+#: src/util/vircgroup.c:3795
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "在 '%s' 中捆绑 cgroup '%s' 失败"
-#: src/util/vircgroup.c:3800
+#: src/util/vircgroup.c:3811
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "无法将目录 %s 符号链接到 %s"
-#: src/util/vircgroup.c:3842
+#: src/util/vircgroup.c:3853
#, c-format
msgid "Unable to open dir '%s'"
msgstr ""
-#: src/util/vircgroup.c:3935 src/util/vircgroup.c:3944
-#: src/util/vircgroup.c:3957 src/util/vircgroup.c:3969
-#: src/util/vircgroup.c:3980 src/util/vircgroup.c:3992
-#: src/util/vircgroup.c:4003 src/util/vircgroup.c:4017
-#: src/util/vircgroup.c:4034 src/util/vircgroup.c:4051
-#: src/util/vircgroup.c:4070 src/util/vircgroup.c:4080
-#: src/util/vircgroup.c:4091 src/util/vircgroup.c:4101
-#: src/util/vircgroup.c:4114 src/util/vircgroup.c:4128
-#: src/util/vircgroup.c:4138 src/util/vircgroup.c:4148
-#: src/util/vircgroup.c:4159 src/util/vircgroup.c:4169
-#: src/util/vircgroup.c:4179 src/util/vircgroup.c:4189
-#: src/util/vircgroup.c:4199 src/util/vircgroup.c:4209
-#: src/util/vircgroup.c:4219 src/util/vircgroup.c:4229
-#: src/util/vircgroup.c:4239 src/util/vircgroup.c:4249
-#: src/util/vircgroup.c:4259 src/util/vircgroup.c:4269
-#: src/util/vircgroup.c:4279 src/util/vircgroup.c:4289
-#: src/util/vircgroup.c:4299 src/util/vircgroup.c:4309
-#: src/util/vircgroup.c:4319 src/util/vircgroup.c:4329
-#: src/util/vircgroup.c:4338 src/util/vircgroup.c:4346
-#: src/util/vircgroup.c:4359 src/util/vircgroup.c:4371
-#: src/util/vircgroup.c:4382 src/util/vircgroup.c:4395
-#: src/util/vircgroup.c:4407 src/util/vircgroup.c:4418
-#: src/util/vircgroup.c:4428 src/util/vircgroup.c:4438
-#: src/util/vircgroup.c:4448 src/util/vircgroup.c:4458
-#: src/util/vircgroup.c:4468 src/util/vircgroup.c:4477
-#: src/util/vircgroup.c:4486 src/util/vircgroup.c:4496
-#: src/util/vircgroup.c:4506 src/util/vircgroup.c:4515
-#: src/util/vircgroup.c:4525 src/util/vircgroup.c:4535
-#: src/util/vircgroup.c:4545 src/util/vircgroup.c:4556
-#: src/util/vircgroup.c:4567 src/util/vircgroup.c:4577
-#: src/util/vircgroup.c:4587 src/util/vircgroup.c:4598
-#: src/util/vircgroup.c:4620 src/util/vircgroup.c:4632
+#: src/util/vircgroup.c:3946 src/util/vircgroup.c:3955
+#: src/util/vircgroup.c:3968 src/util/vircgroup.c:3980
+#: src/util/vircgroup.c:3991 src/util/vircgroup.c:4003
+#: src/util/vircgroup.c:4014 src/util/vircgroup.c:4028
+#: src/util/vircgroup.c:4038 src/util/vircgroup.c:4056
+#: src/util/vircgroup.c:4073 src/util/vircgroup.c:4092
+#: src/util/vircgroup.c:4102 src/util/vircgroup.c:4113
+#: src/util/vircgroup.c:4123 src/util/vircgroup.c:4136
+#: src/util/vircgroup.c:4150 src/util/vircgroup.c:4160
+#: src/util/vircgroup.c:4170 src/util/vircgroup.c:4181
+#: src/util/vircgroup.c:4191 src/util/vircgroup.c:4201
+#: src/util/vircgroup.c:4211 src/util/vircgroup.c:4221
+#: src/util/vircgroup.c:4231 src/util/vircgroup.c:4241
+#: src/util/vircgroup.c:4251 src/util/vircgroup.c:4261
+#: src/util/vircgroup.c:4271 src/util/vircgroup.c:4281
+#: src/util/vircgroup.c:4291 src/util/vircgroup.c:4301
+#: src/util/vircgroup.c:4311 src/util/vircgroup.c:4321
+#: src/util/vircgroup.c:4331 src/util/vircgroup.c:4341
+#: src/util/vircgroup.c:4351 src/util/vircgroup.c:4360
+#: src/util/vircgroup.c:4368 src/util/vircgroup.c:4381
+#: src/util/vircgroup.c:4393 src/util/vircgroup.c:4404
+#: src/util/vircgroup.c:4417 src/util/vircgroup.c:4429
+#: src/util/vircgroup.c:4440 src/util/vircgroup.c:4450
+#: src/util/vircgroup.c:4460 src/util/vircgroup.c:4470
+#: src/util/vircgroup.c:4480 src/util/vircgroup.c:4490
+#: src/util/vircgroup.c:4499 src/util/vircgroup.c:4508
+#: src/util/vircgroup.c:4518 src/util/vircgroup.c:4528
+#: src/util/vircgroup.c:4537 src/util/vircgroup.c:4547
+#: src/util/vircgroup.c:4557 src/util/vircgroup.c:4567
+#: src/util/vircgroup.c:4578 src/util/vircgroup.c:4589
+#: src/util/vircgroup.c:4599 src/util/vircgroup.c:4609
+#: src/util/vircgroup.c:4620 src/util/vircgroup.c:4642
+#: src/util/vircgroup.c:4654
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr "这个平台不支持控制组"
@@ -23842,9 +23984,9 @@ msgid "Missing variant type signature"
msgstr "缺少变体类型签名"
#: src/util/virdbus.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
-msgstr "未知转发类型 %d 在网络 '%s' 中"
+msgstr ""
#: src/util/virdbus.c:933 src/util/virdbus.c:1144
msgid "Not enough fields in message for signature"
@@ -24072,9 +24214,9 @@ msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "读取文件 '%s' 失败"
#: src/util/virfile.c:1413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
-msgstr "无法生成自动启动目录 %s"
+msgstr ""
#: src/util/virfile.c:1710 src/util/virfile.c:1717
#, c-format
@@ -24128,9 +24270,9 @@ msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "没有为 WIN32 采用 virDirCreate"
#: src/util/virfile.c:2423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read directory '%s'"
-msgstr "无法生成目录 %s"
+msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2808
msgid "Could not write to stream"
@@ -24147,19 +24289,19 @@ msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 确定文件系统"
#: src/util/virfile.c:2933
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
-msgstr "未找到 hugetlbfs 挂载点"
+msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found in %s"
-msgstr "未找到磁盘 %s"
+msgstr ""
#: src/util/virfile.c:2972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse %s %s"
-msgstr "无法解析 URI %s"
+msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:121
msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running"
@@ -24175,29 +24317,27 @@ msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available"
msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:651 src/util/virfirewall.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown firewall layer %d"
-msgstr "未知发布:%s"
+msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
-msgstr "生成 '%s' 失败:%s"
+msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to apply rule '%s'"
-msgstr "无法保存 '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:804
-#, fuzzy
msgid "Unexpected firewall engine backend"
-msgstr "意外的 CPU 返回值:%d"
+msgstr ""
#: src/util/virfirewall.c:822 src/util/virfirewall.c:891
-#, fuzzy
msgid "Unable to create rule"
-msgstr "无法创建管道"
+msgstr ""
#: src/util/virhash.c:45
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
@@ -24338,12 +24478,12 @@ msgstr "无法查询 SELinux 进程上下文"
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr "已设定 identity 属性"
-#: src/util/virinitctl.c:143
+#: src/util/virinitctl.c:146
#, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
msgstr "无法打开初始化控制 %s"
-#: src/util/virinitctl.c:150
+#: src/util/virinitctl.c:160
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %s"
msgstr "向初始化控制 %s 发送请求失败"
@@ -24406,25 +24546,35 @@ msgstr "运行 '%s' 命令使用 IQN '%s' 更新 iscsi 接口失败"
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
msgstr "为目标 '%s' 更新节点模式 '%s' 失败"
-#: src/util/virjson.c:1149
+#: src/util/virjson.c:145 src/util/virjson.c:243
+#, c-format
+msgid "argument key '%s' must not have null value"
+msgstr "参数 '%s' 一定不能为 NULL"
+
+#: src/util/virjson.c:160 src/util/virjson.c:189
+#, c-format
+msgid "argument key '%s' must not be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virjson.c:1374
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr "无法生成 JSON 解析程序"
-#: src/util/virjson.c:1161
+#: src/util/virjson.c:1386
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "无法解析 json %s: %s"
-#: src/util/virjson.c:1170
+#: src/util/virjson.c:1395
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
msgstr ""
-#: src/util/virjson.c:1284
+#: src/util/virjson.c:1509
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr "无法生成 JSON 格式化程序"
-#: src/util/virjson.c:1314 src/util/virjson.c:1324
+#: src/util/virjson.c:1539 src/util/virjson.c:1549
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "没有可用 JSON 解析程序"
@@ -24538,7 +24688,7 @@ msgstr "未锁定锁空间资源 '%s'"
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr "拥有者 %lld 不拥有资源锁"
-#: src/util/virnetdev.c:72 src/util/virnetdev.c:543
+#: src/util/virnetdev.c:109 src/util/virnetdev.c:580
#: src/util/virnetdevbridge.c:95 src/util/virnetdevbridge.c:392
#: src/util/virnetdevbridge.c:462 src/util/virnetdevtap.c:281
#: src/util/virnetdevtap.c:347
@@ -24546,218 +24696,256 @@ msgstr "拥有者 %lld 不拥有资源锁"
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr "网络接口名称 '%s' 太长"
-#: src/util/virnetdev.c:80 src/util/virnetdevbridge.c:89
+#: src/util/virnetdev.c:117 src/util/virnetdevbridge.c:89
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "无法打开网络接口控制插槽"
-#: src/util/virnetdev.c:86
+#: src/util/virnetdev.c:123
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr "无法为插槽关闭 close-on-exec 标签"
-#: src/util/virnetdev.c:107
+#: src/util/virnetdev.c:144
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr "这个平台不支持网络设备配置"
-#: src/util/virnetdev.c:137
+#: src/util/virnetdev.c:174
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %s"
msgstr "无法为 %s 检查接口标签"
-#: src/util/virnetdev.c:151
+#: src/util/virnetdev.c:188
#, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "无法检查接口 %s"
-#: src/util/virnetdev.c:182 src/util/virnetdev.c:270 src/util/virnetdev.c:288
+#: src/util/virnetdev.c:219 src/util/virnetdev.c:307 src/util/virnetdev.c:325
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 获取接口 MAC"
-#: src/util/virnetdev.c:191 src/util/virnetdev.c:225 src/util/virnetdev.c:241
+#: src/util/virnetdev.c:228 src/util/virnetdev.c:262 src/util/virnetdev.c:278
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 设定接口 MAC"
-#: src/util/virnetdev.c:324
+#: src/util/virnetdev.c:361
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac for %s"
msgstr "无法为 %s 保留 mac"
-#: src/util/virnetdev.c:367 src/util/virnetdev.c:1738
+#: src/util/virnetdev.c:404 src/util/virnetdev.c:1782
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
msgstr "无法从 '%s' 解析 MAC 地址"
-#: src/util/virnetdev.c:403 src/util/virnetdev.c:418
+#: src/util/virnetdev.c:440 src/util/virnetdev.c:455
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 获取接口 MTU"
-#: src/util/virnetdev.c:449 src/util/virnetdev.c:464
+#: src/util/virnetdev.c:486 src/util/virnetdev.c:501
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 设定接口 MTU"
-#: src/util/virnetdev.c:553
+#: src/util/virnetdev.c:590
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "无法将 '%s' 重命名为 '%s'"
-#: src/util/virnetdev.c:568
+#: src/util/virnetdev.c:605
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr "无法在这个平台中将 '%s' 重命名为 '%s'"
-#: src/util/virnetdev.c:598 src/util/virnetdev.c:658 src/util/virnetdev.c:675
+#: src/util/virnetdev.c:635 src/util/virnetdev.c:695 src/util/virnetdev.c:712
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 中获取接口标签"
-#: src/util/virnetdev.c:612 src/util/virnetdev.c:629
+#: src/util/virnetdev.c:649 src/util/virnetdev.c:666
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 中设定接口标签"
-#: src/util/virnetdev.c:700 src/util/virnetdev.c:753
+#: src/util/virnetdev.c:737 src/util/virnetdev.c:790
msgid "Unable to open control socket"
msgstr "无法打开控制插槽"
-#: src/util/virnetdev.c:709 src/util/virnetdev.c:759
+#: src/util/virnetdev.c:746 src/util/virnetdev.c:796
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "无效接口名称 %s"
-#: src/util/virnetdev.c:716
+#: src/util/virnetdev.c:753
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr "无法为接口 %s 获取索引"
-#: src/util/virnetdev.c:736
+#: src/util/virnetdev.c:773
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr "无法在这个平台中获取接口索引"
-#: src/util/virnetdev.c:766
+#: src/util/virnetdev.c:803
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
msgstr "无法为接口 %s 获取 VLAN"
-#: src/util/virnetdev.c:783
+#: src/util/virnetdev.c:820
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr "无法在这个平台中获取 VLAN"
-#: src/util/virnetdev.c:971
+#: src/util/virnetdev.c:1008
#, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
msgstr "无法为接口 %s 获取 IPv4 地址"
-#: src/util/virnetdev.c:991
+#: src/util/virnetdev.c:1028
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
msgstr "无法在这个平台中获取 IPv4 地址"
-#: src/util/virnetdev.c:1037
+#: src/util/virnetdev.c:1074
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "无法获取接口 %s 的 MAC 地址"
-#: src/util/virnetdev.c:1070
+#: src/util/virnetdev.c:1107
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr "无法在这个平台中检查接口配置"
-#: src/util/virnetdev.c:1142
+#: src/util/virnetdev.c:1179
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
msgstr "获取 PCI 配置地址字符串失败"
-#: src/util/virnetdev.c:1147
+#: src/util/virnetdev.c:1184
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgstr "获取 PCI SYSFS 文件失败"
-#: src/util/virnetdev.c:1303
+#: src/util/virnetdev.c:1340
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr "无法在这个平台中获取虚拟功能"
-#: src/util/virnetdev.c:1311
+#: src/util/virnetdev.c:1348
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr "无法在这个平台中检查虚拟功能状态"
-#: src/util/virnetdev.c:1321
+#: src/util/virnetdev.c:1358
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr "无法在这个平台中获取虚拟功能索引"
-#: src/util/virnetdev.c:1330
+#: src/util/virnetdev.c:1367
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr "无法在这个平台中检查物理功能状态"
-#: src/util/virnetdev.c:1340
+#: src/util/virnetdev.c:1377
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr "无法在这个平台中获取虚拟功能"
-#: src/util/virnetdev.c:1434
+#: src/util/virnetdev.c:1473
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr "转储g %s (%d) 接口出错"
-#: src/util/virnetdev.c:1459 src/util/virnetdev.c:1581
+#: src/util/virnetdev.c:1500 src/util/virnetdev.c:1622
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:201 src/util/virnetdevmacvlan.c:278
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:757
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "被破坏的 netlink 响应信息"
-#: src/util/virnetdev.c:1464 src/util/virnetdev.c:1586
+#: src/util/virnetdev.c:1505 src/util/virnetdev.c:1627
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:206 src/util/virnetdevmacvlan.c:283
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:762
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr "分配的 netlink 缓存太小"
-#: src/util/virnetdev.c:1559
+#: src/util/virnetdev.c:1600
#, c-format
msgid "error during set %s of ifindex %d"
msgstr "设定 ifindex %s 的 %d 过程出错"
-#: src/util/virnetdev.c:1603
+#: src/util/virnetdev.c:1644
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "netlink 响应中缺少 IFLA_VF_INFO"
-#: src/util/virnetdev.c:1614
+#: src/util/virnetdev.c:1655
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr "解析 IFLA_VF_INFO 出错"
-#: src/util/virnetdev.c:1639
+#: src/util/virnetdev.c:1680
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
msgstr "无法在 netlink 响应中为 VF %d 缺少 IFLA_VF_INFO"
-#: src/util/virnetdev.c:1687
+#: src/util/virnetdev.c:1731
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
msgstr "无法为 pf = %s, vf = %d 保留 mac/vlan 标签"
-#: src/util/virnetdev.c:1729
+#: src/util/virnetdev.c:1773
#, c-format
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
msgstr "无法从 '%s' 中解析 vlan 标签"
-#: src/util/virnetdev.c:1806
+#: src/util/virnetdev.c:1851
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr "无法在这个平台中转储链接信息"
-#: src/util/virnetdev.c:1818
+#: src/util/virnetdev.c:1863
msgid "Unable to replace net config on this platform"
msgstr "无法在这个平台中替换网络配置"
-#: src/util/virnetdev.c:1829
+#: src/util/virnetdev.c:1874
msgid "Unable to restore net config on this platform"
msgstr "无法在这个平台中恢复网络配置"
-#: src/util/virnetdev.c:1852 src/util/virnetdev.c:1900
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virnetdev.c:1897 src/util/virnetdev.c:1945
+#, c-format
msgid "unable to read: %s"
-msgstr "无法读取 %s"
+msgstr ""
-#: src/util/virnetdev.c:1859 src/util/virnetdev.c:1870
-#: src/util/virnetdev.c:1908
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virnetdev.c:1904 src/util/virnetdev.c:1915
+#: src/util/virnetdev.c:1953
+#, c-format
msgid "Unable to parse: %s"
-msgstr "无法解析 URI %s"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virnetdev.c:2010 src/util/virnetdev.c:2059
+#, c-format
+msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virnetdev.c:2025
+msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virnetdev.c:2074
+msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virnetdev.c:2095
+#, c-format
+msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virnetdev.c:2104
+#, c-format
+msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virnetdev.c:2115
+#, c-format
+msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virnetdev.c:2123 src/util/virnetdev.c:2133
+#, c-format
+msgid "Failed to parse users from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virnetdev.c:2144
+#, c-format
+msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virnetdevbandwidth.c:408 src/util/virnetdevbandwidth.c:504
#, c-format
@@ -24916,9 +25104,9 @@ msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr "无法查询 tap 接口名称"
#: src/util/virnetdevtap.c:254 src/util/virnetdevtap.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
-msgstr "无法打开 /dev/net/tun,已载入 tun 模块了吗?"
+msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:268 src/util/virnetdevtap.c:384
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
@@ -25078,29 +25266,29 @@ msgstr "netlink 中没有找到 IFLA_PORT_RESPONSE"
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr "ifindex %d 的虚拟端口配置过程出错"
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:809
+#: src/util/virnetdevvportprofile.c:811
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "root 接口名称的缓存太小"
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:865
+#: src/util/virnetdevvportprofile.c:871
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "发送 PortProfileRequest 失败。"
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:895
+#: src/util/virnetdevvportprofile.c:902
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr "接口 %d (%s) 中端口配置设定链接过程出错 %d"
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:907
+#: src/util/virnetdevvportprofile.c:914
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr "端口配置设定链接超时"
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:995 src/util/virnetdevvportprofile.c:1109
+#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1002 src/util/virnetdevvportprofile.c:1116
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr "不支持操作类型 %d"
-#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1256 src/util/virnetdevvportprofile.c:1268
+#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1263 src/util/virnetdevvportprofile.c:1275
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr "在这个平台中部支持虚拟端口侧写关联"
@@ -25144,9 +25332,8 @@ msgid "no valid netlink response was received"
msgstr "未收到有效 netlink 响应"
#: src/util/virnetlink.c:259
-#, fuzzy
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
-msgstr "nl_recv 返回出错信息"
+msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:263
msgid "nl_recv failed"
@@ -25250,48 +25437,46 @@ msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
msgstr "在没有 NUMA 调整支持的情况下编译 libvirt"
#: src/util/virnuma.c:586 src/util/virnuma.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse: %s"
-msgstr "无法解析 URI:%s"
+msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open path: %s"
-msgstr "无法打开 tty %s"
+msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse %s"
-msgstr "无法解析 URI:%s"
+msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:859
msgid "system pages pool can't be modified"
msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:873 src/util/virnuma.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s' 中无效的 base64"
+msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write to: %s"
-msgstr "无法写入 '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
-msgstr "无法分配租赁 %s"
+msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:949 src/util/virnuma.c:962
-#, fuzzy
msgid "page info is not supported on this platform"
-msgstr "这个平台不支持原始 I/O"
+msgstr ""
#: src/util/virnuma.c:974
-#, fuzzy
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
-msgstr "这个平台不支持预先分配"
+msgstr ""
#: src/util/virobject.c:133
#, c-format
@@ -25483,9 +25668,9 @@ msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr "获取物理功能的 '%s' virtual_functions 失败"
#: src/util/virpci.c:2828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
-msgstr "设备 %s 不是 PCI 设备"
+msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:390
#, c-format
@@ -25503,35 +25688,30 @@ msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr "写入 pid 文件 '%s' 失败"
#: src/util/virpidfile.c:542
-#, fuzzy
msgid "No statedir specified"
-msgstr "没有指定内核"
+msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
-msgstr "无法生成自动启动目录 '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:122 tests/virpolkittest.c:258
-#, fuzzy
msgid "user cancelled authentication process"
-msgstr "不支持的验证类型 %d"
+msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:125 tests/virpolkittest.c:224
-#, fuzzy
msgid "no agent is available to authenticate"
-msgstr "这个主机中的 numad 不可用"
+msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:128 tests/virpolkittest.c:190
#: tests/virpolkittest.c:319
-#, fuzzy
msgid "access denied by policy"
-msgstr "访问被拒绝"
+msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:156
-#, fuzzy
msgid "Details not supported with polkit v0"
-msgstr "兼容水平 %s 不支持功能 %s"
+msgstr ""
#: src/util/virpolkit.c:248
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
@@ -25576,135 +25756,135 @@ msgid "Failed to release port %d"
msgstr "释放端口 %d 失败"
#: src/util/virportallocator.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to query port %d"
-msgstr "查询端口号 %zu 失败"
+msgstr ""
#: src/util/virportallocator.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to reserve port %d"
-msgstr "保留端口号 %zu 失败"
+msgstr ""
-#: src/util/virprocess.c:97
-#, fuzzy
+#: src/util/virprocess.c:102
msgid "Namespaces are not supported on this platform."
