diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2011-05-05 11:25:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2011-05-05 11:25:13 +0800 |
commit | 9b889aacef6060775286e3459715f547068b9804 (patch) | |
tree | 1841b6082fe403c9dd32e6eef5d8a76eb15c466e /po/zh_CN.po | |
parent | 2ffa8b341cc54abfa417f809ab7a858bb07a929a (diff) | |
download | libvirt-9b889aacef6060775286e3459715f547068b9804.tar.gz |
Release of libvirt-0.9.1v0.9.1
* configure.ac libvirt.spec.in docs/news.html.in: update and document
the release
* po/*.po*: update localizations for german, polish, spanish, ukrainian
and vietnamese coming from transifex, regenerate
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 7206 |
1 files changed, 3815 insertions, 3391 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 38efe9cecf..a39698339a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-04 16:22+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-10 23:12+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n" @@ -20,54 +20,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/dispatch.c:383 +#: daemon/dispatch.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)" msgstr "程序不匹配(实际是 %x,想要的是 %x)" -#: daemon/dispatch.c:390 daemon/dispatch.c:396 +#: daemon/dispatch.c:389 daemon/dispatch.c:395 #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "版本不匹配(实际是 %x,想要的是 %x)" -#: daemon/dispatch.c:416 +#: daemon/dispatch.c:415 #, c-format msgid "type (%d) != REMOTE_CALL" msgstr "类型 (%d) != REMOTE_CALL" -#: daemon/dispatch.c:465 +#: daemon/dispatch.c:464 #, c-format msgid "status (%d) != REMOTE_OK" msgstr "status (%d) != REMOTE_OK" -#: daemon/dispatch.c:483 +#: daemon/dispatch.c:482 msgid "authentication required" msgstr "需要验证" -#: daemon/dispatch.c:494 +#: daemon/dispatch.c:493 #, c-format msgid "unknown procedure: %d" msgstr "未知过程:%d" -#: daemon/dispatch.c:506 +#: daemon/dispatch.c:505 msgid "parse args failed" msgstr "解析参数失败" -#: daemon/dispatch.c:547 +#: daemon/dispatch.c:546 #, fuzzy msgid "failed to serialize reply header" msgstr "序列化S-Expr失败" -#: daemon/dispatch.c:559 daemon/dispatch.c:574 +#: daemon/dispatch.c:558 daemon/dispatch.c:573 #, fuzzy msgid "failed to change XDR reply offset" msgstr "更改 %s 组群所有者失败" -#: daemon/dispatch.c:566 +#: daemon/dispatch.c:565 msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)" msgstr "" -#: daemon/dispatch.c:579 +#: daemon/dispatch.c:578 #, fuzzy msgid "failed to update reply length header" msgstr "读取 qemu 标题失败" @@ -216,13 +216,13 @@ msgstr "更改 %s 组群所有者失败" msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "建立 qemud_server 时分配内存失败" -#: daemon/libvirtd.c:886 daemon/libvirtd.c:1411 src/conf/domain_conf.c:1023 +#: daemon/libvirtd.c:886 daemon/libvirtd.c:1411 src/conf/domain_conf.c:1054 #: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174 -#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410 -#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/libxl/libxl_driver.c:573 -#: src/openvz/openvz_conf.c:471 src/qemu/qemu_driver.c:382 -#: src/remote/remote_driver.c:1012 src/remote/remote_driver.c:8569 -#: src/remote/remote_driver.c:8755 src/remote/remote_driver.c:9791 +#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2506 +#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/libxl/libxl_driver.c:706 +#: src/openvz/openvz_conf.c:477 src/qemu/qemu_driver.c:383 +#: src/remote/remote_driver.c:1016 src/remote/remote_driver.c:8573 +#: src/remote/remote_driver.c:8758 src/remote/remote_driver.c:9794 #: src/test/test_driver.c:522 src/test/test_driver.c:770 #: src/xen/xen_driver.c:330 msgid "cannot initialize mutex" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "为特权客户 %d 关闭 polkit 验证" msgid "TLS handshake failed for client %s: %s" msgstr "TLS 对话失败: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1688 daemon/libvirtd.c:1938 +#: daemon/libvirtd.c:1688 daemon/libvirtd.c:1940 #, c-format msgid "unexpected negative length request %lld" msgstr "以外负数长度请求 %lld" @@ -387,117 +387,117 @@ msgstr "read: %s" msgid "gnutls_record_recv: %s" msgstr "gnutls_record_recv: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1779 +#: daemon/libvirtd.c:1781 #, c-format msgid "failed to decode SASL data %s" msgstr "解码 SASL 数据 %s 失败" -#: daemon/libvirtd.c:1949 +#: daemon/libvirtd.c:1951 #, c-format msgid "write: %s" msgstr "write: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1960 +#: daemon/libvirtd.c:1962 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" msgstr "gnutls_record_send: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2009 +#: daemon/libvirtd.c:2011 #, c-format msgid "failed to encode SASL data %s" msgstr "编码 SASL 数据 %s 失败" -#: daemon/libvirtd.c:2138 +#: daemon/libvirtd.c:2140 #, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" msgstr "TLS 对话失败: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2286 +#: daemon/libvirtd.c:2288 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" msgstr "信号处理器报告 %d 错误:上个错误:%s" -#: daemon/libvirtd.c:2346 +#: daemon/libvirtd.c:2348 msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "注册关机超时失败" -#: daemon/libvirtd.c:2355 +#: daemon/libvirtd.c:2357 msgid "Failed to allocate workers" msgstr "分配 worker 失败" -#: daemon/libvirtd.c:2556 daemon/libvirtd.c:2575 +#: daemon/libvirtd.c:2558 daemon/libvirtd.c:2577 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败" -#: daemon/libvirtd.c:2562 daemon/libvirtd.c:2592 +#: daemon/libvirtd.c:2564 daemon/libvirtd.c:2594 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "为 %s 配置列表值分配内存失败" -#: daemon/libvirtd.c:2580 daemon/libvirtd.c:2603 +#: daemon/libvirtd.c:2582 daemon/libvirtd.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: 必须是一个字符串或者一组字符串\n" -#: daemon/libvirtd.c:2619 +#: daemon/libvirtd.c:2621 #, fuzzy, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: 无效类型:得到 %s,应该是 %s\n" -#: daemon/libvirtd.c:2641 +#: daemon/libvirtd.c:2643 #, fuzzy, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n" -#: daemon/libvirtd.c:2684 +#: daemon/libvirtd.c:2686 #, fuzzy, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: 不支持的验证方法 %s\n" -#: daemon/libvirtd.c:2890 +#: daemon/libvirtd.c:2892 msgid "Failed to allocate memory for buffer" msgstr "为缓冲区分配内存失败" -#: daemon/libvirtd.c:2899 +#: daemon/libvirtd.c:2901 msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer" msgstr "为缓冲区分配足够内存失败" -#: daemon/libvirtd.c:2905 +#: daemon/libvirtd.c:2907 #, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" msgstr "查找组群 '%s' 失败" -#: daemon/libvirtd.c:2917 daemon/libvirtd.c:2926 +#: daemon/libvirtd.c:2919 daemon/libvirtd.c:2928 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "解析模式 '%s' 失败" -#: daemon/libvirtd.c:2964 +#: daemon/libvirtd.c:2966 #, fuzzy, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "无效路径:%s" -#: daemon/libvirtd.c:3013 +#: daemon/libvirtd.c:3015 #, fuzzy msgid "additional privileges are required" msgstr "需要额外特权\n" -#: daemon/libvirtd.c:3019 +#: daemon/libvirtd.c:3021 #, fuzzy msgid "failed to set reduced privileges" msgstr "设置削弱的权限失败\n" -#: daemon/libvirtd.c:3052 +#: daemon/libvirtd.c:3054 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "创建管道失败:%s" -#: daemon/libvirtd.c:3085 +#: daemon/libvirtd.c:3087 msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "为信号管道注册回叫失败" -#: daemon/libvirtd.c:3106 +#: daemon/libvirtd.c:3108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -537,333 +537,397 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:3150 +#: daemon/libvirtd.c:3152 msgid "(disabled in ./configure)" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:3182 src/lxc/lxc_controller.c:791 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1143 src/storage/parthelper.c:75 +#: daemon/libvirtd.c:3184 src/lxc/lxc_controller.c:791 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1149 src/storage/parthelper.c:75 #: src/util/iohelper.c:153 src/util/iohelper.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "验证失败" -#: daemon/libvirtd.c:3236 +#: daemon/libvirtd.c:3238 #, c-format msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:3255 +#: daemon/libvirtd.c:3257 #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: daemon/libvirtd.c:3261 +#: daemon/libvirtd.c:3263 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "用 fork 作为守护进程失败:%s" -#: daemon/libvirtd.c:3290 +#: daemon/libvirtd.c:3292 #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "无法生成 rundir %s:%s" -#: daemon/libvirtd.c:3375 +#: daemon/libvirtd.c:3377 msgid "Event thread startup failed" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:3384 +#: daemon/libvirtd.c:3386 #, fuzzy msgid "Driver state initialization failed" msgstr "验证失败" -#: daemon/libvirtd.c:3391 +#: daemon/libvirtd.c:3393 msgid "Network event loop enablement failed" msgstr "" -#: daemon/remote.c:406 +#: daemon/remote.c:413 msgid "connection already open" msgstr "连接已经打开" -#: daemon/remote.c:437 +#: daemon/remote.c:472 daemon/remote.c:499 daemon/remote.c:535 +#: daemon/remote.c:564 daemon/remote.c:593 daemon/remote.c:622 +#: daemon/remote.c:652 daemon/remote.c:682 daemon/remote.c:711 +#: daemon/remote.c:748 daemon/remote.c:777 daemon/remote.c:825 +#: daemon/remote.c:856 daemon/remote.c:894 daemon/remote.c:978 +#: daemon/remote.c:1049 daemon/remote.c:1091 daemon/remote.c:1136 +#: daemon/remote.c:1199 daemon/remote.c:1254 daemon/remote.c:1307 +#: daemon/remote.c:1340 daemon/remote.c:1373 daemon/remote.c:1406 +#: daemon/remote.c:1469 daemon/remote.c:1501 daemon/remote.c:1533 +#: daemon/remote.c:1566 daemon/remote.c:1599 daemon/remote.c:1632 +#: daemon/remote.c:1665 daemon/remote.c:1696 daemon/remote.c:1729 +#: daemon/remote.c:1763 daemon/remote.c:1802 daemon/remote.c:1835 +#: daemon/remote.c:1869 daemon/remote.c:1916 daemon/remote.c:1959 +#: daemon/remote.c:1996 daemon/remote.c:2076 daemon/remote.c:2113 +#: daemon/remote.c:2166 daemon/remote.c:2205 daemon/remote.c:2244 +#: daemon/remote.c:2291 daemon/remote.c:2329 daemon/remote.c:2374 +#: daemon/remote.c:2419 daemon/remote.c:2451 daemon/remote.c:2483 +#: daemon/remote.c:2514 daemon/remote.c:2542 daemon/remote.c:2582 +#: daemon/remote.c:2614 daemon/remote.c:2642 daemon/remote.c:2675 +#: daemon/remote.c:2708 daemon/remote.c:2741 daemon/remote.c:2774 +#: daemon/remote.c:2807 daemon/remote.c:2840 daemon/remote.c:2879 +#: daemon/remote.c:2978 daemon/remote.c:3097 daemon/remote.c:3196 +#: daemon/remote.c:3309 daemon/remote.c:3342 daemon/remote.c:3375 +#: daemon/remote.c:3408 daemon/remote.c:3441 daemon/remote.c:3474 +#: daemon/remote.c:3519 daemon/remote.c:3564 daemon/remote.c:3597 +#: daemon/remote.c:3630 daemon/remote.c:3663 daemon/remote.c:3708 +#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3773 daemon/remote.c:3805 +#: daemon/remote.c:3838 daemon/remote.c:3872 daemon/remote.c:3905 +#: daemon/remote.c:3939 daemon/remote.c:3971 daemon/remote.c:4003 +#: daemon/remote.c:4036 daemon/remote.c:4069 daemon/remote.c:4098 +#: daemon/remote.c:4125 daemon/remote.c:4154 daemon/remote.c:4182 +#: daemon/remote.c:4227 daemon/remote.c:4257 daemon/remote.c:4302 +#: daemon/remote.c:4334 daemon/remote.c:4366 daemon/remote.c:4400 +#: daemon/remote.c:4432 daemon/remote.c:4465 daemon/remote.c:4498 +#: daemon/remote.c:5336 daemon/remote.c:5381 daemon/remote.c:5425 +#: daemon/remote.c:5458 daemon/remote.c:5491 daemon/remote.c:5523 +#: daemon/remote.c:5555 daemon/remote.c:5589 daemon/remote.c:5622 +#: daemon/remote.c:5655 daemon/remote.c:5689 daemon/remote.c:5727 +#: daemon/remote.c:5761 daemon/remote.c:5795 daemon/remote.c:5827 +#: daemon/remote.c:5860 daemon/remote.c:5897 daemon/remote.c:5930 +#: daemon/remote.c:5962 daemon/remote.c:5989 daemon/remote.c:6018 +#: daemon/remote.c:6069 daemon/remote.c:6110 daemon/remote.c:6148 +#: daemon/remote.c:6190 daemon/remote.c:6223 daemon/remote.c:6257 +#: daemon/remote.c:6294 daemon/remote.c:6329 daemon/remote.c:6365 +#: daemon/remote.c:6402 daemon/remote.c:6435 daemon/remote.c:6471 +#: daemon/remote.c:6502 daemon/remote.c:6549 daemon/remote.c:6582 +#: daemon/remote.c:6618 daemon/remote.c:6668 daemon/remote.c:6703 +#: daemon/remote.c:6754 daemon/remote.c:6788 daemon/remote.c:6822 +#: daemon/remote.c:6856 daemon/remote.c:6889 daemon/remote.c:6922 +#: daemon/remote.c:6967 daemon/remote.c:7016 daemon/remote.c:7054 +#: daemon/remote.c:7152 daemon/remote.c:7180 daemon/remote.c:7224 +#: daemon/remote.c:7257 daemon/remote.c:7293 daemon/remote.c:7325 +#: daemon/remote.c:7357 daemon/remote.c:7390 daemon/remote.c:7422 +#: daemon/remote.c:7454 daemon/remote.c:7486 daemon/remote.c:7518 +#: daemon/remote.c:7550 daemon/remote.c:7582 daemon/remote.c:7614 +#: daemon/remote.c:7646 daemon/remote.c:7678 daemon/remote.c:7710 +#: daemon/remote.c:7739 daemon/remote.c:7769 daemon/remote.c:7804 +#: daemon/remote.c:7851 daemon/remote.c:7885 daemon/remote.c:7918 +#: daemon/remote.c:7952 daemon/remote.c:7990 daemon/remote.c:8029 +#: daemon/remote.c:8063 daemon/remote.c:8116 daemon/remote.c:8154 +#: daemon/remote.c:8191 daemon/remote.c:8229 daemon/remote.c:8268 +#: daemon/remote.c:8307 daemon/remote.c:8353 daemon/remote.c:8395 +#: daemon/remote.c:8427 daemon/remote.c:8460 daemon/remote.c:8493 +#: daemon/remote.c:8526 daemon/remote.c:8572 daemon/remote.c:8606 +#: daemon/remote.c:8636 daemon/remote.c:8673 daemon/remote.c:8709 msgid "connection not open" msgstr "连接未打开" -#: daemon/remote.c:694 +#: daemon/remote.c:783 msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" -#: daemon/remote.c:788 daemon/remote.c:872 daemon/remote.c:2437 -#: daemon/remote.c:2532 daemon/remote.c:2648 daemon/remote.c:2743 +#: daemon/remote.c:899 daemon/remote.c:985 daemon/remote.c:2887 +#: daemon/remote.c:2985 daemon/remote.c:3105 daemon/remote.c:3203 msgid "nparams too large" msgstr "nparmas 过大" -#: daemon/remote.c:837 daemon/remote.c:2606 daemon/remote.c:2817 +#: daemon/remote.c:937 daemon/remote.c:3051 daemon/remote.c:3269 msgid "unknown type" msgstr "未知类型" -#: daemon/remote.c:883 daemon/remote.c:2451 daemon/remote.c:2662 -#: src/esx/esx_driver.c:4546 +#: daemon/remote.c:996 daemon/remote.c:2900 daemon/remote.c:3118 +#: src/esx/esx_driver.c:4570 #, c-format msgid "Field %s too big for destination" msgstr "过大的目的字段 %s " -#: daemon/remote.c:1013 +#: daemon/remote.c:1142 #, fuzzy msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:1084 daemon/remote.c:1133 +#: daemon/remote.c:1212 daemon/remote.c:1266 msgid "size > maximum buffer size" msgstr "大小 > 最大缓冲大小" -#: daemon/remote.c:1722 +#: daemon/remote.c:2004 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -#: daemon/remote.c:1728 +#: daemon/remote.c:2009 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -#: daemon/remote.c:2047 +#: daemon/remote.c:2380 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:2174 +#: daemon/remote.c:2550 msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" -#: daemon/remote.c:2980 daemon/remote.c:3126 daemon/remote.c:4570 +#: daemon/remote.c:3480 daemon/remote.c:3669 daemon/remote.c:5342 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:3014 +#: daemon/remote.c:3525 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:3512 +#: daemon/remote.c:4188 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:3565 +#: daemon/remote.c:4263 msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:3814 +#: daemon/remote.c:4580 msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "客户端尝试无效 SASL 初始化请求" -#: daemon/remote.c:3823 +#: daemon/remote.c:4589 #, c-format msgid "failed to get sock address: %s" msgstr "获得套接字地址失败:%s" -#: daemon/remote.c:3836 +#: daemon/remote.c:4600 #, c-format msgid "failed to get peer address: %s" msgstr "获得 peer 地址失败:%s" -#: daemon/remote.c:3858 +#: daemon/remote.c:4621 #, c-format msgid "sasl context setup failed %d (%s)" msgstr "sasl 环境设置失败 %d(%s)" -#: daemon/remote.c:3871 +#: daemon/remote.c:4634 msgid "cannot get TLS cipher size" msgstr "无法获取 TLS 密码长度" -#: daemon/remote.c:3880 +#: daemon/remote.c:4643 #, c-format msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)" msgstr "无法设定 SASL 外部 SSF %d(%s)" -#: daemon/remote.c:3908 +#: daemon/remote.c:4671 #, c-format msgid "cannot set SASL security props %d (%s)" msgstr "无法设定 SASL 安全支持 %d(%s)" -#: daemon/remote.c:3924 +#: daemon/remote.c:4687 #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "无法列出 SASL 机制 %d(%s)" -#: daemon/remote.c:3933 +#: daemon/remote.c:4696 msgid "cannot allocate mechlist" msgstr "无法分配 mechlist" -#: daemon/remote.c:3967 src/remote/remote_driver.c:7723 +#: daemon/remote.c:4730 src/remote/remote_driver.c:7727 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "无法在连接 %d(%s)是查询 SASL" -#: daemon/remote.c:3977 +#: daemon/remote.c:4740 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "协商 SSF %d 不够强大" -#: daemon/remote.c:4009 +#: daemon/remote.c:4772 #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "在连接到 %d(%s)时不能查询 SASL 用户名" -#: daemon/remote.c:4017 +#: daemon/remote.c:4780 msgid "no client username was found" msgstr "没有找到客户端用户名" -#: daemon/remote.c:4027 +#: daemon/remote.c:4790 msgid "out of memory copying username" msgstr "复制用户名时内存溢出" -#: daemon/remote.c:4046 +#: daemon/remote.c:4809 #, c-format msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" msgstr "在白名单中不允许 SASL 客户端 %s" -#: daemon/remote.c:4077 daemon/remote.c:4177 +#: daemon/remote.c:4840 daemon/remote.c:4941 msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "客户端尝试无效 SASL 启动请求" -#: daemon/remote.c:4092 +#: daemon/remote.c:4855 #, c-format msgid "sasl start failed %d (%s)" msgstr "sasl 启动失败 %d(%s)" -#: daemon/remote.c:4099 +#: daemon/remote.c:4862 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "sasl 启动回应数据过长 %d" -#: daemon/remote.c:4191 +#: daemon/remote.c:4955 #, c-format msgid "sasl step failed %d (%s)" msgstr "sasl 步骤失败 %d(%s)" -#: daemon/remote.c:4199 +#: daemon/remote.c:4963 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "sasl 步骤回应数据过长 %d" -#: daemon/remote.c:4268 +#: daemon/remote.c:5033 msgid "client tried unsupported SASL init request" msgstr "客户端尝试不支持的 SASL 初始请求" -#: daemon/remote.c:4283 +#: daemon/remote.c:5048 msgid "client tried unsupported SASL start request" msgstr "客户端尝试不支持的 SASL 启动请求" -#: daemon/remote.c:4298 +#: daemon/remote.c:5063 msgid "client tried unsupported SASL step request" msgstr "客户端尝试不支持的 SASL 步骤请求" -#: daemon/remote.c:4344 daemon/remote.c:4436 +#: daemon/remote.c:5109 daemon/remote.c:5201 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "客户端尝试无效 PolicyKit 初始请求" -#: daemon/remote.c:4349 daemon/remote.c:4441 +#: daemon/remote.c:5114 daemon/remote.c:5206 msgid "cannot get peer socket identity" msgstr "无法获得同级套接字身份" -#: daemon/remote.c:4353 daemon/remote.c:4451 +#: daemon/remote.c:5118 daemon/remote.c:5216 #, c-format msgid "Checking PID %d running as %d" msgstr "以 %d 运行时检查 PID %d" -#: daemon/remote.c:4357 +#: daemon/remote.c:5122 #, c-format msgid "Caller PID was too large %d" msgstr "调用程序 PID 过大 %d" -#: daemon/remote.c:4363 daemon/remote.c:4447 +#: daemon/remote.c:5128 daemon/remote.c:5212 #, fuzzy, c-format msgid "Caller identity was too large %d:%d" msgstr "调用程序 PID 过大 %d" -#: daemon/remote.c:4368 +#: daemon/remote.c:5133 #, c-format msgid "Cannot invoke %s" msgstr "无法调用 %s" -#: daemon/remote.c:4373 +#: daemon/remote.c:5138 #, fuzzy, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s" msgstr "策略组件拒绝动作 %s 来自 pid %d,uid %d,结果:%s\n" -#: daemon/remote.c:4380 +#: daemon/remote.c:5145 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d" msgstr "策略组件允许动作 %s 来自 pid %d,uid %d" -#: daemon/remote.c:4455 +#: daemon/remote.c:5220 #, c-format msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" msgstr "检查策略套件调用程序失败:%s" -#: daemon/remote.c:4462 +#: daemon/remote.c:5227 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create polkit action %s" msgstr "创建 polkit 行动 %s 失败\n" -#: daemon/remote.c:4472 +#: daemon/remote.c:5237 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create polkit context %s" msgstr "创建 polkit 环境 %s 失败\n" -#: daemon/remote.c:4490 +#: daemon/remote.c:5255 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" msgstr "策略套件无法检查验证 %d %s" -#: daemon/remote.c:4504 +#: daemon/remote.c:5269 #, fuzzy, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s" msgstr "策略组件拒绝动作 %s 来自 pid %d,uid %d,结果:%s\n" -#: daemon/remote.c:4511 +#: daemon/remote.c:5276 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s" msgstr "策略组件允许动作 %s 来自 pid %d,uid %d,结果 %s" -#: daemon/remote.c:4546 +#: daemon/remote.c:5311 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" msgstr "客户端尝试不支持的 PolicyKit 初始请求" -#: daemon/remote.c:4604 +#: daemon/remote.c:5387 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:5091 +#: daemon/remote.c:6024 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:5496 daemon/remote.c:5671 +#: daemon/remote.c:6508 daemon/remote.c:6712 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:5945 daemon/remote.c:7039 +#: daemon/remote.c:7021 daemon/remote.c:8318 #, fuzzy, c-format msgid "domain event %d already registered" msgstr "注册了太多的设备" -#: daemon/remote.c:5975 daemon/remote.c:7078 +#: daemon/remote.c:7059 daemon/remote.c:8364 #, fuzzy, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "注册了太多的设备" -#: daemon/remote.c:6082 +#: daemon/remote.c:7186 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX" msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:6814 +#: daemon/remote.c:8069 #, fuzzy msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote.c:7034 daemon/remote.c:7072 +#: daemon/remote.c:8313 daemon/remote.c:8359 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "不支持的输入总线 %s" -#: daemon/remote.c:7199 +#: daemon/remote.c:8532 #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" @@ -961,1283 +1025,1319 @@ msgstr "缺少 PCI 功能" msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "意外的特性 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:1360 +#: src/conf/domain_conf.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "unknown address type '%d'" msgstr "未知磁盘类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1387 +#: src/conf/domain_conf.c:1418 #, fuzzy msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute" msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:1394 src/conf/domain_conf.c:1452 -#: src/conf/domain_conf.c:1504 +#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1483 +#: src/conf/domain_conf.c:1535 #, fuzzy msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute" msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:1401 src/conf/domain_conf.c:1553 +#: src/conf/domain_conf.c:1432 src/conf/domain_conf.c:1584 #, fuzzy msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute" msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:1408 +#: src/conf/domain_conf.c:1439 #, fuzzy msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute" msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:1414 +#: src/conf/domain_conf.c:1445 msgid "Insufficient specification for PCI address" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1445 src/conf/domain_conf.c:1497 -#: src/conf/domain_conf.c:1546 +#: src/conf/domain_conf.c:1476 src/conf/domain_conf.c:1528 +#: src/conf/domain_conf.c:1577 #, fuzzy msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute" msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:1459 +#: src/conf/domain_conf.c:1490 #, fuzzy msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute" msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:1465 +#: src/conf/domain_conf.c:1496 msgid "Insufficient specification for drive address" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1511 +#: src/conf/domain_conf.c:1542 #, fuzzy msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute" msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:1517 +#: src/conf/domain_conf.c:1548 msgid "Insufficient specification for virtio serial address" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1607 +#: src/conf/domain_conf.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "未知磁盘类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1612 +#: src/conf/domain_conf.c:1643 msgid "No type specified for device address" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1641 +#: src/conf/domain_conf.c:1672 #, fuzzy msgid "Unknown device address type" msgstr "未知设备类型" -#: src/conf/domain_conf.c:1666 +#: src/conf/domain_conf.c:1697 #, fuzzy msgid "missing boot order attribute" msgstr "缺少 auth 主机属性" -#: src/conf/domain_conf.c:1671 +#: src/conf/domain_conf.c:1702 #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1680 +#: src/conf/domain_conf.c:1711 msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1684 +#: src/conf/domain_conf.c:1715 #, c-format msgid "boot order %d used for more than one device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1814 +#: src/conf/domain_conf.c:1845 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "未知磁盘类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1841 +#: src/conf/domain_conf.c:1872 #, fuzzy msgid "missing protocol type" msgstr "缺少产品" -#: src/conf/domain_conf.c:1847 +#: src/conf/domain_conf.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "未知的协议 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1854 +#: src/conf/domain_conf.c:1885 #, fuzzy msgid "missing name for disk source" msgstr "缺少 auth 主机属性" -#: src/conf/domain_conf.c:1872 +#: src/conf/domain_conf.c:1903 #, fuzzy msgid "missing name for host" msgstr "源主机缺失" -#: src/conf/domain_conf.c:1878 +#: src/conf/domain_conf.c:1909 #, fuzzy msgid "missing port for host" msgstr "源主机缺失" -#: src/conf/domain_conf.c:1887 src/conf/domain_conf.c:6866 +#: src/conf/domain_conf.c:1918 src/conf/domain_conf.c:7018 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "意外的磁盘类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:1946 +#: src/conf/domain_conf.c:1977 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "未知磁盘设备 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1972 +#: src/conf/domain_conf.c:2003 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "无效软盘设备名称:%s" -#: src/conf/domain_conf.c:1987 +#: src/conf/domain_conf.c:2018 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "无效硬盘设备名称:%s" -#: src/conf/domain_conf.c:1994 +#: src/conf/domain_conf.c:2025 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "未知磁盘总线类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2019 +#: src/conf/domain_conf.c:2050 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' " -#: src/conf/domain_conf.c:2025 +#: src/conf/domain_conf.c:2056 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' " -#: src/conf/domain_conf.c:2032 +#: src/conf/domain_conf.c:2063 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2039 +#: src/conf/domain_conf.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "未知磁盘设备 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2047 +#: src/conf/domain_conf.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2056 src/conf/domain_conf.c:2622 -#: src/conf/domain_conf.c:4498 +#: src/conf/domain_conf.c:2087 src/conf/domain_conf.c:2653 +#: src/conf/domain_conf.c:4628 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2151 +#: src/conf/domain_conf.c:2182 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "未知接口类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2160 +#: src/conf/domain_conf.c:2191 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "无法解析设备 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2169 +#: src/conf/domain_conf.c:2200 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "未知磁盘类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2187 +#: src/conf/domain_conf.