-msgstr "这个平台不支持 UNIX 插槽"
+msgstr ""
-#: src/util/virprocess.c:116
+#: src/util/virprocess.c:120
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr "退出状态 %d"
-#: src/util/virprocess.c:119
+#: src/util/virprocess.c:123
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr "严重错误信号 %d"
-#: src/util/virprocess.c:122
+#: src/util/virprocess.c:126
#, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr "无效值 %d"
-#: src/util/virprocess.c:228 src/util/virprocess.c:238
+#: src/util/virprocess.c:232 src/util/virprocess.c:242
#, c-format
msgid "unable to wait for process %lld"
msgstr "无法等待进程 %lld"
-#: src/util/virprocess.c:260
+#: src/util/virprocess.c:264
#, c-format
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
msgstr "意外的子进程(%lld)%s"
-#: src/util/virprocess.c:372 src/util/virprocess.c:384
+#: src/util/virprocess.c:376 src/util/virprocess.c:388
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
msgstr "进程 %lld 无法使用 SIG%s 终止"
-#: src/util/virprocess.c:436 src/util/virprocess.c:454
-#: src/util/virprocess.c:549
+#: src/util/virprocess.c:440 src/util/virprocess.c:458
+#: src/util/virprocess.c:553
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "无法在进程 %d 中设置 CPU 亲和性"
-#: src/util/virprocess.c:498 src/util/virprocess.c:517
-#: src/util/virprocess.c:570
+#: src/util/virprocess.c:502 src/util/virprocess.c:521
+#: src/util/virprocess.c:574
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr "无法获取进程 %d 的 CPU 亲和性"
-#: src/util/virprocess.c:587 src/util/virprocess.c:596
+#: src/util/virprocess.c:591 src/util/virprocess.c:600
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "这个平台不支持进程 CPU 亲和性"
-#: src/util/virprocess.c:654
+#: src/util/virprocess.c:658
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr "需要至少一个文件描述符"
-#: src/util/virprocess.c:666
+#: src/util/virprocess.c:670
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr "无法加入域名称空间"
-#: src/util/virprocess.c:703
+#: src/util/virprocess.c:707
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
msgstr "无法将锁定内存限制到 %llu"
-#: src/util/virprocess.c:710
+#: src/util/virprocess.c:714
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
msgstr "无法将进程 %lld 的锁定内存限制为 %llu"
-#: src/util/virprocess.c:725 src/util/virprocess.c:766
-#: src/util/virprocess.c:814 src/util/virutil.c:2198 src/util/virutil.c:2207
-#: src/util/virutil.c:2217 src/util/virutil.c:2225 src/util/virutil.c:2233
-#: src/util/virutil.c:2243 src/util/virutil.c:2252 src/util/virutil.c:2259
+#: src/util/virprocess.c:729 src/util/virprocess.c:770
+#: src/util/virprocess.c:818 src/util/virutil.c:2283 src/util/virutil.c:2292
+#: src/util/virutil.c:2300 src/util/virutil.c:2311 src/util/virutil.c:2321
+#: src/util/virutil.c:2329 src/util/virutil.c:2337 src/util/virutil.c:2347
+#: src/util/virutil.c:2356 src/util/virutil.c:2363
msgid "Not supported on this platform"
msgstr "这个平台尚不支持"
-#: src/util/virprocess.c:744
+#: src/util/virprocess.c:748
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
msgstr "无法将子进程数限制为 %u"
-#: src/util/virprocess.c:751
+#: src/util/virprocess.c:755
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
msgstr "无法将进程 %lld 子进程数限制为 %u"
-#: src/util/virprocess.c:792
+#: src/util/virprocess.c:796
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files to %u"
msgstr "无法将打开文件数限制为 %u"
-#: src/util/virprocess.c:799
+#: src/util/virprocess.c:803
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
msgstr "无法将进程 %lld 的打开文件数限制为 %u"
-#: src/util/virprocess.c:848 src/util/virprocess.c:855
-#: src/util/virprocess.c:864
+#: src/util/virprocess.c:852 src/util/virprocess.c:859
+#: src/util/virprocess.c:868
#, c-format
msgid "Cannot find start time in %s"
msgstr "无法找到 %s 中的启示时间"
-#: src/util/virprocess.c:874
+#: src/util/virprocess.c:878
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "无法在 %s 中解析启动时间 %s"
-#: src/util/virprocess.c:902
+#: src/util/virprocess.c:906
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr "无法查询进程 ID 启示时间"
-#: src/util/virprocess.c:941
+#: src/util/virprocess.c:944
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr ""
-#: src/util/virprocess.c:947
+#: src/util/virprocess.c:950
msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr ""
-#: src/util/virprocess.c:983
+#: src/util/virprocess.c:986
msgid "Cannot create pipe for child"
msgstr ""
@@ -25771,9 +25951,8 @@ msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "/proc/net/dev:未找到接口"
#: src/util/virstats.c:133
-#, fuzzy
msgid "Could not get interface list"
-msgstr "获取接口 '%s' 失败"
+msgstr ""
#: src/util/virstats.c:163 src/util/virerror.c:1104
msgid "Interface not found"
@@ -25831,9 +26010,9 @@ msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "无法读取 /dev/urandom"
#: src/util/virstoragefile.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown storage file meta->format %d"
-msgstr "未知存储文件格式 %d"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:894
#, c-format
@@ -25875,29 +26054,29 @@ msgid "Unable to get SCSI key for %s"
msgstr "无法为 %s 获得 SCSI 密钥"
#: src/util/virstoragefile.c:1312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
-msgstr "目标域名 '%s' 与源 '%s' 不映射"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find backing store %u in chain for '%s'"
-msgstr "无法在链 '%s' 中找到顶部 '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "无法在链 '%s' 中找到顶部 '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "无法在链 '%s' 中找到顶部 '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
-msgstr "无法为 '%s' 在链中找到 '%s' 以下的基础 '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:1568
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
@@ -25921,44 +26100,44 @@ msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "未知 auth 类型 '%s'"
#: src/util/virstoragefile.c:2131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse backing file location '%s'"
-msgstr "在 '%s' 中启用 mac 过滤器失败"
+msgstr ""
-#: src/util/virstoragefile.c:2142 src/util/virstoragefile.c:2221
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virstoragefile.c:2147 src/util/virstoragefile.c:2221
+#, c-format
msgid "invalid backing protocol '%s'"
-msgstr "未知的协议 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/util/virstoragefile.c:2150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virstoragefile.c:2155
+#, c-format
msgid "invalid protocol transport type '%s'"
-msgstr "未知协议传输类型 '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd"
-msgstr "%s 中缺少名称信息"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s"
-msgstr "无法访问的后端存储卷 %s"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing host name in nbd string '%s'"
-msgstr "%s 中缺少名称信息"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing port in nbd string '%s'"
-msgstr "'%s' 中缺少 VNC 端口号"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
-msgstr "在这个平台中未采用 node set memory 参数"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2298
#, c-format
@@ -25966,21 +26145,21 @@ msgid "malformed backing store path for protocol %s"
msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
-msgstr "无法化转换路径 '%s'"
+msgstr ""
#: src/util/virstoragefile.c:2668
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
-#: src/util/virstring.c:841
+#: src/util/virstring.c:857
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/util/virstring.c:848
+#: src/util/virstring.c:864
#, c-format
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu"
msgstr ""
@@ -26789,14 +26968,13 @@ msgid "error from service: %s"
msgstr "服务错误:%s"
#: src/util/virerror.c:1284
-#, fuzzy
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
-msgstr "虚拟机 CPU 与主机 CPU 不兼容"
+msgstr ""
#: src/util/virerror.c:1286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
-msgstr "虚拟机 CPU 与主机 CPU 不兼容"
+msgstr ""
#: src/util/virerror.h:80
#, c-format
@@ -26809,9 +26987,9 @@ msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr "%s 中的 %s 不能为 NULL"
#: src/util/virerror.h:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s in %s must be greater than zero"
-msgstr "%s 中的 %s 必须大于 0"
+msgstr ""
#: src/util/virerror.h:113
#, c-format
@@ -26834,19 +27012,16 @@ msgid "Unable to format time"
msgstr "无法格式化时间"
#: src/util/virtime.c:342
-#, fuzzy
msgid "failed to get current system time"
-msgstr "无法获取当期时间"
+msgstr ""
#: src/util/virtime.c:349
-#, fuzzy
msgid "gmtime_r failed"
-msgstr "setsid 失败"
+msgstr ""
#: src/util/virtime.c:359
-#, fuzzy
msgid "mktime failed"
-msgstr "setsid 失败"
+msgstr ""
#: src/util/virtpm.c:54
#, c-format
@@ -27125,26 +27300,36 @@ msgid "failed to parse value of %s"
msgstr "解析 %s 值失败"
#: src/util/virutil.c:1735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse unique_id: %s"
-msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/util/virutil.c:1960
+#: src/util/virutil.c:1872 src/util/virutil.c:1879
+#, c-format
+msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
+msgstr "iSCSI 的磁盘的无效适配器名称 '%s'"
+
+#: src/util/virutil.c:1915
+#, c-format
+msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virutil.c:2045
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "无效的 vport 操作 (%d)"
-#: src/util/virutil.c:1982
+#: src/util/virutil.c:2067
#, c-format
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
msgstr "vport 操作 '%s'在 host%d 中不支持"
-#: src/util/virutil.c:1998
+#: src/util/virutil.c:2083
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr "在创建/删除 vport 过程中将 '%s' 写入 '%s' 失败"
-#: src/util/virutil.c:2316
+#: src/util/virutil.c:2420
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
msgstr "从 '%s' 中解析 uid 和 gid 失败"
@@ -27274,791 +27459,763 @@ msgstr "无法从 '%s' dlsym %s:%s"
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr "从 '%s' 调用 %s 失败"
-#: src/vbox/vbox_driver.c:226 src/vbox/vbox_common.c:492
+#: src/vbox/vbox_driver.c:100 src/vbox/vbox_common.c:410
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr "未指定 VirtualBox 驱动程序路径 (尝试:vbox:///session)"
-#: src/vbox/vbox_driver.c:233 src/vbox/vbox_common.c:499
+#: src/vbox/vbox_driver.c:107 src/vbox/vbox_common.c:417
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr "指定未知驱动程序路径 '%s' (尝试:vbox:///session)"
-#: src/vbox/vbox_driver.c:240 src/vbox/vbox_common.c:506
+#: src/vbox/vbox_driver.c:114 src/vbox/vbox_common.c:424
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr "指定未知驱动程序路径 '%s' (尝试:vbox:///systme)"
-#: src/vbox/vbox_driver.c:246
+#: src/vbox/vbox_driver.c:120
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "无法初始化 VirtualBox 驱动程序 API"
-#: src/vbox/vbox_common.c:373
+#: src/vbox/vbox_common.c:291
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr "IVirtualBox 对象为空"
-#: src/vbox/vbox_common.c:379
+#: src/vbox/vbox_common.c:297
msgid "ISession object is null"
msgstr "ISession 对象为空"
-#: src/vbox/vbox_common.c:449
+#: src/vbox/vbox_common.c:367
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "无法提取 VirtualBox 版本"
-#: src/vbox/vbox_common.c:692
+#: src/vbox/vbox_common.c:626
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr "无法获取域列表,rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:730
+#: src/vbox/vbox_common.c:668
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr "无法获取域数量,rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:780 src/vbox/vbox_common.c:844
-#: src/vbox/vbox_common.c:917 src/vbox/vbox_common.c:2262
-#: src/vbox/vbox_common.c:2360 src/vbox/vbox_common.c:2767
+#: src/vbox/vbox_common.c:722 src/vbox/vbox_common.c:790
+#: src/vbox/vbox_common.c:867 src/vbox/vbox_common.c:2228
+#: src/vbox/vbox_common.c:2330 src/vbox/vbox_common.c:2773
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr "无法获取及其列表,rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1151 src/vbox/vbox_tmpl.c:1288
+#: src/vbox/vbox_common.c:1101 src/vbox/vbox_tmpl.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr "在机器中附加以下磁盘/dvd/软盘失败:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1161 src/vbox/vbox_tmpl.c:1298
+#: src/vbox/vbox_common.c:1111 src/vbox/vbox_tmpl.c:1189
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr "无法获取作为硬盘/dvd/软盘附加的文件 uuid:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1202 src/vbox/vbox_tmpl.c:1339
+#: src/vbox/vbox_common.c:1152 src/vbox/vbox_tmpl.c:1230
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr "无法获取要附加的硬盘/dvd/软盘的端口/插槽号:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1222 src/vbox/vbox_tmpl.c:1359
+#: src/vbox/vbox_common.c:1172 src/vbox/vbox_tmpl.c:1250
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr "无法作为硬盘/dvd/软盘附加该文件:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1908 src/vbox/vbox_common.c:1969
+#: src/vbox/vbox_common.c:1862 src/vbox/vbox_common.c:1923
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "无法定义域,rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1916
+#: src/vbox/vbox_common.c:1870
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
msgstr "无法将该域的内存大小设定为:%llu Kb, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1928
+#: src/vbox/vbox_common.c:1882
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "无法将虚拟 CPUs 数设定为:%u, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1937
+#: src/vbox/vbox_common.c:1891
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "无法将PAE 状态改为:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1939 src/vbox/vbox_common.c:1951
-#: src/vbox/vbox_common.c:1960
+#: src/vbox/vbox_common.c:1893 src/vbox/vbox_common.c:1905
+#: src/vbox/vbox_common.c:1914
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1939 src/vbox/vbox_common.c:1951
-#: src/vbox/vbox_common.c:1960
+#: src/vbox/vbox_common.c:1893 src/vbox/vbox_common.c:1905
+#: src/vbox/vbox_common.c:1914
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1949
+#: src/vbox/vbox_common.c:1903
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "无法将 ACPI 状态改为:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1958
+#: src/vbox/vbox_common.c:1912
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "无法将 APIC 状态改为:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:1998
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:1952
+#, c-format
msgid "failed no saving settings, rc=%08x"
-msgstr "无法获取域列表,rc=%08x"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:2078
+#: src/vbox/vbox_common.c:2036
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "无法删除域,rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2210
+#: src/vbox/vbox_common.c:2172
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess 失败,无法启用域。"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2255
+#: src/vbox/vbox_common.c:2221
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "读取域名时出错"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2292
+#: src/vbox/vbox_common.c:2258
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr "机器没有处于 poweroff|saved|aborted 状态,因此无法启动。"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2479
+#: src/vbox/vbox_common.c:2461
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "挂起域时出错"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2485
+#: src/vbox/vbox_common.c:2467
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr "及其没有以挂起的方式运行"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2526
+#: src/vbox/vbox_common.c:2512
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "恢复域时出错"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2532
+#: src/vbox/vbox_common.c:2518
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr "机器没有暂挂起,因此无法恢复。"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2567
+#: src/vbox/vbox_common.c:2557
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "机器已挂起,因此无法关闭。"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2571 src/vbox/vbox_common.c:2664
+#: src/vbox/vbox_common.c:2561 src/vbox/vbox_common.c:2662
msgid "machine already powered down"
msgstr "机器已关闭"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2629
+#: src/vbox/vbox_common.c:2623
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "机器没有运行,因此无法重启。"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2724
+#: src/vbox/vbox_common.c:2726
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr "域没有关机就无法更改内存大小"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2742
+#: src/vbox/vbox_common.c:2744
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr "无法将该域的内存设定为:%lu Kb, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2888
+#: src/vbox/vbox_common.c:2902
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "无法将该域的 cpu 数设定为:%u, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:2899
+#: src/vbox/vbox_common.c:2913
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "无法使用 id %d 在该域中打开会话"
-#: src/vbox/vbox_common.c:3182 src/vbox/vbox_common.c:5926
+#: src/vbox/vbox_common.c:3200 src/vbox/vbox_common.c:5984
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr "无法在此为磁盘生成中间名称:控制器实例:%u, 端口:%d, 插槽:%d"
-#: src/vbox/vbox_common.c:3977
+#: src/vbox/vbox_common.c:4003
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "无法获取定义的域列表:rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:4033
+#: src/vbox/vbox_common.c:4063
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "无法获取定义的域数量:rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:4146
+#: src/vbox/vbox_common.c:4180
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "无法附加到共享文件夹: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:4160 src/vbox/vbox_common.c:4290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:4194 src/vbox/vbox_common.c:4328
+#, c-format
msgid "Unsupported device type %d"
-msgstr "不支持的设备类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4278
+#: src/vbox/vbox_common.c:4316
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "无法从共享文件夹中分离 '%s', rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:4332 src/vbox/vbox_common.c:4525
-#: src/vbox/vbox_common.c:4633 src/vbox/vbox_common.c:4896
-#: src/vbox/vbox_common.c:4929 src/vbox/vbox_common.c:5051
-#: src/vbox/vbox_common.c:5208 src/vbox/vbox_common.c:6757
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:4374 src/vbox/vbox_common.c:4571
+#: src/vbox/vbox_common.c:4679 src/vbox/vbox_common.c:4942
+#: src/vbox/vbox_common.c:4975 src/vbox/vbox_common.c:5097
+#: src/vbox/vbox_common.c:5254 src/vbox/vbox_common.c:6859
+#, c-format
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
-msgstr "无法打开资源 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4339
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4381
msgid "Unable to get disk children"
-msgstr "无法通知子进程"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4350
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4392
msgid "Unable to get childMedium location"
-msgstr "无法获取主机度量信息"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4357
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4399
msgid "Unable to close disk children"
-msgstr "无法关闭 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4366 src/vbox/vbox_common.c:4581
-#: src/vbox/vbox_common.c:4683 src/vbox/vbox_common.c:5017
-#: src/vbox/vbox_common.c:5215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:4408 src/vbox/vbox_common.c:4627
+#: src/vbox/vbox_common.c:4729 src/vbox/vbox_common.c:5063
+#: src/vbox/vbox_common.c:5261
+#, c-format
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
-msgstr "无法关闭 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4446 src/vbox/vbox_common.c:6674
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4492 src/vbox/vbox_common.c:6776
msgid "cannot get settings file path"
-msgstr "无法在 spice 图形中更改端口设置"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4455 src/vbox/vbox_common.c:6683
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4501 src/vbox/vbox_common.c:6785
msgid "cannot get machine name"
-msgstr "无法获取域详情"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4465 src/vbox/vbox_common.c:6692
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4511 src/vbox/vbox_common.c:6794
msgid "Unable to get the machine location path"
-msgstr "无法在这个平台中获取接口索引"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4473 src/vbox/vbox_common.c:6698
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4519 src/vbox/vbox_common.c:6800
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
-msgstr "无法生成快照目录 '%s'"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4491
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4537
msgid "Unable to remove Fake Disks"
-msgstr "无法删除设备 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4502
+#: src/vbox/vbox_common.c:4548
msgid ""
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
"number"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4535
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4581
msgid "Unable to get the read write medium id"
-msgstr "无法生成随机 uuid。"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4544
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4590
msgid "Unable to get the read write medium format"
-msgstr "无法打破时间格式"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4574
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4620
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
-msgstr "无法在事件循环中添加句柄 %d"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:4638
+#, c-format
msgid "Unable to delete file %s"
-msgstr "无法删除桥接 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4618
+#: src/vbox/vbox_common.c:4664
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4643
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4689
msgid "Unable to get hard disk id"
-msgstr "无法获取桥接 %s %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4652
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4698
msgid "Unable to get hard disk format"
-msgstr "获得磁盘信息失败"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4664
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4710
msgid "Unable to get parent hard disk"
-msgstr "无法获取当期时间"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4672
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:4718
+#, c-format
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
-msgstr "无法获取桥接 %s %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4706
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4752
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
-msgstr "无法在事件循环中添加句柄 %d"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4719 src/vbox/vbox_common.c:6953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:4765 src/vbox/vbox_common.c:7055
+#, c-format
msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
-msgstr "无法为 %s 保留 mac"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4739
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4785
msgid "Unable to get medium location"
-msgstr "无法获取主机度量信息"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4751 src/vbox/vbox_common.c:6975
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:4797 src/vbox/vbox_common.c:7077
+#, c-format
msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
-msgstr "无法删除桥接 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4760 src/vbox/vbox_common.c:6983
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:4806 src/vbox/vbox_common.c:7085
+#, c-format
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
-msgstr "处理监控程序 IO 时出错"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4784
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4830
msgid "Unable to close recursively all disks"
-msgstr "无法打开资源 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4854
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4900
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
-msgstr "设定新域描述失败"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4941
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:4987
msgid "Unable to get disk format"
-msgstr "获得磁盘信息失败"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4958
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5004
msgid "Unable to get disk uuid"
-msgstr "无法生成随机 uuid。"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4969
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5015
msgid "Unable to get disk parent"
-msgstr "无法获取 blkio 参数"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4981 src/vbox/vbox_common.c:5130
-#: src/vbox/vbox_common.c:6838
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5027 src/vbox/vbox_common.c:5176
+#: src/vbox/vbox_common.c:6940
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
-msgstr "无法在事件循环中添加句柄 %d"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:4997 src/vbox/vbox_common.c:5141
-#: src/vbox/vbox_common.c:6849 src/vbox/vbox_common.c:6894
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:5043 src/vbox/vbox_common.c:5187
+#: src/vbox/vbox_common.c:6951 src/vbox/vbox_common.c:6996
+#, c-format
msgid "Unable to find UUID %s"
-msgstr "无法解析 URI %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5061 src/vbox/vbox_common.c:6765
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:5107 src/vbox/vbox_common.c:6867
+#, c-format
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
-msgstr "无法获取设备 ID '%s'"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5080 src/vbox/vbox_common.c:6784
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:5126 src/vbox/vbox_common.c:6886
+#, c-format
msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
-msgstr "无法生成设备 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5094 src/vbox/vbox_common.c:6799
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:5140 src/vbox/vbox_common.c:6901
+#, c-format
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
-msgstr "读取域名时出错"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5110 src/vbox/vbox_common.c:6815
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:5156 src/vbox/vbox_common.c:6917
+#, c-format
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
-msgstr "无法生成随机 uuid。"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5160 src/vbox/vbox_common.c:6868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:5206 src/vbox/vbox_common.c:6970
+#, c-format
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
-msgstr "无法生产新的虚拟适配器"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5175
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5221
msgid "Unable to get snapshot content"
-msgstr "获取快照计数失败"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5180
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5226
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
-msgstr "无法保存状态文件 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5226 src/vbox/vbox_common.c:7025
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5272 src/vbox/vbox_common.c:7127
msgid "Unable to serialize the machine description"
-msgstr "设定新域描述失败"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5234 src/vbox/vbox_common.c:7033
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:5280 src/vbox/vbox_common.c:7135
+#, c-format
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
-msgstr "无法打开日志文件:%s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5242 src/vbox/vbox_common.c:7041
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:5288 src/vbox/vbox_common.c:7143
+#, c-format
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
-msgstr "无法注册断开回叫"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5311 src/vbox/vbox_common.c:6506
-#: src/vbox/vbox_common.c:7088 src/vbox/vbox_tmpl.c:1440
+#: src/vbox/vbox_common.c:5361 src/vbox/vbox_common.c:6604
+#: src/vbox/vbox_common.c:7194 src/vbox/vbox_tmpl.c:1339
msgid "could not get domain state"
msgstr "无法获得域状态"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5325 src/vbox/vbox_common.c:7124
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1456
+#: src/vbox/vbox_common.c:5375 src/vbox/vbox_common.c:7230
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1355
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "无法在域 %s 中打开 VirtualBox 会话"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5347 src/vbox/vbox_common.c:5355
+#: src/vbox/vbox_common.c:5397 src/vbox/vbox_common.c:5405
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "无法提取域 %s 的快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5362 src/vbox/vbox_common.c:6498
+#: src/vbox/vbox_common.c:5412 src/vbox/vbox_common.c:6596
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "无法获取域 %s 的当前快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5397 src/vbox/vbox_common.c:6113
+#: src/vbox/vbox_common.c:5447 src/vbox/vbox_common.c:6179
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "无法为域 %s 获取快照计数"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5411 src/vbox/vbox_common.c:6161
+#: src/vbox/vbox_common.c:5461 src/vbox/vbox_common.c:6231
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "无法为域 %s 获取根快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5424
+#: src/vbox/vbox_common.c:5474
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "意外的快照数 < %u"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5432 src/vbox/vbox_common.c:6595
+#: src/vbox/vbox_common.c:5482 src/vbox/vbox_common.c:6693
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "无法获取子快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5441
+#: src/vbox/vbox_common.c:5491
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "意外的快照数 > %u"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5487 src/vbox/vbox_common.c:6181
+#: src/vbox/vbox_common.c:5537 src/vbox/vbox_common.c:6251
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "无法获取快照名称"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5502
+#: src/vbox/vbox_common.c:5552
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "域 %s 没有名为 %s 的快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:5549
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5603
msgid "Could not get snapshot id"
-msgstr "无法获取快照名称"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5558
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5612
msgid "could not get machine"
-msgstr "无法获得域状态"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5566
+#: src/vbox/vbox_common.c:5620
msgid "no medium attachments"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5578 src/vbox/vbox_common.c:5621
-#: src/vbox/vbox_common.c:5789 src/vbox/vbox_common.c:5831
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5632 src/vbox/vbox_common.c:5675
+#: src/vbox/vbox_common.c:5847 src/vbox/vbox_common.c:5889
msgid "cannot get medium"
-msgstr "正在获得日期"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5629
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5683
msgid "cannot get controller"
-msgstr "无法获得当前时间"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5640
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5694
msgid "cannot get children disk"
-msgstr "无法获得当前时间"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5648
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5702
msgid "cannot get snapshot ids"
-msgstr "无法获得主机 uuid"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5669 src/vbox/vbox_common.c:5858
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5723 src/vbox/vbox_common.c:5916
msgid "cannot get disk location"
-msgstr "无法解析设备起始位置"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5684 src/vbox/vbox_common.c:5871
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5738 src/vbox/vbox_common.c:5929
msgid "cannot get storage controller bus"
-msgstr "无法找到用于控制器 %s 的 PCI 地址"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5690 src/vbox/vbox_common.c:5696
-#: src/vbox/vbox_common.c:5887
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5744 src/vbox/vbox_common.c:5750
+#: src/vbox/vbox_common.c:5945
msgid "cannot get medium attachment type"
-msgstr "无法获得当前时间"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5702
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5756
msgid "cannot get medium attachment device"
-msgstr "无法获取域详情"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5766
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5824
msgid "cannot get machine"
-msgstr "无法获取域详情"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5777
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5835
msgid "cannot get medium attachments"
-msgstr "无法获取域详情"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5839
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5897
msgid "cannot get storage controller name"
-msgstr "无法解析控制器索引 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5849
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5907
msgid "cannot get storage controller"
-msgstr "无法获取 MEMORY cgroup 控制器路径"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5900
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5958
msgid "cannot get medium attachment port"
-msgstr "无法获得当前时间"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5906
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5964
msgid "cannot get device"
-msgstr "无法解析设备 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:5912
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:5970
msgid "cannot get read only attribute"
-msgstr "无法获得当前时间"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:6017
+#: src/vbox/vbox_common.c:6079
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "无法获取快照 %s 的描述"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6034
+#: src/vbox/vbox_common.c:6096
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "无法获取快照 %s 的生成时间"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6044 src/vbox/vbox_common.c:6292
+#: src/vbox/vbox_common.c:6106 src/vbox/vbox_common.c:6374
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "无法获取快照 %s 的上级快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6052 src/vbox/vbox_common.c:6306
+#: src/vbox/vbox_common.c:6114 src/vbox/vbox_common.c:6388
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "无法获取快照 %s 的上级名称"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6068 src/vbox/vbox_common.c:6490
+#: src/vbox/vbox_common.c:6130 src/vbox/vbox_common.c:6588
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "无法获取快照 %s 的在线状态"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6252 src/vbox/vbox_common.c:6347
-#: src/vbox/vbox_common.c:6405
+#: src/vbox/vbox_common.c:6330 src/vbox/vbox_common.c:6433
+#: src/vbox/vbox_common.c:6495
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "无法获取当前快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6353
+#: src/vbox/vbox_common.c:6439
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "域没有快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6360 src/vbox/vbox_common.c:6416
+#: src/vbox/vbox_common.c:6446 src/vbox/vbox_common.c:6506
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "无法获取当前快照名称"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6512
+#: src/vbox/vbox_common.c:6610
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "无法转换运行中的域的快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6549 src/vbox/vbox_tmpl.c:1399
+#: src/vbox/vbox_common.c:6647 src/vbox/vbox_tmpl.c:1294
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "无法获取当前快照 UUID"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6557
+#: src/vbox/vbox_common.c:6655
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "无法删除运行中的域的快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6560 src/vbox/vbox_common.c:6569
+#: src/vbox/vbox_common.c:6658 src/vbox/vbox_common.c:6667
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "无法删除快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:6654
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:6756
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
-msgstr "无法为 %s 获取 LVM 密钥"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:6665
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:6767
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
-msgstr "无法获取域状态"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:6705
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:6807
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
-msgstr "获取或者设定当前快照"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:6740
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:6842
msgid "Cannot get hard disk by location"
-msgstr "无法解析设备终止位置"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:6745
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:6847
msgid "The read only disk has no parent"
-msgstr "快照 '%s' 没有上级"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:6883
+#: src/vbox/vbox_common.c:6985
#, c-format
msgid "No such disk in media registry %s"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:6920 src/vbox/vbox_common.c:6937
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:7022 src/vbox/vbox_common.c:7039
+#, c-format
msgid "Unable to find UUID for location %s"
-msgstr "无法在 /dev 中找到可用回路设备"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:6925 src/vbox/vbox_common.c:6942
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:7027 src/vbox/vbox_common.c:7044
+#, c-format
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
-msgstr "无法为 pid %s 解析 %u"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:7004
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_common.c:7106
+#, c-format
msgid "Unable to remove snapshot %s"
-msgstr "无法删除桥接 %s 端口 %s"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:7014
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:7116
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
-msgstr "无法获取当期时间"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:7100
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:7206
msgid "could not get snapshot children"
-msgstr "无法获取快照名称"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:7105
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_common.c:7211
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
-msgstr "无法删除运行中的域的快照"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:7115
+#: src/vbox/vbox_common.c:7221
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "无法删除运行中的域的快照"
-#: src/vbox/vbox_common.c:7159
+#: src/vbox/vbox_common.c:7269
msgid "virDomainScreenshot don't support for current vbox version"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_common.c:7171
+#: src/vbox/vbox_common.c:7281
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "无法获取监控程序计数"
-#: src/vbox/vbox_common.c:7178
+#: src/vbox/vbox_common.c:7288
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr "页面 ID 高于监控程序计数(%d)"
-#: src/vbox/vbox_common.c:7218
+#: src/vbox/vbox_common.c:7328
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr "无法获取屏幕分辨率"
-#: src/vbox/vbox_common.c:7228
+#: src/vbox/vbox_common.c:7338
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "截屏失败"
-#: src/vbox/vbox_common.c:7234
+#: src/vbox/vbox_common.c:7344
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr "无法向 '%s' 写入数据"
-#: src/vbox/vbox_common.c:7314
+#: src/vbox/vbox_common.c:7428
#, c-format
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
msgstr "无法获取域列表,rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_common.c:7352
+#: src/vbox/vbox_common.c:7466
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr "无法获取列出域的快照计数"
+#: src/vbox/vbox_network.c:701
+#, c-format
+msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
+msgstr ""
+
+#: src/vbox/vbox_storage.c:131
+#, c-format
+msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
+msgstr "无法获取池中卷数:%s, rc=%08x"
+
+#: src/vbox/vbox_storage.c:173
+#, c-format
+msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
+msgstr "无法获取池中卷列表:%s, rc=%08x"
+
+#: src/vbox/vbox_storage.c:309 src/vbox/vbox_storage.c:565
+#: src/vbox/vbox_storage.c:719 src/vbox/vbox_storage.c:781
+#: src/vbox/vbox_storage.c:865
+#, c-format
+msgid "Could not parse UUID from '%s'"
+msgstr "无法解析 '%s' 的 UUID"
+
+#: src/vbox/vbox_storage.c:495
+#, c-format
+msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
+msgstr ""
+
+#: src/vbox/vbox_storage.c:508 src/vbox/vbox_storage.c:517
+#, c-format
+msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
+msgstr ""
+
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
-msgstr "无法解析 <address> 'ssid' 属性"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
-msgstr "无法解析 <address> 'function' 属性"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
-msgstr "无法解析 <address> 'port' 属性"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
-msgstr "无法生成自动启动目录 %s"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
-msgstr "无法解析 <address> 'ssid' 属性"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
-msgstr "无法解析 <address> 'reg' 属性 "
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
-msgstr "无法解析 <master> 'startport' 属性"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:236
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:244
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
-msgstr "无法解析控制器索引 %s"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:264
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:428
-#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
-msgstr "无法确定快照是否有上级"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:439
-#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
-msgstr "无法确定快照是否有上级"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:607
msgid "Filepath is Null"
@@ -28066,64 +28223,53 @@ msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:617 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1304
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1366
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse the xml"
-msgstr "无法解析整数"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:628
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'"
-msgstr "注册 xml 名称空间 '%s' 失败"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:639
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:646
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
-msgstr "无法解析 <address> 'ssid' 属性"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:652
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
-msgstr "无法解析 <address> 'reg' 属性 "
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:665
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
-msgstr "无法解析 <master> 'startport' 属性"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:675
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
-msgstr "无法解析 <address> 'controller' 属性"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:688
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
-msgstr "无法解析 <address> 'target' 属性"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:696
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
-msgstr "无法解析 vmware 日志文件中的 pid"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:708
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
-msgstr "无法解析控制器索引 %s"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:717
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
-msgstr "无法解析 %s 中的类别"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:769
-#, fuzzy
msgid "Snapshot is Null"
-msgstr "快照列表"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:774
msgid "Machine is Null"
@@ -28136,14 +28282,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:793
-#, fuzzy
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
-msgstr "域 %s 没有名为 %s 的快照"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:799 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find the snapshot %s"
-msgstr "删除快照失败:%s"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:829
msgid "Hard disk is null"
@@ -28154,28 +28299,25 @@ msgid "Media Registry is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:845
-#, fuzzy
msgid "Unable to get the parent disk"
-msgstr "无法获取内存参数"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:878
msgid "machine is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:883 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1264
-#, fuzzy
msgid "snapshotName is null"
-msgstr "只列出快照名称"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:888
-#, fuzzy
msgid "the machine has no snapshot"
-msgstr "域没有快照"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
-msgstr "无法找到名为 '%s' 的快照"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:899
msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before"
@@ -28194,9 +28336,9 @@ msgid "Uuid is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
-msgstr "无法从 %s 中提取磁盘路径"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259
msgid "Machine is null"
@@ -28219,121 +28361,98 @@ msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1149
-#, fuzzy
msgid "Unable to add media registry other media"
-msgstr "无法弹出介质"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1173
-#, fuzzy
msgid "Unable to add hardware machine"
-msgstr "无法解析整数"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1186
-#, fuzzy
msgid "Unable to add extra data"
-msgstr "无法添加 epoll fd"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1199
-#, fuzzy
msgid "Unable to add storage controller"
-msgstr "无法打开控制插槽"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1209
-#, fuzzy
msgid "Failed to serialize snapshot"
-msgstr "删除快照失败:%s"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1216
-#, fuzzy
msgid "Unable to save the xml"
-msgstr "无法保存状态文件 %s"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1298 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360
msgid "filePath is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
-msgstr "无法从监控程序中读取"
+msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:965 src/vbox/vbox_tmpl.c:4145
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:856 src/vbox/vbox_tmpl.c:2363
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr "无法获取附加到 cdrom 的 uuid:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:972 src/vbox/vbox_tmpl.c:4154
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:863 src/vbox/vbox_tmpl.c:2372
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr "无法将文件附加到 cdrom: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:919
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr "无法获取附加到硬盘的文件 uuid:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1075
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:966
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr "无法作为硬盘附加文件:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1120 src/vbox/vbox_tmpl.c:4291
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1011 src/vbox/vbox_tmpl.c:2509
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr "无法获取附加到软盘的文件 uuid:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1128 src/vbox/vbox_tmpl.c:4298
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1019 src/vbox/vbox_tmpl.c:2516
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr "无法作为软盘附加文件:%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1406 src/vbox/vbox_tmpl.c:1468
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1478
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1301 src/vbox/vbox_tmpl.c:1367
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1377
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "无法为域 %s 保存快照"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1433
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1332
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "无法获取当前域 UUID"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1447
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1346
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "域 %s 已在运行中"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1465
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1364
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "无法为运行中的域保存域快照"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2976
-#, c-format
-msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr "无法获取池中卷数:%s, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3024
-#, c-format
-msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr "无法获取池中卷列表:%s, rc=%08x"
-
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3110 src/vbox/vbox_tmpl.c:3353
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3526 src/vbox/vbox_tmpl.c:3600
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3708
-#, c-format
-msgid "Could not parse UUID from '%s'"
-msgstr "无法解析 '%s' 的 UUID"
-
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3781
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1999
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr "nsIEventQueue 对象为空"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4187
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2405
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr "无法分离已挂账的 ISO, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4333
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2551
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr "无法将该文件附加到软盘,rc=%08x"
@@ -28344,9 +28463,9 @@ msgid "Invalid driver type: %d"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find version pattern \"%s\""
-msgstr "无法找到会话"
+msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
#, c-format
@@ -28388,200 +28507,200 @@ msgstr "无法在 vmware 日志文件中找到 pid"
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "无法解析 vmware 日志文件中的 pid"
-#: src/vmware/vmware_driver.c:122
+#: src/vmware/vmware_driver.c:144
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
-#: src/vmware/vmware_driver.c:147
+#: src/vmware/vmware_driver.c:169
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr ""
-#: src/vmware/vmware_driver.c:155
+#: src/vmware/vmware_driver.c:177
#, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmware/vmware_driver.c:164
+#: src/vmware/vmware_driver.c:186
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmware/vmware_driver.c:373 src/vmware/vmware_driver.c:655
+#: src/vmware/vmware_driver.c:395 src/vmware/vmware_driver.c:677
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr "写入 vmx 文件 '%s' 失败"
-#: src/vmware/vmware_driver.c:488 src/vmware/vmware_driver.c:537
+#: src/vmware/vmware_driver.c:510 src/vmware/vmware_driver.c:559
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr "vmplayer u支持 libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) 操作 "
-#: src/vmware/vmware_driver.c:556
+#: src/vmware/vmware_driver.c:578
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "域不是挂起状态"
-#: src/vmx/vmx.c:625
+#: src/vmx/vmx.c:643
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr "libxml2 无法处理 %s 代码"
-#: src/vmx/vmx.c:634
+#: src/vmx/vmx.c:652
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr "无法从 %s 转换为 UTF-8 代码"
-#: src/vmx/vmx.c:666 src/vmx/vmx.c:682 src/vmx/vmx.c:704 src/vmx/vmx.c:720
-#: src/vmx/vmx.c:750 src/vmx/vmx.c:761 src/vmx/vmx.c:799 src/vmx/vmx.c:810
+#: src/vmx/vmx.c:684 src/vmx/vmx.c:700 src/vmx/vmx.c:722 src/vmx/vmx.c:738
+#: src/vmx/vmx.c:768 src/vmx/vmx.c:779 src/vmx/vmx.c:817 src/vmx/vmx.c:828
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "缺少关键配置条目 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:672 src/vmx/vmx.c:711 src/vmx/vmx.c:776 src/vmx/vmx.c:827
+#: src/vmx/vmx.c:690 src/vmx/vmx.c:729 src/vmx/vmx.c:794 src/vmx/vmx.c:845
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr "配置条目 '%s' 必须是字符串"
-#: src/vmx/vmx.c:770
+#: src/vmx/vmx.c:788
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr "配置条目 '%s' 必须代表整数值"
-#: src/vmx/vmx.c:821
+#: src/vmx/vmx.c:839
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr "配置条目 '%s' 必须代表布尔值(true|false)"
-#: src/vmx/vmx.c:843
+#: src/vmx/vmx.c:861
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr "条目 'devices/disk/target' 的域 XML 属性 'dev' 应以 'sd' 开头"
-#: src/vmx/vmx.c:852 src/vmx/vmx.c:892 src/vmx/vmx.c:927
+#: src/vmx/vmx.c:870 src/vmx/vmx.c:910 src/vmx/vmx.c:945
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "无法在 '%s' 中解析有效磁盘索引"
-#: src/vmx/vmx.c:859
+#: src/vmx/vmx.c:877
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "SCSI 磁盘索引 (从 '%s' 中解析获得) 太大"
-#: src/vmx/vmx.c:883
+#: src/vmx/vmx.c:901
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr "条目 'devices/disk/target' 的域 XML 属性 'dev' 应以 'hd' 开头"
-#: src/vmx/vmx.c:899
+#: src/vmx/vmx.c:917
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "IDE 磁盘索引 (从 '%s' 中解析获得) 太大"
-#: src/vmx/vmx.c:918
+#: src/vmx/vmx.c:936
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr "条目 'devices/disk/target' 的域 XML 属性 'dev' 应以 'fd' 开头"
-#: src/vmx/vmx.c:934
+#: src/vmx/vmx.c:952
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "软盘索引 (从 '%s' 中解析获得) 太大"
-#: src/vmx/vmx.c:955
+#: src/vmx/vmx.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘地址类型 '%s' "
-#: src/vmx/vmx.c:967
+#: src/vmx/vmx.c:985
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "无法确认磁盘地址"
-#: src/vmx/vmx.c:975
+#: src/vmx/vmx.c:993
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr "磁盘地址 %d:%d:%d 与目标设备 '%s' 不匹配"
-#: src/vmx/vmx.c:984 src/vmx/vmx.c:1665 src/vmx/vmx.c:1886 src/vmx/vmx.c:2011
+#: src/vmx/vmx.c:1002 src/vmx/vmx.c:1683 src/vmx/vmx.c:1904 src/vmx/vmx.c:2029
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "SCSI 控制器索引 %d 超出 [0..3] 范围"
-#: src/vmx/vmx.c:991
+#: src/vmx/vmx.c:1009
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr "SCSI 总线索引 %d 超出 [0] 范围"
-#: src/vmx/vmx.c:998 src/vmx/vmx.c:2018
+#: src/vmx/vmx.c:1016 src/vmx/vmx.c:2036
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr "SCSI 单位索引 %d 超出 [0..6,8..15] 范围"
-#: src/vmx/vmx.c:1005
+#: src/vmx/vmx.c:1023
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr "IDE 控制器索引 %d 超出 [0] 范围"
-#: src/vmx/vmx.c:1012 src/vmx/vmx.c:2036
+#: src/vmx/vmx.c:1030 src/vmx/vmx.c:2054
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr "IDE 总线索引 %d 超出 [0..1] 范围"
-#: src/vmx/vmx.c:1019 src/vmx/vmx.c:2043
+#: src/vmx/vmx.c:1037 src/vmx/vmx.c:2061
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "IDE 单位索引 %d 超出 [0..1] 范围"
-#: src/vmx/vmx.c:1026 src/vmx/vmx.c:2066
+#: src/vmx/vmx.c:1044 src/vmx/vmx.c:2084
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr "FDC 控制器索引 %d 超出 [0] 范围"
-#: src/vmx/vmx.c:1033
+#: src/vmx/vmx.c:1051
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr "FDC 总线索引 %d 超出 [0] 范围"
-#: src/vmx/vmx.c:1040 src/vmx/vmx.c:2073
+#: src/vmx/vmx.c:1058 src/vmx/vmx.c:2091
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "FDC 单位索引 %d 超出 [0..1] 范围"
-#: src/vmx/vmx.c:1046
+#: src/vmx/vmx.c:1064
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "不支持的总线类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:1084
+#: src/vmx/vmx.c:1102
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "未知驱动器名称 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:1097
+#: src/vmx/vmx.c:1115
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "缺少索引 %d 的 SCSI 控制器"
-#: src/vmx/vmx.c:1106
+#: src/vmx/vmx.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr "SCSI 控制器索引 %s 不一致的 SCSI 控制器型号('%s' 不是 '%d')"
-#: src/vmx/vmx.c:1184
+#: src/vmx/vmx.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr "SCSI 控制器 %d 中的磁盘有不一致的控制器型号,无法自动探测型号。"
-#: src/vmx/vmx.c:1200
+#: src/vmx/vmx.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
@@ -28590,37 +28709,37 @@ msgstr ""
"条目 'controller' 的 XML 属性 'model' 应为 'buslogic' 或者 'lsilogic' 或者 "
"'lsisas1068' 或者 'vmpvscsi' 但却显示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:1257
+#: src/vmx/vmx.c:1275
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr "virVMXContext 中没有设定 parseFileName 功能"
-#: src/vmx/vmx.c:1308
+#: src/vmx/vmx.c:1326
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr " VMX 条目 'config.version' 应为 8,但却显示为 %lld。"
-#: src/vmx/vmx.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vmx/vmx.c:1339
+#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
-msgstr " VMX 条目 'config.version' 应为 4、7、8 或者 9,但却显示为 %lld。"
+msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1342
+#: src/vmx/vmx.c:1360
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "VMX 条目 ‘name' 包含无效换码顺序"
-#: src/vmx/vmx.c:1356
+#: src/vmx/vmx.c:1374
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr "VMX 条目 ‘annotation' 包含无效换码顺序"
-#: src/vmx/vmx.c:1369
+#: src/vmx/vmx.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr " VMX 条目 'memsize' 应为一个未分配的整数(4 的倍数)但却显示为 %lld"
-#: src/vmx/vmx.c:1415
+#: src/vmx/vmx.c:1433
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
@@ -28628,19 +28747,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" VMX 条目 'numvcpus' 应为一个未分配的整数(1 或者 2 的倍数)但却显示为 %lld"
-#: src/vmx/vmx.c:1446 src/vmx/vmx.c:1474
+#: src/vmx/vmx.c:1464 src/vmx/vmx.c:1492
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr " VMX 条目 'sched.cpu.affinity' 应为用逗号分开的列表但却显示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:1454
+#: src/vmx/vmx.c:1472
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr "VMX 条目 'sched.cpu.affinity' 包含一个 %d,这个数值太大。"
-#: src/vmx/vmx.c:1485
+#: src/vmx/vmx.c:1503
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
@@ -28649,7 +28768,7 @@ msgstr ""
"VMX 条目 'sched.cpu.affinity' 应至少包含与'numvcpus' (%lld) 相同的数值,但却"
"只有 %d 个数值。"
-#: src/vmx/vmx.c:1509
+#: src/vmx/vmx.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
@@ -28658,11 +28777,11 @@ msgstr ""
"VMX 条目 'sched.cpu.shares' 应为一个未分配的证书,或者 'low', 'normal' 或者 "
"'high' 但却显示为 '%s'。"
-#: src/vmx/vmx.c:1657
+#: src/vmx/vmx.c:1675
msgid "Could not add controllers"
msgstr "无法添加控制器"
-#: src/vmx/vmx.c:1924
+#: src/vmx/vmx.c:1942
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
@@ -28671,48 +28790,48 @@ msgstr ""
"VMX 条目 '%s'应为 'buslogic' 或者 'lsilogic' 或者 'lsisas1068' 或者 "
"'pvscsi' ,但却显示为 '%s'。"
-#: src/vmx/vmx.c:2057 src/vmx/vmx.c:2088
+#: src/vmx/vmx.c:2075 src/vmx/vmx.c:2106
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "设备类型 '%s' 不支持的总线类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2175
+#: src/vmx/vmx.c:2193
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr "VMX 条目 '%s' 应为 'scsi-hardDisk' 或者 'disk',但却显示 '%s'。"
-#: src/vmx/vmx.c:2183
+#: src/vmx/vmx.c:2201
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr "VMX 条目 '%s' 应为 'ata-hardDisk' 或者 'disk',但却显示 '%s'。"
-#: src/vmx/vmx.c:2215 src/vmx/vmx.c:2272 src/vmx/vmx.c:2296
+#: src/vmx/vmx.c:2233 src/vmx/vmx.c:2290 src/vmx/vmx.c:2314
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2228
+#: src/vmx/vmx.c:2246
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr "VMX 条目 '%s' 应为 'cdrom-image' 但却显示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2310
+#: src/vmx/vmx.c:2328
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "无法为磁盘 '%s' 分配地址"
-#: src/vmx/vmx.c:2485 src/vmx/vmx.c:3639
+#: src/vmx/vmx.c:2503 src/vmx/vmx.c:3657
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "以太网控制器索引 %d 超出范围 [0..3] "
-#: src/vmx/vmx.c:2542 src/vmx/vmx.c:2552
+#: src/vmx/vmx.c:2560 src/vmx/vmx.c:2570
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr "VMX 条目 '%s' 应为 MAC 地址但却显示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2559
+#: src/vmx/vmx.c:2577
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
@@ -28720,7 +28839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"VMX 条目 '%s' 应为 'generated' 或者 'static' 或者 'vpx' 但却显示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2576
+#: src/vmx/vmx.c:2594
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
@@ -28729,37 +28848,37 @@ msgstr ""
"VMX 条目 '%s' 应为 'vlance' 或者 'vmxnet' 或者 'vmxnet3' 或者 'e1000' 但却显"
"示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2619
+#: src/vmx/vmx.c:2637
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "VMX 条目 '%s' 尚未处理的值 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2638
+#: src/vmx/vmx.c:2656
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "VMX 条目 '%s' 无效值 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2703 src/vmx/vmx.c:3747
+#: src/vmx/vmx.c:2721 src/vmx/vmx.c:3765
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr "串口索引 %d 超出范围 [0..3] "
-#: src/vmx/vmx.c:2787
+#: src/vmx/vmx.c:2805
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr "VMX 条目 '%s' 不包含端口部分"
-#: src/vmx/vmx.c:2818
+#: src/vmx/vmx.c:2836
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "VMX 条目 '%s' 包含不支持的方案 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2829
+#: src/vmx/vmx.c:2847
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr "VMX 条目 '%s' 应为 'server' 或者 'client'但却显示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2835
+#: src/vmx/vmx.c:2853
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
@@ -28768,26 +28887,26 @@ msgstr ""
"VMX 条目 '%s' 应为 'device', 'file' 或者 'pipe' 或者 'network' 但却显示为 "
"'%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2892 src/vmx/vmx.c:3853
+#: src/vmx/vmx.c:2910 src/vmx/vmx.c:3871
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr "并口索引 %d 超出范围 [0..2] "
-#: src/vmx/vmx.c:2952
+#: src/vmx/vmx.c:2970
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr "VMX 条目 '%s' 应为 'device' 或者 'file' 但却显示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3041
+#: src/vmx/vmx.c:3059
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "virVMXContext 没有设定 formatFileName 功能"
-#: src/vmx/vmx.c:3049
+#: src/vmx/vmx.c:3067
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr "virt 类型应为 '%s' 但却显示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3072
+#: src/vmx/vmx.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
@@ -28796,16 +28915,16 @@ msgstr ""
"条目 'os/type' 的域 XML 属性 'arch' 应为 'i686' 或者 'x86_64' 但却显示为 "
"'%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3086
+#: src/vmx/vmx.c:3104
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "不支持的 SMBIOS 模式 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3151
+#: src/vmx/vmx.c:3169
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr "不支持域 XML 条目 'vcpu' 属性 'current'"
-#: src/vmx/vmx.c:3157
+#: src/vmx/vmx.c:3175
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
@@ -28813,68 +28932,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"域 XML 条目 'vcpu' 应为未分配的证书 (1 或者 2 的倍数) ,但得到的却是 %d。"
-#: src/vmx/vmx.c:3179
+#: src/vmx/vmx.c:3197
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr "域条目 'vcpu' 的 XML 属性 'cpuset' 应至少包含 %d 个CPU"
-#: src/vmx/vmx.c:3226
+#: src/vmx/vmx.c:3244
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "不支持的图形类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3278
+#: src/vmx/vmx.c:3296
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘设备类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3320
+#: src/vmx/vmx.c:3338