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "无效端口号:%s" -#: src/conf/domain_conf.c:2202 +#: src/conf/domain_conf.c:2233 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "无效安全性标签 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2220 +#: src/conf/domain_conf.c:2251 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2259 +#: src/conf/domain_conf.c:2290 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "未知文件系统类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2270 +#: src/conf/domain_conf.c:2301 #, fuzzy, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2379 +#: src/conf/domain_conf.c:2410 #, fuzzy msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "无法解析零售商 id %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2384 +#: src/conf/domain_conf.c:2415 #, fuzzy msgid "value of managerid out of range" msgstr "元数据长度超出范围" -#: src/conf/domain_conf.c:2391 +#: src/conf/domain_conf.c:2422 #, fuzzy msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "无法解析零售商 id %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2396 +#: src/conf/domain_conf.c:2427 #, fuzzy msgid "value for typeid out of range" msgstr "元数据长度超出范围" -#: src/conf/domain_conf.c:2403 +#: src/conf/domain_conf.c:2434 #, fuzzy msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "无法解析版本 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2408 +#: src/conf/domain_conf.c:2439 #, fuzzy msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "元数据长度超出范围" -#: src/conf/domain_conf.c:2417 +#: src/conf/domain_conf.c:2448 #, fuzzy msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "无法解析 vnc 端口 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2422 +#: src/conf/domain_conf.c:2453 #, fuzzy msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "无法为容器生成 eth 名称" -#: src/conf/domain_conf.c:2430 +#: src/conf/domain_conf.c:2461 msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2442 +#: src/conf/domain_conf.c:2473 #, fuzzy msgid "profileid parameter too long" msgstr "配置文件名称过长" -#: src/conf/domain_conf.c:2446 +#: src/conf/domain_conf.c:2477 msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2455 +#: src/conf/domain_conf.c:2486 #, fuzzy msgid "unknown virtualport type" msgstr "未知 virt 类型" -#: src/conf/domain_conf.c:2522 +#: src/conf/domain_conf.c:2553 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "未知接口类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2610 src/qemu/qemu_command.c:5116 +#: src/conf/domain_conf.c:2641 src/qemu/qemu_command.c:5147 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2637 +#: src/conf/domain_conf.c:2668 #, fuzzy msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" msgstr "网络界面类型" -#: src/conf/domain_conf.c:2645 +#: src/conf/domain_conf.c:2676 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "没有使用 <interface type='network'/> 指定 <source>‘networking’属性" -#: src/conf/domain_conf.c:2671 +#: src/conf/domain_conf.c:2702 msgid "" "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "没有<source> <interface type='bridge'/> 指定的 'bridge' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:2691 +#: src/conf/domain_conf.c:2722 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "没有使用套接字接口指定 <source>‘port’属性" -#: src/conf/domain_conf.c:2696 +#: src/conf/domain_conf.c:2727 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "无法使用套接自接口解析 <source> 'port' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:2704 +#: src/conf/domain_conf.c:2735 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "没有使用套接自接口指定的 <source> 'address' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:2716 +#: src/conf/domain_conf.c:2747 msgid "" "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>" msgstr "没有指定为 <interface type='internal'/> 的 <source> 'name' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:2726 +#: src/conf/domain_conf.c:2757 #, fuzzy msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>" msgstr "没有<source> <interface type='bridge'/> 指定的 'bridge' 属性" -#: src/conf/domain_conf.c:2734 +#: src/conf/domain_conf.c:2765 #, fuzzy msgid "Unkown mode has been specified" msgstr "没有指定内核" -#: src/conf/domain_conf.c:2773 +#: src/conf/domain_conf.c:2804 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "模块名称中含有无效字符" -#: src/conf/domain_conf.c:2787 +#: src/conf/domain_conf.c:2818 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified" msgstr "没有指定内核" -#: src/conf/domain_conf.c:2799 +#: src/conf/domain_conf.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified" msgstr "没有指定内核" -#: src/conf/domain_conf.c:2829 +#: src/conf/domain_conf.c:2859 msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2869 +#: src/conf/domain_conf.c:2899 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2949 +#: src/conf/domain_conf.c:2979 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "guestfwd 频道没有定义目标地址" -#: src/conf/domain_conf.c:2964 +#: src/conf/domain_conf.c:2994 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "guestfwd 频道只支持 IPv2 地址" -#: src/conf/domain_conf.c:2971 +#: src/conf/domain_conf.c:3001 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "guestfwd 频道没有定义目标端口" -#: src/conf/domain_conf.c:2978 src/conf/domain_conf.c:3002 +#: src/conf/domain_conf.c:3008 src/conf/domain_conf.c:3032 #: src/conf/storage_conf.c:431 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "无效端口号:%s" -#: src/conf/domain_conf.c:3071 +#: src/conf/domain_conf.c:3101 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "未知的来源模式类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3187 +#: src/conf/domain_conf.c:3134 src/conf/domain_conf.c:3217 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "缺少字符设备的源路径属性" -#: src/conf/domain_conf.c:3122 src/conf/domain_conf.c:3139 +#: src/conf/domain_conf.c:3152 src/conf/domain_conf.c:3169 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "缺少字符设备的源主机属性" -#: src/conf/domain_conf.c:3127 src/conf/domain_conf.c:3144 -#: src/conf/domain_conf.c:3169 +#: src/conf/domain_conf.c:3157 src/conf/domain_conf.c:3174 +#: src/conf/domain_conf.c:3199 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "缺少字符设备的源服务属性" -#: src/conf/domain_conf.c:3160 +#: src/conf/domain_conf.c:3190 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "未知的协议 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3273 src/conf/domain_conf.c:3413 +#: src/conf/domain_conf.c:3317 src/conf/domain_conf.c:3457 #, fuzzy, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "未知字符设备类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3281 +#: src/conf/domain_conf.c:3325 #, fuzzy, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "未知字符设备类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3306 +#: src/conf/domain_conf.c:3350 msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3346 +#: src/conf/domain_conf.c:3390 #, fuzzy msgid "missing smartcard device mode" msgstr "缺少源设备" -#: src/conf/domain_conf.c:3351 +#: src/conf/domain_conf.c:3395 #, fuzzy, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "未知字符设备类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3368 src/conf/domain_conf.c:3397 +#: src/conf/domain_conf.c:3412 src/conf/domain_conf.c:3441 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3388 +#: src/conf/domain_conf.c:3432 #, fuzzy, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "需要一个分隔符" -#: src/conf/domain_conf.c:3407 +#: src/conf/domain_conf.c:3451 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3431 +#: src/conf/domain_conf.c:3475 #, fuzzy msgid "unknown smartcard mode" msgstr "未知监视器模型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3440 +#: src/conf/domain_conf.c:3484 #, fuzzy msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "网络界面类型" -#: src/conf/domain_conf.c:3475 +#: src/conf/domain_conf.c:3519 msgid "missing input device type" msgstr "缺少输入设备类型" -#: src/conf/domain_conf.c:3481 +#: src/conf/domain_conf.c:3525 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "未知输入设备类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3488 +#: src/conf/domain_conf.c:3532 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "未知输入总线类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3496 +#: src/conf/domain_conf.c:3540 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "ps2 总线不支持 %s 输入设备" -#: src/conf/domain_conf.c:3502 src/conf/domain_conf.c:3509 +#: src/conf/domain_conf.c:3546 src/conf/domain_conf.c:3553 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "不支持的输入总线 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3514 +#: src/conf/domain_conf.c:3558 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "xen 总线不支持 %s 输入设备" -#: src/conf/domain_conf.c:3571 +#: src/conf/domain_conf.c:3617 #, fuzzy msgid "missing timer name" msgstr "缺少内存元素" -#: src/conf/domain_conf.c:3576 +#: src/conf/domain_conf.c:3622 #, fuzzy, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "未知视频模型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3588 +#: src/conf/domain_conf.c:3634 #, fuzzy, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "未知全屏值 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3598 +#: src/conf/domain_conf.c:3644 #, fuzzy, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "未知的协议 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3608 +#: src/conf/domain_conf.c:3654 #, fuzzy, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "未知类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3618 +#: src/conf/domain_conf.c:3664 #, fuzzy msgid "invalid timer frequency" msgstr "回复中的无效标题" -#: src/conf/domain_conf.c:3627 +#: src/conf/domain_conf.c:3673 #, fuzzy, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "未知视频模型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3640 +#: src/conf/domain_conf.c:3686 #, fuzzy msgid "invalid catchup threshold" msgstr "无效的声音模块" -#: src/conf/domain_conf.c:3649 +#: src/conf/domain_conf.c:3695 #, fuzzy msgid "invalid catchup slew" msgstr "无效路径:%s" -#: src/conf/domain_conf.c:3658 +#: src/conf/domain_conf.c:3704 #, fuzzy msgid "invalid catchup limit" msgstr "无效路径" -#: src/conf/domain_conf.c:3708 +#: src/conf/domain_conf.c:3754 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3742 +#: src/conf/domain_conf.c:3788 msgid "missing graphics device type" msgstr "缺少图形设备类型" -#: src/conf/domain_conf.c:3748 +#: src/conf/domain_conf.c:3794 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "未知图形设备类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3759 +#: src/conf/domain_conf.c:3805 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "无法解析 vnc 端口 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3800 src/conf/domain_conf.c:3862 +#: src/conf/domain_conf.c:3846 src/conf/domain_conf.c:3908 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "未知全屏值 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3818 +#: src/conf/domain_conf.c:3864 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "无法解析 rdp 端口 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3880 +#: src/conf/domain_conf.c:3926 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "无法解析 vnc 端口 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3893 +#: src/conf/domain_conf.c:3939 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "无法解析 vnc 端口 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3929 +#: src/conf/domain_conf.c:3975 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3937 +#: src/conf/domain_conf.c:3983 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "未知视频模型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3945 +#: src/conf/domain_conf.c:3991 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3988 +#: src/conf/domain_conf.c:4007 +msgid "spice image missing compression" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4014 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown spice image compression %s" +msgstr "未知视频模型 '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4028 +msgid "spice jpeg missing compression" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4035 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown spice jpeg compression %s" +msgstr "未知视频模型 '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4049 +msgid "spice zlib missing compression" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4056 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown spice zlib compression %s" +msgstr "未知视频模型 '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4070 +msgid "spice playback missing compression" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4077 +#, fuzzy +msgid "unknown spice playback compression" +msgstr "未知视频模型 '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4118 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "未知声音模式类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4024 +#: src/conf/domain_conf.c:4154 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "计时器必须包含模型名称" -#: src/conf/domain_conf.c:4030 +#: src/conf/domain_conf.c:4160 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "未知监视器模型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4041 +#: src/conf/domain_conf.c:4171 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "未知监视器动作 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4077 +#: src/conf/domain_conf.c:4207 #, fuzzy msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "计时器必须包含模型名称" -#: src/conf/domain_conf.c:4082 +#: src/conf/domain_conf.c:4212 #, fuzzy, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "未知声音模式类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4109 +#: src/conf/domain_conf.c:4239 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4121 +#: src/conf/domain_conf.c:4251 #, fuzzy msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "缺少域类型属性" -#: src/conf/domain_conf.c:4126 +#: src/conf/domain_conf.c:4256 #, fuzzy, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "未知类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4303 +#: src/conf/domain_conf.c:4433 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "未知视频模型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4309 +#: src/conf/domain_conf.c:4439 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "缺少视频模式且无法确定默认模式" -#: src/conf/domain_conf.c:4317 +#: src/conf/domain_conf.c:4447 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "无法解析显存 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4327 +#: src/conf/domain_conf.c:4457 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "无法解析影像头 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4376 +#: src/conf/domain_conf.c:4506 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "无法解析零售商 id %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4383 +#: src/conf/domain_conf.c:4513 msgid "usb vendor needs id" msgstr "usb 零售商需要 id" -#: src/conf/domain_conf.c:4394 +#: src/conf/domain_conf.c:4524 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "无法解析产品 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4402 +#: src/conf/domain_conf.c:4532 msgid "usb product needs id" msgstr "usb 产品需要 id" -#: src/conf/domain_conf.c:4413 +#: src/conf/domain_conf.c:4543 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "无法解析总线 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4420 +#: src/conf/domain_conf.c:4550 msgid "usb address needs bus id" msgstr "usb 地址需要总线 id" -#: src/conf/domain_conf.c:4429 +#: src/conf/domain_conf.c:4559 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "无法解析设备 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4437 +#: src/conf/domain_conf.c:4567 msgid "usb address needs device id" msgstr "usb 地址需要设备 id" -#: src/conf/domain_conf.c:4442 +#: src/conf/domain_conf.c:4572 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "未知 usb 源类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4452 +#: src/conf/domain_conf.c:4582 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "零售商不可为 0。" -#: src/conf/domain_conf.c:4458 +#: src/conf/domain_conf.c:4588 msgid "missing vendor" msgstr "缺少经销商" -#: src/conf/domain_conf.c:4463 +#: src/conf/domain_conf.c:4593 msgid "missing product" msgstr "缺少产品" -#: src/conf/domain_conf.c:4506 +#: src/conf/domain_conf.c:4636 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "未知 pci 源类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4540 +#: src/conf/domain_conf.c:4670 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4551 +#: src/conf/domain_conf.c:4681 #, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "未知主机设备类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4556 +#: src/conf/domain_conf.c:4686 msgid "missing type in hostdev" msgstr "hostdev 中缺少类型" -#: src/conf/domain_conf.c:4591 +#: src/conf/domain_conf.c:4721 #, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "未知节点 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4608 +#: src/conf/domain_conf.c:4738 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4640 +#: src/conf/domain_conf.c:4770 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "未知周期动作 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4663 +#: src/conf/domain_conf.c:4793 msgid "missing security type" msgstr "缺少安全性类型" -#: src/conf/domain_conf.c:4670 +#: src/conf/domain_conf.c:4800 msgid "invalid security type" msgstr "无效安全性类型 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4683 +#: src/conf/domain_conf.c:4813 msgid "missing security model" msgstr "缺少安全性模式" -#: src/conf/domain_conf.c:4692 +#: src/conf/domain_conf.c:4822 msgid "security label is missing" msgstr "缺少安全性标签" -#: src/conf/domain_conf.c:4706 +#: src/conf/domain_conf.c:4836 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "缺少安全性映像标签" -#: src/conf/domain_conf.c:4739 src/conf/domain_conf.c:8875 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2061 src/security/virt-aa-helper.c:676 +#: src/conf/domain_conf.c:4869 src/conf/domain_conf.c:9039 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/security/virt-aa-helper.c:682 #: src/util/xml.c:700 msgid "missing root element" msgstr "缺少根元素" -#: src/conf/domain_conf.c:4801 +#: src/conf/domain_conf.c:4931 msgid "unknown device type" msgstr "未知设备类型" -#: src/conf/domain_conf.c:5014 +#: src/conf/domain_conf.c:5166 msgid "unknown virt type" msgstr "未知 virt 类型" -#: src/conf/domain_conf.c:5025 +#: src/conf/domain_conf.c:5177 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "在构架 %s 中没有用于域 %s os 类型 %s 的模拟器" -#: src/conf/domain_conf.c:5052 +#: src/conf/domain_conf.c:5204 #, fuzzy msgid "cannot count boot devices" msgstr "无法提取引导设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5059 +#: src/conf/domain_conf.c:5211 msgid "cannot extract boot device" msgstr "无法提取引导设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5065 +#: src/conf/domain_conf.c:5217 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5075 +#: src/conf/domain_conf.c:5227 msgid "missing boot device" msgstr "缺少引导设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5080 +#: src/conf/domain_conf.c:5232 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "未知引导设备 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5133 +#: src/conf/domain_conf.c:5285 msgid "vcpu id must be an unsigned integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5137 +#: src/conf/domain_conf.c:5289 #, fuzzy msgid "can't parse vcpupin node" msgstr "无法解析显存 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5143 +#: src/conf/domain_conf.c:5295 msgid "vcpu id must be less than maxvcpus" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5166 +#: src/conf/domain_conf.c:5318 #, fuzzy msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "源主机缺失" -#: src/conf/domain_conf.c:5209 +#: src/conf/domain_conf.c:5361 msgid "missing domain type attribute" msgstr "缺少域类型属性" -#: src/conf/domain_conf.c:5215 +#: src/conf/domain_conf.c:5367 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "无效域类型 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5233 src/conf/network_conf.c:606 -#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:938 +#: src/conf/domain_conf.c:5385 src/conf/network_conf.c:606 +#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:971 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "生成 UUID 失败" -#: src/conf/domain_conf.c:5240 src/conf/domain_conf.c:6032 -#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1927 +#: src/conf/domain_conf.c:5392 src/conf/domain_conf.c:6184 +#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:2023 #: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672 msgid "malformed uuid element" msgstr "畸形的 uuid 元素" -#: src/conf/domain_conf.c:5253 +#: src/conf/domain_conf.c:5405 msgid "missing memory element" msgstr "缺少内存元素" -#: src/conf/domain_conf.c:5290 +#: src/conf/domain_conf.c:5442 msgid "maximum vcpus must be an integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5298 +#: src/conf/domain_conf.c:5450 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maxvcpus %lu" msgstr "无效 CPU 掩码 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5306 +#: src/conf/domain_conf.c:5458 msgid "current vcpus must be an integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5314 +#: src/conf/domain_conf.c:5466 #, fuzzy, c-format msgid "invalid current vcpus %lu" msgstr "无效的参数 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5320 +#: src/conf/domain_conf.c:5472 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5348 +#: src/conf/domain_conf.c:5500 #, fuzzy msgid "cannot extract vcpupin nodes" msgstr "无法获取显示设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5357 +#: src/conf/domain_conf.c:5509 msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5372 +#: src/conf/domain_conf.c:5524 msgid "duplicate vcpupin for same vcpu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5389 +#: src/conf/domain_conf.c:5541 #, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "非期望的特性 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5418 +#: src/conf/domain_conf.c:5570 #, fuzzy, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "未知的主机 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5436 +#: src/conf/domain_conf.c:5588 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5444 +#: src/conf/domain_conf.c:5596 #, fuzzy msgid "failed to parse timers" msgstr "解析 XML 失败" -#: src/conf/domain_conf.c:5473 +#: src/conf/domain_conf.c:5625 msgid "no OS type" msgstr "没有操作系统类型" -#: src/conf/domain_conf.c:5501 +#: src/conf/domain_conf.c:5653 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "不支持 os 类型 '%s' 和 arch '%s' 组合" -#: src/conf/domain_conf.c:5509 src/xenxs/xen_xm.c:239 +#: src/conf/domain_conf.c:5661 src/xenxs/xen_xm.c:241 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "os 类型 '%s' 不支持的构架" -#: src/conf/domain_conf.c:5573 +#: src/conf/domain_conf.c:5725 msgid "cannot extract disk devices" msgstr "无法提取磁盘设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5593 +#: src/conf/domain_conf.c:5745 #, fuzzy msgid "cannot extract controller devices" msgstr "无法提取网络设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5611 +#: src/conf/domain_conf.c:5763 msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "无法提取文件系统设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5629 +#: src/conf/domain_conf.c:5781 msgid "cannot extract network devices" msgstr "无法提取网络设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5651 +#: src/conf/domain_conf.c:5803 #, fuzzy msgid "cannot extract smartcard devices" msgstr "无法提取监视器设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5671 +#: src/conf/domain_conf.c:5823 msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "无法提取并口设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5699 +#: src/conf/domain_conf.c:5851 msgid "cannot extract serial devices" msgstr "无法提取串口设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5757 +#: src/conf/domain_conf.c:5909 msgid "cannot extract channel devices" msgstr "无法提取频道设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5798 +#: src/conf/domain_conf.c:5950 msgid "cannot extract input devices" msgstr "无法提取输入设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5832 +#: src/conf/domain_conf.c:5984 msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "无法提取图形设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5875 +#: src/conf/domain_conf.c:6027 msgid "cannot extract sound devices" msgstr "无法提取声音设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5893 +#: src/conf/domain_conf.c:6045 msgid "cannot extract video devices" msgstr "无法获取显示设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5917 +#: src/conf/domain_conf.c:6069 msgid "cannot determine default video type" msgstr "无法确定默认视频类型" -#: src/conf/domain_conf.c:5933 +#: src/conf/domain_conf.c:6085 msgid "cannot extract host devices" msgstr "无法提取主机设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5953 +#: src/conf/domain_conf.c:6105 msgid "cannot extract watchdog devices" msgstr "无法提取监视器设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5958 +#: src/conf/domain_conf.c:6110 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "只支持单一监视器设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5975 +#: src/conf/domain_conf.c:6127 #, fuzzy msgid "cannot extract memory balloon devices" msgstr "无法提取串口设备" -#: src/conf/domain_conf.c:5980 +#: src/conf/domain_conf.c:6132 #, fuzzy msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "只支持单一监视器设备" -#: src/conf/domain_conf.c:6039 +#: src/conf/domain_conf.c:6191 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6051 +#: src/conf/domain_conf.c:6203 #, fuzzy, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "未知声音模式类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6107 +#: src/conf/domain_conf.c:6259 msgid "no domain config" msgstr "节点域配置" -#: src/conf/domain_conf.c:6121 +#: src/conf/domain_conf.c:6273 msgid "missing domain state" msgstr "缺失域状态" -#: src/conf/domain_conf.c:6126 +#: src/conf/domain_conf.c:6278 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "无效的域状态 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6134 +#: src/conf/domain_conf.c:6286 msgid "invalid pid" msgstr "无效 pid" -#: src/conf/domain_conf.c:6194 src/conf/domain_conf.c:6223 +#: src/conf/domain_conf.c:6346 src/conf/domain_conf.c:6375 #: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:732 #: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116 -#: src/security/virt-aa-helper.c:681 +#: src/security/virt-aa-helper.c:687 msgid "incorrect root element" msgstr "不正确的根元素" -#: src/conf/domain_conf.c:6628 +#: src/conf/domain_conf.c:6780 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "拓扑 cpu 组语法错误" -#: src/conf/domain_conf.c:6762 +#: src/conf/domain_conf.c:6914 #, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "意外的周期类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6786 +#: src/conf/domain_conf.c:6938 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "意外的磁盘类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6791 +#: src/conf/domain_conf.c:6943 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "意外的磁盘设备 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6796 +#: src/conf/domain_conf.c:6948 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "意外的磁盘总线 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6801 +#: src/conf/domain_conf.c:6953 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "意外的磁盘缓存模式 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6806 +#: src/conf/domain_conf.c:6958 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk io mode %d" msgstr "意外的磁盘缓存模式 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6906 +#: src/conf/domain_conf.c:7058 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "意外的网络类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6915 +#: src/conf/domain_conf.c:7067 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "意外的 hostdev 类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6966 +#: src/conf/domain_conf.c:7118 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "意外的文件系统类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6972 +#: src/conf/domain_conf.c:7124 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "意外的磁盘缓存模式 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7028 src/conf/domain_conf.c:7699 +#: src/conf/domain_conf.c:7180 src/conf/domain_conf.c:7851 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "意外的网络类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7160 +#: src/conf/domain_conf.c:7312 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "意外的字符类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7261 +#: src/conf/domain_conf.c:7413 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "意外的字符设备类型" -#: src/conf/domain_conf.c:7280 +#: src/conf/domain_conf.c:7432 #, fuzzy msgid "Could not format channel target type" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/conf/domain_conf.c:7290 +#: src/conf/domain_conf.c:7442 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "无法格式化 guestfwd 端口" -#: src/conf/domain_conf.c:7351 src/conf/domain_conf.c:7383 -#: src/qemu/qemu_command.c:3650 +#: src/conf/domain_conf.c:7503 src/conf/domain_conf.c:7535 +#: src/qemu/qemu_command.c:3667 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "意外的字符类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7401 src/xenxs/xen_sxpr.c:1912 +#: src/conf/domain_conf.c:7553 src/xenxs/xen_sxpr.c:1916 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "意外声音模型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7430 +#: src/conf/domain_conf.c:7582 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "意外声音模型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7473 +#: src/conf/domain_conf.c:7625 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "意外监视器模型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7479 +#: src/conf/domain_conf.c:7631 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "意外监视器动作 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7520 +#: src/conf/domain_conf.c:7672 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "意外视频模型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7557 src/xenxs/xen_sxpr.c:1940 +#: src/conf/domain_conf.c:7709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1944 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "意外输入类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7562 +#: src/conf/domain_conf.c:7714 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "意外输入总线类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7590 +#: src/conf/domain_conf.c:7742 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "意外视频模型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7606 +#: src/conf/domain_conf.c:7758 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "意外的网络类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7620 +#: src/conf/domain_conf.c:7772 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "意外的特性 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7638 +#: src/conf/domain_conf.c:7790 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "意外视频模型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7840 +#: src/conf/domain_conf.c:8004 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "意外的 hostdev 模式 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7847 +#: src/conf/domain_conf.c:8011 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "意外的 hostdev 类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7901 +#: src/conf/domain_conf.c:8065 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "意外的域类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8002 +#: src/conf/domain_conf.c:8166 #, fuzzy msgid "failed to format cpuset for vcpupin" msgstr "打开并读取 %s 文件失败" -#: src/conf/domain_conf.c:8067 +#: src/conf/domain_conf.c:8231 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "意外的引导设备类型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8088 +#: src/conf/domain_conf.c:8252 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "意外声音模型 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8104 +#: src/conf/domain_conf.c:8268 #, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "意外的特性 %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8335 src/conf/network_conf.c:914 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2142 src/util/dnsmasq.c:135 +#: src/conf/domain_conf.c:8499 src/conf/network_conf.c:914 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2238 src/util/dnsmasq.c:135 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "无法生成配置目录 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8344 src/conf/network_conf.c:923 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2151 +#: src/conf/domain_conf.c:8508 src/conf/network_conf.c:923 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2247 #, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "无法生成配置文件 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8352 src/conf/network_conf.c:931 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2159 src/util/dnsmasq.c:215 +#: src/conf/domain_conf.c:8516 src/conf/network_conf.c:931 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2255 src/util/dnsmasq.c:215 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "无法写入配置文件 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8359 src/conf/network_conf.c:938 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2166 +#: src/conf/domain_conf.c:8523 src/conf/network_conf.c:938 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2262 #, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "无法保存配置文件 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8487 +#: src/conf/domain_conf.c:8651 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "意外目标 %s 已存在" -#: src/conf/domain_conf.c:8526 src/conf/network_conf.c:1036 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470 +#: src/conf/domain_conf.c:8690 src/conf/network_conf.c:1036 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2577 src/conf/storage_conf.c:1470 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "打开目录 '%s' 失败" -#: src/conf/domain_conf.c:8588 +#: src/conf/domain_conf.c:8752 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "无法为删除配置 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8694 src/xen/xm_internal.c:1093 +#: src/conf/domain_conf.c:8858 src/xen/xm_internal.c:1096 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "已使用 uuid %s 定义域名 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8703 +#: src/conf/domain_conf.c:8867 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "域已经激活为 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8717 +#: src/conf/domain_conf.c:8881 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "使用 uuid %s 的域 '%s' 已存在" -#: src/conf/domain_conf.c:8869 +#: src/conf/domain_conf.c:9033 #, fuzzy msgid "failed to parse snapshot xml document" msgstr "解析 xml 文档失败" -#: src/conf/domain_conf.c:8880 +#: src/conf/domain_conf.c:9044 #, fuzzy msgid "domainsnapshot" msgstr "域状态" -#: src/conf/domain_conf.c:8914 +#: src/conf/domain_conf.c:9078 msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8926 +#: src/conf/domain_conf.c:9090 msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8932 +#: src/conf/domain_conf.c:9096 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8939 +#: src/conf/domain_conf.c:9103 #, fuzzy msgid "Could not find 'active' element" msgstr "无法找到匹配的设备" -#: src/conf/domain_conf.c:9028 +#: src/conf/domain_conf.c:9192 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" msgstr "意外目标 %s 已存在" -#: src/conf/domain_conf.c:9283 +#: src/conf/domain_conf.c:9447 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk format '%s' for %s" msgstr "未知磁盘类型 '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9292 src/qemu/qemu_driver.c:5148 +#: src/conf/domain_conf.c:9456 src/qemu/qemu_driver.c:5441 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9310 +#: src/conf/domain_conf.c:9474 #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9323 +#: src/conf/domain_conf.c:9487 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open disk path %s" msgstr "无法打开监控器路径 %s" -#: src/conf/domain_conf.c:9336 +#: src/conf/domain_conf.c:9500 #, fuzzy, c-format msgid "could not close file %s" msgstr "无法关闭文件 '%s'" @@ -2257,7 +2357,7 @@ msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA" msgid "event callback already tracked" msgstr "已跟踪 watch" -#: src/conf/domain_event.c:814 +#: src/conf/domain_event.c:822 msgid "event queue is empty, nothing to pop" msgstr "" @@ -2826,115 +2926,106 @@ msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA" msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "上一级 HBA %s 不能进行 vport 操作" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1545 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1641 #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1580 src/conf/nwfilter_conf.c:1793 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1676 src/conf/nwfilter_conf.c:1889 msgid "rule node requires action attribute" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1800 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1896 msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1807 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1903 msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1814 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910 msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1902 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1998 #, fuzzy msgid "filter has no name" msgstr "接口无名称" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1912 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2008 #, fuzzy, c-format msgid "unknown chain suffix '%s'" msgstr "未知大小的单元 '%s'" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1921 src/conf/storage_conf.c:666 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2017 src/conf/storage_conf.c:666 #: src/storage/storage_backend.c:423 msgid "unable to generate uuid" msgstr "无法生成 uuid" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1987 src/util/xml.c:647 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2083 src/util/xml.c:647 #, c-format msgid "at line %d: %s" msgstr "在行 %d: %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2004 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2100 #, fuzzy msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "未知存储池的根元素" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2054 src/security/virt-aa-helper.c:671 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2150 src/security/virt-aa-helper.c:677 #: src/util/xml.c:715 msgid "failed to parse xml document" msgstr "解析 xml 文档失败" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2370 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2466 #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2381 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2477 msgid "filter would introduce a loop" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "网络配置文件 '%s' 与网络名称 '%s' 不匹配" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499 -#, fuzzy, c-format -msgid "config filename '%s/%s' is too long" -msgstr "配置文件名称过长" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 src/conf/storage_conf.c:1527 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2622 src/conf/storage_conf.c:1522 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "无法生成配置目录 %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2538 src/conf/storage_conf.c:1535 -msgid "cannot construct config file path" -msgstr "无法建立配置文件路径" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2549 src/conf/storage_conf.c:1560 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2635 src/conf/storage_conf.c:1541 msgid "failed to generate XML" msgstr "创建 XML 失败" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2557 src/conf/storage_conf.c:1568 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2643 src/conf/storage_conf.c:1549 #, c-format msgid "cannot create config file %s" msgstr "无法生成配置文件 %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/storage_conf.c:1576 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2651 src/conf/storage_conf.c:1557 #, c-format msgid "cannot write config file %s" msgstr "无法写入配置文件 %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2572 src/conf/storage_conf.c:1583 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2658 src/conf/storage_conf.c:1564 #, c-format msgid "cannot save config file %s" msgstr "无法保存配置文件 %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2593 src/conf/storage_conf.c:1601 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2679 src/conf/storage_conf.c:1582 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "%s 没有配置文件" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1607 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2685 src/conf/storage_conf.c:1588 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "无法为 %s 删除配置" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2758 #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "" @@ -2971,7 +3062,7 @@ msgstr "无效 'ephemeral' 值" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "无效的 'private' 值" -#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:1027 +#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:1042 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "缺少池类型 %d 后端" @@ -3058,7 +3149,7 @@ msgstr "未知存储池的根元素" msgid "unknown pool format number %d" msgstr "不支持的池格式号 %d" -#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1645 +#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1626 msgid "unexpected pool type" msgstr "意外的池类型" @@ -3102,31 +3193,17 @@ msgstr "未知卷格式号 %d" msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "网络配置文件 '%s' 与网络名称 '%s' 不匹配" -#: src/conf/storage_conf.c:1489 -#, fuzzy, c-format -msgid "Config filename '%s/%s' is too long" -msgstr "配置文件名称过长" - -#: src/conf/storage_conf.c:1497 -#, c-format -msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long" -msgstr "" - -#: src/conf/storage_conf.c:1546 -msgid "cannot construct autostart link path" -msgstr "无法建立自动启动链接路径" - -#: src/conf/storage_conf.c:1696 +#: src/conf/storage_conf.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "已使用 uuid %s 定义域名 '%s'" -#: src/conf/storage_conf.c:1705 +#: src/conf/storage_conf.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "pool is already active as '%s'" msgstr "域已经激活为 '%s'" -#: src/conf/storage_conf.c:1719 +#: src/conf/storage_conf.c:1700 #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" msgstr "使用 uuid %s 的域 '%s' 已存在" @@ -3485,388 +3562,387 @@ msgstr "丢失设备信息 %s" msgid "Failed module registration %s" msgstr "删除域 %s 失败" -#: src/esx/esx_driver.c:191 +#: src/esx/esx_driver.c:207 #, c-format msgid "" "File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/" "<path>'" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:206 +#: src/esx/esx_driver.c:222 #, c-format msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:220 +#: src/esx/esx_driver.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datastore for '%s'" msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA" -#: src/esx/esx_driver.c:366 +#: src/esx/esx_driver.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%s'" msgstr "无法为 %s 删除配置" -#: src/esx/esx_driver.c:384 +#: src/esx/esx_driver.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" msgstr "磁盘 '%s' 不支持驱动程序名称 '%s' " -#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1112 -#: src/esx/esx_driver.c:1213 src/esx/esx_driver.c:1311 -#: src/esx/esx_driver.c:2551 +#: src/esx/esx_driver.c:443 src/esx/esx_driver.c:523 src/esx/esx_driver.c:1109 +#: src/esx/esx_driver.c:1210 src/esx/esx_driver.c:1308 +#: src/esx/esx_driver.c:2575 msgid "Could not retrieve the HostSystem object" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:455 +#: src/esx/esx_driver.c:471 #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " "value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:637 src/esx/esx_driver.c:1452 -#: src/esx/esx_driver.c:2799 src/esx/esx_driver.c:4205 +#: src/esx/esx_driver.c:652 src/esx/esx_driver.c:1449 +#: src/esx/esx_driver.c:2823 src/esx/esx_driver.c:4229 #: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672 -#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291 -#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820 -#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1096 -#: src/esx/esx_vi.c:1119 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1188 -#: src/esx/esx_vi.c:1222 src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1303 -#: src/esx/esx_vi.c:1349 src/esx/esx_vi.c:1377 src/esx/esx_vi.c:1610 -#: src/esx/esx_vi.c:1788 src/esx/esx_vi.c:1814 src/esx/esx_vi.c:1850 -#: src/esx/esx_vi.c:1884 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:2028 -#: src/esx/esx_vi.c:2194 src/esx/esx_vi.c:2238 src/esx/esx_vi.c:2303 -#: src/esx/esx_vi.c:2357 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2560 -#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2713 src/esx/esx_vi.c:2762 -#: src/esx/esx_vi.c:2871 src/esx/esx_vi.c:2927 src/esx/esx_vi.c:3024 -#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3387 -#: src/esx/esx_vi.c:3444 src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3617 -#: src/esx/esx_vi_methods.c:44 src/esx/esx_vi_methods.c:272 -#: src/esx/esx_vi_types.c:102 src/esx/esx_vi_types.c:193 -#: src/esx/esx_vi_types.c:222 src/esx/esx_vi_types.c:263 -#: src/esx/esx_vi_types.c:313 src/esx/esx_vi_types.c:581 -#: src/esx/esx_vi_types.c:634 src/esx/esx_vi_types.c:822 -#: src/esx/esx_vi_types.c:889 src/esx/esx_vi_types.c:1096 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1130 src/esx/esx_vi_types.c:1160 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1296 src/esx/esx_vi_types.c:1336 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732 -#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1906 src/vmx/vmx.c:2263 src/vmx/vmx.c:2484 -#: src/vmx/vmx.c:2685 src/vmx/vmx.c:2789 src/vmx/vmx.c:3155 src/vmx/vmx.c:3205 -#: src/vmx/vmx.c:3295 src/vmx/vmx.c:3379 +#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355 +#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:632 src/esx/esx_vi.c:865 +#: src/esx/esx_vi.c:1089 src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141 +#: src/esx/esx_vi.c:1164 src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233 +#: src/esx/esx_vi.c:1267 src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348 +#: src/esx/esx_vi.c:1394 src/esx/esx_vi.c:1422 src/esx/esx_vi.c:1655 +#: src/esx/esx_vi.c:1833 src/esx/esx_vi.c:1859 src/esx/esx_vi.c:1895 +#: src/esx/esx_vi.c:1929 src/esx/esx_vi.c:1966 src/esx/esx_vi.c:2073 +#: src/esx/esx_vi.c:2239 src/esx/esx_vi.c:2283 src/esx/esx_vi.c:2348 +#: src/esx/esx_vi.c:2402 src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi.c:2605 +#: src/esx/esx_vi.c:2692 src/esx/esx_vi.c:2758 src/esx/esx_vi.c:2807 +#: src/esx/esx_vi.c:2916 src/esx/esx_vi.c:2972 src/esx/esx_vi.c:3069 +#: src/esx/esx_vi.c:3266 src/esx/esx_vi.c:3374 src/esx/esx_vi.c:3432 +#: src/esx/esx_vi.c:3489 src/esx/esx_vi.c:3544 src/esx/esx_vi.c:3662 +#: src/esx/esx_vi.c:3984 src/esx/esx_vi.c:4058 src/esx/esx_vi_methods.c:44 +#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102 +#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243 +#: src/esx/esx_vi_types.c:284 src/esx/esx_vi_types.c:334 +#: src/esx/esx_vi_types.c:604 src/esx/esx_vi_types.c:664 +#: src/esx/esx_vi_types.c:875 src/esx/esx_vi_types.c:942 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1163 src/esx/esx_vi_types.c:1203 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1233 src/esx/esx_vi_types.c:1367 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1407 src/esx/esx_vi_types.c:1541 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1607 src/esx/esx_vi_types.c:1637 src/vmx/vmx.c:1760 +#: src/vmx/vmx.c:1828 src/vmx/vmx.c:1936 src/vmx/vmx.c:2293 src/vmx/vmx.c:2514 +#: src/vmx/vmx.c:2715 src/vmx/vmx.c:2819 src/vmx/vmx.c:3200 src/vmx/vmx.c:3250 +#: src/vmx/vmx.c:3340 src/vmx/vmx.c:3424 #, fuzzy msgid "Invalid argument" msgstr "无效的参数" -#: src/esx/esx_driver.c:656 src/esx/esx_driver.c:786 -#: src/phyp/phyp_driver.c:989 src/xenapi/xenapi_driver.c:126 +#: src/esx/esx_driver.c:671 src/esx/esx_driver.c:800 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1004 src/xenapi/xenapi_driver.c:129 #, fuzzy msgid "Username request failed" msgstr "mkstemp(\"%s\") 失败" -#: src/esx/esx_driver.c:664 src/esx/esx_driver.c:794 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1070 src/xenapi/xenapi_driver.c:135 +#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:808 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1085 src/xenapi/xenapi_driver.c:138 #, fuzzy msgid "Password request failed" msgstr "解析参数失败" -#: src/esx/esx_driver.c:693 +#: src/esx/esx_driver.c:708 #, c-format msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:700 +#: src/esx/esx_driver.c:715 #, c-format msgid "%s isn't a GSX 2.0 host" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:767 +#: src/esx/esx_driver.c:781 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:821 +#: src/esx/esx_driver.c:835 #, c-format msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:976 +#: src/esx/esx_driver.c:987 msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:983 +#: src/esx/esx_driver.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" msgstr "过长的目的 MAC 地址 %s" -#: src/esx/esx_driver.c:996 +#: src/esx/esx_driver.c:1007 #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting " "vCenter '%s' (%s) has been specified" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:1176 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401 +#: src/esx/esx_driver.c:1173 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse version number from '%s'" msgstr "无法解析版本 %s" -#: src/esx/esx_driver.c:1242 +#: src/esx/esx_driver.c:1239 msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:1392 +#: src/esx/esx_driver.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "过长的目的 MAC 地址 %s" -#: src/esx/esx_driver.c:1486 +#: src/esx/esx_driver.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "从 '%s' 中获得主机号码失败" -#: src/esx/esx_driver.c:1588 +#: src/esx/esx_driver.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "没有 id 是 %d 的域" -#: src/esx/esx_driver.c:1676 +#: src/esx/esx_driver.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "No domain with name '%s'" msgstr "没有名为 %s 的域" -#: src/esx/esx_driver.c:1734 src/esx/esx_driver.c:1847 -#: src/esx/esx_driver.c:1890 src/esx/esx_driver.c:1943 +#: src/esx/esx_driver.c:1731 src/esx/esx_driver.c:1844 +#: src/esx/esx_driver.c:1887 src/esx/esx_driver.c:1940 #, fuzzy msgid "Domain is not powered on" msgstr "域不处于暂停状态" -#: src/esx/esx_driver.c:1747 +#: src/esx/esx_driver.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "挂起 %s 域失败" -#: src/esx/esx_driver.c:1791 +#: src/esx/esx_driver.c:1788 #, fuzzy msgid "Domain is not suspended" msgstr "域 %s 被挂起\n" -#: src/esx/esx_driver.c:1805 +#: src/esx/esx_driver.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "恢复域失败" -#: src/esx/esx_driver.c:1956 +#: src/esx/esx_driver.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "删除域 %s 失败" -#: src/esx/esx_driver.c:2021 +#: src/esx/esx_driver.c:2018 #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:2070 src/esx/esx_driver.c:2910 +#: src/esx/esx_driver.c:2067 src/esx/esx_driver.c:2934 #, fuzzy msgid "Domain is not powered off" msgstr "域不处于暂停状态" -#: src/esx/esx_driver.c:2094 +#: src/esx/esx_driver.c:2091 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "无法设定内存大小" -#: src/esx/esx_driver.c:2151 +#: src/esx/esx_driver.c:2148 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "无法设定内存大小" -#: src/esx/esx_driver.c:2377 src/esx/esx_driver.c:2385 +#: src/esx/esx_driver.c:2384 src/esx/esx_driver.c:2394 #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:2444 src/esx/esx_driver.c:2528 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877 +#: src/esx/esx_driver.c:2468 src/esx/esx_driver.c:2552 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1419 src/phyp/phyp_driver.c:3658 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1183 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1014 src/xenapi/xenapi_driver.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:2450 +#: src/esx/esx_driver.c:2474 #, fuzzy msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。" -#: src/esx/esx_driver.c:2466 +#: src/esx/esx_driver.c:2490 #, fuzzy, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " "virtual CPUs for the domain: %d > %d" msgstr "需要的 vcpu 大于该域最多允许的 vcpu:%d > %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2493 +#: src/esx/esx_driver.c:2517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "无法设置虚拟 CPU 数" -#: src/esx/esx_driver.c:2713 src/esx/esx_driver.c:2752 +#: src/esx/esx_driver.c:2737 src/esx/esx_driver.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:2924 +#: src/esx/esx_driver.c:2948 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "开始域 %s 失败" -#: src/esx/esx_driver.c:3006 +#: src/esx/esx_driver.c:3030 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3042 src/vmware/vmware_conf.c:355 +#: src/esx/esx_driver.c:3066 src/vmware/vmware_conf.c:355 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3057 src/vmware/vmware_conf.c:370 +#: src/esx/esx_driver.c:3081 src/vmware/vmware_conf.c:370 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3064 src/vmware/vmware_conf.c:377 +#: src/esx/esx_driver.c:3088 src/vmware/vmware_conf.c:377 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3076 src/vmware/vmware_conf.c:388 +#: src/esx/esx_driver.c:3100 src/vmware/vmware_conf.c:388 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3146 +#: src/esx/esx_driver.c:3170 #, fuzzy, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "取消定义域 %s 失败" -#: src/esx/esx_driver.c:3215 +#: src/esx/esx_driver.c:3239 #, fuzzy msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "域 %s 被挂起\n" -#: src/esx/esx_driver.c:3355 +#: src/esx/esx_driver.c:3379 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3475 +#: src/esx/esx_driver.c:3499 msgid "Parameter array must have space for 3 items" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3559 +#: src/esx/esx_driver.c:3583 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3620 +#: src/esx/esx_driver.c:3644 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3634 +#: src/esx/esx_driver.c:3658 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3674 +#: src/esx/esx_driver.c:3698 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3681 src/esx/esx_driver.c:4471 +#: src/esx/esx_driver.c:3705 src/esx/esx_driver.c:4495 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown field '%s'" msgstr "未知类型 '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:3698 +#: src/esx/esx_driver.c:3722 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "显示/设置日程安排变量" -#: src/esx/esx_driver.c:3768 +#: src/esx/esx_driver.c:3792 msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3774 +#: src/esx/esx_driver.c:3798 #, fuzzy msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "在迁移过长中重新命名为一个新名称(如果支持)" -#: src/esx/esx_driver.c:3792 +#: src/esx/esx_driver.c:3816 #, fuzzy msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "xenDaemonDomainMigrate:Xen 只支持 xenmigr:// 迁移" -#: src/esx/esx_driver.c:3798 +#: src/esx/esx_driver.c:3822 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3808 +#: src/esx/esx_driver.c:3832 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3843 +#: src/esx/esx_driver.c:3867 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3847 +#: src/esx/esx_driver.c:3871 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3869 +#: src/esx/esx_driver.c:3893 #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3942 +#: src/esx/esx_driver.c:3966 #, fuzzy msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" msgstr "无法为域读取内存用量" -#: src/esx/esx_driver.c:4080 +#: src/esx/esx_driver.c:4104 #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "目标 %s 已存在" -#: src/esx/esx_driver.c:4096 +#: src/esx/esx_driver.c:4120 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "无法执行 %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4358 +#: src/esx/esx_driver.c:4382 #, fuzzy, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "无法为 %s 删除配置" -#: src/esx/esx_driver.c:4417 +#: src/esx/esx_driver.c:4441 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "无法找到类型文件 '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:4488 +#: src/esx/esx_driver.c:4512 #, fuzzy, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "显示/设置日程安排变量" -#: src/esx/esx_driver.c:4525 +#: src/esx/esx_driver.c:4549 msgid "Parameter array must have space for 1 item" msgstr "" @@ -3978,480 +4054,542 @@ msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])" msgstr "" -#: src/esx/esx_util.c:304 +#: src/esx/esx_util.c:303 #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'" msgstr "" -#: src/esx/esx_util.c:387 +#: src/esx/esx_util.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址" -#: src/esx/esx_util.c:394 +#: src/esx/esx_util.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址" -#: src/esx/esx_util.c:404 +#: src/esx/esx_util.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s" msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址" -#: src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2094 src/vmx/vmx.c:694 +#: src/esx/esx_util.c:423 src/esx/esx_vi.c:2139 src/vmx/vmx.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "无法解析 VPS ID %s" -#: src/esx/esx_vi.c:233 +#: src/esx/esx_vi.c:226 #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:243 +#: src/esx/esx_vi.c:236 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:251 +#: src/esx/esx_vi.c:244 msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:263 +#: src/esx/esx_vi.c:256 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:269 +#: src/esx/esx_vi.c:262 #, c-format msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:274 +#: src/esx/esx_vi.c:267 #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:304 +#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi.c:1562 src/esx/esx_vi_methods.c:165 +#, fuzzy +msgid "Invalid call" +msgstr "无效安全性类型 %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:288 #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL" msgstr "无法找到类型文件 '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:324 +#: src/esx/esx_vi.c:307 msgid "Could not build CURL header list" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:360 +#: src/esx/esx_vi.c:341 #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL mutex" msgstr "无法初始化 mutex" -#: src/esx/esx_vi.c:391 +#: src/esx/esx_vi.c:374 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:420 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:455 +#, c-format +msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:483 +#, c-format +msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:500 +msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:520 +#, fuzzy +msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" +msgstr "无法初始化 mutex" + +#: src/esx/esx_vi.c:526 +msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:535 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize CURL (share)" +msgstr "无法找到类型文件 '%s'" + +#: src/esx/esx_vi.c:552 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" +msgstr "无法初始化 mutex" + +#: src/esx/esx_vi.c:571 +#, fuzzy +msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" +msgstr "无法取消共享挂载名称空间" + +#: src/esx/esx_vi.c:577 +msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:582 +msgid "CURL (share) mismatch" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:664 #, c-format msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:401 +#: src/esx/esx_vi.c:674 #, c-format msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:420 +#: src/esx/esx_vi.c:693 #, c-format msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:439 +#: src/esx/esx_vi.c:712 #, c-format msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:445 +#: src/esx/esx_vi.c:718 #, c-format msgid "" "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:452 +#: src/esx/esx_vi.c:725 #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find datacenter '%s'" -msgstr "无法找到类型文件 '%s'" - -#: src/esx/esx_vi.c:568 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find compute resource '%s'" -msgstr "无法找到类型文件 '%s'" - -#: src/esx/esx_vi.c:583 +#: src/esx/esx_vi.c:775 src/esx/esx_vi.c:833 msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:592 +#: src/esx/esx_vi.c:784 msgid "Path has to specify the host system" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find host system '%s'" -msgstr "无法找到类型文件 '%s'" - -#: src/esx/esx_vi.c:752 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:799 -#, c-format -msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_vi.c:857 +#: src/esx/esx_vi.c:902 #, c-format msgid "Response for call to '%s' could not be parsed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:864 +#: src/esx/esx_vi.c:909 #, c-format msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:873 +#: src/esx/esx_vi.c:918 #, fuzzy msgid "Could not create XPath context" msgstr "无法生成 veth 名称" -#: src/esx/esx_vi.c:888 +#: src/esx/esx_vi.c:933 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " "failed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:896 +#: src/esx/esx_vi.c:941 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:903 +#: src/esx/esx_vi.c:948 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:925 +#: src/esx/esx_vi.c:970 #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:937 src/esx/esx_vi.c:952 +#: src/esx/esx_vi.c:982 src/esx/esx_vi.c:997 #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:942 src/esx/esx_vi.c:963 +#: src/esx/esx_vi.c:987 src/esx/esx_vi.c:1008 #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:977 +#: src/esx/esx_vi.c:1022 #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:986 +#: src/esx/esx_vi.c:1031 #, fuzzy msgid "Invalid argument (occurrence)" msgstr "无效的参数" -#: src/esx/esx_vi.c:992 +#: src/esx/esx_vi.c:1037 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1052 src/esx/esx_vi_types.c:807 +#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:860 #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1066 src/esx/esx_vi.c:1138 src/esx/esx_vi_types.c:941 +#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:353 +#: src/esx/esx_vi_types.