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "不支持多个视频设备"
-#: src/vmx/vmx.c:3434
+#: src/vmx/vmx.c:3452
#, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3442
+#: src/vmx/vmx.c:3460
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3462
+#: src/vmx/vmx.c:3480
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3480
+#: src/vmx/vmx.c:3498
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3495
+#: src/vmx/vmx.c:3513
#, c-format
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3532
+#: src/vmx/vmx.c:3550
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr "%s 硬盘 '%s' 有不支持缓存模式 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3592
+#: src/vmx/vmx.c:3610
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr "软盘 '%s' 有不支持的后类型 '%s' ,应为 '%s' 或者 '%s'。"
-#: src/vmx/vmx.c:3610
+#: src/vmx/vmx.c:3628
#, c-format
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
msgstr "只支持文件系统类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3654
+#: src/vmx/vmx.c:3672
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
@@ -28883,27 +29002,27 @@ msgstr ""
"XML 条目 'devices/interface/model' 应为 'vlance' 或者 'vmxnet' 或者 "
"'vmxnet2' 或者 'vmxnet3' 或者 'e1000' 但却显示为 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3696
+#: src/vmx/vmx.c:3714
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "不支持的网络类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3812
+#: src/vmx/vmx.c:3830
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "不支持的字符设备 TCP 协议 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3830 src/vmx/vmx.c:3888
+#: src/vmx/vmx.c:3848 src/vmx/vmx.c:3906
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "不支持的字符设备类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3905
+#: src/vmx/vmx.c:3923
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr "不支持的视频设备类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3918
+#: src/vmx/vmx.c:3936
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr "不支持多头视频设备"
@@ -28953,30 +29072,30 @@ msgstr "无效路径,域 %d 的设备名称必须在 xvda[1-15] - xvdiz[1-15]
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr "不支持的路径,在域 %d 中使用 xvdN, hdN, 或者 sdN。"
-#: src/xen/xen_driver.c:532
+#: src/xen/xen_driver.c:551
#, c-format
msgid "Errored to create save dir '%s': %s"
msgstr "生成保存目录 '%s' 出错:%s"
-#: src/xen/xen_driver.c:1044
+#: src/xen/xen_driver.c:1063
msgid "Unable to query OS type for inactive domain"
msgstr "无法为不活跃的域查询操作系统类型"
-#: src/xen/xen_driver.c:1466
+#: src/xen/xen_driver.c:1485
msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain"
msgstr "无法获得不活跃域的 VCPU"
-#: src/xen/xen_driver.c:2124 src/xen/xen_driver.c:2158
-#: src/xen/xen_driver.c:2201
+#: src/xen/xen_driver.c:2143 src/xen/xen_driver.c:2177
+#: src/xen/xen_driver.c:2220
msgid "Cannot change scheduler parameters"
msgstr "无法更改调度程序参数"
-#: src/xen/xen_driver.c:2592
+#: src/xen/xen_driver.c:2611
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr "已将设备 %s 分配给虚拟机 %d"
-#: src/xen/xen_driver.c:2666
+#: src/xen/xen_driver.c:2685
msgid "cannot find default console device"
msgstr "无法找到默认控制台设备"
@@ -29432,9 +29551,9 @@ msgid "block peeking not implemented"
msgstr "未使用块窥视"
#: src/xen/xm_internal.c:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s"
-msgstr "无法检查 config %s 的链接 %s"
+msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1467
#, c-format
@@ -29462,100 +29581,100 @@ msgstr "正在添加 watch @introduceDomain"
msgid "watch already tracked"
msgstr "已跟踪 watch"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:135
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145
msgid "Server name not in URI"
msgstr "URI 中没有服务器名称"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:141
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:151
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr "未找到认证凭据"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:177
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:187
msgid "Capabilities not found"
msgstr "未找到功能"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:184
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:194
msgid "Failed to create XML conf object"
msgstr "创建 XML 配置对象失败"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:205
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:215
msgid "Failed to allocate xen session"
msgstr "分配 xen 会话失败"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:334
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:344
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "无法解析版本信息"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:342
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:352
msgid "Couldn't get version info"
msgstr "无法获取版本信息"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:411
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:421
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "无法获取主机度量信息"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:433
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:443
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr "无法获取主机 CPU 设置"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:452
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:462
msgid "Capabilities not available"
msgstr "不可用的功能"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:483
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:493
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr "DomainID 超过 32 字节"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:559
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:569
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr "域指针无效"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:612 src/xenapi/xenapi_driver.c:654
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:622 src/xenapi/xenapi_driver.c:664
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr "域指针无效"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:690 src/xenapi/xenapi_driver.c:738
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:774 src/xenapi/xenapi_driver.c:813
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:858 src/xenapi/xenapi_driver.c:902
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:951 src/xenapi/xenapi_driver.c:988
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1020 src/xenapi/xenapi_driver.c:1058
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1114 src/xenapi/xenapi_driver.c:1158
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1203 src/xenapi/xenapi_driver.c:1272
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1330 src/xenapi/xenapi_driver.c:1390
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1667 src/xenapi/xenapi_driver.c:1765
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1809 src/xenapi/xenapi_driver.c:1857
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:700 src/xenapi/xenapi_driver.c:748
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:784 src/xenapi/xenapi_driver.c:823
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:868 src/xenapi/xenapi_driver.c:912
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:961 src/xenapi/xenapi_driver.c:998
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1030 src/xenapi/xenapi_driver.c:1068
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1124 src/xenapi/xenapi_driver.c:1168
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1213 src/xenapi/xenapi_driver.c:1282
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1340 src/xenapi/xenapi_driver.c:1400
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1677 src/xenapi/xenapi_driver.c:1775
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1819 src/xenapi/xenapi_driver.c:1867
msgid "Domain name is not unique"
msgstr "域名不是唯一的"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:711
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:721
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr "无法获取域指针"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1256
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1266
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "无法提取域信息"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1261
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1271
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr "无法提取节点信息"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1546
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1556
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "无法解析给定的 mac 地址"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1599
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1609
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr "无法获取 VM 记录"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1730
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1740
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr "无法从 XML 中获取 VM 记录"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1908
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1918
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr "无法获取主机度量 - 内存信息"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1914
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1924
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr "无法获取主机度量"
@@ -29645,9 +29764,9 @@ msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "对于目的地来说 VFB %s 太大"
#: src/xenconfig/xen_common.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
-msgstr "无效转换值 '%s'"
+msgstr ""
#: src/xenconfig/xen_common.c:847
#, c-format
@@ -30195,7 +30314,7 @@ msgstr "输出当前目录。"
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: 无法获取当前目录: %s"
-#: tools/virsh.c:919 tools/virsh-domain.c:6872
+#: tools/virsh.c:919 tools/virsh-domain.c:6874
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
@@ -30617,14 +30736,14 @@ msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgstr "换码字序列的无效字符串 '%s'"
#: tools/virsh.c:3495 tools/virsh.c:3511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value for option %s"
-msgstr "超时值无效"
+msgstr ""
#: tools/virsh.c:3502 tools/virsh.c:3518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option %s requires a positive integer argument"
-msgstr "选项 %s 采用数字参数"
+msgstr ""
#: tools/virsh.c:3553
#, c-format
@@ -30682,7 +30801,7 @@ msgstr ""
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr "--%s 和 --%s 选项互斥"
-#: tools/virsh-console.c:383
+#: tools/virsh-console.c:380
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr "无法在控制台环境中等待"
@@ -30814,7 +30933,7 @@ msgstr "关机"
msgid "creating snapshot"
msgstr "正在生成快照"
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:199 tools/virsh-domain.c:11096
+#: tools/virsh-domain-monitor.c:199 tools/virsh-domain.c:11098
msgid "shutdown"
msgstr "关闭"
@@ -30827,7 +30946,7 @@ msgstr "已销毁"
msgid "saved"
msgstr "已保存"
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:204 tools/virsh-domain.c:11152
+#: tools/virsh-domain-monitor.c:204 tools/virsh-domain.c:11154
msgid "failed"
msgstr "失败"
@@ -30851,37 +30970,37 @@ msgstr "获取运行域的内存统计"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1375 tools/virsh-domain.c:188
#: tools/virsh-domain.c:290 tools/virsh-domain.c:746 tools/virsh-domain.c:1003
#: tools/virsh-domain.c:1059 tools/virsh-domain.c:1283
-#: tools/virsh-domain.c:1611 tools/virsh-domain.c:1823
-#: tools/virsh-domain.c:2159 tools/virsh-domain.c:2342
-#: tools/virsh-domain.c:2501 tools/virsh-domain.c:2571
-#: tools/virsh-domain.c:2668 tools/virsh-domain.c:2855
-#: tools/virsh-domain.c:3056 tools/virsh-domain.c:3102
-#: tools/virsh-domain.c:3186 tools/virsh-domain.c:3829
-#: tools/virsh-domain.c:4297 tools/virsh-domain.c:4417
-#: tools/virsh-domain.c:4476 tools/virsh-domain.c:4819
-#: tools/virsh-domain.c:4986 tools/virsh-domain.c:5134
-#: tools/virsh-domain.c:5177 tools/virsh-domain.c:5266
-#: tools/virsh-domain.c:5350 tools/virsh-domain.c:5393
-#: tools/virsh-domain.c:5663 tools/virsh-domain.c:5701
-#: tools/virsh-domain.c:5912 tools/virsh-domain.c:6026
-#: tools/virsh-domain.c:6314 tools/virsh-domain.c:6433
-#: tools/virsh-domain.c:6761 tools/virsh-domain.c:7096
-#: tools/virsh-domain.c:7153 tools/virsh-domain.c:7332
-#: tools/virsh-domain.c:7488 tools/virsh-domain.c:7526
-#: tools/virsh-domain.c:7628 tools/virsh-domain.c:7743
-#: tools/virsh-domain.c:7840 tools/virsh-domain.c:7942
-#: tools/virsh-domain.c:8141 tools/virsh-domain.c:8289
-#: tools/virsh-domain.c:8579 tools/virsh-domain.c:8708
-#: tools/virsh-domain.c:8850 tools/virsh-domain.c:9226
-#: tools/virsh-domain.c:9513 tools/virsh-domain.c:9567
-#: tools/virsh-domain.c:9629 tools/virsh-domain.c:9681
-#: tools/virsh-domain.c:9726 tools/virsh-domain.c:9933
-#: tools/virsh-domain.c:10006 tools/virsh-domain.c:10066
-#: tools/virsh-domain.c:10229 tools/virsh-domain.c:10330
-#: tools/virsh-domain.c:10432 tools/virsh-domain.c:10807
-#: tools/virsh-domain.c:10922 tools/virsh-domain.c:11692
-#: tools/virsh-domain.c:11843 tools/virsh-domain.c:11902
-#: tools/virsh-domain.c:11959 tools/virsh-snapshot.c:128
+#: tools/virsh-domain.c:1611 tools/virsh-domain.c:1825
+#: tools/virsh-domain.c:2161 tools/virsh-domain.c:2344
+#: tools/virsh-domain.c:2503 tools/virsh-domain.c:2573
+#: tools/virsh-domain.c:2670 tools/virsh-domain.c:2857
+#: tools/virsh-domain.c:3058 tools/virsh-domain.c:3104
+#: tools/virsh-domain.c:3188 tools/virsh-domain.c:3831
+#: tools/virsh-domain.c:4299 tools/virsh-domain.c:4419
+#: tools/virsh-domain.c:4478 tools/virsh-domain.c:4821
+#: tools/virsh-domain.c:4988 tools/virsh-domain.c:5136
+#: tools/virsh-domain.c:5179 tools/virsh-domain.c:5268
+#: tools/virsh-domain.c:5352 tools/virsh-domain.c:5395
+#: tools/virsh-domain.c:5665 tools/virsh-domain.c:5703
+#: tools/virsh-domain.c:5914 tools/virsh-domain.c:6028
+#: tools/virsh-domain.c:6316 tools/virsh-domain.c:6435
+#: tools/virsh-domain.c:6763 tools/virsh-domain.c:7098
+#: tools/virsh-domain.c:7155 tools/virsh-domain.c:7334
+#: tools/virsh-domain.c:7490 tools/virsh-domain.c:7528
+#: tools/virsh-domain.c:7630 tools/virsh-domain.c:7745
+#: tools/virsh-domain.c:7842 tools/virsh-domain.c:7944
+#: tools/virsh-domain.c:8143 tools/virsh-domain.c:8291
+#: tools/virsh-domain.c:8581 tools/virsh-domain.c:8710
+#: tools/virsh-domain.c:8852 tools/virsh-domain.c:9228
+#: tools/virsh-domain.c:9515 tools/virsh-domain.c:9569
+#: tools/virsh-domain.c:9631 tools/virsh-domain.c:9683
+#: tools/virsh-domain.c:9728 tools/virsh-domain.c:9935
+#: tools/virsh-domain.c:10008 tools/virsh-domain.c:10068
+#: tools/virsh-domain.c:10231 tools/virsh-domain.c:10332
+#: tools/virsh-domain.c:10434 tools/virsh-domain.c:10809
+#: tools/virsh-domain.c:10924 tools/virsh-domain.c:11694
+#: tools/virsh-domain.c:11845 tools/virsh-domain.c:11904
+#: tools/virsh-domain.c:11961 tools/virsh-snapshot.c:128
#: tools/virsh-snapshot.c:333 tools/virsh-snapshot.c:529
#: tools/virsh-snapshot.c:648 tools/virsh-snapshot.c:884
#: tools/virsh-snapshot.c:1441 tools/virsh-snapshot.c:1705
@@ -30896,37 +31015,37 @@ msgstr "以秒为单位设定集合期限"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:280 tools/virsh-domain.c:201
#: tools/virsh-domain.c:368 tools/virsh-domain.c:788 tools/virsh-domain.c:1116
-#: tools/virsh-domain.c:1311 tools/virsh-domain.c:2686
-#: tools/virsh-domain.c:2872 tools/virsh-domain.c:6039
-#: tools/virsh-domain.c:6323 tools/virsh-domain.c:6446
-#: tools/virsh-domain.c:7756 tools/virsh-domain.c:7853
-#: tools/virsh-domain.c:7962 tools/virsh-domain.c:8154
-#: tools/virsh-domain.c:10242 tools/virsh-domain.c:10343
-#: tools/virsh-domain.c:10449 tools/virsh-domain.c:10820
+#: tools/virsh-domain.c:1311 tools/virsh-domain.c:2688
+#: tools/virsh-domain.c:2874 tools/virsh-domain.c:6041
+#: tools/virsh-domain.c:6325 tools/virsh-domain.c:6448
+#: tools/virsh-domain.c:7758 tools/virsh-domain.c:7855
+#: tools/virsh-domain.c:7964 tools/virsh-domain.c:8156
+#: tools/virsh-domain.c:10244 tools/virsh-domain.c:10345
+#: tools/virsh-domain.c:10451 tools/virsh-domain.c:10822
msgid "affect next boot"
msgstr "影响下一次引导"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:284 tools/virsh-domain.c:205
#: tools/virsh-domain.c:372 tools/virsh-domain.c:792 tools/virsh-domain.c:1120
-#: tools/virsh-domain.c:1315 tools/virsh-domain.c:2876
-#: tools/virsh-domain.c:6043 tools/virsh-domain.c:6327
-#: tools/virsh-domain.c:6450 tools/virsh-domain.c:7760
-#: tools/virsh-domain.c:7857 tools/virsh-domain.c:7966
-#: tools/virsh-domain.c:8158 tools/virsh-domain.c:10246
-#: tools/virsh-domain.c:10347 tools/virsh-domain.c:10453
-#: tools/virsh-domain.c:10824
+#: tools/virsh-domain.c:1315 tools/virsh-domain.c:2878
+#: tools/virsh-domain.c:6045 tools/virsh-domain.c:6329
+#: tools/virsh-domain.c:6452 tools/virsh-domain.c:7762
+#: tools/virsh-domain.c:7859 tools/virsh-domain.c:7968
+#: tools/virsh-domain.c:8160 tools/virsh-domain.c:10248
+#: tools/virsh-domain.c:10349 tools/virsh-domain.c:10455
+#: tools/virsh-domain.c:10826
msgid "affect running domain"
msgstr "影响运行的域"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:288 tools/virsh-domain.c:209
#: tools/virsh-domain.c:376 tools/virsh-domain.c:796 tools/virsh-domain.c:1124
-#: tools/virsh-domain.c:1319 tools/virsh-domain.c:2880
-#: tools/virsh-domain.c:6047 tools/virsh-domain.c:6331
-#: tools/virsh-domain.c:6454 tools/virsh-domain.c:7764
-#: tools/virsh-domain.c:7861 tools/virsh-domain.c:7970
-#: tools/virsh-domain.c:8162 tools/virsh-domain.c:10250
-#: tools/virsh-domain.c:10351 tools/virsh-domain.c:10457
-#: tools/virsh-domain.c:10828
+#: tools/virsh-domain.c:1319 tools/virsh-domain.c:2882
+#: tools/virsh-domain.c:6049 tools/virsh-domain.c:6333
+#: tools/virsh-domain.c:6456 tools/virsh-domain.c:7766
+#: tools/virsh-domain.c:7863 tools/virsh-domain.c:7972
+#: tools/virsh-domain.c:8164 tools/virsh-domain.c:10252
+#: tools/virsh-domain.c:10353 tools/virsh-domain.c:10459
+#: tools/virsh-domain.c:10830
msgid "affect current domain"
msgstr "影响当前域"
@@ -31037,8 +31156,8 @@ msgstr "获取虚拟接口链接状态"
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr "获取域虚拟接口链接状态"
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:682 tools/virsh-domain.c:2673
-#: tools/virsh-domain.c:2860
+#: tools/virsh-domain-monitor.c:682 tools/virsh-domain.c:2675
+#: tools/virsh-domain.c:2862
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "接口失败 (MAC 地址)"
@@ -31046,11 +31165,11 @@ msgstr "接口失败 (MAC 地址)"
msgid "Get persistent interface state"
msgstr "获取持续接口状态"
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:722 tools/virsh-domain.c:2729
+#: tools/virsh-domain-monitor.c:722 tools/virsh-domain.c:2731
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr "获取域描述 xml 失败"
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:727 tools/virsh-domain.c:2745
+#: tools/virsh-domain-monitor.c:727 tools/virsh-domain.c:2747
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "解释域描述 xml 失败"
@@ -31202,8 +31321,8 @@ msgstr "UUID:"
msgid "OS Type:"
msgstr "OS 类型:"
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1215 tools/virsh-domain.c:5965
-#: tools/virsh-domain.c:5976 tools/virsh-pool.c:1516
+#: tools/virsh-domain-monitor.c:1215 tools/virsh-domain.c:5967
+#: tools/virsh-domain.c:5978 tools/virsh-pool.c:1516
#: tools/virsh-snapshot.c:959
msgid "State:"
msgstr "状态:"
@@ -31212,7 +31331,7 @@ msgstr "状态:"
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 tools/virsh-domain.c:5972
+#: tools/virsh-domain-monitor.c:1225 tools/virsh-domain.c:5974
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU 时间:"
@@ -31276,47 +31395,42 @@ msgid "also print reason for the state"
msgstr "同时输出状态原因"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1363
-#, fuzzy
msgid "domain time"
-msgstr "域类型"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1366
-#, fuzzy
msgid "Gets or sets the domain's system time"
-msgstr "输出域主机名"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1379
msgid "set to the time of the host running virsh"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1383
-#, fuzzy
msgid "print domain's time in human readable form"
-msgstr "输出多个可读输出结果"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1387
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1391
-#, fuzzy
msgid "time to set"
-msgstr "设置 %s 失败"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1422
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer parameter to --time."
-msgstr "无法解析整数参数。"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time: %s"
-msgstr "失败:%s\n"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time: %lld"
-msgstr "消耗的时间:"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1473
msgid "list domains"
@@ -31431,9 +31545,8 @@ msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr "标记有管理的保存状态的域"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1831
-#, fuzzy
msgid "show domain title"
-msgstr "显示域 cpu 统计数据"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1885
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
@@ -31468,98 +31581,80 @@ msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "获取域 UUID 失败"
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1962
-#, fuzzy
msgid "get statistics about one or multiple domains"
-msgstr "获取域的内存统计"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1965
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1973
-#, fuzzy
msgid "report domain state"
-msgstr "域状态"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1977
-#, fuzzy
msgid "report domain physical cpu usage"
-msgstr "域状态"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1981
-#, fuzzy
msgid "report domain balloon statistics"
-msgstr "域状态"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1985
-#, fuzzy
msgid "report domain virtual cpu information"
-msgstr "详细的域 vcpu 信息"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1989
-#, fuzzy
msgid "report domain network interface information"
-msgstr "获得界面信息失败"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1993
-#, fuzzy
msgid "report domain block device statistics"
-msgstr "显示域 cpu 统计数据"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1997
-#, fuzzy
msgid "list only active domains"
-msgstr "列出不活跃的域"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2001
-#, fuzzy
msgid "list only inactive domains"
-msgstr "列出不活跃的域"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2005
-#, fuzzy
msgid "list only persistent domains"
-msgstr "列出持久域"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2009
-#, fuzzy
msgid "list only transient domains"
-msgstr "列出临时域"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2013
-#, fuzzy
msgid "list only running domains"
-msgstr "列出临时域"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2017
-#, fuzzy
msgid "list only paused domains"
-msgstr "列出不活跃的域"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2021
-#, fuzzy
msgid "list only shutoff domains"
-msgstr "列出临时域"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2025
-#, fuzzy
msgid "list only domains in other states"
-msgstr "列出其他状态的域"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2029
-#, fuzzy
msgid "do not pretty-print the fields"
-msgstr "输出结果的美化格式"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2033
-#, fuzzy
msgid "enforce requested stats parameters"
-msgstr "获取或者数值 numa 参数"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain-monitor.c:2038
-#, fuzzy
msgid "list of domains to get stats for"
-msgstr "列出其他状态的域"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:99
#, c-format
@@ -31582,14 +31677,14 @@ msgstr "从一个XML文件附加装置"
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "从一个XML文件附加装置."
-#: tools/virsh-domain.c:193 tools/virsh-domain.c:10234
-#: tools/virsh-domain.c:10335
+#: tools/virsh-domain.c:193 tools/virsh-domain.c:10236
+#: tools/virsh-domain.c:10337
msgid "XML file"
msgstr "XML 文件"
#: tools/virsh-domain.c:197 tools/virsh-domain.c:364 tools/virsh-domain.c:784
-#: tools/virsh-domain.c:10238 tools/virsh-domain.c:10339
-#: tools/virsh-domain.c:10445 tools/virsh-domain.c:10816
+#: tools/virsh-domain.c:10240 tools/virsh-domain.c:10341
+#: tools/virsh-domain.c:10447 tools/virsh-domain.c:10818
msgid "make live change persistent"
msgstr "让实时更改持久"
@@ -31614,14 +31709,13 @@ msgstr "附加新磁盘设备."
msgid "source of disk device"
msgstr "磁盘设备源"
-#: tools/virsh-domain.c:300 tools/virsh-domain.c:10812
+#: tools/virsh-domain.c:300 tools/virsh-domain.c:10814
msgid "target of disk device"
msgstr "磁盘设备目标"
#: tools/virsh-domain.c:304
-#, fuzzy
msgid "target bus of disk device"
-msgstr "磁盘设备目标"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:308
msgid "driver of disk device"
@@ -31632,9 +31726,8 @@ msgid "subdriver of disk device"
msgstr "磁盘设备副驱动"
#: tools/virsh-domain.c:316
-#, fuzzy
msgid "IOThread to be used by supported device"
-msgstr "设备不支持操作:%s"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:320
msgid "cache mode of disk device"
@@ -31718,7 +31811,7 @@ msgstr "获得网络界面"
msgid "Attach new network interface."
msgstr "附加新网络界面."
-#: tools/virsh-domain.c:751 tools/virsh-domain.c:10437
+#: tools/virsh-domain.c:751 tools/virsh-domain.c:10439
msgid "network interface type"
msgstr "网络界面类型"
@@ -31730,7 +31823,7 @@ msgstr "网络界面源"
msgid "target network name"
msgstr "目标网络名称"
-#: tools/virsh-domain.c:764 tools/virsh-domain.c:10441
+#: tools/virsh-domain.c:764 tools/virsh-domain.c:10443
#: tools/virsh-network.c:1307 tools/virsh-network.c:1357
msgid "MAC address"
msgstr "MAC 地址"
@@ -31743,11 +31836,11 @@ msgstr "构建网络界面用脚本"
msgid "model type"
msgstr "模型类型"
-#: tools/virsh-domain.c:776 tools/virsh-domain.c:2864
+#: tools/virsh-domain.c:776 tools/virsh-domain.c:2866
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr "控制域的进入流量"
-#: tools/virsh-domain.c:780 tools/virsh-domain.c:2868
+#: tools/virsh-domain.c:780 tools/virsh-domain.c:2870
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr "控制域的外出流量"
@@ -31756,19 +31849,19 @@ msgstr "控制域的外出流量"
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr " 'attach-interface' 命令中不支持 %s"
-#: tools/virsh-domain.c:896 tools/virsh-domain.c:2925
+#: tools/virsh-domain.c:896 tools/virsh-domain.c:2927
msgid "inbound format is incorrect"
msgstr "入站格式不正确"
-#: tools/virsh-domain.c:900 tools/virsh-domain.c:2937
+#: tools/virsh-domain.c:900 tools/virsh-domain.c:2939
msgid "inbound average is mandatory"
msgstr "入站平均值为强制"
-#: tools/virsh-domain.c:907 tools/virsh-domain.c:2961
+#: tools/virsh-domain.c:907 tools/virsh-domain.c:2963
msgid "outbound format is incorrect"
msgstr "出站格式不正确"
-#: tools/virsh-domain.c:911 tools/virsh-domain.c:2971
+#: tools/virsh-domain.c:911 tools/virsh-domain.c:2973
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr "出站平均值为强制"
@@ -31857,7 +31950,7 @@ msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr "无法更改块 I/O 节流"
#: tools/virsh-domain.c:1259 tools/virsh-domain.c:1357
-#: tools/virsh-domain.c:8031
+#: tools/virsh-domain.c:8033
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "无法解析整数参数"
@@ -31932,7 +32025,7 @@ msgstr "无法获取 blkio 参数"
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "无法更改 blkio 参数"
-#: tools/virsh-domain.c:1496 tools/virsh-domain.c:1974
+#: tools/virsh-domain.c:1496 tools/virsh-domain.c:1976
msgid "bandwidth must be a number"
msgstr "带宽必须是一个数字"
@@ -31944,13 +32037,13 @@ msgstr "启动块提交操作。"
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr "指派从快照改为其后备映像。"
-#: tools/virsh-domain.c:1616 tools/virsh-domain.c:2164
-#: tools/virsh-domain.c:2347
+#: tools/virsh-domain.c:1616 tools/virsh-domain.c:2166
+#: tools/virsh-domain.c:2349
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr "磁盘的完全限定路径"
-#: tools/virsh-domain.c:1620 tools/virsh-domain.c:1836
-#: tools/virsh-domain.c:2351
+#: tools/virsh-domain.c:1620 tools/virsh-domain.c:1838
+#: tools/virsh-domain.c:2353
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "带宽限制,单位 MiB/s"
@@ -31978,15 +32071,14 @@ msgstr "删除成功指派的文件"
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1649 tools/virsh-domain.c:1860
-#: tools/virsh-domain.c:2363
+#: tools/virsh-domain.c:1649 tools/virsh-domain.c:1862
+#: tools/virsh-domain.c:2365
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr "使用 --wait 显示进程"
-#: tools/virsh-domain.c:1653 tools/virsh-domain.c:1864
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:1653 tools/virsh-domain.c:1866
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
-msgstr "使用 --wait,如果复制超时则放弃(单位秒)"
+msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1657
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
@@ -31996,243 +32088,235 @@ msgstr ""
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1665 tools/virsh-domain.c:1876
-#: tools/virsh-domain.c:2371
+#: tools/virsh-domain.c:1665 tools/virsh-domain.c:1878
+#: tools/virsh-domain.c:2373
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr "使用 --wait,不要等待取消完成。"
-#: tools/virsh-domain.c:1669 tools/virsh-domain.c:2375
+#: tools/virsh-domain.c:1669 tools/virsh-domain.c:2377
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
msgstr ""
#: tools/virsh-domain.c:1697
-#, fuzzy
msgid "cannot mix --pivot and --keep-overlay"
-msgstr "不能混合 --pivot 和 --finish"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1718 tools/virsh-domain.c:1962
-#: tools/virsh-domain.c:2417
+#: tools/virsh-domain.c:1718 tools/virsh-domain.c:1964
+#: tools/virsh-domain.c:2419
msgid "missing --wait option"
msgstr "缺少 --wait 选项"
-#: tools/virsh-domain.c:1726
+#: tools/virsh-domain.c:1727
+msgid "Active Block Commit started"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh-domain.c:1728
msgid "Block Commit started"
msgstr "启动块指派"
-#: tools/virsh-domain.c:1740 tools/virsh-domain.c:2079
-#: tools/virsh-domain.c:2439
+#: tools/virsh-domain.c:1742 tools/virsh-domain.c:2081
+#: tools/virsh-domain.c:2441
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
msgstr "为磁盘 %s 查询任务失败"
-#: tools/virsh-domain.c:1747 tools/virsh-domain.c:1775
-#: tools/virsh-domain.c:2203
+#: tools/virsh-domain.c:1749 tools/virsh-domain.c:1777
+#: tools/virsh-domain.c:2205
msgid "Block Commit"
msgstr "块指派"
-#: tools/virsh-domain.c:1763 tools/virsh-domain.c:2101
-#: tools/virsh-domain.c:2459
+#: tools/virsh-domain.c:1765 tools/virsh-domain.c:2103
+#: tools/virsh-domain.c:2461
#, c-format
msgid "failed to abort job for disk %s"
msgstr "为磁盘 %s 放弃任务失败"
-#: tools/virsh-domain.c:1780 tools/virsh-domain.c:2114
+#: tools/virsh-domain.c:1782 tools/virsh-domain.c:2116
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
msgstr "磁盘 %s 的 pivot 任务失败"
-#: tools/virsh-domain.c:1785 tools/virsh-domain.c:2119
+#: tools/virsh-domain.c:1787 tools/virsh-domain.c:2121
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr "为磁盘 %s 完成任务失败"
-#: tools/virsh-domain.c:1789
+#: tools/virsh-domain.c:1791
msgid "Commit aborted"
msgstr "放弃指派"
-#: tools/virsh-domain.c:1791 tools/virsh-domain.c:2125
+#: tools/virsh-domain.c:1793 tools/virsh-domain.c:2127
msgid "Successfully pivoted"
msgstr "成功进行数据挖掘"
-#: tools/virsh-domain.c:1793
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:1795
msgid "Now in synchronized phase"
-msgstr "现已出于镜像阶段"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1795
+#: tools/virsh-domain.c:1797
msgid "Commit complete"
msgstr "指派完成"
-#: tools/virsh-domain.c:1811
+#: tools/virsh-domain.c:1813
msgid "Start a block copy operation."
msgstr "启动块复制操作。"
-#: tools/virsh-domain.c:1814
+#: tools/virsh-domain.c:1816
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr "将磁盘后备映像链复制到 dest。"
-#: tools/virsh-domain.c:1828
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:1830
msgid "fully-qualified path of source disk"
-msgstr "磁盘的完全限定路径"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1832
+#: tools/virsh-domain.c:1834
msgid "path of the copy to create"
msgstr "生成复制的路径"
-#: tools/virsh-domain.c:1840
+#: tools/virsh-domain.c:1842
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr "生成共享后备链的拷贝"
-#: tools/virsh-domain.c:1844
+#: tools/virsh-domain.c:1846
msgid "reuse existing destination"
msgstr "重新使用现有目的地"
-#: tools/virsh-domain.c:1852
+#: tools/virsh-domain.c:1854
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1856
+#: tools/virsh-domain.c:1858
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr "等待任务达到镜像阶段"
-#: tools/virsh-domain.c:1868
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:1870
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
-msgstr "使用 --wait, 镜像开始时 pivot"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1872
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:1874
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
-msgstr "使用 --wait,镜像开始时退出。"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1880
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:1882
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
-msgstr "包含设备 XML 描述的文件"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1884
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:1886
msgid "format of the destination file"
-msgstr "使用原始目的地文件"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1888
+#: tools/virsh-domain.c:1890
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1892
+#: tools/virsh-domain.c:1894
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1943
+#: tools/virsh-domain.c:1945
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
msgstr "不能混合 --pivot 和 --finish"
-#: tools/virsh-domain.c:1978
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:1980
msgid "granularity must be a number"
-msgstr "带宽必须是一个数字"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1982
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:1984
msgid "buf-size must be a number"
-msgstr "带宽必须是一个数字"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:1992
+#: tools/virsh-domain.c:1994
msgid "need either --dest or --xml"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2065
+#: tools/virsh-domain.c:2067
msgid "Block Copy started"
msgstr "启动块复制"
-#: tools/virsh-domain.c:2086 tools/virsh-domain.c:2202
+#: tools/virsh-domain.c:2088 tools/virsh-domain.c:2204
msgid "Block Copy"
msgstr "块复制"
-#: tools/virsh-domain.c:2123
+#: tools/virsh-domain.c:2125
msgid "Copy aborted"
msgstr "放弃复制操作"
-#: tools/virsh-domain.c:2127
+#: tools/virsh-domain.c:2129
msgid "Successfully copied"
msgstr "超过复制"
-#: tools/virsh-domain.c:2129
+#: tools/virsh-domain.c:2131
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr "现已出于镜像阶段"
-#: tools/virsh-domain.c:2147
+#: tools/virsh-domain.c:2149
msgid "Manage active block operations"
msgstr "管理活跃块操作"
-#: tools/virsh-domain.c:2150
+#: tools/virsh-domain.c:2152
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr "查询,调整速度,或者取消活跃块操作。"
-#: tools/virsh-domain.c:2168
+#: tools/virsh-domain.c:2170
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr "在指定磁盘中放弃活跃任务"
-#: tools/virsh-domain.c:2172
+#: tools/virsh-domain.c:2174
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2176
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:2178
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
-msgstr "完成并挖掘复制任务"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2180
+#: tools/virsh-domain.c:2182
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr "为指定磁盘获取活跃任务信息"
-#: tools/virsh-domain.c:2184
+#: tools/virsh-domain.c:2186
msgid "with --info, get bandwidth in bytes rather than MiB/s"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2188
+#: tools/virsh-domain.c:2190
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2192
+#: tools/virsh-domain.c:2194
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "设定带宽限制,单位 MiB/s"
-#: tools/virsh-domain.c:2200 tools/virsh-domain.c:2210
+#: tools/virsh-domain.c:2202 tools/virsh-domain.c:2212
msgid "Unknown job"
msgstr "未知任务"
-#: tools/virsh-domain.c:2201 tools/virsh-domain.c:2446
-#: tools/virsh-domain.c:2471
+#: tools/virsh-domain.c:2203 tools/virsh-domain.c:2448
+#: tools/virsh-domain.c:2473
msgid "Block Pull"
msgstr "块提取"
-#: tools/virsh-domain.c:2204
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:2206
msgid "Active Block Commit"
-msgstr "块指派"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2233
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:2235
msgid "conflict between abort, info, and bandwidth modes"
-msgstr "--abort, --info, 和 --bandwidth 模式之间的冲突"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2238
+#: tools/virsh-domain.c:2240
msgid "--bytes requires info mode"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2289
+#: tools/virsh-domain.c:2291
#, c-format
msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2298
+#: tools/virsh-domain.c:2300
#, c-format
msgid "No current block job for %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2304
+#: tools/virsh-domain.c:2306
#, c-format
msgid ""
" type=%s\n"
@@ -32241,202 +32325,202 @@ msgid ""
" end=%llu\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2313
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:2315
+#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
-msgstr " 带宽限制:%lu MiB/s\n"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2330 tools/virsh-domain.c:2333
+#: tools/virsh-domain.c:2332 tools/virsh-domain.c:2335
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr "使用其后端映像填充磁盘。"
-#: tools/virsh-domain.c:2355
+#: tools/virsh-domain.c:2357
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr "用于部分提取的链中的后备文件路径"
-#: tools/virsh-domain.c:2359
+#: tools/virsh-domain.c:2361
msgid "wait for job to finish"
msgstr "等待任务完成"
-#: tools/virsh-domain.c:2367
+#: tools/virsh-domain.c:2369
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr "使用 --wait,如果提取超时则放弃(单位秒)"
-#: tools/virsh-domain.c:2425
+#: tools/virsh-domain.c:2427
msgid "Block Pull started"
msgstr "启动块提取"
-#: tools/virsh-domain.c:2473
+#: tools/virsh-domain.c:2475
msgid "Pull aborted"
msgstr "放弃提取操作"
-#: tools/virsh-domain.c:2473
+#: tools/virsh-domain.c:2475
msgid "Pull complete"
msgstr "提取完成"
-#: tools/virsh-domain.c:2489 tools/virsh-domain.c:2492
+#: tools/virsh-domain.c:2491 tools/virsh-domain.c:2494
msgid "Resize block device of domain."
msgstr "创新定义域块设备大小"
-#: tools/virsh-domain.c:2506
+#: tools/virsh-domain.c:2508
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr "块设备的完全限定路径"
-#: tools/virsh-domain.c:2511
+#: tools/virsh-domain.c:2513
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "新块设备大小,以整数计(默认为 KiB)"
-#: tools/virsh-domain.c:2529 tools/virsh-volume.c:681 tools/virsh-volume.c:686
+#: tools/virsh-domain.c:2531 tools/virsh-volume.c:681 tools/virsh-volume.c:686
msgid "Unable to parse integer"
msgstr "无法解析整数"
-#: tools/virsh-domain.c:2543
+#: tools/virsh-domain.c:2545
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr "为块设备 '%s' 重新定义大小失败"
-#: tools/virsh-domain.c:2545
+#: tools/virsh-domain.c:2547
#, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr "重新定义 '%s' 块设备大小"
-#: tools/virsh-domain.c:2559
+#: tools/virsh-domain.c:2561
msgid "connect to the guest console"
msgstr "连接到客户会话"
-#: tools/virsh-domain.c:2562
+#: tools/virsh-domain.c:2564
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "连接客户真实串行控制台"
-#: tools/virsh-domain.c:2575
+#: tools/virsh-domain.c:2577
msgid "character device name"
msgstr "字符设备名称"
-#: tools/virsh-domain.c:2579
+#: tools/virsh-domain.c:2581
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr "强制控制台连接(断开已连接的会话)"
-#: tools/virsh-domain.c:2583
+#: tools/virsh-domain.c:2585
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr "只有在支持安全控制台处理时方可连接"
-#: tools/virsh-domain.c:2597
+#: tools/virsh-domain.c:2599
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "无法获取域状态"
-#: tools/virsh-domain.c:2602
+#: tools/virsh-domain.c:2604
msgid "The domain is not running"
msgstr "域未运行"
-#: tools/virsh-domain.c:2607
+#: tools/virsh-domain.c:2609
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "没有控制的 TTY 则不能运行互动控制台"
-#: tools/virsh-domain.c:2611
+#: tools/virsh-domain.c:2613
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "连接到域 %s\n"
-#: tools/virsh-domain.c:2612
+#: tools/virsh-domain.c:2614
#, c-format
msgid "Escape character is %s\n"
msgstr ""
"换码符为 %s\n"
"\n"
-#: tools/virsh-domain.c:2655
+#: tools/virsh-domain.c:2657
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr "设定虚拟接口的链接状态"
-#: tools/virsh-domain.c:2658
+#: tools/virsh-domain.c:2660
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr "设定域虚拟接口的链接状态。这个命令集成了 update-device 命令的用法。"
-#: tools/virsh-domain.c:2678
+#: tools/virsh-domain.c:2680
msgid "new state of the device"
msgstr "设备的新状态"
-#: tools/virsh-domain.c:2722
+#: tools/virsh-domain.c:2724
#, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr "无效链接状态 '%s'"
-#: tools/virsh-domain.c:2752
+#: tools/virsh-domain.c:2754
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr "提取接口信息失败或者未找到接口"
-#: tools/virsh-domain.c:2783
+#: tools/virsh-domain.c:2785
#, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
msgstr "未找到接口 (%s: %s)"
-#: tools/virsh-domain.c:2817
+#: tools/virsh-domain.c:2819
msgid "Failed to create XML"
msgstr "创建XML失败"
-#: tools/virsh-domain.c:2822
+#: tools/virsh-domain.c:2824
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr "更新接口链接状态失败"
-#: tools/virsh-domain.c:2825 tools/virsh-domain.c:10406
+#: tools/virsh-domain.c:2827 tools/virsh-domain.c:10408
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "成功更新设备\n"
-#: tools/virsh-domain.c:2843
+#: tools/virsh-domain.c:2845
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr "获取/设定虚拟接口参数"
-#: tools/virsh-domain.c:2846
+#: tools/virsh-domain.c:2848
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr "获取/设定域虚拟接口参数"
-#: tools/virsh-domain.c:2932
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:2934
+#, c-format
msgid "inbound rate larger than maximum %u"
-msgstr "start_cpu %d 大于最大值 %d"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2966
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:2968
+#, c-format
msgid "outbound rate larger than maximum %u"
-msgstr "start_cpu %d 大于最大值 %d"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:2997
+#: tools/virsh-domain.c:2999
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr "无法获取接口参数值"
-#: tools/virsh-domain.c:3010
+#: tools/virsh-domain.c:3012
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "无法获取接口参数"
-#: tools/virsh-domain.c:3035
+#: tools/virsh-domain.c:3037
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "无法设定接口参数"
-#: tools/virsh-domain.c:3044
+#: tools/virsh-domain.c:3046
msgid "suspend a domain"
msgstr "挂起一个域"
-#: tools/virsh-domain.c:3047
+#: tools/virsh-domain.c:3049
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "挂起一个运行的域。"
-#: tools/virsh-domain.c:3072
+#: tools/virsh-domain.c:3074
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "域 %s 被挂起\n"
-#: tools/virsh-domain.c:3074
+#: tools/virsh-domain.c:3076
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "挂起 %s 域失败"
-#: tools/virsh-domain.c:3087
+#: tools/virsh-domain.c:3089
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr "使用电源管理功能挂起域"
-#: tools/virsh-domain.c:3091
+#: tools/virsh-domain.c:3093
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
@@ -32444,176 +32528,174 @@ msgstr ""
"使用虚拟机 OS 电源管理挂起运行的域。(注:中需要配置虚拟机代理并在虚拟机 OS "
"中运行)。"
-#: tools/virsh-domain.c:3107
+#: tools/virsh-domain.c:3109
msgid "duration in seconds"
msgstr "持续时间(单位秒)"
-#: tools/virsh-domain.c:3112 tools/virsh-host.c:920
+#: tools/virsh-domain.c:3114 tools/virsh-host.c:920
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
-#: tools/virsh-domain.c:3133 tools/virsh-host.c:942
+#: tools/virsh-domain.c:3135 tools/virsh-host.c:942
msgid "Invalid duration argument"
msgstr "无效阶段参数"
-#: tools/virsh-domain.c:3147 tools/virsh-host.c:953
+#: tools/virsh-domain.c:3149 tools/virsh-host.c:953
msgid "Invalid target"
msgstr "无效目标"
-#: tools/virsh-domain.c:3152
+#: tools/virsh-domain.c:3154
#, c-format
msgid "Domain %s could not be suspended"
msgstr "无法挂起域 %s"
-#: tools/virsh-domain.c:3157
+#: tools/virsh-domain.c:3159
#, c-format
msgid "Domain %s successfully suspended"
msgstr "成功挂起域 %s"
-#: tools/virsh-domain.c:3173
+#: tools/virsh-domain.c:3175
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr "从 pmsuspended 状态唤醒域"
-#: tools/virsh-domain.c:3176
+#: tools/virsh-domain.c:3178
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr "唤醒之前由电源管理挂起的域。"
-#: tools/virsh-domain.c:3203
+#: tools/virsh-domain.c:3205
#, c-format
msgid "Domain %s could not be woken up"
msgstr "无法唤醒域 %s"
-#: tools/virsh-domain.c:3208
+#: tools/virsh-domain.c:3210
#, c-format
msgid "Domain %s successfully woken up"
msgstr "成功唤醒域 %s"
-#: tools/virsh-domain.c:3223
+#: tools/virsh-domain.c:3225
msgid "undefine a domain"
msgstr "取消定义一个域"
-#: tools/virsh-domain.c:3226
+#: tools/virsh-domain.c:3228
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr "取消定义一个域或者将持久转换为临时。"
-#: tools/virsh-domain.c:3235 tools/virsh-domain.c:9072
+#: tools/virsh-domain.c:3237 tools/virsh-domain.c:9074
msgid "domain name or uuid"
msgstr "域名或 uuid"
-#: tools/virsh-domain.c:3239
+#: tools/virsh-domain.c:3241
msgid "remove domain managed state file"
msgstr "删除域管理的状态文件"
-#: tools/virsh-domain.c:3243
+#: tools/virsh-domain.c:3245
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr "删除关联的存储卷(用逗号分开的目标或者源路径列表)(查看 domblklist)"
-#: tools/virsh-domain.c:3248
+#: tools/virsh-domain.c:3250
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "删除关联的存储卷(小心使用)"
-#: tools/virsh-domain.c:3252
+#: tools/virsh-domain.c:3254
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr "擦除删除卷中的数据"
-#: tools/virsh-domain.c:3256
+#: tools/virsh-domain.c:3258
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
msgstr "如果不活跃则删除所有域快照元数据"
-#: tools/virsh-domain.c:3260
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:3262
msgid "remove nvram file, if inactive"
-msgstr "如果不活跃则删除所有域快照元数据"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:3315
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:3317
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
-msgstr "同时指定 --storage 和 --remove-all-storage"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:3392
+#: tools/virsh-domain.c:3394
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr "只在停止的域中支持存储卷"
-#: tools/virsh-domain.c:3399
+#: tools/virsh-domain.c:3401
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "同时指定 --storage 和 --remove-all-storage"
-#: tools/virsh-domain.c:3404
+#: tools/virsh-domain.c:3406
msgid "Could not retrieve domain XML description"
msgstr "无法检索域 XML 描述"
-#: tools/virsh-domain.c:3462
+#: tools/virsh-domain.c:3464
#, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:3470
+#: tools/virsh-domain.c:3472
#, c-format
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:3485
+#: tools/virsh-domain.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr "存储卷 '%s'(%s) 不是由 libvirt 管理。手动删除它。\n"
-#: tools/virsh-domain.c:3505
+#: tools/virsh-domain.c:3507
#, c-format
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr "在域定义中未发现卷 '%s'。\n"
-#: tools/virsh-domain.c:3554
+#: tools/virsh-domain.c:3556
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr "无法删除 %d 快照的元数据"
-#: tools/virsh-domain.c:3555
+#: tools/virsh-domain.c:3557
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr "%d 快照存在时拒绝取消定义"
-#: tools/virsh-domain.c:3564
+#: tools/virsh-domain.c:3566
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "域 %s 已经被取消定义\n"
-#: tools/virsh-domain.c:3567
+#: tools/virsh-domain.c:3569
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "取消定义域 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:3575
+#: tools/virsh-domain.c:3577
#, c-format
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
msgstr "擦除卷 '%s'(%s) ... "
-#: tools/virsh-domain.c:3579
+#: tools/virsh-domain.c:3581
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr "失败!卷已被删除。"
-#: tools/virsh-domain.c:3583
+#: tools/virsh-domain.c:3585
msgid "Done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: tools/virsh-domain.c:3589
+#: tools/virsh-domain.c:3591
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr "删除存储卷 '%s'(%s) 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:3593
+#: tools/virsh-domain.c:3595
#, c-format
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
msgstr "已删除卷 '%s'(%s)。\n"
-#: tools/virsh-domain.c:3632
+#: tools/virsh-domain.c:3634
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "开始一个(以前定义的)非活跃的域"
-#: tools/virsh-domain.c:3635
+#: tools/virsh-domain.c:3637
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
@@ -32623,107 +32705,107 @@ msgstr ""
" state,如果没有 managedsave state,\n"
" 也可以从全新引导中启动。"
-#: tools/virsh-domain.c:3646
+#: tools/virsh-domain.c:3648
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "非活跃域的名称"
-#: tools/virsh-domain.c:3651 tools/virsh-domain.c:6958
+#: tools/virsh-domain.c:3653 tools/virsh-domain.c:6960
msgid "attach to console after creation"
msgstr "创建后附加到控制台"
-#: tools/virsh-domain.c:3656 tools/virsh-domain.c:6963
+#: tools/virsh-domain.c:3658 tools/virsh-domain.c:6965
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "生成后让虚拟机保持暂停状态"
-#: tools/virsh-domain.c:3660 tools/virsh-domain.c:6967
+#: tools/virsh-domain.c:3662 tools/virsh-domain.c:6969
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr "virsh 断开连接时自动销毁虚拟机"
-#: tools/virsh-domain.c:3664
+#: tools/virsh-domain.c:3666
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr "载入时避免文件系统缓存"
-#: tools/virsh-domain.c:3668
+#: tools/virsh-domain.c:3670
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr "采用忽略所有管理保存的方式强制刷新引导"
-#: tools/virsh-domain.c:3672 tools/virsh-domain.c:6971
+#: tools/virsh-domain.c:3674 tools/virsh-domain.c:6973
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr "向虚拟机传递文件描述符 N、M......"
-#: tools/virsh-domain.c:3696
+#: tools/virsh-domain.c:3698
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgstr "无法分割 FD 列表 '%s'"
-#: tools/virsh-domain.c:3703
+#: tools/virsh-domain.c:3705
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr "无法解析 FD 数 '%s'"
-#: tools/virsh-domain.c:3707
+#: tools/virsh-domain.c:3709
msgid "Unable to allocate FD list"
msgstr "无法分配 FD 列表"
-#: tools/virsh-domain.c:3743
+#: tools/virsh-domain.c:3745
msgid "Domain is already active"
msgstr "域已经活跃"
-#: tools/virsh-domain.c:3788
+#: tools/virsh-domain.c:3790
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "开始域 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:3793
+#: tools/virsh-domain.c:3795
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "域 %s 已开始\n"
-#: tools/virsh-domain.c:3813
+#: tools/virsh-domain.c:3815
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "把一个域的状态保存到一个文件"
-#: tools/virsh-domain.c:3816
+#: tools/virsh-domain.c:3818
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "保存运行中的域 的 RAM 状态"
-#: tools/virsh-domain.c:3824 tools/virsh-domain.c:4292
+#: tools/virsh-domain.c:3826 tools/virsh-domain.c:4294
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr "保存时避免文件系统缓存"
-#: tools/virsh-domain.c:3834
+#: tools/virsh-domain.c:3836
msgid "where to save the data"
msgstr "数据存到什么地方"
-#: tools/virsh-domain.c:3838 tools/virsh-domain.c:4152
-#: tools/virsh-domain.c:4732 tools/virsh-domain.c:9255
+#: tools/virsh-domain.c:3840 tools/virsh-domain.c:4154
+#: tools/virsh-domain.c:4734 tools/virsh-domain.c:9257
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr "包含为目标更新的 XML 的文件名"
-#: tools/virsh-domain.c:3842 tools/virsh-domain.c:4156
-#: tools/virsh-domain.c:4222
+#: tools/virsh-domain.c:3844 tools/virsh-domain.c:4158
+#: tools/virsh-domain.c:4224
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr "设定要在还原中运行的域"
-#: tools/virsh-domain.c:3846 tools/virsh-domain.c:4160
-#: tools/virsh-domain.c:4226
+#: tools/virsh-domain.c:3848 tools/virsh-domain.c:4162
+#: tools/virsh-domain.c:4228
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr "设定要在还原中暂停的域"
-#: tools/virsh-domain.c:3850 tools/virsh-domain.c:4309
+#: tools/virsh-domain.c:3852 tools/virsh-domain.c:4311
msgid "display the progress of save"
msgstr "显示保存进程"
-#: tools/virsh-domain.c:3900
+#: tools/virsh-domain.c:3902
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "把域 %s 存到 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:4066
+#: tools/virsh-domain.c:4068
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: tools/virsh-domain.c:4071
+#: tools/virsh-domain.c:4073
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -32732,76 +32814,76 @@ msgstr ""
"\n"
"保存到 %s 的域 %s \n"
-#: tools/virsh-domain.c:4083
+#: tools/virsh-domain.c:4085
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "在 XML 中保存状态域信息"
-#: tools/virsh-domain.c:4086
+#: tools/virsh-domain.c:4088
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr "为保存的状态文件将域信息 XML 转储到标准输出。"
-#: tools/virsh-domain.c:4095
+#: tools/virsh-domain.c:4097
msgid "saved state file to read"
msgstr "用来读取的保存的状态文件"
-#: tools/virsh-domain.c:4099 tools/virsh-domain.c:8858
+#: tools/virsh-domain.c:4101 tools/virsh-domain.c:8860
#: tools/virsh-snapshot.c:656 tools/virsh-snapshot.c:1714
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "包括 XML 转储中与安全性相关的信息"
-#: tools/virsh-domain.c:4135
+#: tools/virsh-domain.c:4137
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr "为域的保存状态文件重新定义 XML"
-#: tools/virsh-domain.c:4138
+#: tools/virsh-domain.c:4140
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "替换与域 XML 关联的保存的状态文件"
-#: tools/virsh-domain.c:4147
+#: tools/virsh-domain.c:4149
msgid "saved state file to modify"
msgstr "要修改的保存的状态文件"
-#: tools/virsh-domain.c:4189 tools/virsh-snapshot.c:622
+#: tools/virsh-domain.c:4191 tools/virsh-snapshot.c:622
#, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr "更新 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:4193
+#: tools/virsh-domain.c:4195
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr "已更新状态文件 %s \n"
-#: tools/virsh-domain.c:4206
+#: tools/virsh-domain.c:4208
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr "为域保存状态文件编辑 XML"
-#: tools/virsh-domain.c:4209
+#: tools/virsh-domain.c:4211
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "编辑与保存的状态文件关联的域 XML"
-#: tools/virsh-domain.c:4218
+#: tools/virsh-domain.c:4220
msgid "saved state file to edit"
msgstr "要编辑的保存的状态文件"
-#: tools/virsh-domain.c:4249
+#: tools/virsh-domain.c:4251
msgid "--running and --paused are mutually exclusive"
msgstr "--running 和 --paused 互斥"
-#: tools/virsh-domain.c:4259
+#: tools/virsh-domain.c:4261
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "未更改保存的映像 %s XML 配置。\n"
-#: tools/virsh-domain.c:4266
+#: tools/virsh-domain.c:4268
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr "已编辑状态文件 %s。\n"
-#: tools/virsh-domain.c:4278
+#: tools/virsh-domain.c:4280
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "管理域状态的保存"
-#: tools/virsh-domain.c:4281
+#: tools/virsh-domain.c:4283
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
@@ -32813,24 +32895,24 @@ msgstr ""
" 命令是该域要运行的第二个命令时,看以这个\n"
" 保存的状态自动重启。"
-#: tools/virsh-domain.c:4301
+#: tools/virsh-domain.c:4303
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr "设定要在下一个启动中运行的域"
-#: tools/virsh-domain.c:4305
+#: tools/virsh-domain.c:4307
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr "设定要在下一个启动中暂停的域"
-#: tools/virsh-domain.c:4342
+#: tools/virsh-domain.c:4344
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "保存域 %s 状态失败"
-#: tools/virsh-domain.c:4386
+#: tools/virsh-domain.c:4388
msgid "Managedsave"
msgstr "Managedsave"
-#: tools/virsh-domain.c:4391
+#: tools/virsh-domain.c:4393
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -32839,181 +32921,181 @@ msgstr ""
"\n"
"由 libvirt 保存的域 %s 状态\n"
-#: tools/virsh-domain.c:4405
+#: tools/virsh-domain.c:4407
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "删除域的管理保存"
-#: tools/virsh-domain.c:4408
+#: tools/virsh-domain.c:4410
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr "从域中删除现有管理保存状态文件"
-#: tools/virsh-domain.c:4435
+#: tools/virsh-domain.c:4437
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "检查域管理保存映像失败"
-#: tools/virsh-domain.c:4441
+#: tools/virsh-domain.c:4443
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "从域 %s 中删除管理保存映像失败"
-#: tools/virsh-domain.c:4446
+#: tools/virsh-domain.c:4448
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "从域 %s 中删除的 managedsave 映像"
-#: tools/virsh-domain.c:4449
+#: tools/virsh-domain.c:4451
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr "域 %s 没有管理保存映像;跳过删除步骤。"
-#: tools/virsh-domain.c:4464
+#: tools/virsh-domain.c:4466
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "显示/设置日程安排变量"
-#: tools/virsh-domain.c:4467
+#: tools/virsh-domain.c:4469
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "显示/设置日程安排变量"
-#: tools/virsh-domain.c:4481
+#: tools/virsh-domain.c:4483
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT 重量"
-#: tools/virsh-domain.c:4486
+#: tools/virsh-domain.c:4488
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT的cap"
-#: tools/virsh-domain.c:4490
+#: tools/virsh-domain.c:4492
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr "获取/设定当前调度程序信息"
-#: tools/virsh-domain.c:4494
+#: tools/virsh-domain.c:4496
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr "下一次引导时要使用的 get/set 值"
-#: tools/virsh-domain.c:4498
+#: tools/virsh-domain.c:4500
msgid "get/set value from running domain"
msgstr "运行域的 get/set 值"
-#: tools/virsh-domain.c:4503
+#: tools/virsh-domain.c:4505
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
-#: tools/virsh-domain.c:4536
+#: tools/virsh-domain.c:4538
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "无效调度程序选项:%s"
-#: tools/virsh-domain.c:4560
+#: tools/virsh-domain.c:4562
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "--set 的无效语法,应为 name=value"
-#: tools/virsh-domain.c:4633 tools/virsh-domain.c:4636
+#: tools/virsh-domain.c:4635 tools/virsh-domain.c:4638
msgid "Scheduler"
msgstr "调度程序"
-#: tools/virsh-domain.c:4636
+#: tools/virsh-domain.c:4638
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: tools/virsh-domain.c:4687
+#: tools/virsh-domain.c:4689
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr "无法同时查询 live 和配置"
-#: tools/virsh-domain.c:4712
+#: tools/virsh-domain.c:4714
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "从一个存在一个文件中的状态恢复一个域"
-#: tools/virsh-domain.c:4715
+#: tools/virsh-domain.c:4717
msgid "Restore a domain."
msgstr "恢复一个域。"
-#: tools/virsh-domain.c:4724
+#: tools/virsh-domain.c:4726
msgid "the state to restore"
msgstr "恢复的状态"
-#: tools/virsh-domain.c:4728
+#: tools/virsh-domain.c:4730
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr "恢复时避免文件系统缓存"
-#: tools/virsh-domain.c:4736
+#: tools/virsh-domain.c:4738
msgid "restore domain into running state"
msgstr "将域恢复为运行状态"
-#: tools/virsh-domain.c:4740
+#: tools/virsh-domain.c:4742
msgid "restore domain into paused state"
msgstr "将域恢复为暂停状态"
-#: tools/virsh-domain.c:4774
+#: tools/virsh-domain.c:4776
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "从 %s 恢复域失败"
-#: tools/virsh-domain.c:4778
+#: tools/virsh-domain.c:4780
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "从 %s 恢复域\n"
-#: tools/virsh-domain.c:4791
+#: tools/virsh-domain.c:4793
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "把一个域的内核 dump 到一个文件中以方便分析"
-#: tools/virsh-domain.c:4794
+#: tools/virsh-domain.c:4796
msgid "Core dump a domain."