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "未知能力类型 '%d',用于 '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:1232 +#: src/esx/esx_vi.c:1277 #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1241 src/esx/esx_vi.c:1314 +#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359 src/esx/esx_vi_types.c:296 #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi_methods.c:165 -#, fuzzy -msgid "Invalid call" -msgstr "无效安全性类型 %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:1578 +#: src/esx/esx_vi.c:1623 msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1628 src/esx/esx_vi.c:1640 src/esx/esx_vi.c:1654 +#: src/esx/esx_vi.c:1673 src/esx/esx_vi.c:1685 src/esx/esx_vi.c:1699 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' " -#: src/esx/esx_vi.c:1660 +#: src/esx/esx_vi.c:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "查找组群 '%s' 失败" -#: src/esx/esx_vi.c:1691 +#: src/esx/esx_vi.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' " -#: src/esx/esx_vi.c:1697 +#: src/esx/esx_vi.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' " -#: src/esx/esx_vi.c:1703 +#: src/esx/esx_vi.c:1748 #, fuzzy msgid "Invalid occurrence value" msgstr "无效的参数 %s" -#: src/esx/esx_vi.c:1750 +#: src/esx/esx_vi.c:1795 #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1773 +#: src/esx/esx_vi.c:1818 msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi.c:1903 -#: src/esx/esx_vi.c:1939 +#: src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:1948 +#: src/esx/esx_vi.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "缺少产品" -#: src/esx/esx_vi.c:2012 +#: src/esx/esx_vi.c:2057 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2020 +#: src/esx/esx_vi.c:2065 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "无法为 %s 删除配置" -#: src/esx/esx_vi.c:2050 +#: src/esx/esx_vi.c:2095 #, fuzzy msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "模块名称中含有无效字符" -#: src/esx/esx_vi.c:2060 +#: src/esx/esx_vi.c:2105 #, fuzzy msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "无法设置虚拟 CPU 数" -#: src/esx/esx_vi.c:2088 +#: src/esx/esx_vi.c:2133 #, fuzzy msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "无法设置虚拟 CPU 数" -#: src/esx/esx_vi.c:2221 +#: src/esx/esx_vi.c:2266 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "无法找到类型文件 '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2256 +#: src/esx/esx_vi.c:2301 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "没有带匹配名称 %s 的域" -#: src/esx/esx_vi.c:2321 +#: src/esx/esx_vi.c:2366 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA" -#: src/esx/esx_vi.c:2396 +#: src/esx/esx_vi.c:2441 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "没有带匹配名称 %s 的域" -#: src/esx/esx_vi.c:2449 +#: src/esx/esx_vi.c:2494 msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2530 +#: src/esx/esx_vi.c:2575 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "无法找到类型文件 '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2617 +#: src/esx/esx_vi.c:2662 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "无法打开路径 '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2687 +#: src/esx/esx_vi.c:2732 msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2964 +#: src/esx/esx_vi.c:3009 msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2971 +#: src/esx/esx_vi.c:3016 msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3059 +#: src/esx/esx_vi.c:3104 #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3146 +#: src/esx/esx_vi.c:3191 #, fuzzy, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" msgstr "无法打开路径 '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:3165 +#: src/esx/esx_vi.c:3210 #, fuzzy, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "没有带匹配路径 '%s' 的存储卷" -#: src/esx/esx_vi.c:3291 +#: src/esx/esx_vi.c:3336 #, fuzzy, c-format msgid "Could not serach in datastore '%s': %s" msgstr "无法打开路径 '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:3419 +#: src/esx/esx_vi.c:3464 #, fuzzy msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569 +#: src/esx/esx_vi.c:3580 src/esx/esx_vi.c:3614 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " "possible answers" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3543 +#: src/esx/esx_vi.c:3588 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s, but no default answer is specified" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3564 +#: src/esx/esx_vi.c:3609 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3673 +#: src/esx/esx_vi.c:3718 msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3678 +#: src/esx/esx_vi.c:3723 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3747 +#: src/esx/esx_vi.c:3792 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/esx/esx_vi.c:3815 +#: src/esx/esx_vi.c:3860 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3829 +#: src/esx/esx_vi.c:3874 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3871 +#: src/esx/esx_vi.c:3916 #, fuzzy msgid "Unexpected product version" msgstr "意外的池类型" -#: src/esx/esx_vi_types.c:205 src/esx/esx_vi_types.c:520 -#: src/esx/esx_vi_types.c:618 +#: src/esx/esx_vi.c:4064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing 'name' property in %s lookup" +msgstr "缺少产品" + +#: src/esx/esx_vi.c:4097 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find %s with name '%s'" +msgstr "无法找到类型文件 '%s'" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:725 +#, c-format +msgid "%s object has invalid dynamic type" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228 +#: src/esx/esx_vi_types.c:542 src/esx/esx_vi_types.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" msgstr "非期望的数据 '%s'" -#: src/esx/esx_vi_types.c:644 +#: src/esx/esx_vi_types.c:346 +#, c-format +msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:360 +#, c-format +msgid "Value '%s' is not representable as %s" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:485 src/esx/esx_vi_types.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s object is missing the required '%s' property" +msgstr "缺少产品" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:674 #, c-format msgid "%s is missing 'type' property" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi_types.c:653 +#: src/esx/esx_vi_types.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" msgstr "未知卷格式类型 %s" -#: src/esx/esx_vi_types.c:839 src/esx/esx_vi_types.c:901 +#: src/esx/esx_vi_types.c:892 src/esx/esx_vi_types.c:954 #, fuzzy msgid "Could not copy an XML node" msgstr "无法复制默认 config" -#: src/esx/esx_vi_types.c:912 +#: src/esx/esx_vi_types.c:965 msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi_types.c:920 +#: src/esx/esx_vi_types.c:973 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi_types.c:949 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1002 #, c-format msgid "Value '%s' is out of %s range" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi_types.c:965 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1018 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1309 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1380 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1342 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" msgstr "过长的目的桥接名称 %s" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1364 src/esx/esx_vi_types.c:1374 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1387 src/esx/esx_vi_types.c:1401 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1435 src/esx/esx_vi_types.c:1445 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1458 src/esx/esx_vi_types.c:1472 #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1484 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1555 #, fuzzy msgid "MethodFault is missing 'type' property" msgstr "缺少产品" -#: src/esx/esx_vi_types.c:1581 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1650 msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "" @@ -4503,7 +4641,7 @@ msgstr "从 %s 恢复域\n" msgid "cannot read from stream" msgstr "无法读取 %s" -#: src/fdstream.c:412 src/util/event_poll.c:656 +#: src/fdstream.c:412 src/util/event_poll.c:657 #, fuzzy msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "无法初始化 TLS 客户端:%s" @@ -4548,27 +4686,76 @@ msgstr "%lld 不在 %s 中" msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "" +#: src/interface/netcf_driver.c:105 src/interface/netcf_driver.c:269 +#, c-format +msgid "couldn't find interface named '%s' (netcf: %s - %s)" +msgstr "" + +#: src/interface/netcf_driver.c:109 src/interface/netcf_driver.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't find interface named '%s'" +msgstr "无法找到类型文件 '%s'" + #: src/interface/netcf_driver.c:186 -msgid "failed to get number of interfaces on host" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get number of interfaces on host (netcf: %s - %s)" msgstr "获取主机的网络接口数目失败" -#: src/interface/netcf_driver.c:207 -msgid "failed to list host interfaces" +#: src/interface/netcf_driver.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to list host interfaces (netcf: %s - %s)" msgstr "列出主机网络接口失败" -#: src/interface/netcf_driver.c:228 -msgid "failed to get number of defined interfaces on host" +#: src/interface/netcf_driver.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get number of defined interfaces on host (netcf: %s - %s)" msgstr "获取主机中定义的接口号失败" -#: src/interface/netcf_driver.c:249 -msgid "failed to list host defined interfaces" +#: src/interface/netcf_driver.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to list host defined interfaces (netcf: %s - %s)" msgstr "列出主机定义接口失败" -#: src/interface/netcf_driver.c:316 +#: src/interface/netcf_driver.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't find interface with MAC address '%s' (netcf: %s - %s)" +msgstr "未找到MAC地址为%s的界面" + +#: src/interface/netcf_driver.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" +msgstr "未找到MAC地址为%s的界面" + +#: src/interface/netcf_driver.c:313 msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "与 MAC 地址匹配的多个接口" -#: src/internal.h:232 +#: src/interface/netcf_driver.c:351 src/interface/netcf_driver.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get interface XML description (netcf: %s - %s)" +msgstr "无法执行 %s" + +#: src/interface/netcf_driver.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to undefine interface %s (netcf: %s - %s)" +msgstr "取消定义网络 %s 失败" + +#: src/interface/netcf_driver.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create (start) interface %s (netcf: %s - %s)" +msgstr "无法获得接口状态 %s %s" + +#: src/interface/netcf_driver.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to destroy (stop) interface %s (netcf: %s - %s)" +msgstr "删除网络 %s 失败" + +#: src/interface/netcf_driver.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get status of interface %s (netcf: %s - %s)" +msgstr "无法获得接口状态 %s %s" + +#: src/internal.h:240 #, c-format msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)" msgstr "" @@ -4603,63 +4790,70 @@ msgstr "" msgid "No connection for URI %s" msgstr "管理程序连接 URI" -#: src/libvirt.c:2339 -msgid "cannot get working directory" -msgstr "无法获得工作目录" +#: src/libvirt.c:2269 +#, fuzzy +msgid "could not build absolute output file path" +msgstr "构建池 %s 失败" -#: src/libvirt.c:2346 src/libvirt.c:2423 -msgid "path too long" -msgstr "路径过长" +#: src/libvirt.c:2326 +#, fuzzy +msgid "could not build absolute input file path" +msgstr "无法打开路径 '%s'" -#: src/libvirt.c:2416 -msgid "cannot get current directory" -msgstr "无法获得当前目录" +#: src/libvirt.c:2384 +msgid "crash and live flags are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:2395 +#, fuzzy +msgid "could not build absolute core file path" +msgstr "无法关闭文件 '%s'" -#: src/libvirt.c:3230 +#: src/libvirt.c:3205 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "带安全标志的 virDomainGetXMLDesc" -#: src/libvirt.c:3397 +#: src/libvirt.c:3372 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare 没有设定 uri" -#: src/libvirt.c:3486 src/qemu/qemu_migration.c:951 +#: src/libvirt.c:3461 src/qemu/qemu_migration.c:952 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 没有设定 uri" -#: src/libvirt.c:3737 +#: src/libvirt.c:3712 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "无法在不使用 peer2peer 标签的情况下执行隧道迁移" -#: src/libvirt.c:4603 src/libvirt.c:4702 +#: src/libvirt.c:4578 src/libvirt.c:4677 msgid "flags must be zero" msgstr "标签必须为零" -#: src/libvirt.c:4696 +#: src/libvirt.c:4671 msgid "path is NULL" msgstr "路径为 NULL" -#: src/libvirt.c:4709 +#: src/libvirt.c:4684 msgid "buffer is NULL" msgstr "缓冲为 NULL" -#: src/libvirt.c:4811 src/qemu/qemu_driver.c:5013 +#: src/libvirt.c:4786 src/qemu/qemu_driver.c:5305 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "标签参数必须为 VIR_MEMORY_VIRTUAL 或者 VIR_MEMORY_PHYSICAL" -#: src/libvirt.c:4818 +#: src/libvirt.c:4793 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "缓冲为 NULL 但大小是非零数" -#: src/libvirt.c:11223 +#: src/libvirt.c:11198 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "不能为非块流使用数据源" -#: src/libvirt.c:11320 +#: src/libvirt.c:11295 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "不能为非块流使用数据漏" -#: src/libvirt.c:13081 +#: src/libvirt.c:13056 #, fuzzy msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "带安全标志的 virDomainGetXMLDesc" @@ -4807,7 +5001,7 @@ msgstr "打开 tty %s 失败" msgid "Failed to run clone container" msgstr "运行克隆容器失败" -#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:250 src/uml/uml_conf.c:81 +#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:251 src/uml/uml_conf.c:81 #, fuzzy msgid "cannot get the host uuid" msgstr "正在获得日期" @@ -4836,17 +5030,17 @@ msgstr "无法为域设定内存限制 %s " msgid "Unable to set memory limit for domain %s" msgstr "无法为域设定内存限制 %s " -#: src/lxc/lxc_controller.c:142 src/qemu/qemu_cgroup.c:320 +#: src/lxc/lxc_controller.c:142 src/qemu/qemu_cgroup.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s" msgstr "无法为域设定内存限制 %s " -#: src/lxc/lxc_controller.c:152 src/qemu/qemu_cgroup.c:329 +#: src/lxc/lxc_controller.c:152 src/qemu/qemu_cgroup.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s" msgstr "无法为域设定内存限制 %s " -#: src/lxc/lxc_controller.c:162 src/qemu/qemu_cgroup.c:339 +#: src/lxc/lxc_controller.c:162 src/qemu/qemu_cgroup.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s" msgstr "无法为域设定内存限制 %s " @@ -4969,7 +5163,7 @@ msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "挂载 devpts 到 %s 失败" #: src/lxc/lxc_controller.c:706 src/lxc/lxc_controller.c:715 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1509 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1508 msgid "Failed to allocate tty" msgstr "分配 tty 失败" @@ -5008,15 +5202,16 @@ msgstr "没有匹配 id %d 的域" #: src/lxc/lxc_driver.c:340 src/lxc/lxc_driver.c:468 src/lxc/lxc_driver.c:521 #: src/lxc/lxc_driver.c:581 src/lxc/lxc_driver.c:610 src/lxc/lxc_driver.c:635 #: src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:729 src/lxc/lxc_driver.c:828 -#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/lxc/lxc_driver.c:1620 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1888 src/lxc/lxc_driver.c:2267 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2334 src/lxc/lxc_driver.c:2380 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2434 src/lxc/lxc_driver.c:2461 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2631 src/lxc/lxc_driver.c:2696 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1061 src/libxl/libxl_driver.c:1119 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1174 src/libxl/libxl_driver.c:1218 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1259 src/libxl/libxl_driver.c:1309 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1919 src/vmware/vmware_driver.c:574 +#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/lxc/lxc_driver.c:1619 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1887 src/lxc/lxc_driver.c:2266 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2333 src/lxc/lxc_driver.c:2379 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2433 src/lxc/lxc_driver.c:2460 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2630 src/lxc/lxc_driver.c:2695 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1162 src/libxl/libxl_driver.c:1220 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1275 src/libxl/libxl_driver.c:1319 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1359 src/libxl/libxl_driver.c:1408 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2027 src/libxl/libxl_driver.c:2228 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2256 src/vmware/vmware_driver.c:574 #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域" @@ -5026,8 +5221,8 @@ msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域" msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "没有带匹配名称 %s 的域" -#: src/lxc/lxc_driver.c:418 src/lxc/lxc_driver.c:1626 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1697 +#: src/lxc/lxc_driver.c:418 src/lxc/lxc_driver.c:1625 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1696 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "系统缺少 NETNS 支持" @@ -5060,13 +5255,14 @@ msgstr "无法将最大内存设置为低于当前内存" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "无法将内存设置为高于最大内存" -#: src/lxc/lxc_driver.c:679 src/lxc/lxc_driver.c:1894 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2386 src/lxc/lxc_driver.c:2637 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/libxl/libxl_driver.c:1065 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1124 src/libxl/libxl_driver.c:1180 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1224 src/libxl/libxl_driver.c:1265 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1640 src/libxl/libxl_driver.c:1722 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2124 src/openvz/openvz_driver.c:489 +#: src/lxc/lxc_driver.c:679 src/lxc/lxc_driver.c:1893 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2385 src/lxc/lxc_driver.c:2636 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2701 src/libxl/libxl_driver.c:1166 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1225 src/libxl/libxl_driver.c:1281 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1325 src/libxl/libxl_driver.c:1365 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1738 src/libxl/libxl_driver.c:1830 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2331 src/libxl/libxl_driver.c:2392 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2469 src/openvz/openvz_driver.c:489 #: src/openvz/openvz_driver.c:527 msgid "Domain is not running" msgstr "域没有在运行" @@ -5079,87 +5275,88 @@ msgstr "" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "为域设定内存失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:735 src/qemu/qemu_driver.c:4260 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4349 src/qemu/qemu_driver.c:4420 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4536 src/qemu/qemu_driver.c:4636 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4709 +#: src/lxc/lxc_driver.c:735 src/qemu/qemu_driver.c:4520 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4615 src/qemu/qemu_driver.c:4692 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4814 src/qemu/qemu_driver.c:4920 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4999 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find cgroup for domain %s" msgstr "无法为域 %d 读取 cputime" -#: src/lxc/lxc_driver.c:747 src/qemu/qemu_driver.c:4432 +#: src/lxc/lxc_driver.c:747 src/qemu/qemu_driver.c:4704 #, fuzzy msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:755 src/qemu/qemu_driver.c:4440 +#: src/lxc/lxc_driver.c:755 src/qemu/qemu_driver.c:4712 #, fuzzy msgid "unable to set memory hard_limit tunable" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/lxc/lxc_driver.c:762 src/qemu/qemu_driver.c:4447 +#: src/lxc/lxc_driver.c:762 src/qemu/qemu_driver.c:4719 #, fuzzy msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:4455 +#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:4727 #, fuzzy msgid "unable to set memory soft_limit tunable" msgstr "无法为域设定内存限制 %s " -#: src/lxc/lxc_driver.c:777 src/qemu/qemu_driver.c:4462 +#: src/lxc/lxc_driver.c:777 src/qemu/qemu_driver.c:4734 #, fuzzy msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:785 src/qemu/qemu_driver.c:4470 +#: src/lxc/lxc_driver.c:785 src/qemu/qemu_driver.c:4742 #, fuzzy msgid "unable to set swap_hard_limit tunable" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:4475 +#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:4747 #, c-format msgid "Memory tunable `%s' not implemented" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4292 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4479 +#: src/lxc/lxc_driver.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4552 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4751 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter `%s' not supported" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:840 src/lxc/lxc_driver.c:2323 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4343 src/qemu/qemu_driver.c:4530 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4695 +#: src/lxc/lxc_driver.c:840 src/lxc/lxc_driver.c:2322 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2412 src/libxl/libxl_driver.c:2489 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4609 src/qemu/qemu_driver.c:4808 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4979 msgid "Invalid parameter count" msgstr "无效参数计数" -#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:4551 +#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:4829 #, fuzzy msgid "unable to get memory hard limit" msgstr "为域设定内存失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:866 src/qemu/qemu_driver.c:4556 +#: src/lxc/lxc_driver.c:866 src/qemu/qemu_driver.c:4834 #, fuzzy msgid "Field memory hard limit too long for destination" msgstr "过长的目的桥接名称 %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/qemu/qemu_driver.c:4566 +#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/qemu/qemu_driver.c:4844 #, fuzzy msgid "unable to get memory soft limit" msgstr "为域设定内存失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:881 src/qemu/qemu_driver.c:4571 +#: src/lxc/lxc_driver.c:881 src/qemu/qemu_driver.c:4849 #, fuzzy msgid "Field memory soft limit too long for destination" msgstr "过长的目的桥接名称 %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:891 src/qemu/qemu_driver.c:4581 +#: src/lxc/lxc_driver.c:891 src/qemu/qemu_driver.c:4859 #, fuzzy msgid "unable to get swap hard limit" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:4586 +#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:4864 #, fuzzy msgid "Field swap hard limit too long for destination" msgstr "过大的目的字段 cpu_shares" @@ -5178,218 +5375,220 @@ msgstr "为接口获得桥接失败" msgid "Failed to add %s device to %s" msgstr "在 %s 中添加 %s 设备失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1137 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1136 msgid "Failed to create client socket" msgstr "创建客户端套接字失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1145 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1144 #, c-format msgid "Socket path %s too big for destination" msgstr "过长的目的套接字路径 %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1151 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1150 msgid "Failed to connect to client socket" msgstr "连接到客户端套接字失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1173 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1172 #, c-format msgid "Invalid PID %d for container" msgstr "容器的无效 PID %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1183 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1182 #, fuzzy msgid "Failed to kill container PIDs" msgstr "运行克隆容器失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1189 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1188 msgid "Some container PIDs refused to die" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1407 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1406 #, c-format msgid "Cannot wait for '%s'" msgstr "无法等待 '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1414 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1413 #, c-format msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup" msgstr "启动过程中意外关闭容器 '%s' " -#: src/lxc/lxc_driver.c:1470 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1469 msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1477 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1476 #, fuzzy msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1483 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1482 #, fuzzy msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1489 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1488 #, fuzzy msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1495 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1494 #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "无法生成日志目录 '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1530 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1529 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "打开 '%s' 失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1550 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1549 #, c-format msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" msgstr "读取 pid 文件 %s/%s.pid 失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1581 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1580 #, fuzzy msgid "could not close logfile" msgstr "无法关闭文件 '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1632 src/libxl/libxl_driver.c:1925 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1631 src/libxl/libxl_driver.c:2033 #: src/vmware/vmware_driver.c:580 #, fuzzy msgid "Domain is already running" msgstr "域 '%s' 已经运行" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1949 src/qemu/qemu_driver.c:154 -#: src/uml/uml_driver.c:163 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1948 src/libxl/libxl_driver.c:193 +#: src/qemu/qemu_driver.c:155 src/uml/uml_driver.