msgstr "内核 dump 一个域。"
-#: tools/virsh-domain.c:4802
+#: tools/virsh-domain.c:4804
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "如果支持则执行 live core 转储"
-#: tools/virsh-domain.c:4806
+#: tools/virsh-domain.c:4808
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "core 转储后破坏该域"
-#: tools/virsh-domain.c:4810
+#: tools/virsh-domain.c:4812
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr "转储时避免文件系统缓存"
-#: tools/virsh-domain.c:4814
+#: tools/virsh-domain.c:4816
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr "core 转储后重新设定该域"
-#: tools/virsh-domain.c:4824
+#: tools/virsh-domain.c:4826
msgid "where to dump the core"
msgstr "内核 dump 到什么地方"
-#: tools/virsh-domain.c:4828
+#: tools/virsh-domain.c:4830
msgid "display the progress of dump"
msgstr "显示转储进程"
-#: tools/virsh-domain.c:4832
+#: tools/virsh-domain.c:4834
msgid "dump domain's memory only"
msgstr "只转储域的内存"
-#: tools/virsh-domain.c:4836
+#: tools/virsh-domain.c:4838
msgid "specify the format of memory-only dump"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:4880
+#: tools/virsh-domain.c:4882
msgid "--format only works with --memory-only"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:4894
+#: tools/virsh-domain.c:4896
#, c-format
msgid ""
"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
"snappy' or 'elf'"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:4904 tools/virsh-domain.c:4909
+#: tools/virsh-domain.c:4906 tools/virsh-domain.c:4911
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "将域 %s 核转储到 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:4957
+#: tools/virsh-domain.c:4959
msgid "Dump"
msgstr "转储"
-#: tools/virsh-domain.c:4962
+#: tools/virsh-domain.c:4964
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -33022,902 +33104,888 @@ msgstr ""
"\n"
"转储到 %s 的域 %s\n"
-#: tools/virsh-domain.c:4973
+#: tools/virsh-domain.c:4975
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr "提取当前域控制台快照并保存到文件中"
-#: tools/virsh-domain.c:4977
+#: tools/virsh-domain.c:4979
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr "当前域控制台截屏"
-#: tools/virsh-domain.c:4990
+#: tools/virsh-domain.c:4992
msgid "where to store the screenshot"
msgstr "在哪里保存截屏"
-#: tools/virsh-domain.c:4994
+#: tools/virsh-domain.c:4996
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr "所提取截屏的页面 ID"
-#: tools/virsh-domain.c:5012
+#: tools/virsh-domain.c:5014
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "提供无效的域"
-#: tools/virsh-domain.c:5054
+#: tools/virsh-domain.c:5056
msgid "invalid screen ID"
msgstr "无效页面 ID"
-#: tools/virsh-domain.c:5066
+#: tools/virsh-domain.c:5068
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr "无法提取 %s 的快照"
-#: tools/virsh-domain.c:5079
+#: tools/virsh-domain.c:5081
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr "无法生成文件 %s"
-#: tools/virsh-domain.c:5087
+#: tools/virsh-domain.c:5089
#, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr "无法从域 %s 中接收数据"
-#: tools/virsh-domain.c:5092 tools/virsh-volume.c:718 tools/virsh-volume.c:832
+#: tools/virsh-domain.c:5094 tools/virsh-volume.c:718 tools/virsh-volume.c:832
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "无法关闭文件 %s"
-#: tools/virsh-domain.c:5097
+#: tools/virsh-domain.c:5099
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr "无法关闭域 %s 中的流"
-#: tools/virsh-domain.c:5101
+#: tools/virsh-domain.c:5103
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr "截屏保存为 %s,类型为 %s。"
-#: tools/virsh-domain.c:5122
+#: tools/virsh-domain.c:5124
msgid "resume a domain"
msgstr "重新恢复一个域"
-#: tools/virsh-domain.c:5125
+#: tools/virsh-domain.c:5127
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "重新恢复一个以前被挂起的域。"
-#: tools/virsh-domain.c:5150
+#: tools/virsh-domain.c:5152
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "域 %s 被重新恢复\n"
-#: tools/virsh-domain.c:5152
+#: tools/virsh-domain.c:5154
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "恢复域 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:5165
+#: tools/virsh-domain.c:5167
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "关闭一个域"
-#: tools/virsh-domain.c:5168
+#: tools/virsh-domain.c:5170
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "在目标域中执行关闭行为。"
-#: tools/virsh-domain.c:5181 tools/virsh-domain.c:5270
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:5183 tools/virsh-domain.c:5272
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
-msgstr "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5201 tools/virsh-domain.c:5289
+#: tools/virsh-domain.c:5203 tools/virsh-domain.c:5291
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr "无法解析模式字符串"
-#: tools/virsh-domain.c:5219
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:5221
+#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
"'paravirt'"
-msgstr "位置模式 %s 值,应为 'acpi', 'agent', 'initctl' 或者 'signal'。"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5235
+#: tools/virsh-domain.c:5237
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "域 %s 被关闭\n"
-#: tools/virsh-domain.c:5237
+#: tools/virsh-domain.c:5239
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "关闭域 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:5254
+#: tools/virsh-domain.c:5256
msgid "reboot a domain"
msgstr "重新启动一个域"
-#: tools/virsh-domain.c:5257
+#: tools/virsh-domain.c:5259
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "在目标域中执行重新启动命令。"
-#: tools/virsh-domain.c:5307
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:5309
+#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
"'paravirt'"
-msgstr "位置模式 %s 值,应为 'acpi', 'agent', 'initctl' 或者 'signal'。"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5319
+#: tools/virsh-domain.c:5321
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "域 %s 正在被重新启动\n"
-#: tools/virsh-domain.c:5321
+#: tools/virsh-domain.c:5323
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "重新启动域 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:5338
+#: tools/virsh-domain.c:5340
msgid "reset a domain"
msgstr "重新设定域"
-#: tools/virsh-domain.c:5341
+#: tools/virsh-domain.c:5343
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr "如同使用电源按钮重新设定目标域"
-#: tools/virsh-domain.c:5366
+#: tools/virsh-domain.c:5368
#, c-format
msgid "Domain %s was reset\n"
msgstr "重新设定域 %s\n"
-#: tools/virsh-domain.c:5368
+#: tools/virsh-domain.c:5370
#, c-format
msgid "Failed to reset domain %s"
msgstr "重新设定域 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:5381
+#: tools/virsh-domain.c:5383
msgid "domain job information"
msgstr "域任务信息"
-#: tools/virsh-domain.c:5384
+#: tools/virsh-domain.c:5386
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "返回有关在域中运行的任务信息。"
-#: tools/virsh-domain.c:5397
+#: tools/virsh-domain.c:5399
msgid "return statistics of a recently completed job"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5405
+#: tools/virsh-domain.c:5407
msgid "None"
msgstr "无"
-#: tools/virsh-domain.c:5406
+#: tools/virsh-domain.c:5408
msgid "Bounded"
msgstr "已捆绑"
-#: tools/virsh-domain.c:5407
+#: tools/virsh-domain.c:5409
msgid "Unbounded"
msgstr "未捆绑"
-#: tools/virsh-domain.c:5408
+#: tools/virsh-domain.c:5410
msgid "Completed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5410
+#: tools/virsh-domain.c:5412
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5479
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:5481
msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
-msgstr "这个 qemu 不支持设定链接状态"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5490
+#: tools/virsh-domain.c:5492
msgid "Job type:"
msgstr "任务类型:"
-#: tools/virsh-domain.c:5500
+#: tools/virsh-domain.c:5502
msgid "Time elapsed:"
msgstr "消耗的时间:"
-#: tools/virsh-domain.c:5502
+#: tools/virsh-domain.c:5504
msgid "Time remaining:"
msgstr "剩余时间:"
-#: tools/virsh-domain.c:5507
+#: tools/virsh-domain.c:5509
msgid "Data processed:"
msgstr "处理的数据:"
-#: tools/virsh-domain.c:5509
+#: tools/virsh-domain.c:5511
msgid "Data remaining:"
msgstr "剩余数据:"
-#: tools/virsh-domain.c:5511
+#: tools/virsh-domain.c:5513
msgid "Data total:"
msgstr "数据总量:"
-#: tools/virsh-domain.c:5516
+#: tools/virsh-domain.c:5518
msgid "Memory processed:"
msgstr "处理的内存:"
-#: tools/virsh-domain.c:5518
+#: tools/virsh-domain.c:5520
msgid "Memory remaining:"
msgstr "剩余内存:"
-#: tools/virsh-domain.c:5520
+#: tools/virsh-domain.c:5522
msgid "Memory total:"
msgstr "内存总量:"
-#: tools/virsh-domain.c:5529
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:5531
msgid "Memory bandwidth:"
-msgstr "剩余内存:"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5535
+#: tools/virsh-domain.c:5537
msgid "File processed:"
msgstr "处理的文件:"
-#: tools/virsh-domain.c:5537
+#: tools/virsh-domain.c:5539
msgid "File remaining:"
msgstr "剩余文件:"
-#: tools/virsh-domain.c:5539
+#: tools/virsh-domain.c:5541
msgid "File total:"
msgstr "文件总数:"
-#: tools/virsh-domain.c:5548
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:5550
msgid "File bandwidth:"
-msgstr "剩余文件:"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5557
+#: tools/virsh-domain.c:5559
msgid "Constant pages:"
msgstr "常数页:"
-#: tools/virsh-domain.c:5564
+#: tools/virsh-domain.c:5566
msgid "Normal pages:"
msgstr "正常页:"
-#: tools/virsh-domain.c:5572
+#: tools/virsh-domain.c:5574
msgid "Normal data:"
msgstr "正常数据:"
-#: tools/virsh-domain.c:5582
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:5584
msgid "Total downtime:"
-msgstr "希望的当机时间:"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5585
+#: tools/virsh-domain.c:5587
msgid "Expected downtime:"
msgstr "希望的当机时间:"
-#: tools/virsh-domain.c:5594
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:5596
msgid "Setup time:"
-msgstr "CPU 时间:"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5602
+#: tools/virsh-domain.c:5604
msgid "Compression cache:"
msgstr "压缩缓存:"
-#: tools/virsh-domain.c:5610
+#: tools/virsh-domain.c:5612
msgid "Compressed data:"
msgstr "压缩的数据:"
-#: tools/virsh-domain.c:5617
+#: tools/virsh-domain.c:5619
msgid "Compressed pages:"
msgstr "压缩页:"
-#: tools/virsh-domain.c:5624
+#: tools/virsh-domain.c:5626
msgid "Compression cache misses:"
msgstr "缺少压缩缓存:"
-#: tools/virsh-domain.c:5631
+#: tools/virsh-domain.c:5633
msgid "Compression overflows:"
msgstr "压缩流量:"
-#: tools/virsh-domain.c:5651
+#: tools/virsh-domain.c:5653
msgid "abort active domain job"
msgstr "忽略活跃域任务"
-#: tools/virsh-domain.c:5654
+#: tools/virsh-domain.c:5656
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "忽略目前正在运行的域任务"
-#: tools/virsh-domain.c:5689
+#: tools/virsh-domain.c:5691
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "域 vcpu 计数"
-#: tools/virsh-domain.c:5692
+#: tools/virsh-domain.c:5694
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "返回该域使用的虚拟 CPU 数"
-#: tools/virsh-domain.c:5705
+#: tools/virsh-domain.c:5707
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr "获取 vcpus 的最大计数"
-#: tools/virsh-domain.c:5709
+#: tools/virsh-domain.c:5711
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr "获取目前活跃 vcpu 的数量"
-#: tools/virsh-domain.c:5713
+#: tools/virsh-domain.c:5715
msgid "get value from running domain"
msgstr "从运行的域中获取数值"
-#: tools/virsh-domain.c:5717
+#: tools/virsh-domain.c:5719
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr "获取下次引导中使用的数值"
-#: tools/virsh-domain.c:5721
+#: tools/virsh-domain.c:5723
msgid "get value according to current domain state"
msgstr "根据当前域状态获取数值"
-#: tools/virsh-domain.c:5725
+#: tools/virsh-domain.c:5727
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr "在虚拟机而不是 hypervisor 中检索 vcpu 计数"
-#: tools/virsh-domain.c:5770
+#: tools/virsh-domain.c:5772
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr "从虚拟机中检索 vCPU 计数失败"
-#: tools/virsh-domain.c:5798
+#: tools/virsh-domain.c:5800
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr "检索最大 vcpu 计数失败"
-#: tools/virsh-domain.c:5804
+#: tools/virsh-domain.c:5806
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "检索当前 vcpu 计数失败"
-#: tools/virsh-domain.c:5873 tools/virsh-domain.c:5874
+#: tools/virsh-domain.c:5875 tools/virsh-domain.c:5876
msgid "maximum"
msgstr "最大值"
-#: tools/virsh-domain.c:5873 tools/virsh-domain.c:5875
+#: tools/virsh-domain.c:5875 tools/virsh-domain.c:5877
msgid "config"
msgstr "配置"
-#: tools/virsh-domain.c:5874 tools/virsh-domain.c:5876
+#: tools/virsh-domain.c:5876 tools/virsh-domain.c:5878
msgid "live"
msgstr "live"
-#: tools/virsh-domain.c:5875 tools/virsh-domain.c:5876
+#: tools/virsh-domain.c:5877 tools/virsh-domain.c:5878
msgid "current"
msgstr "当前"
-#: tools/virsh-domain.c:5900
+#: tools/virsh-domain.c:5902
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "详细的域 vcpu 信息"
-#: tools/virsh-domain.c:5903
+#: tools/virsh-domain.c:5905
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "恢复这个域虚拟 CPU 的基本信息。"
-#: tools/virsh-domain.c:5916 tools/virsh-host.c:649
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:5918 tools/virsh-host.c:649
msgid "return human readable output"
-msgstr "输出多个可读输出结果"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:5962 tools/virsh-domain.c:6260
+#: tools/virsh-domain.c:5964 tools/virsh-domain.c:6262
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: tools/virsh-domain.c:5964 tools/virsh-domain.c:5975
+#: tools/virsh-domain.c:5966 tools/virsh-domain.c:5977
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh-domain.c:5975 tools/virsh-domain.c:5976
-#: tools/virsh-domain.c:5977
+#: tools/virsh-domain.c:5977 tools/virsh-domain.c:5978
+#: tools/virsh-domain.c:5979
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: tools/virsh-domain.c:5977
+#: tools/virsh-domain.c:5979
msgid "CPU time"
msgstr "CPU 时间"
-#: tools/virsh-domain.c:5979
+#: tools/virsh-domain.c:5981
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU关系:"
-#: tools/virsh-domain.c:5987
+#: tools/virsh-domain.c:5989
#, c-format
msgid "%s (out of %d)"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:6014
+#: tools/virsh-domain.c:6016
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr "控制或者查询域 vcpu 亲和性"
-#: tools/virsh-domain.c:6017
+#: tools/virsh-domain.c:6019
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "把域 VCPU 插入到主机的物理 CPU 中。"
-#: tools/virsh-domain.c:6030
+#: tools/virsh-domain.c:6032
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu 号"
-#: tools/virsh-domain.c:6035 tools/virsh-domain.c:6319
+#: tools/virsh-domain.c:6037 tools/virsh-domain.c:6321
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr "要设定的主机 cpu 数或者要省略的查询选项"
-#: tools/virsh-domain.c:6128 tools/virsh-domain.c:6153
+#: tools/virsh-domain.c:6130 tools/virsh-domain.c:6155
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "物理 CPU %d 不存在."
-#: tools/virsh-domain.c:6177
+#: tools/virsh-domain.c:6179
msgid "cpulist: Invalid format."
msgstr "cpulist: 无效格式。"
-#: tools/virsh-domain.c:6223
+#: tools/virsh-domain.c:6225
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin:无效 vCPU 号。"
-#: tools/virsh-domain.c:6229
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:6231
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
-msgstr "vcpupin:无效或者丢失的 vCPU 号。"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:6234
+#: tools/virsh-domain.c:6236
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
msgstr "vcpupin: 获取域信息失败。"
-#: tools/virsh-domain.c:6239
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:6241
msgid "vcpupin: vCPU index out of range."
-msgstr "vcpu 数超过范围 %d > %d"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:6260 tools/virsh-domain.c:6389
+#: tools/virsh-domain.c:6262 tools/virsh-domain.c:6391
msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU 亲和性"
-#: tools/virsh-domain.c:6302
+#: tools/virsh-domain.c:6304
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr "控制火车查询域模拟器亲和性"
-#: tools/virsh-domain.c:6305
+#: tools/virsh-domain.c:6307
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr "Pin 域模拟器线程到主机物理 CPU。"
-#: tools/virsh-domain.c:6389
+#: tools/virsh-domain.c:6391
msgid "emulator:"
msgstr "模拟器:"
-#: tools/virsh-domain.c:6421
+#: tools/virsh-domain.c:6423
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "改变虚拟 CPU 的号"
-#: tools/virsh-domain.c:6424
+#: tools/virsh-domain.c:6426
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。"
-#: tools/virsh-domain.c:6438
+#: tools/virsh-domain.c:6440
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "虚拟 CPU 号"
-#: tools/virsh-domain.c:6442
+#: tools/virsh-domain.c:6444
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "设定下一次引导的上限"
-#: tools/virsh-domain.c:6458
+#: tools/virsh-domain.c:6460
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr "在虚拟机中修改 cpu 状态"
-#: tools/virsh-domain.c:6494
+#: tools/virsh-domain.c:6496
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr "虚拟 CPU 的无效数字"
-#: tools/virsh-domain.c:6516
+#: tools/virsh-domain.c:6518
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr "--maximum 只能与 --config 同用"
-#: tools/virsh-domain.c:6538
+#: tools/virsh-domain.c:6540
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "使用 XML 文件中描述的 CPU 与主机 CPU 进行对比"
-#: tools/virsh-domain.c:6541
+#: tools/virsh-domain.c:6543
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "将 CPU 与主机 CPU 进行对比"
-#: tools/virsh-domain.c:6550
+#: tools/virsh-domain.c:6552
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "包含 XML CPU 描述的文件"
-#: tools/virsh-domain.c:6554
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:6556
msgid "report error if CPUs are incompatible"
-msgstr "CPU 不兼容"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:6593
+#: tools/virsh-domain.c:6595
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
"capabilities XML"
msgstr "文件 '%s' 不包含 <cpu> 元素或者不适有效域或者功能 XML"
-#: tools/virsh-domain.c:6602
+#: tools/virsh-domain.c:6604
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "%s 中描述的 CPU 与主机 CPU 不兼容\n"
-#: tools/virsh-domain.c:6608
+#: tools/virsh-domain.c:6610
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "%s 中描述的 CPU 与主机 CPU 不相同\n"
-#: tools/virsh-domain.c:6613
+#: tools/virsh-domain.c:6615
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "主机 CPU 是 %s 中描述的 CPU 超集\n"
-#: tools/virsh-domain.c:6619
+#: tools/virsh-domain.c:6621
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "将主机 CPU 与 %s 对比失败"
-#: tools/virsh-domain.c:6639
+#: tools/virsh-domain.c:6641
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "计算基线 CPU"
-#: tools/virsh-domain.c:6642
+#: tools/virsh-domain.c:6644
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "为给定的 CPU 组计算基线 CPU"
-#: tools/virsh-domain.c:6651
+#: tools/virsh-domain.c:6653
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "包含 XML CPU 描述的文件"
-#: tools/virsh-domain.c:6655
+#: tools/virsh-domain.c:6657
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:6703
+#: tools/virsh-domain.c:6705
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "'%s' 中未指定主机 CPU"
-#: tools/virsh-domain.c:6749
+#: tools/virsh-domain.c:6751
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr "显示域 cpu 统计数据"
-#: tools/virsh-domain.c:6752
+#: tools/virsh-domain.c:6754
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr "显示域 CPU 的每个 CPU 以及总体统计数据"
-#: tools/virsh-domain.c:6765
+#: tools/virsh-domain.c:6767
msgid "Show total statistics only"
msgstr "只显示总体统计数据"
-#: tools/virsh-domain.c:6769
+#: tools/virsh-domain.c:6771
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr "显示这个 CPU 的统计数据"
-#: tools/virsh-domain.c:6773
+#: tools/virsh-domain.c:6775
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr "最多可显示的 CPU 数"
-#: tools/virsh-domain.c:6796
+#: tools/virsh-domain.c:6798
msgid "Unable to parse integer parameter for start"
msgstr "无法为启动解析证书参数"
-#: tools/virsh-domain.c:6800
+#: tools/virsh-domain.c:6802
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr "启动 CPU 的无效值"
-#: tools/virsh-domain.c:6808
+#: tools/virsh-domain.c:6810
msgid "Unable to parse integer parameter for CPUs to show"
msgstr "无法为要显示的 CPU 解析证书参数"
-#: tools/virsh-domain.c:6812
+#: tools/virsh-domain.c:6814
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "要显示 CPU 数的无效值"
-#: tools/virsh-domain.c:6832
+#: tools/virsh-domain.c:6834
#, c-format
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
msgstr "只能显示 %d CPU\n"
-#: tools/virsh-domain.c:6841
+#: tools/virsh-domain.c:6843
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "没有可用的每个 CPU 统计数据"
-#: tools/virsh-domain.c:6894
+#: tools/virsh-domain.c:6896
msgid "No total stats available"
msgstr "没有可用的总体统计数据"
-#: tools/virsh-domain.c:6906
+#: tools/virsh-domain.c:6908
msgid "Total:\n"
msgstr "总计:\n"
-#: tools/virsh-domain.c:6931
+#: tools/virsh-domain.c:6933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
msgstr "无法为域 '%s' 检索 CPU 统计数据"
-#: tools/virsh-domain.c:6941
+#: tools/virsh-domain.c:6943
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件创建一个域"
-#: tools/virsh-domain.c:6944
+#: tools/virsh-domain.c:6946
msgid "Create a domain."
msgstr "创建一个域"
-#: tools/virsh-domain.c:6953 tools/virsh-domain.c:7046
+#: tools/virsh-domain.c:6955 tools/virsh-domain.c:7048
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "文件包括一个 XML 域描述"
-#: tools/virsh-domain.c:7010
+#: tools/virsh-domain.c:7012
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "从 %s 创建域失败"
-#: tools/virsh-domain.c:7014
+#: tools/virsh-domain.c:7016
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "域 %s 被创建(从 %s)\n"
-#: tools/virsh-domain.c:7034
+#: tools/virsh-domain.c:7036
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个域"
-#: tools/virsh-domain.c:7037
+#: tools/virsh-domain.c:7039
msgid "Define a domain."
msgstr "定义一个域。"
-#: tools/virsh-domain.c:7069
+#: tools/virsh-domain.c:7071
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "定义域 %s(从 %s)\n"
-#: tools/virsh-domain.c:7073
+#: tools/virsh-domain.c:7075
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "从 %s 定义域失败"
-#: tools/virsh-domain.c:7084
+#: tools/virsh-domain.c:7086
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr "销毁(停止)域"
-#: tools/virsh-domain.c:7087
+#: tools/virsh-domain.c:7089
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr "强制停止给定域,但保持其资源完整。"
-#: tools/virsh-domain.c:7100
+#: tools/virsh-domain.c:7102
msgid "terminate gracefully"
msgstr "优雅地终止"
-#: tools/virsh-domain.c:7126
+#: tools/virsh-domain.c:7128
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "域 %s 被删除\n"
-#: tools/virsh-domain.c:7128
+#: tools/virsh-domain.c:7130
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "删除域 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:7141
+#: tools/virsh-domain.c:7143
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr "显示或者设定域描述或者标题"
-#: tools/virsh-domain.c:7144
+#: tools/virsh-domain.c:7146
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
msgstr "允许显示或者修改域的描述或者标题"
-#: tools/virsh-domain.c:7157 tools/virsh-domain.c:7336
+#: tools/virsh-domain.c:7159 tools/virsh-domain.c:7338
msgid "modify/get running state"
msgstr "修改/获取运行状态"
-#: tools/virsh-domain.c:7161 tools/virsh-domain.c:7340
+#: tools/virsh-domain.c:7163 tools/virsh-domain.c:7342
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr "修改/获取持久配置"
-#: tools/virsh-domain.c:7165 tools/virsh-domain.c:7344
+#: tools/virsh-domain.c:7167 tools/virsh-domain.c:7346
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr "修改/获取当前状态配置"
-#: tools/virsh-domain.c:7169
+#: tools/virsh-domain.c:7171
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr "修改/获得标题而不是描述"
-#: tools/virsh-domain.c:7173
+#: tools/virsh-domain.c:7175
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr "打开编辑器修改描述"
-#: tools/virsh-domain.c:7177
+#: tools/virsh-domain.c:7179
msgid "message"
msgstr "信息"
-#: tools/virsh-domain.c:7232
+#: tools/virsh-domain.c:7234
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "收集新描述/标题失败"
-#: tools/virsh-domain.c:7269
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:7271
msgid "Domain title not changed\n"
-msgstr "未更改域描述。\n"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7270
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:7272
msgid "Domain description not changed\n"
-msgstr "未更改域描述。\n"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7282
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:7284
msgid "Failed to set new domain title"
-msgstr "获取域状态失败"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7283
+#: tools/virsh-domain.c:7285
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "设定新域描述失败"
-#: tools/virsh-domain.c:7287
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:7289
msgid "Domain title updated successfully"
-msgstr "成功更新域描述"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7288
+#: tools/virsh-domain.c:7290
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr "成功更新域描述"
-#: tools/virsh-domain.c:7299
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:7301
+#, c-format
msgid "No title for domain: %s"
-msgstr "没有域描述:%s"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7300
+#: tools/virsh-domain.c:7302
#, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr "没有域描述:%s"
-#: tools/virsh-domain.c:7320
+#: tools/virsh-domain.c:7322
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7323
+#: tools/virsh-domain.c:7325
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7348
+#: tools/virsh-domain.c:7350
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7353
+#: tools/virsh-domain.c:7355
msgid "URI of the namespace"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7357
+#: tools/virsh-domain.c:7359
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7361
+#: tools/virsh-domain.c:7363
msgid "new metadata to set"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7365
+#: tools/virsh-domain.c:7367
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7426
+#: tools/virsh-domain.c:7428
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7436
+#: tools/virsh-domain.c:7438
msgid "Metadata removed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7438 tools/virsh-domain.c:7451
+#: tools/virsh-domain.c:7440 tools/virsh-domain.c:7453
msgid "Metadata modified"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7443
+#: tools/virsh-domain.c:7445
msgid "Metadata not changed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:7476
+#: tools/virsh-domain.c:7478
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "在虚拟机中输入 NMI"
-#: tools/virsh-domain.c:7479
+#: tools/virsh-domain.c:7481
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "在虚拟机域中输入 NMI"
-#: tools/virsh-domain.c:7514
+#: tools/virsh-domain.c:7516
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr "向虚拟机发送序列号"
-#: tools/virsh-domain.c:7517
+#: tools/virsh-domain.c:7519
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr "向虚拟机发送序列号 (整数或者符号名称)"
-#: tools/virsh-domain.c:7531
+#: tools/virsh-domain.c:7533
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr "序列号代码集,默认:linux"
-#: tools/virsh-domain.c:7536
+#: tools/virsh-domain.c:7538
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr "按住按键的时间长度 (以毫秒为单位)"
-#: tools/virsh-domain.c:7541
+#: tools/virsh-domain.c:7543
msgid "the key code"
msgstr "序列号"
-#: tools/virsh-domain.c:7576
+#: tools/virsh-domain.c:7578
msgid "invalid value of --holdtime"
msgstr "--holdtime 的有效值"
-#: tools/virsh-domain.c:7582
+#: tools/virsh-domain.c:7584
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr "未知代码集:'%s'"
-#: tools/virsh-domain.c:7588
+#: tools/virsh-domain.c:7590
msgid "too many keycodes"
msgstr "太多序列号"
-#: tools/virsh-domain.c:7594
+#: tools/virsh-domain.c:7596
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr "无效序列号:'%s'"
-#: tools/virsh-domain.c:7616
+#: tools/virsh-domain.c:7618
msgid "Send signals to processes"
msgstr "向进程发送信号"
-#: tools/virsh-domain.c:7619
+#: tools/virsh-domain.c:7621
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr "向虚拟机中的进程发送信号"
-#: tools/virsh-domain.c:7633
+#: tools/virsh-domain.c:7635
msgid "the process ID"
msgstr "进程 ID"
-#: tools/virsh-domain.c:7638
+#: tools/virsh-domain.c:7640
msgid "the signal number or name"
msgstr "信号数或者名称"
-#: tools/virsh-domain.c:7707
+#: tools/virsh-domain.c:7709
#, c-format
msgid "malformed PID value: %s"
msgstr "畸形 PID 值:%s"
-#: tools/virsh-domain.c:7712
+#: tools/virsh-domain.c:7714
#, c-format
msgid "malformed signal name: %s"
msgstr "畸形信号名称:%s"
-#: tools/virsh-domain.c:7731
+#: tools/virsh-domain.c:7733
msgid "change memory allocation"
msgstr "改变内存的分配"
-#: tools/virsh-domain.c:7734
+#: tools/virsh-domain.c:7736
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "改变当前在 guest 域中的内存分配。"
-#: tools/virsh-domain.c:7752
+#: tools/virsh-domain.c:7754
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "新内存大小,以整数计(默认为 KiB)"
-#: tools/virsh-domain.c:7803 tools/virsh-domain.c:7900
+#: tools/virsh-domain.c:7805 tools/virsh-domain.c:7902
msgid "memory size has to be a number"
msgstr "内存大小必须是一个数字"
-#: tools/virsh-domain.c:7828
+#: tools/virsh-domain.c:7830
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "改变最大内存限制值"
-#: tools/virsh-domain.c:7831
+#: tools/virsh-domain.c:7833
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "改变在客户域中的最大内存分配限制。"
-#: tools/virsh-domain.c:7849
+#: tools/virsh-domain.c:7851
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "新的最大内存大小,以整数计(默认为 KiB)"
-#: tools/virsh-domain.c:7908 tools/virsh-domain.c:7913
+#: tools/virsh-domain.c:7910 tools/virsh-domain.c:7915
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "不能改变最大内存大小"
-#: tools/virsh-domain.c:7927
+#: tools/virsh-domain.c:7929
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "获取或者数值内存参数"
-#: tools/virsh-domain.c:7930
+#: tools/virsh-domain.c:7932
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
@@ -33929,43 +33997,43 @@ msgstr ""
"\n"
"virsh # memtune <domain>"
-#: tools/virsh-domain.c:7946
+#: tools/virsh-domain.c:7948
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "最大内存,以整数计(默认 KiB)"
-#: tools/virsh-domain.c:7950
+#: tools/virsh-domain.c:7952
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "竞争时的内存,以整数计(默认为 KiB)"
-#: tools/virsh-domain.c:7954
+#: tools/virsh-domain.c:7956
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "最大内存加 swap,以整数计(默认 KiB)"
-#: tools/virsh-domain.c:7958
+#: tools/virsh-domain.c:7960
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "最小确定内存,以整数计(默认 KiB)"
-#: tools/virsh-domain.c:8075 tools/virsh-domain.c:8225 tools/virsh-host.c:1282
+#: tools/virsh-domain.c:8077 tools/virsh-domain.c:8227 tools/virsh-host.c:1282
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "无法获取内存参数值"
-#: tools/virsh-domain.c:8088 tools/virsh-host.c:1294
+#: tools/virsh-domain.c:8090 tools/virsh-host.c:1294
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "无法获取内存参数"
-#: tools/virsh-domain.c:8095
+#: tools/virsh-domain.c:8097
msgid "unlimited"
msgstr "无限制"
-#: tools/virsh-domain.c:8117 tools/virsh-host.c:1321
+#: tools/virsh-domain.c:8119 tools/virsh-host.c:1321
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "无法更改内存参数"
-#: tools/virsh-domain.c:8126
+#: tools/virsh-domain.c:8128
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "获取或者数值 numa 参数"
-#: tools/virsh-domain.c:8129
+#: tools/virsh-domain.c:8131
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
@@ -33977,581 +34045,579 @@ msgstr ""
"\n"
"virsh # numatune <domain>"
-#: tools/virsh-domain.c:8145
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:8147
msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
-msgstr "NUMA 模式,可在 strict,preferred 以及 interleave 中选一个。"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8150
+#: tools/virsh-domain.c:8152
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "要设定的 NUMA 节点选择"
-#: tools/virsh-domain.c:8212
+#: tools/virsh-domain.c:8214
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr "无效模式:%s"
-#: tools/virsh-domain.c:8238
+#: tools/virsh-domain.c:8240
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "无法获取 numa 参数"
-#: tools/virsh-domain.c:8268
+#: tools/virsh-domain.c:8270
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "无法更改 numa 参数"
-#: tools/virsh-domain.c:8277 tools/virsh-domain.c:8280
+#: tools/virsh-domain.c:8279 tools/virsh-domain.c:8282
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr "QEMU 监控程序命令"
-#: tools/virsh-domain.c:8293
+#: tools/virsh-domain.c:8295
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr "采用认同监控协议的命令"
-#: tools/virsh-domain.c:8297
+#: tools/virsh-domain.c:8299
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr "以美化格式输出任意 qemu 监视器协议输出结果"
-#: tools/virsh-domain.c:8302 tools/virsh-domain.c:8601
+#: tools/virsh-domain.c:8304 tools/virsh-domain.c:8603
msgid "command"
msgstr "命令"
-#: tools/virsh-domain.c:8331 tools/virsh-domain.c:8632
+#: tools/virsh-domain.c:8333 tools/virsh-domain.c:8634
msgid "Failed to collect command"
msgstr "收集命令失败"
-#: tools/virsh-domain.c:8338
+#: tools/virsh-domain.c:8340
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
msgstr "--hmp 和 --pretty 不兼容"
-#: tools/virsh-domain.c:8410
+#: tools/virsh-domain.c:8412
msgid "QEMU Monitor Events"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8413
+#: tools/virsh-domain.c:8415
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8421
+#: tools/virsh-domain.c:8423
msgid "filter by domain name, id or uuid"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8425
+#: tools/virsh-domain.c:8427
msgid "filter by event name"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8429
+#: tools/virsh-domain.c:8431
msgid "pretty-print any JSON output"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8433 tools/virsh-domain.c:11551
+#: tools/virsh-domain.c:8435 tools/virsh-domain.c:11553
#: tools/virsh-network.c:1200
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8437 tools/virsh-domain.c:11555
+#: tools/virsh-domain.c:8439 tools/virsh-domain.c:11557
#: tools/virsh-network.c:1204
msgid "timeout seconds"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8441
+#: tools/virsh-domain.c:8443
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8445
+#: tools/virsh-domain.c:8447
msgid "treat event case-insensitively"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8488 tools/virsh-domain.c:11645
+#: tools/virsh-domain.c:8490 tools/virsh-domain.c:11647
#: tools/virsh-network.c:1260
msgid "event loop interrupted\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8491 tools/virsh-domain.c:11648
+#: tools/virsh-domain.c:8493 tools/virsh-domain.c:11650
#: tools/virsh-network.c:1263
msgid "event loop timed out\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8498 tools/virsh-domain.c:11655
+#: tools/virsh-domain.c:8500 tools/virsh-domain.c:11657
#: tools/virsh-network.c:1270
#, c-format
msgid "events received: %d\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:8518 tools/virsh-domain.c:8521
+#: tools/virsh-domain.c:8520 tools/virsh-domain.c:8523
msgid "QEMU Attach"
msgstr "QEMU 附加"
-#: tools/virsh-domain.c:8530
+#: tools/virsh-domain.c:8532
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: tools/virsh-domain.c:8544
+#: tools/virsh-domain.c:8546
msgid "missing pid value"
msgstr "缺少 pid 值"
-#: tools/virsh-domain.c:8549
+#: tools/virsh-domain.c:8551
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr "附加到 pid %u 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:8553
+#: tools/virsh-domain.c:8555
#, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr "附加到 pid %s 的域 %u\n"
-#: tools/virsh-domain.c:8567
+#: tools/virsh-domain.c:8569
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr "QEMU 虚拟机代理命令"
-#: tools/virsh-domain.c:8570
+#: tools/virsh-domain.c:8572
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr "运行随机 qemu 虚拟机代理命令;风险自负。"
-#: tools/virsh-domain.c:8584
+#: tools/virsh-domain.c:8586
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr "超时秒数,必须是正数。"
-#: tools/virsh-domain.c:8588
+#: tools/virsh-domain.c:8590
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr "不等待超时即可执行命令"
-#: tools/virsh-domain.c:8592
+#: tools/virsh-domain.c:8594
msgid "execute command without timeout"
msgstr "在不超时的情况下执行命令"
-#: tools/virsh-domain.c:8596
+#: tools/virsh-domain.c:8598
msgid "pretty-print the output"
msgstr "输出结果的美化格式"
-#: tools/virsh-domain.c:8639
+#: tools/virsh-domain.c:8641
msgid "timeout number has to be a number"
msgstr "超时数必须是一个数字"
-#: tools/virsh-domain.c:8645
+#: tools/virsh-domain.c:8647
msgid "timeout must be positive"
msgstr "超时必须是正数"
-#: tools/virsh-domain.c:8659
+#: tools/virsh-domain.c:8661
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr "超时,异步和块选项互不兼容"
-#: tools/virsh-domain.c:8696
+#: tools/virsh-domain.c:8698
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr "LXC 虚拟机进入名称空间"
-#: tools/virsh-domain.c:8699
+#: tools/virsh-domain.c:8701
msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk"
msgstr "运行任意 lxc 虚拟机进入名称空间;风险自负。"
-#: tools/virsh-domain.c:8712
+#: tools/virsh-domain.c:8714
msgid "Do not change process security label"
msgstr "不要更改进程安全标签"
-#: tools/virsh-domain.c:8717
+#: tools/virsh-domain.c:8719
msgid "namespace"
msgstr "名称空间"
-#: tools/virsh-domain.c:8747 tools/virsh-domain.c:8753
+#: tools/virsh-domain.c:8749 tools/virsh-domain.c:8755
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: 无法分配 argv"
-#: tools/virsh-domain.c:8763
+#: tools/virsh-domain.c:8765
msgid "Failed to allocate security model"
msgstr "分配安全模式失败"
-#: tools/virsh-domain.c:8767
+#: tools/virsh-domain.c:8769
msgid "Failed to allocate security label"
msgstr "分配安全标签失败"
-#: tools/virsh-domain.c:8838
+#: tools/virsh-domain.c:8840
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML 中的域信息"
-#: tools/virsh-domain.c:8841
+#: tools/virsh-domain.c:8843
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "把域信息作为一个 XML 输出到 stdout。"
-#: tools/virsh-domain.c:8854 tools/virsh-interface.c:470
+#: tools/virsh-domain.c:8856 tools/virsh-interface.c:470
#: tools/virsh-pool.c:643
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "显示不活跃定义的 XML"
-#: tools/virsh-domain.c:8862
+#: tools/virsh-domain.c:8864
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "根据主机 CPU 更新虚拟机 CPU"
-#: tools/virsh-domain.c:8866
+#: tools/virsh-domain.c:8868
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr "为迁移提供 XML 可用性"
-#: tools/virsh-domain.c:8912
+#: tools/virsh-domain.c:8914
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "将原始配置转换为域 XML"
-#: tools/virsh-domain.c:8915
+#: tools/virsh-domain.c:8917
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "将原始虚拟机配置格式转换为域 XML 格式。"
-#: tools/virsh-domain.c:8924
+#: tools/virsh-domain.c:8926
msgid "source config data format"
msgstr "源配置数据格式"
-#: tools/virsh-domain.c:8929
+#: tools/virsh-domain.c:8931
msgid "config data file to import from"
msgstr "从中导出的配置数据文件"
-#: tools/virsh-domain.c:8968
+#: tools/virsh-domain.c:8970
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "将域 XML 转换为原始配置"
-#: tools/virsh-domain.c:8971
+#: tools/virsh-domain.c:8973
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr "将域 XML 配置转换为原始虚拟机配置格式"
-#: tools/virsh-domain.c:8980
+#: tools/virsh-domain.c:8982
msgid "target config data type format"
msgstr "目标配置数据类型格式"
-#: tools/virsh-domain.c:8985
+#: tools/virsh-domain.c:8987
msgid "xml data file to export from"
msgstr "要从中导出的 xml 数据文件"
-#: tools/virsh-domain.c:9024
+#: tools/virsh-domain.c:9026
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "将域 id 或 UUID 转换为域名"
-#: tools/virsh-domain.c:9036
+#: tools/virsh-domain.c:9038
msgid "domain id or uuid"
msgstr "域 id 或 uuid"
-#: tools/virsh-domain.c:9060
+#: tools/virsh-domain.c:9062
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "把一个域名或 UUID 转换为域 id"
-#: tools/virsh-domain.c:9101
+#: tools/virsh-domain.c:9103
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "把一个域名或 id 转换为域 UUID"
-#: tools/virsh-domain.c:9113
+#: tools/virsh-domain.c:9115
msgid "domain id or name"
msgstr "域 id 或域名"
-#: tools/virsh-domain.c:9131
+#: tools/virsh-domain.c:9133
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "获得域 UUID 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:9142
+#: tools/virsh-domain.c:9144
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "将域迁移到另一个主机中"
-#: tools/virsh-domain.c:9145
+#: tools/virsh-domain.c:9147
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "将域迁移到另一个主机中。热迁移时添加 --live。"
-#: tools/virsh-domain.c:9153
+#: tools/virsh-domain.c:9155
msgid "live migration"
msgstr "热迁移"
-#: tools/virsh-domain.c:9157
+#: tools/virsh-domain.c:9159
msgid "offline migration"
msgstr "离线迁移"
-#: tools/virsh-domain.c:9161
+#: tools/virsh-domain.c:9163
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "点对点迁移"
-#: tools/virsh-domain.c:9165
+#: tools/virsh-domain.c:9167
msgid "direct migration"
msgstr "直接迁移"
-#: tools/virsh-domain.c:9173
+#: tools/virsh-domain.c:9175
msgid "tunnelled migration"
msgstr "管道迁移"
-#: tools/virsh-domain.c:9177
+#: tools/virsh-domain.c:9179
msgid "persist VM on destination"
msgstr "目的地中的持久 VM"
-#: tools/virsh-domain.c:9181
+#: tools/virsh-domain.c:9183
msgid "undefine VM on source"
msgstr "在源中取消定义 VM"
-#: tools/virsh-domain.c:9185
+#: tools/virsh-domain.c:9187
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "部启用目的地主机中的域"
-#: tools/virsh-domain.c:9189
+#: tools/virsh-domain.c:9191
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr "使用全磁盘复制的非共享存储进行迁移"
-#: tools/virsh-domain.c:9193
+#: tools/virsh-domain.c:9195
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr "使用增值复制(源和目的地共享同一基础映像)的非共享存储进行迁移"
-#: tools/virsh-domain.c:9197
+#: tools/virsh-domain.c:9199
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr "迁移结束前不得对域进行任何配置更改"
-#: tools/virsh-domain.c:9201
+#: tools/virsh-domain.c:9203
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr "即使不安全也要强制迁移"
-#: tools/virsh-domain.c:9205
+#: tools/virsh-domain.c:9207
msgid "display the progress of migration"
msgstr "显示迁移进程"
-#: tools/virsh-domain.c:9209
+#: tools/virsh-domain.c:9211
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr "实时迁移过程中压缩重复的页"
-#: tools/virsh-domain.c:9213
+#: tools/virsh-domain.c:9215
msgid "force convergence during live migration"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:9217
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:9219
msgid "support memory pinning during RDMA live migration"
-msgstr "实时迁移过程中压缩重复的页"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:9221
+#: tools/virsh-domain.c:9223
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr "在迁移过程中忽略软错误"
-#: tools/virsh-domain.c:9231
+#: tools/virsh-domain.c:9233
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr "客户端(常规迁移)或者源(p2p 迁移)中看到到目的地主机连接 URI"
-#: tools/virsh-domain.c:9235
+#: tools/virsh-domain.c:9237
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "迁移 URI, 通常可省略"
-#: tools/virsh-domain.c:9239
+#: tools/virsh-domain.c:9241
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr "无空隙图形迁移中使用的图形 URI"
-#: tools/virsh-domain.c:9243
+#: tools/virsh-domain.c:9245
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:9247
+#: tools/virsh-domain.c:9249
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "在迁移过长中重新命名为一个新名称(如果支持)"
-#: tools/virsh-domain.c:9251
+#: tools/virsh-domain.c:9253
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr "如果 live 迁移超时(以秒计)则强制虚拟机挂起"
-#: tools/virsh-domain.c:9322
+#: tools/virsh-domain.c:9324
#, c-format
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr "无法读取文件 '%s'"
-#: tools/virsh-domain.c:9384
+#: tools/virsh-domain.c:9386
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr "迁移:点对点/直接迁移的意外迁移 uri"
-#: tools/virsh-domain.c:9449
+#: tools/virsh-domain.c:9451
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr "迁移:离线迁移的意外超时"
-#: tools/virsh-domain.c:9483
+#: tools/virsh-domain.c:9485
msgid "Migration"
msgstr "迁移"
-#: tools/virsh-domain.c:9501
+#: tools/virsh-domain.c:9503
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "设定最大可耐受故障时间"
-#: tools/virsh-domain.c:9504
+#: tools/virsh-domain.c:9506
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr "设定在进行 live 迁移到另一台主机时域的最大可耐受故障时间。"
-#: tools/virsh-domain.c:9518
+#: tools/virsh-domain.c:9520
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr "迁移的最大可耐受故障时间(单位为秒)"
-#: tools/virsh-domain.c:9535
+#: tools/virsh-domain.c:9537
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "迁移:无效故障时间"
-#: tools/virsh-domain.c:9554
+#: tools/virsh-domain.c:9556
msgid "get/set compression cache size"
msgstr "获取/设定压缩缓存大小"
-#: tools/virsh-domain.c:9557
+#: tools/virsh-domain.c:9559
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
"获取/设定在实时迁移过程中用于压缩重复传输的内存页的缓存(单位:字节)。"
-#: tools/virsh-domain.c:9572
+#: tools/virsh-domain.c:9574
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr "压缩中所需缓存大小(单位:字节)"
-#: tools/virsh-domain.c:9592
+#: tools/virsh-domain.c:9594
msgid "Unable to parse size parameter"
msgstr "无法解析 size 参数"
-#: tools/virsh-domain.c:9603
+#: tools/virsh-domain.c:9605
#, c-format
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
msgstr "压缩缓存:%.3lf %s"
-#: tools/virsh-domain.c:9616
+#: tools/virsh-domain.c:9618
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr "设定迁移带宽的最大值"
-#: tools/virsh-domain.c:9619
+#: tools/virsh-domain.c:9621
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr "为将要迁移到另一台主机的域设定最大迁移带宽(单位:MiB/s)。"
-#: tools/virsh-domain.c:9634
+#: tools/virsh-domain.c:9636
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "迁移带宽限制,单位 MiB/s"
-#: tools/virsh-domain.c:9650
+#: tools/virsh-domain.c:9652
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
msgstr "迁移:无效带宽"
-#: tools/virsh-domain.c:9669
+#: tools/virsh-domain.c:9671
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr "获取最长迁移带宽"
-#: tools/virsh-domain.c:9672
+#: tools/virsh-domain.c:9674
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr "为域获取最大迁移带宽(单位:MiB/s)"
-#: tools/virsh-domain.c:9713
+#: tools/virsh-domain.c:9715
msgid "domain display connection URI"
msgstr "域显示连接 URI"
-#: tools/virsh-domain.c:9716
+#: tools/virsh-domain.c:9718
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr "为图形显示输出 IP 地址和端口号。"
-#: tools/virsh-domain.c:9730
+#: tools/virsh-domain.c:9732
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr "如可用,则包括连接 URI 的密码。"
-#: tools/virsh-domain.c:9734
+#: tools/virsh-domain.c:9736
msgid "select particular graphics display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:9884
+#: tools/virsh-domain.c:9886
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "生成显示 URI 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:9899
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:9901
+#, c-format
msgid "No graphical display with type '%s' found"
-msgstr "未知图形侦听类型 '%s'"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:9901
+#: tools/virsh-domain.c:9903
msgid "No graphical display found"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:9921
+#: tools/virsh-domain.c:9923
msgid "vnc display"
msgstr "vnc 显示"
-#: tools/virsh-domain.c:9924
+#: tools/virsh-domain.c:9926
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "为VNC 显示输出IP地址和端口号."
-#: tools/virsh-domain.c:9967
+#: tools/virsh-domain.c:9969
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr "获取 VNC 端口失败。这个域是使用 VNC 吗?"
-#: tools/virsh-domain.c:9994
+#: tools/virsh-domain.c:9996
msgid "tty console"
msgstr "tty 控制台"
-#: tools/virsh-domain.c:9997
+#: tools/virsh-domain.c:9999
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "为 TTY 控制台输出设备。"
-#: tools/virsh-domain.c:10054
+#: tools/virsh-domain.c:10056
msgid "print the domain's hostname"
msgstr "输出域主机名"
-#: tools/virsh-domain.c:10083 tools/virsh-host.c:1019
+#: tools/virsh-domain.c:10085 tools/virsh-host.c:1019
msgid "failed to get hostname"
msgstr "获得主机名失败"
-#: tools/virsh-domain.c:10171 tools/virsh-domain.c:10184
+#: tools/virsh-domain.c:10173 tools/virsh-domain.c:10186
msgid "Bad child elements counting."
msgstr "坏的 child 元素计数。"
-#: tools/virsh-domain.c:10217
+#: tools/virsh-domain.c:10219
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件分离设备"
-#: tools/virsh-domain.c:10220
+#: tools/virsh-domain.c:10222
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "从一个 XML 文件分离设备"
-#: tools/virsh-domain.c:10300
+#: tools/virsh-domain.c:10302
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "为域 %s 分离设备失败"
-#: tools/virsh-domain.c:10304
+#: tools/virsh-domain.c:10306
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "成功分离设备\n"
-#: tools/virsh-domain.c:10318
+#: tools/virsh-domain.c:10320
msgid "update device from an XML file"
msgstr "从 XML 文件中关系设备"
-#: tools/virsh-domain.c:10321
+#: tools/virsh-domain.c:10323
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "从 XML <file> 中关系设备"
-#: tools/virsh-domain.c:10355
+#: tools/virsh-domain.c:10357
msgid "force device update"
msgstr "强制设备更新"
-#: tools/virsh-domain.c:10402
+#: tools/virsh-domain.c:10404
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "从 %s 中更新设备失败"
-#: tools/virsh-domain.c:10420
+#: tools/virsh-domain.c:10422
msgid "detach network interface"
msgstr "分离网络界面"
-#: tools/virsh-domain.c:10423
+#: tools/virsh-domain.c:10425
msgid "Detach network interface."
msgstr "分离网络界面。"
-#: tools/virsh-domain.c:10516
+#: tools/virsh-domain.c:10518
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "获得界面信息失败"
-#: tools/virsh-domain.c:10524
+#: tools/virsh-domain.c:10526
#, c-format
msgid "No interface found whose type is %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10529
+#: tools/virsh-domain.c:10531
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr "域有 %d 个接口。请使用 --mac 指定要分离的接口。"
-#: tools/virsh-domain.c:10551
+#: tools/virsh-domain.c:10553
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
@@ -34560,402 +34626,402 @@ msgstr ""
"域有多个接口与 MAC 地址 %s 映射。您必须使用 detach-device 并指定要删除的设备 "
"pci 地址。"
-#: tools/virsh-domain.c:10564
+#: tools/virsh-domain.c:10566
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %s was found"
msgstr "未找到 MAC 地址为 %s 的接口"
-#: tools/virsh-domain.c:10580
+#: tools/virsh-domain.c:10582
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "分离接口失败"
-#: tools/virsh-domain.c:10582
+#: tools/virsh-domain.c:10584
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "成功分离接口\n"
-#: tools/virsh-domain.c:10620 tools/virsh-domain.c:10629
+#: tools/virsh-domain.c:10622 tools/virsh-domain.c:10631
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "获得磁盘信息失败"
-#: tools/virsh-domain.c:10682
+#: tools/virsh-domain.c:10684
#, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10737
+#: tools/virsh-domain.c:10739
#, c-format
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
msgstr "该磁盘设备 '%s' 无介质"
-#: tools/virsh-domain.c:10750
+#: tools/virsh-domain.c:10752
msgid "No source is specified for inserting media"
msgstr "没有为插入的介质指定源"
-#: tools/virsh-domain.c:10753
+#: tools/virsh-domain.c:10755
msgid "No source is specified for updating media"
msgstr "没有为更新的介质指定源"
-#: tools/virsh-domain.c:10760
+#: tools/virsh-domain.c:10762
#, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
msgstr "该磁盘设备 '%s' 已有介质"
-#: tools/virsh-domain.c:10795
+#: tools/virsh-domain.c:10797
msgid "detach disk device"
msgstr "分离磁盘设备"
-#: tools/virsh-domain.c:10798
+#: tools/virsh-domain.c:10800
msgid "Detach disk device."