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "自动启动 VM '%s' 失败:%s\n" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2224 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2223 #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "未知发布:%s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2279 src/qemu/qemu_driver.c:4661 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:4945 #, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "无效参数 `%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2285 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2284 msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2291 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2290 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set cpu_shares=%llu" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2346 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2345 msgid "Field cpu_shares too big for destination" msgstr "过大的目的字段 cpu_shares" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2403 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2402 #, c-format msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "无效路径,'%s' 是已知接口" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2467 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2466 msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "无法为瞬时域设定自动启动" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2492 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2491 #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "无法生成自动启动目录 %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2499 src/qemu/qemu_driver.c:4180 -#: src/uml/uml_driver.c:1978 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2498 src/libxl/libxl_driver.c:2286 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4434 src/uml/uml_driver.c:1982 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "为 '%s' 创建符号链接 '%s' 失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2506 src/network/bridge_driver.c:2463 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4187 src/storage/storage_driver.c:1041 -#: src/uml/uml_driver.c:1985 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2505 src/libxl/libxl_driver.c:2293 +#: src/network/bridge_driver.c:2485 src/qemu/qemu_driver.c:4441 +#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:1989 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "删除符号链接 '%s' 失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2644 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2643 msgid "Suspend operation failed" msgstr "挂起操作失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2709 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2708 msgid "Resume operation failed" msgstr "恢复操作失败" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2751 src/libxl/libxl_driver.c:2010 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1081 src/qemu/qemu_driver.c:1133 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1157 src/qemu/qemu_driver.c:1181 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1315 src/qemu/qemu_driver.c:1384 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1438 src/qemu/qemu_driver.c:1479 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1533 src/qemu/qemu_driver.c:1560 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1595 src/qemu/qemu_driver.c:1677 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2086 src/qemu/qemu_driver.c:2135 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2179 src/qemu/qemu_driver.c:2213 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2310 src/qemu/qemu_driver.c:2534 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2646 src/qemu/qemu_driver.c:2718 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2860 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:3472 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3680 src/qemu/qemu_driver.c:3735 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3918 src/qemu/qemu_driver.c:4025 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4123 src/qemu/qemu_driver.c:4150 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4759 src/qemu/qemu_driver.c:4831 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4890 src/qemu/qemu_driver.c:4935 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5007 src/qemu/qemu_driver.c:5101 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5439 src/qemu/qemu_driver.c:5676 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5731 src/qemu/qemu_driver.c:5780 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5829 src/qemu/qemu_driver.c:6091 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6170 src/qemu/qemu_driver.c:6198 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6228 src/qemu/qemu_driver.c:6263 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6291 src/qemu/qemu_driver.c:6326 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6366 src/qemu/qemu_driver.c:6637 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6702 src/qemu/qemu_driver.c:6760 -#: src/test/test_driver.c:2067 src/uml/uml_driver.c:1398 -#: src/uml/uml_driver.c:1423 src/uml/uml_driver.c:1456 -#: src/uml/uml_driver.c:1747 src/uml/uml_driver.c:1861 -#: src/uml/uml_driver.c:2095 src/vmware/vmware_driver.c:614 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2750 src/libxl/libxl_driver.c:2118 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1082 src/qemu/qemu_driver.c:1134 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1158 src/qemu/qemu_driver.c:1182 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1316 src/qemu/qemu_driver.c:1385 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1440 src/qemu/qemu_driver.c:1481 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1535 src/qemu/qemu_driver.c:1562 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1594 src/qemu/qemu_driver.c:1724 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2142 src/qemu/qemu_driver.c:2191 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2235 src/qemu/qemu_driver.c:2269 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2369 src/qemu/qemu_driver.c:2603 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2715 src/qemu/qemu_driver.c:2787 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:2929 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3312 src/qemu/qemu_driver.c:3548 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3756 src/qemu/qemu_driver.c:4223 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4377 src/qemu/qemu_driver.c:4404 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5050 src/qemu/qemu_driver.c:5122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5181 src/qemu/qemu_driver.c:5226 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5299 src/qemu/qemu_driver.c:5394 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5732 src/qemu/qemu_driver.c:5969 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6024 src/qemu/qemu_driver.c:6073 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6122 src/qemu/qemu_driver.c:6384 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6463 src/qemu/qemu_driver.c:6491 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6521 src/qemu/qemu_driver.c:6556 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6584 src/qemu/qemu_driver.c:6619 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6659 src/qemu/qemu_driver.c:6930 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6995 src/qemu/qemu_driver.c:7053 +#: src/test/test_driver.c:2067 src/uml/uml_driver.c:1402 +#: src/uml/uml_driver.c:1427 src/uml/uml_driver.c:1460 +#: src/uml/uml_driver.c:1751 src/uml/uml_driver.c:1865 +#: src/uml/uml_driver.c:2099 src/vmware/vmware_driver.c:614 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2757 src/qemu/qemu_driver.c:1320 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1340 src/qemu/qemu_driver.c:1393 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1447 src/qemu/qemu_driver.c:1488 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1610 src/qemu/qemu_driver.c:2092 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:2320 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2413 src/qemu/qemu_driver.c:2543 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4768 src/qemu/qemu_driver.c:4837 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4904 src/qemu/qemu_driver.c:5022 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5705 src/qemu/qemu_driver.c:5748 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5786 src/qemu/qemu_driver.c:5835 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6708 src/qemu/qemu_driver.c:6766 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1061 src/uml/uml_driver.c:2101 -#: src/xen/xen_driver.c:1990 src/xen/xen_hypervisor.c:1178 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2756 src/qemu/qemu_driver.c:1321 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1341 src/qemu/qemu_driver.c:1394 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1449 src/qemu/qemu_driver.c:1490 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1618 src/qemu/qemu_driver.c:2148 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2197 src/qemu/qemu_driver.c:2379 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2474 src/qemu/qemu_driver.c:2612 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4514 src/qemu/qemu_driver.c:4596 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4686 src/qemu/qemu_driver.c:4795 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4914 src/qemu/qemu_driver.c:4993 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5059 src/qemu/qemu_driver.c:5128 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5195 src/qemu/qemu_driver.c:5314 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5998 src/qemu/qemu_driver.c:6041 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6079 src/qemu/qemu_driver.c:6128 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7001 src/qemu/qemu_driver.c:7059 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1062 src/uml/uml_driver.c:2105 +#: src/xen/xen_driver.c:2057 src/xen/xen_hypervisor.c:1178 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xen_hypervisor.c:1371 -#: src/xen/xm_internal.c:697 +#: src/xen/xm_internal.c:699 msgid "domain is not running" msgstr "域没有在运行" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2764 src/uml/uml_driver.c:2108 -#: src/xen/xen_driver.c:1997 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2763 src/uml/uml_driver.c:2112 +#: src/xen/xen_driver.c:2064 #, fuzzy msgid "Named device aliases are not supported" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2775 src/xen/xen_driver.c:2012 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2774 src/xen/xen_driver.c:2079 #, fuzzy msgid "cannot find default console device" msgstr "无法提取网络设备" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2781 src/qemu/qemu_driver.c:6798 -#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:2018 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2780 src/qemu/qemu_driver.c:7091 +#: src/uml/uml_driver.c:2129 src/xen/xen_driver.c:2085 #, fuzzy, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "字符设备目标没有定义类型" @@ -5399,244 +5598,309 @@ msgstr "字符设备目标没有定义类型" msgid "Failed to enable '%s' (%d)" msgstr "启用 %s 设备失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:237 +#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:149 +#: src/qemu/qemu_driver.c:157 src/qemu/qemu_hostdev.c:254 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:271 src/qemu/qemu_hostdev.c:289 +#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:495 +msgid "unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:211 src/libxl/libxl_driver.c:2163 +msgid "libxl_get_physinfo_info failed" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:217 src/libxl/libxl_driver.c:2168 +msgid "libxl_get_version_info failed" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "machine type %s too big for destination" +msgstr "域 %s 被关闭\n" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to cleanup domain %d" msgstr "无法为域 %s 生成 cgroup" -#: src/libxl/libxl_driver.c:401 +#: src/libxl/libxl_driver.c:487 src/libxl/libxl_driver.c:1785 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" +msgstr "重新启动域 %s 失败" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "创建不活动域 %s 失败\n" -#: src/libxl/libxl_driver.c:413 +#: src/libxl/libxl_driver.c:543 msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:613 +#: src/libxl/libxl_driver.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create log dir '%s': %s" msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n" -#: src/libxl/libxl_driver.c:619 src/qemu/qemu_driver.c:476 +#: src/libxl/libxl_driver.c:752 src/qemu/qemu_driver.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n" -#: src/libxl/libxl_driver.c:625 src/qemu/qemu_driver.c:482 +#: src/libxl/libxl_driver.c:758 src/qemu/qemu_driver.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n" -#: src/libxl/libxl_driver.c:631 src/qemu/qemu_driver.c:494 -#: src/qemu/qemu_driver.c:500 +#: src/libxl/libxl_driver.c:764 src/qemu/qemu_driver.c:495 +#: src/qemu/qemu_driver.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create save dir '%s': %s" msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n" -#: src/libxl/libxl_driver.c:642 src/qemu/qemu_process.c:691 -#: src/qemu/qemu_process.c:723 src/uml/uml_driver.c:855 +#: src/libxl/libxl_driver.c:775 src/qemu/qemu_process.c:703 +#: src/qemu/qemu_process.c:735 src/uml/uml_driver.c:855 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "生成日志文件 %s 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:661 +#: src/libxl/libxl_driver.c:794 #, fuzzy msgid "cannot create logger for libxenlight" msgstr "无法生成日志目录 %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:668 +#: src/libxl/libxl_driver.c:801 #, fuzzy msgid "cannot initialize libxenlight context" msgstr "无法初始化 mutex" -#: src/libxl/libxl_driver.c:673 +#: src/libxl/libxl_driver.c:806 msgid "cannot version information from libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:681 +#: src/libxl/libxl_driver.c:814 #, fuzzy msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "删除容量失败:%d" -#: src/libxl/libxl_driver.c:778 +#: src/libxl/libxl_driver.c:914 #, fuzzy msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "lxc 状态驱动程序未激活" -#: src/libxl/libxl_driver.c:788 src/xen/xen_driver.c:288 +#: src/libxl/libxl_driver.c:924 src/xen/xen_driver.c:288 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:853 src/libxl/libxl_driver.c:2055 -msgid "libxl_get_physinfo_info failed" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:859 src/libxl/libxl_driver.c:2060 -msgid "libxl_get_version_info failed" -msgstr "" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "machine type %s too big for destination" -msgstr "域 %s 被关闭\n" - -#: src/libxl/libxl_driver.c:1074 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "关闭域 %s 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1133 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "重新启动域 %s 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1187 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "关闭域 %s 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1231 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "重新启动域 %s 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1275 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "删除域 %s 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1334 src/libxl/libxl_driver.c:1368 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1439 src/libxl/libxl_driver.c:1506 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1633 src/libxl/libxl_driver.c:1671 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1717 src/libxl/libxl_driver.c:1779 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2119 src/openvz/openvz_driver.c:352 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1433 src/libxl/libxl_driver.c:1467 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1538 src/libxl/libxl_driver.c:1605 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1731 src/libxl/libxl_driver.c:1769 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1825 src/libxl/libxl_driver.c:1887 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2326 src/libxl/libxl_driver.c:2387 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2464 src/openvz/openvz_driver.c:352 #: src/openvz/openvz_driver.c:439 src/openvz/openvz_driver.c:483 #: src/openvz/openvz_driver.c:521 src/openvz/openvz_driver.c:559 -#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:1065 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1107 src/openvz/openvz_driver.c:1137 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1228 src/uml/uml_driver.c:1370 -#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533 -#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650 -#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948 -#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4988 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5076 src/vbox/vbox_tmpl.c:5281 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8185 src/vmware/vmware_driver.c:321 +#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:1073 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/openvz/openvz_driver.c:1145 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1238 src/uml/uml_driver.c:1374 +#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537 +#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1654 +#: src/uml/uml_driver.c:1926 src/uml/uml_driver.c:1952 +#: src/uml/uml_driver.c:2026 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4993 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5081 src/vbox/vbox_tmpl.c:5286 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8190 src/vmware/vmware_driver.c:321 #: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421 #: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804 #: src/vmware/vmware_driver.c:882 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "没有与 uuid 匹配的域" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1360 src/libxl/libxl_driver.c:1492 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1624 src/qemu/qemu_driver.c:1585 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2517 src/qemu/qemu_driver.c:2803 -#: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116 -#: src/xen/xen_driver.c:1074 src/xen/xen_driver.c:1166 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1459 src/libxl/libxl_driver.c:1591 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1722 src/qemu/qemu_driver.c:2586 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2872 src/test/test_driver.c:2055 +#: src/test/test_driver.c:2116 src/xen/xen_driver.c:1074 +#: src/xen/xen_driver.c:1166 #, fuzzy, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "无效的参数 %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1374 src/qemu/qemu_driver.c:1601 -#: src/uml/uml_driver.c:1468 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1473 src/qemu/qemu_driver.c:1657 +#: src/uml/uml_driver.c:1472 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "无法将内存设置为高于最大内存" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1380 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1479 #, fuzzy msgid "cannot set memory on an inactive domain" msgstr "无法在活跃域中设定内存" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1387 src/libxl/libxl_driver.c:1518 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:2549 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1486 src/libxl/libxl_driver.c:1617 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1625 src/qemu/qemu_driver.c:2618 #, fuzzy msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "编辑某个域的 XML 配置。" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1400 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "重新启动域 %s 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1449 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "无法为域 %d 读取 cputime" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1497 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1596 msgid "nvcpus is zero" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1512 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1611 #, fuzzy msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "无法在活跃的域中 pin vcpu" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1524 src/qemu/qemu_driver.c:2562 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1623 src/qemu/qemu_driver.c:2631 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "无法决定该域的最大 vcpu" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1534 src/qemu/qemu_driver.c:2572 -#: src/xen/xend_internal.c:2208 src/xen/xm_internal.c:722 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1633 src/qemu/qemu_driver.c:2641 +#: src/xen/xend_internal.c:2214 src/xen/xm_internal.c:724 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "需要的 vcpu 大于该域最多允许的 vcpu:%d > %d" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1574 src/libxl/libxl_driver.c:1583 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1672 src/libxl/libxl_driver.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "重新启动域 %s 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1677 src/qemu/qemu_driver.c:2652 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1775 src/qemu/qemu_driver.c:2721 #: src/test/test_driver.c:2305 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "无法在活跃的域中 pin vcpu" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1687 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" -msgstr "重新启动域 %s 失败" +#: src/libxl/libxl_driver.c:1791 src/qemu/qemu_driver.c:2754 +#, fuzzy +msgid "failed to update or add vcpupin xml" +msgstr "获得域 xml 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1730 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1838 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "重新启动域 %s 失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1804 src/libxl/libxl_driver.c:1845 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3288 src/qemu/qemu_driver.c:3321 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1912 src/libxl/libxl_driver.c:1953 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3362 src/qemu/qemu_driver.c:3395 #: src/xen/xen_driver.c:1236 src/xen/xen_driver.c:1283 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1809 src/libxl/libxl_driver.c:1850 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1917 src/libxl/libxl_driver.c:1958 #, fuzzy msgid "cannot get version information from libxenlight" msgstr "获得磁盘信息失败" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1817 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1925 #, fuzzy msgid "parsing xm config failed" msgstr "池没有配置文件" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2016 src/vmware/vmware_driver.c:620 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2124 src/vmware/vmware_driver.c:620 #, fuzzy msgid "cannot undefine active domain" msgstr "无法删除活跃域" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:3692 -#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2130 src/qemu/qemu_driver.c:3768 +#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/vmware/vmware_driver.c:626 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "无法取消定义瞬时域" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2131 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2262 src/qemu/qemu_driver.c:4410 +#: src/uml/uml_driver.c:1958 +msgid "cannot set autostart for transient domain" +msgstr "无法为瞬时域设定自动启动" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2279 src/qemu/qemu_driver.c:4427 +#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:1975 +#, c-format +msgid "cannot create autostart directory %s" +msgstr "无法生成自动启动目录 %s" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2338 src/libxl/libxl_driver.c:2400 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2477 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "重新启动域 %s 失败" +#: src/libxl/libxl_driver.c:2407 src/libxl/libxl_driver.c:2484 +#, fuzzy +msgid "Only 'credit' scheduler is supported" +msgstr "只支持一个文件系统" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2418 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "重新启动域 %s 失败" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2427 +#, fuzzy +msgid "Field weight too long for destination" +msgstr "过大的目的字段 cpu_shares" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2435 +#, fuzzy +msgid "Field cap too long for destination" +msgstr "过大的目的字段 %s " + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2499 +#, fuzzy +msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'" +msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2507 +#, fuzzy +msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'" +msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid parameter '%s'" +msgstr "无效参数 `%s'" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "重新启动域 %s 失败" + #: src/libxl/libxl_conf.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" @@ -5647,11 +5911,11 @@ msgstr "解析模式 '%s' 失败" msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "xen 总线不支持 %s 输入设备" -#: src/libxl/libxl_conf.c:659 src/qemu/qemu_process.c:2103 +#: src/libxl/libxl_conf.c:659 src/qemu/qemu_process.c:2166 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "无法找到没有使用的 VNC 端口" -#: src/libxl/libxl_conf.c:709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1507 +#: src/libxl/libxl_conf.c:709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1511 msgid "unexpected chr device type" msgstr "意外的字符设备类型" @@ -5665,260 +5929,261 @@ msgstr "获得节点信息失败" msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "获得磁盘信息失败" -#: src/network/bridge_driver.c:307 src/qemu/qemu_command.c:231 +#: src/network/bridge_driver.c:321 src/qemu/qemu_command.c:232 #: src/uml/uml_conf.c:125 msgid "cannot initialize bridge support" msgstr "无法初始化桥接支持" -#: src/network/bridge_driver.c:635 src/network/bridge_driver.c:641 -#: src/network/bridge_driver.c:702 src/network/bridge_driver.c:708 +#: src/network/bridge_driver.c:649 src/network/bridge_driver.c:655 +#: src/network/bridge_driver.c:667 src/network/bridge_driver.c:723 +#: src/network/bridge_driver.c:729 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "无法生成日志目录 %s" -#: src/network/bridge_driver.c:694 +#: src/network/bridge_driver.c:715 #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:740 +#: src/network/bridge_driver.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "桥接名称 '%s' 已在使用。" -#: src/network/bridge_driver.c:776 +#: src/network/bridge_driver.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "无法写入配置文件 '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:825 src/network/bridge_driver.c:991 +#: src/network/bridge_driver.c:846 src/network/bridge_driver.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' " -#: src/network/bridge_driver.c:837 +#: src/network/bridge_driver.c:858 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 转发失败" -#: src/network/bridge_driver.c:851 +#: src/network/bridge_driver.c:872 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" msgstr "添加路由表规则允许转发至 '%s' 失败" -#: src/network/bridge_driver.c:886 +#: src/network/bridge_driver.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'" msgstr "添加路由表规则启用伪装至 '%s'\n" -#: src/network/bridge_driver.c:898 +#: src/network/bridge_driver.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'" msgstr "添加路由表规则启用伪装至 '%s'\n" -#: src/network/bridge_driver.c:910 +#: src/network/bridge_driver.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'" msgstr "添加路由表规则启用伪装至 '%s'\n" -#: src/network/bridge_driver.c:1003 +#: src/network/bridge_driver.c:1024 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 路由失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1015 +#: src/network/bridge_driver.c:1036 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "添加路由表规则允许路由至 '%s' 失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1068 +#: src/network/bridge_driver.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "添加路由表规则允许阻断从 '%s' 外出流量失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1076 +#: src/network/bridge_driver.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "添加路由表规则允许进入 '%s' 的流量失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1085 +#: src/network/bridge_driver.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 中的跨桥接流量失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1094 src/network/bridge_driver.c:1102 +#: src/network/bridge_driver.c:1115 src/network/bridge_driver.c:1123 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DNS 失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1155 src/network/bridge_driver.c:1163 +#: src/network/bridge_driver.c:1176 src/network/bridge_driver.c:1184 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1186 src/network/bridge_driver.c:1194 +#: src/network/bridge_driver.c:1207 src/network/bridge_driver.c:1215 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DNS 失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1204 +#: src/network/bridge_driver.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1214 +#: src/network/bridge_driver.c:1235 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "添加路由表规则允许阻断从 '%s' 外出流量失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1222 +#: src/network/bridge_driver.c:1243 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "添加路由表规则允许进入 '%s' 的流量失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1231 +#: src/network/bridge_driver.c:1252 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 中的跨桥接流量失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1389 +#: src/network/bridge_driver.c:1410 #, fuzzy msgid "Reloading iptables rules" msgstr "重新载入路由表规则\n" -#: src/network/bridge_driver.c:1442 +#: src/network/bridge_driver.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s" msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1464 +#: src/network/bridge_driver.c:1485 #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "无法禁用 %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1480 +#: src/network/bridge_driver.c:1501 #, c-format msgid "cannot enable %s" msgstr "无法启用 %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1573 +#: src/network/bridge_driver.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "网络已经激活" -#: src/network/bridge_driver.c:1595 +#: src/network/bridge_driver.c:1616 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1603 +#: src/network/bridge_driver.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s'" msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1623 +#: src/network/bridge_driver.c:1644 msgid "network is already active" msgstr "网络已经激活" -#: src/network/bridge_driver.c:1634 +#: src/network/bridge_driver.c:1655 #, c-format msgid "cannot create bridge '%s'" msgstr "无法创建桥接 '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1654 +#: src/network/bridge_driver.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'" msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1667 +#: src/network/bridge_driver.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'" msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1675 +#: src/network/bridge_driver.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'" msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1707 +#: src/network/bridge_driver.c:1727 #, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up" msgstr "停止桥接 '%s' 失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1716 +#: src/network/bridge_driver.c:1736 msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "启动 IP 转发失败" -#: src/network/bridge_driver.c:1734 +#: src/network/bridge_driver.c:1755 #, fuzzy, c-format msgid "Starting up network '%s'" msgstr "关闭网络 '%s'\n" -#: src/network/bridge_driver.c:1806 +#: src/network/bridge_driver.c:1828 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down network '%s'" msgstr "关闭网络 '%s'\n" -#: src/network/bridge_driver.c:1896 src/network/bridge_driver.c:2203 -#: src/network/bridge_driver.c:2290 src/network/bridge_driver.c:2313 -#: src/network/bridge_driver.c:2348 src/network/bridge_driver.c:2403 -#: src/network/bridge_driver.c:2428 +#: src/network/bridge_driver.c:1918 src/network/bridge_driver.c:2225 +#: src/network/bridge_driver.c:2312 src/network/bridge_driver.c:2335 +#: src/network/bridge_driver.c:2370 src/network/bridge_driver.c:2425 +#: src/network/bridge_driver.c:2450 msgid "no network with matching uuid" msgstr "没有带匹配 uuid 的网络" -#: src/network/bridge_driver.c:1919 +#: src/network/bridge_driver.c:1941 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "没有匹配名称 '%s' 的网络" -#: src/network/bridge_driver.c:2108 +#: src/network/bridge_driver.c:2130 #, fuzzy, c-format msgid "Creating network '%s'" msgstr "关闭网络 '%s'\n" -#: src/network/bridge_driver.c:2163 +#: src/network/bridge_driver.c:2185 msgid "" "Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 " "address on each network" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:2180 +#: src/network/bridge_driver.c:2202 #, fuzzy, c-format msgid "Defining network '%s'" msgstr "定义一个网络." -#: src/network/bridge_driver.c:2209 +#: src/network/bridge_driver.c:2231 msgid "network is still active" msgstr "网络仍活跃" -#: src/network/bridge_driver.c:2267 +#: src/network/bridge_driver.c:2289 #, fuzzy, c-format msgid "Undefining network '%s'" msgstr "取消定义一个非活跃的网络" -#: src/network/bridge_driver.c:2319 +#: src/network/bridge_driver.c:2341 msgid "network is not active" msgstr "网络接口 %s 未激活" -#: src/network/bridge_driver.c:2371 +#: src/network/bridge_driver.c:2393 msgid "no network with matching id" msgstr "没有带匹配 id 的网络" -#: src/network/bridge_driver.c:2377 src/test/test_driver.c:3180 +#: src/network/bridge_driver.c:2399 src/test/test_driver.c:3180 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "网络 '%s' 没有桥接名称。" -#: src/network/bridge_driver.c:2434 +#: src/network/bridge_driver.c:2456 msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "无法为瞬时域设定自动启动" -#: src/network/bridge_driver.c:2449 +#: src/network/bridge_driver.c:2471 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "无法生成自动启动目录 '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:2456 src/storage/storage_driver.c:1033 +#: src/network/bridge_driver.c:2478 src/storage/storage_driver.c:1033 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "为 '%s' 创建符号链接 '%s' 失败" @@ -6072,64 +6337,64 @@ msgstr "" msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:648 +#: src/node_device/node_device_udev.c:649 #, c-format msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:816 +#: src/node_device/node_device_udev.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "opendir sysfs 路径 '%s' 失败" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1188 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown device type %d" msgstr "未知设备类型" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1323 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1576 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1320 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create device for '%s'" msgstr "在 %s 中创建卷失败" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1375 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "udev scan devices returned %d" msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1446 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1448 #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " "descriptor %d" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1453 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1455 msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1489 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "在 %s 中创建卷失败" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1605 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" msgstr "无法初始化证书 %s " -#: src/node_device/node_device_udev.c:1628 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1637 #, fuzzy msgid "Failed to initialize mutex for driverState" msgstr "初始化事件系统失败" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1650 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1658 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "" -#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:342 -#: src/uml/uml_driver.c:2047 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:484 +#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:398 +#: src/uml/uml_driver.c:2051 src/util/pci.c:1508 src/util/util.c:486 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "无法打开 %s" @@ -6144,76 +6409,86 @@ msgstr "无法读取 %s" msgid "could not convert '%s' to an integer" msgstr "不能连接Xen存储器" -#: src/nodeinfo.c:205 +#: src/nodeinfo.c:214 msgid "parsing cpuinfo processor" msgstr "正在解析 cpuinfo 处理器" -#: src/nodeinfo.c:217 +#: src/nodeinfo.c:229 src/nodeinfo.c:262 msgid "parsing cpuinfo cpu MHz" msgstr "正在解析 cpuinfo cpu MHz" #: src/nodeinfo.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c" +msgstr "正在解析 cpuinfo cpu MHz" + +#: src/nodeinfo.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "parsing number of processors %c" +msgstr "正在解析 cpuinfo 处理器" + +#: src/nodeinfo.c:300 msgid "no cpus found" msgstr "没有找到 cpus" -#: src/nodeinfo.c:257 +#: src/nodeinfo.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "cannot opendir %s" msgstr "无法打开 %s" -#: src/nodeinfo.c:293 +#: src/nodeinfo.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading %s" msgstr "重新载入驱动程序时出错" -#: src/nodeinfo.c:303 +#: src/nodeinfo.c:359 #, fuzzy msgid "no sockets found" msgstr "没有找到 cpus" -#: src/nodeinfo.c:308 +#: src/nodeinfo.c:364 #, fuzzy msgid "no threads found" msgstr "没有找到 cpus" -#: src/nodeinfo.c:358 +#: src/nodeinfo.c:414 msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "这个平台中没有使用节点" -#: src/nodeinfo.c:452 src/nodeinfo.c:490 +#: src/nodeinfo.c:508 src/nodeinfo.c:546 msgid "NUMA not supported on this host" msgstr "在这台主机中不支持 NUMA" -#: src/nodeinfo.c:458 +#: src/nodeinfo.c:514 #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "启动单元 %d 溢出(0 - %d)" -#: src/nodeinfo.c:470 +#: src/nodeinfo.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d" msgstr "查询 NUMA 可用内存失败" -#: src/nodeinfo.c:498 +#: src/nodeinfo.c:554 msgid "Failed to query NUMA free memory" msgstr "查询 NUMA 可用内存失败" -#: src/nodeinfo.c:519 src/nodeinfo.c:526 +#: src/nodeinfo.c:575 src/nodeinfo.c:582 msgid "NUMA memory information not available on this platform" msgstr "NUMA 内存信息在这个平台中不可用" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:378 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:423 #, fuzzy msgid "no nwfilter with matching uuid" msgstr "没有带匹配 uuid 的池" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" msgstr "没有匹配名称 '%s' 的网络" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385 msgid "nwfilter is in use" msgstr "" @@ -6259,68 +6534,62 @@ msgstr "无效域类型 %s" msgid "cannot create rule since %s tool is missing." msgstr "无法生成日志目录 %s" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1888 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1896 msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing." msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2406 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2430 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'" -msgstr "不支持的显示器类型 '%s'" - -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2446 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2440 msgid "illegal protocol type" msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2511 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2505 #, fuzzy msgid "cannot create temporary file" msgstr "无法创建管道" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2518 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2512 #, fuzzy msgid "cannot change permissions on temp. file" msgstr "无法更改活跃域的 vcpu 计数" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2527 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2536 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2521 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2530 #, fuzzy msgid "cannot write string to file" msgstr "无法写入配置文件 %s" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2992 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3084 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3195 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2986 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3078 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3189 msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing." msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3050 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3168 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3239 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3044 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3162 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3233 msgid "Some rules could not be created." msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3308 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3302 #, c-format msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3512 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3506 #, c-format msgid "Some rules could not be created for interface %s." msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3632 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3626 #, fuzzy msgid "error while executing CLI commands" msgstr "获取 %s 地址信息时出错" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3767 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3761 msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located" msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3776 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3770 msgid "firewall tools were not found or cannot be used" msgstr "" @@ -6440,35 +6709,35 @@ msgstr "过长的目的 MAC 地址 %s" msgid "Wrong MAC address" msgstr "错误 MAC 地址" -#: src/openvz/openvz_conf.c:373 +#: src/openvz/openvz_conf.c:376 #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取 'OSTEMPLATE'" -#: src/openvz/openvz_conf.c:387 +#: src/openvz/openvz_conf.c:390 #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取 'VE_PRIVATE'" -#: src/openvz/openvz_conf.c:461 src/openvz/openvz_conf.c:1021 +#: src/openvz/openvz_conf.c:467 src/openvz/openvz_conf.c:1054 msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "解析 vzlist 输入失败" -#: src/openvz/openvz_conf.c:500 +#: src/openvz/openvz_conf.c:506 msgid "UUID in config file malformed" msgstr "配置文件中的 UUID 很奇怪" -#: src/openvz/openvz_conf.c:512 +#: src/openvz/openvz_conf.c:518 #, c-format msgid "Could not read config for container %d" msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取" -#: src/openvz/openvz_conf.c:877 +#: src/openvz/openvz_conf.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uuid %s" msgstr "无效 pid" -#: src/openvz/openvz_conf.c:983 +#: src/openvz/openvz_conf.c:1016 #, fuzzy msgid "Failed to scan configuration directory" msgstr "读取配置文件失败" @@ -6477,7 +6746,7 @@ msgstr "读取配置文件失败" msgid "Container is not defined" msgstr "没有定义容器" -#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:784 +#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792 #, c-format msgid "Could not put argument to %s" msgstr "无法将参数设为 %s" @@ -6517,333 +6786,331 @@ msgstr "无法为域 %d 读取 cputime" msgid "domain is not in running state" msgstr "域没有处于运行状态" -#: src/openvz/openvz_driver.c:684 +#: src/openvz/openvz_driver.c:692 msgid "Container ID is not specified" msgstr "没有指定容器 ID" -#: src/openvz/openvz_driver.c:720 +#: src/openvz/openvz_driver.c:728 msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "无法为容器生成 eth 名称" -#: src/openvz/openvz_driver.c:732 +#: src/openvz/openvz_driver.c:740 msgid "Could not generate veth name" msgstr "无法生成 veth 名称" -#: src/openvz/openvz_driver.c:813 +#: src/openvz/openvz_driver.c:821 msgid "Could not configure network" msgstr "无法配置网络" -#: src/openvz/openvz_driver.c:824 +#: src/openvz/openvz_driver.c:832 msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "无法替换 NETIF 配置" -#: src/openvz/openvz_driver.c:862 +#: src/openvz/openvz_driver.c:870 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" msgstr "已经用 id '%s' 激活了 OPENVZ VM" -#: src/openvz/openvz_driver.c:873 src/openvz/openvz_driver.c:961 +#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969 msgid "Error creating initial configuration" msgstr "生成初始配置时出错" -#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:967 +#: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975 msgid "Could not set UUID" msgstr "无法设置 UUID" -#: src/openvz/openvz_driver.c:890 src/vbox/vbox_tmpl.c:4786 +#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4791 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:896 src/openvz/openvz_driver.c:987 +#: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:995 msgid "Could not set number of virtual cpu" msgstr "无法设置虚拟 CPU 数" -#: src/openvz/openvz_driver.c:904 +#: src/openvz/openvz_driver.c:912 msgid "Could not set memory size" msgstr "无法设定内存大小" -#: src/openvz/openvz_driver.c:948 +#: src/openvz/openvz_driver.c:956 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" msgstr "已经位于 id 为 '%s' 的 OPENVZ VM 中" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1028 msgid "no domain with matching id" msgstr "没有匹配 id 的域" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1026 src/vmware/vmware_driver.c:212 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1034 src/vmware/vmware_driver.c:212 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "域没有处于关闭状态" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1071 src/qemu/qemu_driver.c:3686 -#: src/uml/uml_driver.c:1656 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1079 src/qemu/qemu_driver.c:3762 +#: src/uml/uml_driver.c:1660 msgid "cannot delete active domain" msgstr "无法删除活跃域" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1143 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1151 msgid "Could not read container config" msgstr "无法读取容器配置" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1165 src/qemu/qemu_driver.c:947 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1175 src/qemu/qemu_driver.c:948 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "未知类型 '%s'" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1174 src/openvz/openvz_driver.c:1218 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1184 src/openvz/openvz_driver.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1234 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1244 msgid "VCPUs should be >= 1" msgstr "VCPUs 应该 >= 1" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1285 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1295 #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "意外 OpenVZ URI 路径 '%s',尝试 openvz:///system" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1292 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1302 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "OpenVZ 控制的文件 /proc/vz 不存在" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1298 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1308 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "OpenVZ 控制的文件 /proc/vz 无法访问" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1381 src/openvz/openvz_driver.c:1433 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1391 src/openvz/openvz_driver.c:1443 #, c-format msgid "Could not exec %s" msgstr "无法执行 %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1392 src/openvz/openvz_driver.c:1443 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1402 src/openvz/openvz_driver.c:1453 #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "无法解析 VPS ID %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1401 src/openvz/openvz_driver.c:1455 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1465 #, fuzzy msgid "failed to close file" msgstr "打开文件失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:418 +#: src/phyp/phyp_driver.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse number from '%s'" msgstr "无法解析显存 '%s'" -#: src/phyp/phyp_driver.c:450 src/phyp/phyp_driver.c:456 +#: src/phyp/phyp_driver.c:452 src/phyp/phyp_driver.c:458 #, fuzzy msgid "Unable to write information to local file." msgstr "无法将 envv 写入日志文件 %s\n" -#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:773 +#: src/phyp/phyp_driver.c:464 src/phyp/phyp_driver.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "Could not close %s" msgstr "无法关闭文件 '%s'" -#: src/phyp/phyp_driver.c:535 +#: src/phyp/phyp_driver.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read from %s" msgstr "从 '%s' 读取失败:%s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:827 +#: src/phyp/phyp_driver.c:831 #, fuzzy msgid "Unable to determine number of domains." msgstr "无法为域 %s 拒绝设备" -#: src/phyp/phyp_driver.c:981 src/phyp/phyp_driver.c:1062 +#: src/phyp/phyp_driver.c:996 src/phyp/phyp_driver.c:1077 msgid "No authentication callback provided." msgstr "没有验证提供的回叫。" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1002 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1017 #, c-format msgid "Error while getting %s address info" msgstr "获取 %s 地址信息时出错" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1019 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1034 #, c-format msgid "Failed to connect to %s" msgstr "连接到 %s 失败 " -#: src/phyp/phyp_driver.c:1039 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1054 msgid "Failure establishing SSH session." msgstr "建立 SSH 会话失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1081 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1096 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1136 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1149 msgid "Missing server name in phyp:// URI" msgstr "在 phyp:// URI 缺少服务器名" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1185 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1191 msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." msgstr "解析 'path' 出错。无效字符。" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1192 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1198 msgid "Error while opening SSH session." msgstr "打开 SSH 会话时出错。" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1729 src/phyp/phyp_driver.c:1796 -#: src/phyp/phyp_driver.c:2029 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1562 src/phyp/phyp_driver.c:1607 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1780 #, fuzzy msgid "Unable to get VIOS profile name." msgstr "无法获得当前时间" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1791 src/phyp/phyp_driver.c:1986 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1602 src/phyp/phyp_driver.c:1745 #, fuzzy msgid "Unable to get VIOS name" msgstr "获得主机名失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1801 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1612 #, fuzzy msgid "Unable to get free slot number" msgstr "无法解析插槽号码\n" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1996 src/phyp/phyp_driver.c:2000 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1755 src/phyp/phyp_driver.c:1759 #, fuzzy msgid "Unable to create new virtual adapter" msgstr "创建管道失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2121 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1839 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " "support to enable this feature." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2336 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create Volume: %s" msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2391 src/phyp/phyp_driver.c:2686 -#: src/phyp/phyp_driver.c:3241 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2021 src/phyp/phyp_driver.c:2274 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2723 #, fuzzy msgid "Unable to determine storage pool's name." msgstr "决定主机名失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2396 src/phyp/phyp_driver.c:3246 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2026 src/phyp/phyp_driver.c:2728 #, fuzzy msgid "Unable to determine storage pool's uuid." msgstr "无法生成 uuid" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2032 src/phyp/phyp_driver.c:2734 #, fuzzy msgid "Unable to determine storage pools's size." msgstr "收到的存储池过多" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2415 src/phyp/phyp_driver.c:3265 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2045 src/phyp/phyp_driver.c:2747 #, fuzzy msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." msgstr "缺少存储池源适配器名称" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2420 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2050 msgid "Error parsing volume XML." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2426 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2056 #, fuzzy msgid "StoragePool name already exists." msgstr "存储池已存在" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2434 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2064 msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2439 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2069 msgid "Capacity cannot be empty." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2657 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2245 #, fuzzy msgid "Unable to determine storage sp's name." msgstr "决定主机名失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2662 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2250 #, fuzzy msgid "Unable to determine storage sp's uuid." msgstr "无法生成 uuid" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2667 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2255 #, fuzzy msgid "Unable to determine storage sps's size." msgstr "决定主机名失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2679 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2267 #, fuzzy msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." msgstr "缺少存储池源适配器名称" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2691 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine volume's key." -msgstr "决定主机名失败" +#: src/phyp/phyp_driver.c:2474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" +msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2947 src/phyp/phyp_driver.c:2996 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2513 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create Storage Pool: %s" msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3536 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3322 #, fuzzy msgid "Unable to determine domain's name." msgstr "决定主机名失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3541 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3327 #, fuzzy msgid "Unable to generate random uuid." msgstr "无法生成 uuid" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3547 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3333 #, fuzzy msgid "Unable to determine domain's max memory." msgstr "决定主机名失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3553 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3339 #, fuzzy msgid "Unable to determine domain's memory." msgstr "决定主机名失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3559 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3345 #, fuzzy msgid "Unable to determine domain's CPU." msgstr "无法为域 %s 拒绝设备" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3732 -msgid "" -"Field \"<memory>\" on the domain XML file is missing or has invalid value." +#: src/phyp/phyp_driver.c:3522 +msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3739 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3529 msgid "" -"Field \"<currentMemory>\" on the domain XML file is missing or has invalid " -"value." +"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3746 -msgid "Domain XML must contain at least one \"<disk>\" element." +#: src/phyp/phyp_driver.c:3536 +msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3752 -msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing." +#: src/phyp/phyp_driver.c:3542 +msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3775 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3558 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3780 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3563 #, fuzzy msgid "Unable to add LPAR to the table" msgstr "在 conn 哈希表中添加 secret 失败" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3885 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3666 msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3916 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3690 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " "support to enable this feature." @@ -6864,802 +7131,802 @@ msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'" msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" msgstr "添加路由表规则允许路由至 '%s' 失败" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:182 src/qemu/qemu_capabilities.c:1146 -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1229 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:182 src/qemu/qemu_capabilities.c:1151 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1234 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "无法找到 QEMU 二进制 %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1048 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%s'" msgstr "无法解析版本 %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1223 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "无法为 %s 删除配置" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:78 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allow access for disk path %s" msgstr "从 %s 获得设备失败" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:119 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to deny access for disk path %s" msgstr "从 %s 获得设备失败" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:161 src/qemu/qemu_migration.c:1335 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:1335 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allow device %s for %s" msgstr "从 %s 获得设备失败" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:183 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allow device %s" msgstr "生成设备 %s 失败" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:208 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create cgroup for %s" msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:224 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to deny all devices for %s" msgstr "为域 %s 分离设备失败" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:239 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:241 #, fuzzy msgid "unable to allow /dev/pts/ devices" msgstr "列出节点设备失败" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:254 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:256 #, fuzzy msgid "unable to allow /dev/snd/ devices" msgstr "列出节点设备失败" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:266 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "unable to allow device %s" msgstr "生成设备 %s 失败" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:302 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set io weight for domain %s" msgstr "无法为域设定内存限制 %s " -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:308 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:310 msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:346 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:348 #, fuzzy msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "NUMA 内存信息在这个平台中不可用" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:355 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s" msgstr "无法为域设定内存限制 %s " -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:361 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:363 #, fuzzy msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "NUMA 内存信息在这个平台中不可用" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:392 src/qemu/qemu_driver.c:3770 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3946 src/qemu/qemu_hotplug.c:867 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1125 src/qemu/qemu_hotplug.c:1223 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:3814 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4022 src/qemu/qemu_hotplug.c:880 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1138 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236 #: src/qemu/qemu_migration.