msgstr "分离磁盘设备。"
-#: tools/virsh-domain.c:10890
+#: tools/virsh-domain.c:10892
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "分离磁盘失败"
-#: tools/virsh-domain.c:10894
+#: tools/virsh-domain.c:10896
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "成功分离磁盘\n"
-#: tools/virsh-domain.c:10910
+#: tools/virsh-domain.c:10912
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "编辑某个域的 XML 配置"
-#: tools/virsh-domain.c:10913
+#: tools/virsh-domain.c:10915
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "编辑某个域的 XML 配置。"
-#: tools/virsh-domain.c:10941
+#: tools/virsh-domain.c:10943
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "没有更改域 %s XML 配置。\n"
-#: tools/virsh-domain.c:10948
+#: tools/virsh-domain.c:10950
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "编辑了域 %s XML 配置。\n"
-#: tools/virsh-domain.c:10969 tools/virsh-network.c:1137
+#: tools/virsh-domain.c:10971 tools/virsh-network.c:1137
msgid "Defined"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10970 tools/virsh-network.c:1138
+#: tools/virsh-domain.c:10972 tools/virsh-network.c:1138
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10971 tools/virsh-network.c:1139
+#: tools/virsh-domain.c:10973 tools/virsh-network.c:1139
msgid "Started"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10972
+#: tools/virsh-domain.c:10974
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10973
+#: tools/virsh-domain.c:10975
msgid "Resumed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10974 tools/virsh-network.c:1140
+#: tools/virsh-domain.c:10976 tools/virsh-network.c:1140
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10975 tools/virsh-domain.c:11027
+#: tools/virsh-domain.c:10977 tools/virsh-domain.c:11029
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10976
+#: tools/virsh-domain.c:10978
msgid "PMSuspended"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10977 tools/virsh-domain.c:11029
+#: tools/virsh-domain.c:10979 tools/virsh-domain.c:11031
msgid "Crashed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10989
+#: tools/virsh-domain.c:10991
msgid "Added"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10990
+#: tools/virsh-domain.c:10992
msgid "Updated"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:10995
+#: tools/virsh-domain.c:10997
msgid "Removed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11000
+#: tools/virsh-domain.c:11002
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11001 tools/virsh-domain.c:11010
-#: tools/virsh-domain.c:11021 tools/virsh-domain.c:11030
+#: tools/virsh-domain.c:11003 tools/virsh-domain.c:11012
+#: tools/virsh-domain.c:11023 tools/virsh-domain.c:11032
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11002 tools/virsh-domain.c:11013
+#: tools/virsh-domain.c:11004 tools/virsh-domain.c:11015
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11003 tools/virsh-domain.c:11014
-#: tools/virsh-domain.c:11022 tools/virsh-domain.c:11033
+#: tools/virsh-domain.c:11005 tools/virsh-domain.c:11016
+#: tools/virsh-domain.c:11024 tools/virsh-domain.c:11035
msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11004
+#: tools/virsh-domain.c:11006
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11009
+#: tools/virsh-domain.c:11011
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11011
+#: tools/virsh-domain.c:11013
msgid "I/O Error"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11012
+#: tools/virsh-domain.c:11014
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11015
+#: tools/virsh-domain.c:11017
msgid "API error"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11020
+#: tools/virsh-domain.c:11022
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11028
+#: tools/virsh-domain.c:11030
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11031
+#: tools/virsh-domain.c:11033
msgid "Saved"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11038
+#: tools/virsh-domain.c:11040
msgid "Finished"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11043
+#: tools/virsh-domain.c:11045
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11044
+#: tools/virsh-domain.c:11046
msgid "Disk"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11049
+#: tools/virsh-domain.c:11051
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11092 tools/virsh-domain.c:11109
+#: tools/virsh-domain.c:11094 tools/virsh-domain.c:11111
msgid "none"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11093 tools/virsh-domain.c:11110
+#: tools/virsh-domain.c:11095 tools/virsh-domain.c:11112
msgid "pause"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11094
+#: tools/virsh-domain.c:11096
msgid "reset"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11095
+#: tools/virsh-domain.c:11097
msgid "poweroff"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11097
+#: tools/virsh-domain.c:11099
msgid "debug"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11111
+#: tools/virsh-domain.c:11113
msgid "report"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11123
+#: tools/virsh-domain.c:11125
msgid "connect"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11124
+#: tools/virsh-domain.c:11126
msgid "initialize"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11125
+#: tools/virsh-domain.c:11127
msgid "disconnect"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11137
+#: tools/virsh-domain.c:11139
msgid "IPv4"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11138
+#: tools/virsh-domain.c:11140
msgid "IPv6"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11139
+#: tools/virsh-domain.c:11141
msgid "unix"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11151
+#: tools/virsh-domain.c:11153
msgid "completed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11153
+#: tools/virsh-domain.c:11155
msgid "canceled"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11154
+#: tools/virsh-domain.c:11156
msgid "ready"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11166
+#: tools/virsh-domain.c:11168
msgid "changed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11167
+#: tools/virsh-domain.c:11169
msgid "dropped"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11179
+#: tools/virsh-domain.c:11181
msgid "opened"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11180
+#: tools/virsh-domain.c:11182
msgid "closed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11213
+#: tools/virsh-domain.c:11215
#, c-format
msgid "event '%s' for domain %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11231
+#: tools/virsh-domain.c:11233
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11249
+#: tools/virsh-domain.c:11251
#, c-format
msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11266
+#: tools/virsh-domain.c:11268
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11285
+#: tools/virsh-domain.c:11287
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11308
+#: tools/virsh-domain.c:11310
#, c-format
msgid "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11338
+#: tools/virsh-domain.c:11340
#, c-format
msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11359
+#: tools/virsh-domain.c:11361
#, c-format
msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11382
+#: tools/virsh-domain.c:11384
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11402
+#: tools/virsh-domain.c:11404
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11432
+#: tools/virsh-domain.c:11434
#, c-format
msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11450
+#: tools/virsh-domain.c:11452
#, c-format
msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11472
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:11474
+#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
-msgstr "从域 %s 中删除的 managedsave 映像"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11478
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:11480
+#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11528
+#: tools/virsh-domain.c:11530
msgid "Domain Events"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11531
+#: tools/virsh-domain.c:11533
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11539
+#: tools/virsh-domain.c:11541
msgid "filter by domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11543 tools/virsh-network.c:1196
+#: tools/virsh-domain.c:11545 tools/virsh-network.c:1196
msgid "which event type to wait for"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11547
+#: tools/virsh-domain.c:11549
msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11559 tools/virsh-network.c:1208
+#: tools/virsh-domain.c:11561 tools/virsh-network.c:1208
msgid "list valid event types"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11591 tools/virsh-network.c:1239
+#: tools/virsh-domain.c:11593 tools/virsh-network.c:1239
#, c-format
msgid "unknown event type %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11596
+#: tools/virsh-domain.c:11598
msgid "one of --list, --all, or event type is required"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11680
+#: tools/virsh-domain.c:11682
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr "更改 CD 介质或者软盘驱动器"
-#: tools/virsh-domain.c:11683
+#: tools/virsh-domain.c:11685
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr "更改 CD 介质或者软盘驱动器。"
-#: tools/virsh-domain.c:11697
+#: tools/virsh-domain.c:11699
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr "完全限定路径或者磁盘设备目标"
-#: tools/virsh-domain.c:11701
+#: tools/virsh-domain.c:11703
msgid "source of the media"
msgstr "介质源"
-#: tools/virsh-domain.c:11705
+#: tools/virsh-domain.c:11707
msgid "Eject the media"
msgstr "弹出介质"
-#: tools/virsh-domain.c:11709
+#: tools/virsh-domain.c:11711
msgid "Insert the media"
msgstr "插入介质"
-#: tools/virsh-domain.c:11713
+#: tools/virsh-domain.c:11715
msgid "Update the media"
msgstr "更新介质"
-#: tools/virsh-domain.c:11717
+#: tools/virsh-domain.c:11719
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
"hypervisor driver"
@@ -34963,91 +35029,87 @@ msgstr ""
"可以是 --live 和 --config 二者之一或者同时使用,具体要看使用的 hypervisor 驱"
"动程序。"
-#: tools/virsh-domain.c:11722
+#: tools/virsh-domain.c:11724
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr "更改运行中的域的实时配置"
-#: tools/virsh-domain.c:11726
+#: tools/virsh-domain.c:11728
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr "更改永久配置,下次引导后生效。"
-#: tools/virsh-domain.c:11730
+#: tools/virsh-domain.c:11732
msgid "force media changing"
msgstr "强制介质更改"
-#: tools/virsh-domain.c:11795
+#: tools/virsh-domain.c:11797
msgid "No disk source specified for inserting"
msgstr "没有为插入操作指定磁盘源"
-#: tools/virsh-domain.c:11813
+#: tools/virsh-domain.c:11815
#, c-format
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr "在介质中完成动作 %s 失败"
-#: tools/virsh-domain.c:11817
+#: tools/virsh-domain.c:11819
#, c-format
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
msgstr "在介质中成功完成动作 %s\n"
-#: tools/virsh-domain.c:11831 tools/virsh-domain.c:11834
+#: tools/virsh-domain.c:11833 tools/virsh-domain.c:11836
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr "在域挂载的文件系统中调用 fstrim。"
-#: tools/virsh-domain.c:11847
+#: tools/virsh-domain.c:11849
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr "提示:忽略小于这个数值(字节)的连续可用范围"
-#: tools/virsh-domain.c:11852
+#: tools/virsh-domain.c:11854
msgid "which mount point to trim"
msgstr "要修剪的挂载点"
-#: tools/virsh-domain.c:11869
+#: tools/virsh-domain.c:11871
msgid "Unable to parse integer parameter minimum"
msgstr "无法解析整数参数最小值"
-#: tools/virsh-domain.c:11877
+#: tools/virsh-domain.c:11879
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr "无法调用 fstrim"
-#: tools/virsh-domain.c:11890 tools/virsh-domain.c:11893
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:11892 tools/virsh-domain.c:11895
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
-msgstr "在域挂载的文件系统中调用 fstrim。"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11906
+#: tools/virsh-domain.c:11908
msgid "mountpoint path to be frozen"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11924 tools/virsh-domain.c:11981
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh-domain.c:11926 tools/virsh-domain.c:11983
+#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
-msgstr "%s: %d: 分配 %lu字节失败"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11933
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:11935
msgid "Unable to freeze filesystems"
-msgstr "无法打开文件系统 %s"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11937
+#: tools/virsh-domain.c:11939
#, c-format
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11947 tools/virsh-domain.c:11950
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:11949 tools/virsh-domain.c:11952
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
-msgstr "在域挂载的文件系统中调用 fstrim。"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11963
+#: tools/virsh-domain.c:11965
msgid "mountpoint path to be thawed"
msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11990
-#, fuzzy
+#: tools/virsh-domain.c:11992
msgid "Unable to thaw filesystems"
-msgstr "无法打开文件系统 %s"
+msgstr ""
-#: tools/virsh-domain.c:11994
+#: tools/virsh-domain.c:11996
#, c-format
msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
msgstr ""
@@ -35073,14 +35135,12 @@ msgid "failed to get capabilities"
msgstr "获得性能失败"
#: tools/virsh-host.c:76
-#, fuzzy
msgid "domain capabilities"
-msgstr "性能"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:79
-#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
-msgstr "返回 管理程序/驱动器性能."
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:87
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
@@ -35099,9 +35159,8 @@ msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:124
-#, fuzzy
msgid "failed to get emulator capabilities"
-msgstr "获得性能失败"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:140
msgid "NUMA free memory"
@@ -35150,48 +35209,42 @@ msgid "Total"
msgstr "总量"
#: tools/virsh-host.c:266
-#, fuzzy
msgid "NUMA free pages"
-msgstr "NUMA可用内存"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:269
-#, fuzzy
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
-msgstr "显示可用的NUMA单元空闲内存"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:281 tools/virsh-host.c:447
msgid "page size (in kibibytes)"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:285
-#, fuzzy
msgid "show free pages for all NUMA cells"
-msgstr "显示所有 NUMA 单元的可用内存"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:313
-#, fuzzy
msgid "page size has to be a number"
-msgstr "内存大小必须是一个数字"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:325
-#, fuzzy
msgid "unable to parse node capabilities"
-msgstr "无法获取节点功能"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:333
-#, fuzzy
msgid "could not get information about supported page sizes"
-msgstr "无法获取 NUMA 拓扑信息"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse page size: %s"
-msgstr "无法解析 memspec: %s"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse numa node id: %s"
-msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:378
#, c-format
@@ -35199,57 +35252,48 @@ msgid "Node %d:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:387
-#, fuzzy
msgid "missing cellno argument"
-msgstr "缺少参数"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:392
-#, fuzzy
msgid "Invalid cellno argument"
-msgstr "无效参数"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:398
-#, fuzzy
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
-msgstr "vcpu if 必须是一个未分配的整数或者 -1"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:403
-#, fuzzy
msgid "missing pagesize argument"
-msgstr "缺少参数"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:436
msgid "Manipulate pages pool size"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:439
-#, fuzzy
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
-msgstr "显示可用的NUMA单元空闲内存"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:452
-#, fuzzy
msgid "page count"
-msgstr "错误计数:"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:460
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:464
-#, fuzzy
msgid "set on all NUMA cells"
-msgstr "显示所有 NUMA 单元的可用内存"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:494
-#, fuzzy
msgid "pagesize has to be a number"
-msgstr "内存大小必须是一个数字"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:500
-#, fuzzy
msgid "pagecount hat to be a number"
-msgstr "内存大小必须是一个数字"
+msgstr ""
#: tools/virsh-host.c:565
msgid "connection vcpu maximum"
@@ -36231,14 +36275,12 @@ msgid "Failed to start network %s"
msgstr "开始网络 %s 失败"
#: tools/virsh-network.c:801
-#, fuzzy
msgid "undefine a persistent network"
-msgstr "取消定义一个非活跃的网络"
+msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:804
-#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
-msgstr "取消定义一个非活跃网络配置。"
+msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:829
#, c-format
@@ -36378,19 +36420,17 @@ msgid "either --list or event type is required"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1290
-#, fuzzy
msgid "print lease info for a given network"
-msgstr "强制停止给定网络。"
+msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1293
-#, fuzzy
msgid "Print lease info for a given network"
-msgstr "强制停止给定网络。"
+msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get leases info for %s"
-msgstr "释放端口 %d 失败"
+msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1357
msgid "Expiry Time"
@@ -36401,9 +36441,8 @@ msgid "Protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1358
-#, fuzzy
msgid "IP address"
-msgstr "MAC 地址"
+msgstr ""
#: tools/virsh-network.c:1358
msgid "Hostname"
@@ -37779,9 +37818,9 @@ msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr "获取卷 '%s' 失败,指定 --%s 可能有帮助"
#: tools/virsh-volume.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
-msgstr "目标域名 '%s' 与源 '%s' 不映射"
+msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:137
msgid "create a volume from a set of args"
@@ -37970,14 +38009,12 @@ msgid "amount of data to download"
msgstr "要下载的数据量"
#: tools/virsh-volume.c:791
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse offset value"
-msgstr "无法解析配额"
+msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:796
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse length value"
-msgstr "无法解析整数"
+msgstr ""
#: tools/virsh-volume.c:809
#, c-format
@@ -38323,364 +38360,5 @@ msgstr ""
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr ""
-#~ msgid "domain is not being migrated"
-#~ msgstr "没有要迁移域"
-
-#~ msgid "authentication cancelled by user"
-#~ msgstr "用户取消认证动作"
-
-#~ msgid "polkit: %s"
-#~ msgstr "polkit: %s"
-
-#~ msgid "cannot get peer socket identity"
-#~ msgstr "无法获得同级套接字身份"
-
-#~ msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
-#~ msgstr "检查策略套件调用程序失败:%s"
-
-#~ msgid "Failed to create polkit action %s"
-#~ msgstr "生成 polkit 动作 %s 失败"
-
-#~ msgid "Failed to create polkit context %s"
-#~ msgstr "生成 polkit 上下文 %s 失败"
-
-#~ msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
-#~ msgstr "策略套件无法检查验证 %d %s"
-
-#~ msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
-#~ msgstr "拒绝 %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
-
-#~ msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
-#~ msgstr "客户端尝试不支持的 PolicyKit 初始请求"
-
-#~ msgid "unrecognized format '%s'"
-#~ msgstr "无法识别的格式 '%s'"
-
-#~ msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
-#~ msgstr "KVM/QEMU 迁移只支持 tcp URI"
-
-#~ msgid "returned number of parameters exceeds limit"
-#~ msgstr "返回的参数值超过限制"
-
-#~ msgid "Unable to enable port reuse"
-#~ msgstr "无法启用端口再利用"
-
-#~ msgid "Cannot get namespaces for %llu"
-#~ msgstr "无法为 %llu 获取名称空间"
-
-#~ msgid "Cannot set namespaces"
-#~ msgstr "无法设定名称空间"
-
-#~ msgid "don't wait for --abort to complete"
-#~ msgstr "不要等待 --abort 完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "page size must be at least 1KiB"
-#~ msgstr "大小必须小于 %llu"
-
-#~ msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
-#~ msgstr "vcpupin 节点必须小于 maxvcpus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set max memory lower than current memory for an active domain"
-#~ msgstr "无法将最大内存设置为低于当前内存"
-
-#~ msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
-#~ msgstr "无法在 %s 中设置带宽"
-
-#~ msgid "Direct mode types require interface names"
-#~ msgstr "直接模式类型需要接口名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to parse %s"
-#~ msgstr "无法解析 URI %s"
-
-#~ msgid "no domain with matching UUID"
-#~ msgstr "没有符合 UUID 的域"
-
-#~ msgid "invalid security type"
-#~ msgstr "无效安全性类型 %s"
-
-#~ msgid "missing type for secret"
-#~ msgstr "缺少保密类型"
-
-#~ msgid "only one of uuid and usage can be specified"
-#~ msgstr "只能指定 uuid 和 usage 中的一个"
-
-#~ msgid "either uuid or usage should be specified for a secret"
-#~ msgstr "应为 secret 指定 uuid 或者 usage"
-
-#~ msgid "malformed uuid %s"
-#~ msgstr "有缺陷的 uuid %s"
-
-#~ msgid "unsupported XML element %s"
-#~ msgstr "不支持的 XML元素 %s"
-
-#~ msgid "only a single RNG device is supported"
-#~ msgstr "只支持单一 RNG 设备"
-
-#~ msgid "Target domain RNG device count '%d' does not match source count '%d'"
-#~ msgstr "目标域 RNG 设备计数 '%d' 与源技术 '%d' 不映射"
-
-#~ msgid "missing auth username attribute"
-#~ msgstr "缺少 auth 用户名属性"
-
-#~ msgid "missing storage pool source adapter name"
-#~ msgstr "缺少存储池源适配器名称"
-
-#~ msgid "out of blkio weight range."
-#~ msgstr "超出 blkio 加权范围"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
-#~ msgstr "为 sysname '%s' 的设备生成设备名称时出现缓存错误"
-
-#~ msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
-#~ msgstr "未挂载 hugetlbfs 文件系统"
-
-#~ msgid "cannot resolve symlink %s"
-#~ msgstr "无法解析系统链接 %s"
-
-#~ msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
-#~ msgstr "内存 NUMA 调整的无效模式"
-
-#~ msgid "Unable to break out time format"
-#~ msgstr "无法打破时间格式"
-
-#~ msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
-#~ msgstr "IO 加权范围为 [100, 1000]"
-
-#~ msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
-#~ msgstr "为 vcpupin 格式化 cpuset 失败"
-
-#~ msgid "failed to format cpuset for emulator"
-#~ msgstr "为模拟程序格式化 cpuset 失败"
-
-#~ msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
-#~ msgstr "为 NUMA 内存调试格式化 nodeset 失败"
-
-#~ msgid "failed to convert cpumask"
-#~ msgstr "转换 cpumask 失败"
-
-#~ msgid "failed to convert memory nodemask"
-#~ msgstr "转换内存节点掩码失败"
-
-#~ msgid "libxenlight does not support network device type %s"
-#~ msgstr "libxenlight 不支持网络设备类型 %s"
-
-#~ msgid "failed to convert cpu mask"
-#~ msgstr "转换 cpu 掩码失败"
-
-#~ msgid "domain has active block copy job"
-#~ msgstr "域有活跃块复制任务"
-
-#~ msgid "Failed to format nodeset"
-#~ msgstr "格式化节点组失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "committing the active layer not supported yet"
-#~ msgstr "尚未支持临时磁盘"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to resolve '%s'"
-#~ msgstr "无法保存 '%s'"
-
-#~ msgid "failed to get the log file information"
-#~ msgstr "获得日志文件信息失败"
-
-#~ msgid "the log path is not a file"
-#~ msgstr "日志路径不是一个文件"
-
-#~ msgid "wait for job to complete"
-#~ msgstr "等待任务完成"
-
-#~ msgid "invalid basedate"
-#~ msgstr "无效基日"
-
-#~ msgid "Can't find volume with path '%s'"
-#~ msgstr "无法找到使用路径 '%s' 的卷"
-
-#~ msgid "Can't find storage pool with name '%s'"
-#~ msgstr "无法找到名为 '%s' 的存储池"
-
-#~ msgid "Can't find storage volume definition for path '%s'"
-#~ msgstr "无法找到为路径 '%s' 定义的存储卷"
-
-#~ msgid "Can't create VM '%s' without hard disks"
-#~ msgstr "没有硬盘就无法生成 VM '%s'"
-
-#~ msgid "Can't allocate domobj"
-#~ msgstr "无法分配 domobj"
-
-#~ msgid "Failed to determine default DAC seclabel for an unknown object"
-#~ msgstr "为未知对象确定默认 DAC seclabel 失败"
-
-#~ msgid "Failed to determine default DAC imagelabel for an unknown object"
-#~ msgstr "为未知对象确定默认 DAC imagelabel 失败"
-
-#~ msgid "%s: cannot identify driver directory\n"
-#~ msgstr "%s:无法识别驱动器目录\n"
-
-#~ msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n"
-#~ msgstr "%s:缺少所需驱动器目录 '%s'\n"
-
-#~ msgid "cannot save persistent config of transient network '%s'"
-#~ msgstr "无法保存临时网络 '%s' 的永久配置"
-
-#~ msgid "cannot save live config of inactive network '%s'"
-#~ msgstr "无法保存不活跃网络 '%s' 的实时配置"
-
-#~ msgid "no matching network device was found"
-#~ msgstr "未发现匹配的网络设备"
-
-#~ msgid "Network '%s' is not active."
-#~ msgstr "网络 '%s' 不活跃。"
-
-#~ msgid "network device %s not found"
-#~ msgstr "未找到网络设备 %s"
-
-#~ msgid "network is not active"
-#~ msgstr "网络接口 %s 未激活"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
-#~ msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 转发失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
-#~ msgstr "添加路由表规则允许转发至 '%s' 失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
-#~ msgstr "添加 iptables 规则启用 %s 伪装失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
-#~ msgstr "添加 iptables 规则启用伪装失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
-#~ msgstr "添加 iptables 规则启用 %s 的 UDP 伪装失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
-#~ msgstr "添加 iptables 规则启用 UDP 伪装失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
-#~ msgstr "添加 iptables 规则启用 %s 的 TCP 伪装失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
-#~ msgstr "添加 iptables 规则启用 TCP 伪装失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
-#~ msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 路由失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
-#~ msgstr "添加路由表规则允许路由至 '%s' 失败"
-
-#~ msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
-#~ msgstr "添加 ip6tables 规则阻断 '%s' 外出流量失败"
-
-#~ msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
-#~ msgstr "添加 ip6tables 规则阻断 '%s' 进入流量失败"
-
-#~ msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
-#~ msgstr "添加 ip6tables 规则允许 '%s' 跨桥流量失败"
-
-#~ msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
-#~ msgstr "添加 ip6tables 规则允许 '%s' 的 DNS 请求失败"
-
-#~ msgid "failed to add ip6tables rule to allow DHCP6 requests from '%s'"
-#~ msgstr "添加 ip6tables 规则允许 '%s' 的 DNCP6 请求失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
-#~ msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
-#~ msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DNS 失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
-#~ msgstr "添加 iptables 规则允许 '%s' 的 TFTP 请求失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
-#~ msgstr "添加路由表规则允许阻断从 '%s' 外出流量失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
-#~ msgstr "添加路由表规则允许进入 '%s' 的流量失败"
-
-#~ msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
-#~ msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 中的跨桥接流量失败"
-
-#~ msgid "problem reading %s"
-#~ msgstr "读取 %s 的问题"
-
-#~ msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
-#~ msgstr "因为缺少 %s 无法生成规则"
-
-#~ msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
-#~ msgstr "因为缺少 ebtables 工具无法生成规则"
-
-#~ msgid "illegal protocol type"
-#~ msgstr "非法协议类型"
-
-#~ msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
-#~ msgstr "因为缺少 ebtables 工具无法生成规则"
-
-#~ msgid "Some rules could not be created."
-#~ msgstr "有些规则无法生成"
-
-#~ msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
-#~ msgstr "无法为接口生成某些规则 %s%s%s"
-
-#~ msgid "Testing of ebtables command failed: %s"
-#~ msgstr "测试 ebtables 命令失败:%s"
-
-#~ msgid "Testing of iptables command failed: %s"
-#~ msgstr "测试 iptables 命令失败:%s"
-
-#~ msgid "Testing of ip6tables command failed: %s"
-#~ msgstr "测试 ip6tables 命令失败:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
-#~ msgstr "无法找到支持 ip(6)tables 防火墙的主要功能"
-
-#~ msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
-#~ msgstr "无法找到防火墙工具,或者无法使用"
-
-#~ msgid "Failed to scan configuration directory"
-#~ msgstr "扫描配置目录失败"
-
-#~ msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
-#~ msgstr "删除运行的域的 vcpupin xml 失败"
-
-#~ msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
-#~ msgstr "删除持久域的 vcpupin xml 失败"
-
-#~ msgid "couldn't find matching device with mac address %s"
-#~ msgstr "无法找到与 mac 地址 %s 映射的设备"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate libvirtd daemon in %s (to override, set $LIBVIRTD_PATH "
-#~ "to the name of the libvirtd binary)"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法在 %s 中定位 libvirtd 守护进程(要覆盖它,请将 libvirtd 二进制名称设定"
-#~ "为 $LIBVIRTD_PATH)。"
-
-#~ msgid "cannot probe backing volume info: %s"
-#~ msgstr "无法探测后端卷信息:%s"
-
-#~ msgid "Failed to update volume for '%s'"
-#~ msgstr "为 '%s' 更新卷失败"
-
-#~ msgid "Unable to iterate over loop devices"
-#~ msgstr "无法迭代循环设备"
-
-#~ msgid "Unable to iterate over NBD devices"
-#~ msgstr "无法迭代 NBD 设备"
-
-#~ msgid "Cannot read dir '%s'"
-#~ msgstr "无法读取目录 '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to read directory entry for %s"
-#~ msgstr "为 %s 读取目录条目失败"
-
-#~ msgid "name too long: '%s'"
-#~ msgstr "名称过长:'%s'"
-
-#~ msgid "show short domain description"
-#~ msgstr "显示简要域描述"
+#~ msgid "could not parse element %s"
+#~ msgstr "无法解析元素 %s"