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find cgroup for %s" msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:415 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find cgroup for domain %s" msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:423 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup" msgstr "把域 %s标记为自动开始失败" -#: src/qemu/qemu_command.c:140 src/qemu/qemu_command.c:286 +#: src/qemu/qemu_command.c:141 src/qemu/qemu_command.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败" -#: src/qemu/qemu_command.c:164 +#: src/qemu/qemu_command.c:165 #, fuzzy msgid "No support for macvtap device" msgstr "这个设备没有上一级设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:199 +#: src/qemu/qemu_command.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is not active." msgstr "网络 %s 不活跃" -#: src/qemu/qemu_command.c:225 +#: src/qemu/qemu_command.c:226 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:260 src/uml/uml_conf.c:151 +#: src/qemu/qemu_command.c:261 src/uml/uml_conf.c:151 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "在桥接中添加 tap 接口失败。%s 不是桥接设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:265 src/uml/uml_conf.c:155 +#: src/qemu/qemu_command.c:266 src/uml/uml_conf.c:155 msgid "" "Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' " "module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:271 src/uml/uml_conf.c:160 +#: src/qemu/qemu_command.c:272 src/uml/uml_conf.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'" msgstr "将 tap 接口 '%s' 添加到桥接 '%s' 失败:%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:275 src/uml/uml_conf.c:164 +#: src/qemu/qemu_command.c:276 src/uml/uml_conf.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" msgstr "将 tap 接口 '%s' 添加到桥接 '%s' 失败:%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:327 +#: src/qemu/qemu_command.c:328 #, fuzzy msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:338 +#: src/qemu/qemu_command.c:339 #, fuzzy msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "构建网络界面用脚本" -#: src/qemu/qemu_command.c:354 +#: src/qemu/qemu_command.c:355 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:435 +#: src/qemu/qemu_command.c:436 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "无法将磁盘 '%s' 转换为总线/设备索引" -#: src/qemu/qemu_command.c:464 +#: src/qemu/qemu_command.c:465 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "不支持总线 '%s' 的磁盘名称映射" -#: src/qemu/qemu_command.c:528 +#: src/qemu/qemu_command.c:529 #, fuzzy msgid "Unable to determine device index for network device" msgstr "无法为域 %s 拒绝设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:555 +#: src/qemu/qemu_command.c:556 #, fuzzy msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device" msgstr "无法为域 %s 拒绝设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:682 +#: src/qemu/qemu_command.c:683 msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:792 +#: src/qemu/qemu_command.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "unable to reserve PCI address %s" msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:909 +#: src/qemu/qemu_command.c:910 msgid "No more available PCI addresses" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:966 +#: src/qemu/qemu_command.c:968 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:997 +#: src/qemu/qemu_command.c:999 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1136 +#: src/qemu/qemu_command.c:1144 msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1141 +#: src/qemu/qemu_command.c:1149 msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1146 +#: src/qemu/qemu_command.c:1154 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1173 +#: src/qemu/qemu_command.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "模块名称中含有无效字符" -#: src/qemu/qemu_command.c:1194 src/qemu/qemu_command.c:1409 -#: src/qemu/qemu_command.c:3351 src/uml/uml_conf.c:451 +#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:1417 +#: src/qemu/qemu_command.c:3353 src/uml/uml_conf.c:451 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1202 +#: src/qemu/qemu_command.c:1210 #, fuzzy msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "意外的磁盘类型 %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:1211 +#: src/qemu/qemu_command.c:1219 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1221 +#: src/qemu/qemu_command.c:1229 #, fuzzy msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "意外的磁盘类型 %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:1227 src/qemu/qemu_command.c:1243 +#: src/qemu/qemu_command.c:1235 src/qemu/qemu_command.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "只支持一个文件系统" -#: src/qemu/qemu_command.c:1237 +#: src/qemu/qemu_command.c:1245 #, fuzzy msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "意外的磁盘类型 %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:1249 +#: src/qemu/qemu_command.c:1257 #, fuzzy, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "只支持一个文件系统" -#: src/qemu/qemu_command.c:1274 src/qemu/qemu_command.c:3361 +#: src/qemu/qemu_command.c:1282 src/qemu/qemu_command.c:3363 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "'%s' 中不支持的 usb 磁盘类型" -#: src/qemu/qemu_command.c:1280 src/qemu/qemu_command.c:3367 +#: src/qemu/qemu_command.c:1288 src/qemu/qemu_command.c:3369 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1292 src/qemu/qemu_command.c:3379 +#: src/qemu/qemu_command.c:1300 src/qemu/qemu_command.c:3385 msgid "NBD accepts only one host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1380 +#: src/qemu/qemu_command.c:1388 #, fuzzy msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:1436 +#: src/qemu/qemu_command.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1464 +#: src/qemu/qemu_command.c:1472 #, fuzzy msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "只支持一个文件系统" -#: src/qemu/qemu_command.c:1500 +#: src/qemu/qemu_command.c:1508 #, fuzzy msgid "can only passthrough directories" msgstr "无法生成日志目录 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1561 +#: src/qemu/qemu_command.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown controller type: %s" msgstr "未知接口类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1642 +#: src/qemu/qemu_command.c:1650 msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1647 +#: src/qemu/qemu_command.c:1655 #, fuzzy msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:1789 src/qemu/qemu_command.c:4217 +#: src/qemu/qemu_command.c:1797 src/qemu/qemu_command.c:4248 #, fuzzy msgid "missing watchdog model" msgstr "无效的声音模块" -#: src/qemu/qemu_command.c:1867 src/qemu/qemu_command.c:4180 +#: src/qemu/qemu_command.c:1873 src/qemu/qemu_command.c:4211 msgid "invalid sound model" msgstr "无效的声音模块" -#: src/qemu/qemu_command.c:1929 +#: src/qemu/qemu_command.c:1932 #, fuzzy msgid "invalid video model" msgstr "无效的声音模块" -#: src/qemu/qemu_command.c:1939 src/qemu/qemu_command.c:4054 +#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4085 #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1982 +#: src/qemu/qemu_command.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "打开 '%s' 失败" -#: src/qemu/qemu_command.c:2044 src/qemu/qemu_command.c:2066 +#: src/qemu/qemu_command.c:2046 src/qemu/qemu_command.c:2068 #, fuzzy msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "丢失设备信息" -#: src/qemu/qemu_command.c:2154 +#: src/qemu/qemu_command.c:2156 #, fuzzy msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:2163 +#: src/qemu/qemu_command.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2279 +#: src/qemu/qemu_command.c:2281 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2296 +#: src/qemu/qemu_command.c:2298 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2437 src/qemu/qemu_command.c:2974 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2047 src/xenxs/xen_xm.c:1511 +#: src/qemu/qemu_command.c:2439 src/qemu/qemu_command.c:2976 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2051 src/xenxs/xen_xm.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2451 +#: src/qemu/qemu_command.c:2453 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2475 +#: src/qemu/qemu_command.c:2477 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "不支持的协议 family %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2524 +#: src/qemu/qemu_command.c:2526 #, fuzzy msgid "CPU specification not supported by hypervisor" msgstr "此功能不被管理程序支持" -#: src/qemu/qemu_command.c:2538 +#: src/qemu/qemu_command.c:2540 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2650 +#: src/qemu/qemu_command.c:2652 #, fuzzy msgid "" "setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:2734 +#: src/qemu/qemu_command.c:2736 #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2747 +#: src/qemu/qemu_command.c:2749 #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kvm" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2758 +#: src/qemu/qemu_command.c:2760 #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support %s" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2805 +#: src/qemu/qemu_command.c:2807 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2810 +#: src/qemu/qemu_command.c:2812 msgid "hugepages are disabled by administrator config" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2815 +#: src/qemu/qemu_command.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2853 +#: src/qemu/qemu_command.c:2855 #, fuzzy, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2866 +#: src/qemu/qemu_command.c:2868 #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2875 src/qemu/qemu_driver.c:926 +#: src/qemu/qemu_command.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:927 #, fuzzy msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "cpu 亲和性不可用" -#: src/qemu/qemu_command.c:2884 +#: src/qemu/qemu_command.c:2886 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2990 +#: src/qemu/qemu_command.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3010 src/qemu/qemu_command.c:3021 +#: src/qemu/qemu_command.c:3012 src/qemu/qemu_command.c:3023 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "不支持的协议 family %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3045 src/qemu/qemu_command.c:3054 +#: src/qemu/qemu_command.c:3047 src/qemu/qemu_command.c:3056 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "不支持的协议 family %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3076 +#: src/qemu/qemu_command.c:3078 #, fuzzy msgid "pit timer is not supported" msgstr "不支持 cpu 亲和性" -#: src/qemu/qemu_command.c:3132 +#: src/qemu/qemu_command.c:3134 msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3152 src/qemu/qemu_driver.c:3762 +#: src/qemu/qemu_command.c:3154 src/qemu/qemu_driver.c:3806 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "磁盘 '%s' 不支持驱动程序名称 '%s' " -#: src/qemu/qemu_command.c:3172 +#: src/qemu/qemu_command.c:3174 #, fuzzy msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:3226 src/qemu/qemu_command.c:3331 +#: src/qemu/qemu_command.c:3228 src/qemu/qemu_command.c:3333 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "'%s' 中不支持的 usb 磁盘类型" -#: src/qemu/qemu_command.c:3446 +#: src/qemu/qemu_command.c:3463 #, fuzzy msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:3570 +#: src/qemu/qemu_command.c:3587 #, fuzzy msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3581 src/qemu/qemu_command.c:3593 +#: src/qemu/qemu_command.c:3598 src/qemu/qemu_command.c:3610 #, fuzzy msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3603 +#: src/qemu/qemu_command.c:3620 #, fuzzy, c-format msgid "invalid certificate name: %s" msgstr "无效的网络指针 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3614 +#: src/qemu/qemu_command.c:3631 #, fuzzy, c-format msgid "invalid database name: %s" msgstr "无效的网络指针 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3629 +#: src/qemu/qemu_command.c:3646 #, fuzzy msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3736 +#: src/qemu/qemu_command.c:3755 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3764 src/qemu/qemu_command.c:3803 +#: src/qemu/qemu_command.c:3783 src/qemu/qemu_command.c:3822 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3828 +#: src/qemu/qemu_command.c:3847 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3856 +#: src/qemu/qemu_command.c:3875 #, fuzzy msgid "only 1 graphics device is supported" msgstr "只支持单一监视器设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:3938 +#: src/qemu/qemu_command.c:3957 #, fuzzy, c-format msgid "sdl not supported by '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3971 +#: src/qemu/qemu_command.c:3990 #, fuzzy msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:4022 +#: src/qemu/qemu_command.c:4053 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4035 +#: src/qemu/qemu_command.c:4066 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4042 +#: src/qemu/qemu_command.c:4073 #, fuzzy, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:4088 +#: src/qemu/qemu_command.c:4119 #, fuzzy, c-format msgid "video type %s is not supported with this QEMU" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:4100 +#: src/qemu/qemu_command.c:4131 #, c-format msgid "video type %s is only valid as primary video card" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4115 +#: src/qemu/qemu_command.c:4146 #, fuzzy msgid "only one video card is currently supported" msgstr "只支持一个文件系统" -#: src/qemu/qemu_command.c:4151 src/qemu/qemu_command.c:4186 +#: src/qemu/qemu_command.c:4182 src/qemu/qemu_command.c:4217 #, fuzzy msgid "this QEMU binary lacks hda support" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4233 +#: src/qemu/qemu_command.c:4264 #, fuzzy msgid "invalid watchdog action" msgstr "无效的连接" -#: src/qemu/qemu_command.c:4248 +#: src/qemu/qemu_command.c:4279 msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4253 +#: src/qemu/qemu_command.c:4284 #, fuzzy msgid "" "booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "这个 qemu 不支持 'migrate'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4310 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1489 +#: src/qemu/qemu_command.c:4341 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1489 #, fuzzy msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "这个 qemu 不支持 'migrate'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4324 +#: src/qemu/qemu_command.c:4355 msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:4337 src/qemu/qemu_command.c:4374 +#: src/qemu/qemu_command.c:4368 src/qemu/qemu_command.c:4405 #, fuzzy msgid "Failed to clear cloexec flag" msgstr "打开文件失败" -#: src/qemu/qemu_command.c:4349 +#: src/qemu/qemu_command.c:4380 msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:4356 +#: src/qemu/qemu_command.c:4387 #, fuzzy msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:4364 +#: src/qemu/qemu_command.c:4395 #, fuzzy msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:4381 +#: src/qemu/qemu_command.c:4412 #, fuzzy msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移" -#: src/qemu/qemu_command.c:4388 +#: src/qemu/qemu_command.c:4419 #, fuzzy msgid "unknown migration protocol" msgstr "未知的协议 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4403 +#: src/qemu/qemu_command.c:4434 #, fuzzy, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "这个 qemu 不支持 'migrate'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4622 +#: src/qemu/qemu_command.c:4653 #, fuzzy, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "'%s' 的畸形 uuid 元素" -#: src/qemu/qemu_command.c:4724 src/qemu/qemu_command.c:5813 +#: src/qemu/qemu_command.c:4755 src/qemu/qemu_command.c:5844 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "无法接续域 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4780 src/qemu/qemu_command.c:5843 +#: src/qemu/qemu_command.c:4811 src/qemu/qemu_command.c:5874 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "无法解析显存 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4855 +#: src/qemu/qemu_command.c:4886 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "无法解析设备 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4863 +#: src/qemu/qemu_command.c:4894 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "无法解析设备 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4871 +#: src/qemu/qemu_command.c:4902 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "无法解析设备 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4880 +#: src/qemu/qemu_command.c:4911 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse io mode '%s'" msgstr "无法解析显存 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4889 +#: src/qemu/qemu_command.c:4920 #, fuzzy, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "丢失设备信息 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4902 +#: src/qemu/qemu_command.c:4933 #, fuzzy, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "丢失设备信息 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4951 +#: src/qemu/qemu_command.c:4982 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "无效软盘设备名称:%s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4987 +#: src/qemu/qemu_command.c:5018 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "无法解析 PCI 域 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4999 +#: src/qemu/qemu_command.c:5030 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5056 +#: src/qemu/qemu_command.c:5087 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "无法接续域 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5086 +#: src/qemu/qemu_command.c:5117 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "无法解析功能 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5134 +#: src/qemu/qemu_command.c:5165 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" msgstr "无法解析设备 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5170 +#: src/qemu/qemu_command.c:5201 #, fuzzy, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "未知字符设备类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5178 +#: src/qemu/qemu_command.c:5209 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "无法提取磁盘设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:5185 +#: src/qemu/qemu_command.c:5216 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "无法提取磁盘设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:5192 +#: src/qemu/qemu_command.c:5223 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "无法提取磁盘设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:5227 +#: src/qemu/qemu_command.c:5258 #, fuzzy, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "未知字符设备类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5236 +#: src/qemu/qemu_command.c:5267 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "无法提取磁盘设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:5243 +#: src/qemu/qemu_command.c:5274 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "无法提取磁盘设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:5250 +#: src/qemu/qemu_command.c:5281 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "无法提取磁盘设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:5257 +#: src/qemu/qemu_command.c:5288 #, fuzzy, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "无法提取磁盘设备" -#: src/qemu/qemu_command.c:5369 +#: src/qemu/qemu_command.c:5400 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "无法找到新生成的卷 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5409 +#: src/qemu/qemu_command.c:5440 #, fuzzy, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "未知字符设备类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5500 +#: src/qemu/qemu_command.c:5531 #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "未知字符设备类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5579 +#: src/qemu/qemu_command.c:5610 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "无法解析 PCI 插槽 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5608 +#: src/qemu/qemu_command.c:5639 #, fuzzy msgid "no emulator path found" msgstr "没有监视器路径" -#: src/qemu/qemu_command.c:5666 +#: src/qemu/qemu_command.c:5697 #, fuzzy, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "缺少 auth 主机属性" -#: src/qemu/qemu_command.c:5719 +#: src/qemu/qemu_command.c:5750 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "无法解析 PCI 插槽 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5744 +#: src/qemu/qemu_command.c:5775 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "无法解析设备 %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5756 +#: src/qemu/qemu_command.c:5787 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "无法解析 PCI 总线 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6120 +#: src/qemu/qemu_command.c:6151 #, fuzzy, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "未知接口类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6176 +#: src/qemu/qemu_command.c:6207 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6183 +#: src/qemu/qemu_command.c:6214 #, fuzzy, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "无法解析 VPS ID %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:6218 +#: src/qemu/qemu_command.c:6249 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "" @@ -7739,127 +8006,120 @@ msgid "" msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:455 src/qemu/qemu_domain.c:499 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5695 src/qemu/qemu_migration.c:186 -#: src/qemu/qemu_migration.c:264 src/qemu/qemu_migration.c:409 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5988 src/qemu/qemu_migration.c:186 +#: src/qemu/qemu_migration.c:264 src/qemu/qemu_migration.c:410 #: src/xen/xm_internal.c:341 msgid "cannot get time of day" msgstr "正在获得日期" -#: src/qemu/qemu_domain.c:468 src/qemu/qemu_domain.c:513 +#: src/qemu/qemu_domain.c:468 src/qemu/qemu_domain.c:511 #, fuzzy msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "无法生成配置文件 %s" -#: src/qemu/qemu_domain.c:471 src/qemu/qemu_domain.c:516 +#: src/qemu/qemu_domain.c:471 src/qemu/qemu_domain.c:514 #, fuzzy msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "无法初始化 mutex" -#: src/qemu/qemu_domain.c:681 src/qemu/qemu_driver.c:5637 +#: src/qemu/qemu_domain.c:683 src/qemu/qemu_driver.c:5930 #, fuzzy msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "获得性能失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:146 +#: src/qemu/qemu_driver.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "自动启动 VM '%s' 失败:%s\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:148 src/qemu/qemu_driver.c:156 -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250 -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:500 -#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:498 -msgid "unknown error" -msgstr "未知错误" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:219 +#: src/qemu/qemu_driver.c:220 #, fuzzy msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "启动安全性驱动程序失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:295 +#: src/qemu/qemu_driver.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:305 +#: src/qemu/qemu_driver.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" msgstr "创建目录 %s 失败:%s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:320 +#: src/qemu/qemu_driver.c:321 #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "为缓冲区分配内存失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:327 +#: src/qemu/qemu_driver.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" msgstr "读取 pid 文件 %s/%s.pid 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:336 +#: src/qemu/qemu_driver.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "打开目录 '%s' 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:488 +#: src/qemu/qemu_driver.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:506 +#: src/qemu/qemu_driver.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:546 +#: src/qemu/qemu_driver.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "这个平台中没有使用控制台" -#: src/qemu/qemu_driver.c:552 src/qemu/qemu_driver.c:558 -#: src/qemu/qemu_driver.c:564 +#: src/qemu/qemu_driver.c:553 src/qemu/qemu_driver.c:559 +#: src/qemu/qemu_driver.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "%s:无法在 %s 中设置安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/qemu/qemu_driver.c:585 +#: src/qemu/qemu_driver.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:592 +#: src/qemu/qemu_driver.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "这个平台中没有使用控制台" -#: src/qemu/qemu_driver.c:818 +#: src/qemu/qemu_driver.c:819 #, fuzzy msgid "qemu state driver is not active" msgstr "存储池未激活" -#: src/qemu/qemu_driver.c:824 +#: src/qemu/qemu_driver.c:825 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:835 +#: src/qemu/qemu_driver.c:836 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:842 +#: src/qemu/qemu_driver.c:843 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:904 src/util/iohelper.c:65 +#: src/qemu/qemu_driver.c:905 src/util/iohelper.c:65 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "无法打开 tty %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1054 src/uml/uml_driver.c:1310 -#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1208 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1055 src/uml/uml_driver.c:1314 +#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1208 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1495 src/vbox/vbox_tmpl.c:1547 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1598 src/vbox/vbox_tmpl.c:1648 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1694 src/vbox/vbox_tmpl.c:1764 @@ -7868,563 +8128,591 @@ msgstr "无法打开 tty %s" msgid "no domain with matching id %d" msgstr "没有匹配 id %d 的域" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1106 src/qemu/qemu_driver.c:5484 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1107 src/qemu/qemu_driver.c:5777 #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "没有带匹配名称 %s 的域" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1400 src/qemu/qemu_migration.c:1244 -#: src/qemu/qemu_process.c:2351 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1401 src/qemu/qemu_migration.c:1245 +#: src/qemu/qemu_process.c:2414 msgid "resume operation failed" msgstr "恢复操作失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1636 src/uml/uml_driver.c:1462 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1637 +#, fuzzy +msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" +msgstr "无法在活跃域中设定内存" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1674 src/uml/uml_driver.c:1466 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "无法在活跃域中设定内存" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1688 src/uml/uml_driver.c:1504 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1735 src/uml/uml_driver.c:1508 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "无法为域读取 cputime" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1787 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1843 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "向 pid 文件 '%s' : %s 写入失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1795 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" msgstr "写入 xml 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1855 src/qemu/qemu_driver.c:2338 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6050 src/qemu/qemu_hotplug.c:336 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:656 src/qemu/qemu_migration.c:119 -#: src/qemu/qemu_migration.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:807 -#: src/qemu/qemu_migration.c:836 src/qemu/qemu_migration.c:945 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1013 src/qemu/qemu_migration.c:1199 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1911 src/qemu/qemu_driver.c:2397 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6343 src/qemu/qemu_hotplug.c:342 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:665 src/qemu/qemu_migration.c:119 +#: src/qemu/qemu_migration.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:808 +#: src/qemu/qemu_migration.c:837 src/qemu/qemu_migration.c:946 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1014 src/qemu/qemu_migration.c:1200 #, fuzzy msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "意外的池类型" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1869 src/qemu/qemu_migration.c:1022 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1925 src/qemu/qemu_migration.c:1023 msgid "failed to get domain xml" msgstr "获得域 xml 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1914 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "无法打开 tty %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1931 src/qemu/qemu_driver.c:1956 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1987 src/qemu/qemu_driver.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "从 %s 创建域失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1946 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2002 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1970 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "无法关闭文件 '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1995 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2051 #, fuzzy, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "无法打开 tty %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2069 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2125 #, fuzzy msgid "Invalid save image format specified in configuration file" msgstr "解析配置文件失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2075 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2131 msgid "" "Compression program for image format in configuration file isn't available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2242 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2298 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "创建 '%s' 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2252 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2308 #, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "无法保存文件 %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2278 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2334 #, fuzzy msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" msgstr "解析配置文件失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2284 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2340 msgid "" "Compression program for dump image format in configuration file isn't " "available, using raw" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2365 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2424 #, fuzzy msgid "resuming after dump failed" msgstr "strdup 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2423 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2485 #, fuzzy msgid "Dump failed" msgstr "popen 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2429 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2491 #, fuzzy msgid "Resuming after dump failed" msgstr "strdup 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2491 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2560 #, fuzzy msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "无法更改活跃域的 vcpu 计数" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:2121 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2591 src/test/test_driver.c:2121 #: src/xen/xen_driver.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "argument out of range: %d" msgstr "vcpu 数超过范围 %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2555 src/qemu/qemu_driver.c:2866 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2624 src/qemu/qemu_driver.c:2935 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "域定义 '%d' 中未知的 virt 类型" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2660 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2729 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "vcpu 数超过范围 %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2679 src/qemu/qemu_process.c:1196 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2748 src/qemu/qemu_process.c:1237 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "不支持 cpu 亲和性" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2685 -#, fuzzy -msgid "failed to update or add vcpupin xml" -msgstr "获得域 xml 失败" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2725 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2794 #, fuzzy msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "无法在活跃的域中 pin vcpu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2756 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2825 #, fuzzy msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2774 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2843 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "cpu 亲和性不可用" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2822 src/test/test_driver.c:2074 -#: src/xen/xend_internal.c:2326 src/xen/xm_internal.c:773 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2891 src/test/test_driver.c:2074 +#: src/xen/xend_internal.c:2332 src/xen/xm_internal.c:775 #, fuzzy msgid "domain not active" msgstr "域状态" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2889 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 msgid "Failed to get security label" msgstr "获得安全性标签失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2921 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2990 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "安全性模式超过最大的 %d 字节" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2931 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3000 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "安全性 DOI 超过最大的 %d 字节" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:2968 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3027 src/qemu/qemu_driver.c:3037 msgid "cannot read domain image" msgstr "无法读取域映像" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2975 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3044 msgid "failed to read qemu header" msgstr "读取 qemu 标题失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2981 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3050 msgid "image magic is incorrect" msgstr "image magic 不正确" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2987 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3061 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "映像版本不受支持(%d > %d)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2994 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 #, fuzzy, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "无效路径:%s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3005 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3079 msgid "failed to read XML" msgstr "读取 XML 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3048 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3122 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "无效的 vport 操作 (%d)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3060 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3134 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start decompression binary %s" msgstr "开始域 %s 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3092 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3166 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "无法关闭文件 '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3114 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3188 msgid "failed to resume domain" msgstr "恢复域失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3204 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3278 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " "uuid %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3481 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3557 #, fuzzy msgid "domain is already running" msgstr "域 '%s' 已经运行" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3640 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3716 #, fuzzy, c-format msgid "Defining domain '%s'" msgstr "获得域 '%s' 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3653 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3729 #, fuzzy, c-format msgid "Creating domain '%s'" msgstr "获得域 '%s' 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3703 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3779 #, fuzzy, c-format msgid "Undefining domain '%s'" msgstr "取消定义域 %s 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3744 src/qemu/qemu_driver.c:3927 -#: src/uml/uml_driver.c:1753 -msgid "cannot attach device on inactive domain" -msgstr "无法在非活跃的域中附加设备" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3807 src/uml/uml_driver.c:1770 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3836 src/uml/uml_driver.c:1774 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3815 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3841 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3832 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3872 #, fuzzy, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3848 src/uml/uml_driver.c:1775 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/uml/uml_driver.c:1779 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "无法附加设备类型 '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3881 src/qemu/qemu_driver.c:3908 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4102 src/uml/uml_driver.c:1795 -#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5227 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5242 src/vbox/vbox_tmpl.c:5377 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3944 src/uml/uml_driver.c:1886 #, fuzzy -msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" -msgstr "编辑某个域的 XML 配置。" +msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" +msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3968 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3948 +#, fuzzy, c-format +msgid "device type '%s' cannot be detached" +msgstr "无法附加设备类型 '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3970 +#, fuzzy, c-format +msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." +msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4000 src/uml/uml_driver.c:1890 +#, fuzzy +msgid "This type of device cannot be hot unplugged" +msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4039 #, fuzzy, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3986 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4074 #, fuzzy, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4034 src/uml/uml_driver.c:1867 -msgid "cannot detach device on inactive domain" -msgstr "无法在非活跃的域中分离设备" +#: src/qemu/qemu_driver.c:4093 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s already exists." +msgstr "目标 %s 已存在" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4060 src/uml/uml_driver.c:1882 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4111 #, fuzzy -msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" -msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。" +msgid "persistent attach of device is not supported" +msgstr "不支持 cpu 亲和性" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4070 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4129 #, fuzzy, c-format -msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." -msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。" +msgid "no target device %s" +msgstr "无法解析设备 %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4078 src/uml/uml_driver.c:1886 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4135 #, fuzzy -msgid "This type of device cannot be hot unplugged" -msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。" +msgid "persistent detach of device is not supported" +msgstr "不支持 cpu 亲和性" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4156 src/uml/uml_driver.c:1954 -msgid "cannot set autostart for transient domain" -msgstr "无法为瞬时域设定自动启动" +#: src/qemu/qemu_driver.c:4154 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s doesn't exists." +msgstr "命令 '%s' 不存在" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4173 src/storage/storage_driver.c:1026 -#: src/uml/uml_driver.c:1971 -#, c-format -msgid "cannot create autostart directory %s" -msgstr "无法生成自动启动目录 %s" +#: src/qemu/qemu_driver.c:4161 +#, fuzzy +msgid "this disk doesn't support update" +msgstr "ps2 总线不支持 %s 输入设备" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4186 +#, fuzzy +msgid "persistent update of device is not supported" +msgstr "不支持 cpu 亲和性" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4216 src/qemu/qemu_driver.c:4622 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4689 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4240 +#, fuzzy +msgid "cannot do live update a device on inactive domain" +msgstr "无法在非活跃的域中分离设备" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4248 +#, fuzzy +msgid "cannot modify device on transient domain" +msgstr "无法取消定义瞬时域" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4278 src/qemu/qemu_driver.c:4297 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown domain modify action %d" +msgstr "未知周期动作 %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4470 src/qemu/qemu_driver.c:4900 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4973 #, fuzzy msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "未找到磁盘 %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4246 src/qemu/qemu_driver.c:4322 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4500 src/qemu/qemu_driver.c:4582 msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4254 src/qemu/qemu_driver.c:4330 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 src/qemu/qemu_driver.c:4517 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4630 src/qemu/qemu_driver.c:4703 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4508 src/qemu/qemu_driver.c:4590 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4680 src/qemu/qemu_driver.c:4789 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4908 src/qemu/qemu_driver.c:4987 #, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "没有域 %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4272 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4532 #, fuzzy msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'" msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4279 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4539 msgid "out of blkio weight range." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4287 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4547 #, fuzzy msgid "unable to set blkio weight tunable" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4364 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4630 #, fuzzy msgid "unable to get blkio weight" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4369 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4635 #, fuzzy msgid "Field blkio weight too long for destination" msgstr "过大的目的字段 cpu_shares" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4406 src/qemu/qemu_driver.c:4509 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4672 src/qemu/qemu_driver.c:4781 #, fuzzy msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "未找到磁盘 %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4647 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4931 msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4654 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4938 #, fuzzy msgid "unable to set cpu shares tunable" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4716 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5006 #, fuzzy msgid "unable to get cpu shares tunable" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4723 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5013 msgid "Field cpu_shares too long for destination" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4781 src/test/test_driver.c:2721 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2721 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "无效路径:%s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4787 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5078 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "丢失设备信息 %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4854 src/test/test_driver.c:2776 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5145 src/test/test_driver.c:2776 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "无效路径,'%s' 是未知接口" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4941 src/qemu/qemu_driver.c:5107 -#: src/uml/uml_driver.c:2028 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5232 src/qemu/qemu_driver.c:5400 +#: src/uml/uml_driver.c:2032 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL 或者空路径" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4960 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5251 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s:打开文件失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4971 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5262 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s:查找并读取失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4978 src/uml/uml_driver.c:2065 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5269 src/uml/uml_driver.c:2069 msgid "invalid path" msgstr "无效路径" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5034 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5326 #, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "mkstemp(\"%s\") 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5056 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5348 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "读取使用模板 %s 创建的临时文件失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5415 #, fuzzy, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "无效路径,'%s' 是未知接口" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5130 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5423 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open path '%s'" msgstr "打开目录路径 '%s' 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5138 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5431 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk format %s for %s" msgstr "未知池格式类型 %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5162 src/storage/storage_backend.c:1059 -#: src/storage/storage_backend.c:1156 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/storage/storage_backend.c:1074 +#: src/storage/storage_backend.c:1171 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "无法 stat 文件 '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5184 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5477 #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "从文件 lseek 或者读取失败:%s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5396 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5689 msgid "no domain XML passed" msgstr "没有给出域 XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5337 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5630 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5342 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5635 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5390 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5683 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5535 src/xen/xen_driver.c:1895 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5828 src/xen/xen_driver.c:1895 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "设备 %s 不是 PCI 设备" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5743 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6036 #, fuzzy msgid "no job is active on the domain" msgstr "不活跃的域" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5794 src/qemu/qemu_driver.c:5843 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6087 src/qemu/qemu_driver.c:6136 #, fuzzy msgid "domain is not being migrated" msgstr "域没有处于运行状态" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5868 src/storage/storage_backend.c:766 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6161 src/storage/storage_backend.c:781 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5898 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "无法生成自动启动目录 '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5910 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6203 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create snapshot file '%s'" msgstr "生成日志文件 %s 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5914 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6207 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write snapshot data to %s" msgstr "写入失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5969 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 #, fuzzy, c-format msgid "Disk '%s' does not support snapshotting" msgstr "ps2 总线不支持 %s 输入设备" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6004 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6297 #, fuzzy, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6064 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6357 #, fuzzy msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "strdup 失败" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6235 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6528 #, fuzzy, c-format msgid "no snapshot with matching name '%s'" msgstr "没有带匹配名称的池" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6297 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6590 #, fuzzy msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "将域迁移到另一个主机中" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6333 src/qemu/qemu_driver.c:6373 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6644 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6626 src/qemu/qemu_driver.c:6666 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6937 #, fuzzy, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "没有带匹配名称 %s 的域" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6522 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6815 #, fuzzy, c-format msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'" msgstr "没有带匹配名称 %s 的域" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6791 src/uml/uml_driver.c:2119 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7084 src/uml/uml_driver.c:2123 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "无法找到新生成的卷 '%s'" -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:232 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" msgstr "重新附加设备 %s 失败" -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:249 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s" msgstr "分配 activeDomainList 失败" -#: src/qemu/qemu_hostdev.c:267 +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "重置设备 %s 失败" @@ -8439,162 +8727,162 @@ msgstr "没有总线为 '%s' 且目标为 '%s' 的设备" msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "没有用于 '%s' 的可移动介质大小" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:361 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:475 src/uml/uml_driver.c:1693 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:155 src/qemu/qemu_hotplug.c:367 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:481 src/uml/uml_driver.c:1697 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "目标 %s 已存在" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:250 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "目标 %s 已存在" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:374 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "意外的磁盘类型 %d" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:402 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:486 src/uml/uml_driver.c:1700 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:492 src/uml/uml_driver.c:1704 #, fuzzy msgid "disk source path is missing" msgstr "缺少安全性标签" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:565 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572 #, fuzzy msgid "installed qemu version does not support host_net_add" msgstr "映像版本不受支持(%d > %d)" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:606 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:615 #, fuzzy msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "从 %s 获得设备失败" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:787 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:799 #, fuzzy msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "启动过程中意外关闭容器 '%s' " -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:913 src/qemu/qemu_hotplug.c:1717 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:926 src/qemu/qemu_hotplug.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:954 src/qemu/qemu_hotplug.c:1731 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:967 src/qemu/qemu_hotplug.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "不支持热查报设备类型" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:994 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1007 #, fuzzy msgid "cannot find existing graphics device to modify" msgstr "无法提取图形设备" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1016 #, fuzzy msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1008 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1021 msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1013 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1026 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1042 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055 #, fuzzy msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1047 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1060 #, fuzzy msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1052 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1065 #, fuzzy msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1078 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1091 #, fuzzy, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "无法打开监控器路径 %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1116 src/qemu/qemu_hotplug.c:1207 -#: src/uml/uml_driver.c:1820 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1129 src/qemu/qemu_hotplug.c:1220 +#: src/uml/uml_driver.c:1824 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "未找到磁盘 %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1134 src/qemu/qemu_hotplug.c:1350 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1438 src/qemu/qemu_hotplug.c:1575 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1147 src/qemu/qemu_hotplug.c:1363 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1451 src/qemu/qemu_hotplug.c:1588 #, fuzzy msgid "device cannot be detached without a PCI address" msgstr "无法分离磁盘 %s - 无效插槽号码 %d" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1213 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal" msgstr "xen 总线不支持 %s 输入设备" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1341 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "disk controller %s:%d not found" msgstr "未找到磁盘 %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1356 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1369 #, fuzzy msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "无法在非活跃的域中分离设备" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1428 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1441 #, c-format msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1457 #, fuzzy msgid "unable to determine original VLAN" msgstr "决定主机名失败" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1506 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1564 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1577 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1664 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "未找到节点设备" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1672 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1685 #, fuzzy msgid "device cannot be detached without a device alias" msgstr "无法在非活跃的域中分离设备" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1678 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1691 #, fuzzy msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "无法在非活跃的域中分离设备" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780 msgid "Graphics password only supported for VNC" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1793 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1806 #, fuzzy msgid "Expiry of passwords is not supported" msgstr "不支持网络类型 %d" @@ -8651,96 +8939,96 @@ msgstr "无法决定 QEMU 二进制参数语法 %s" msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "无法打开套接字" -#: src/qemu/qemu_migration.c:433 +#: src/qemu/qemu_migration.c:434 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:455 +#: src/qemu/qemu_migration.c:456 #, fuzzy msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" msgstr "KVM 迁移只支持 tcp URI" -#: src/qemu/qemu_migration.c:478 +#: src/qemu/qemu_migration.c:479 msgid "URI ended with incorrect ':port'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:606 +#: src/qemu/qemu_migration.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse URI %s" msgstr "无法解析 PCI 总线 '%s'" -#: src/qemu/qemu_migration.c:660 +#: src/qemu/qemu_migration.c:661 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:671 +#: src/qemu/qemu_migration.c:672 #, fuzzy msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd" msgstr "写 socket %d 失败\n" -#: src/qemu/qemu_migration.c:732 +#: src/qemu/qemu_migration.c:733 #, fuzzy msgid "cannot open tunnelled migration socket" msgstr "无法打开套接字" -#: src/qemu/qemu_migration.c:740 +#: src/qemu/qemu_migration.c:741 #, c-format msgid "Unix socket '%s' too big for destination" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:747 +#: src/qemu/qemu_migration.c:748 #, c-format msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:753 +#: src/qemu/qemu_migration.c:754 #, c-format msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:760 +#: src/qemu/qemu_migration.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change unix socket '%s' owner" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:769 +#: src/qemu/qemu_migration.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'" msgstr "无法提取磁盘设备" -#: src/qemu/qemu_migration.c:777 +#: src/qemu/qemu_migration.c:778 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:830 +#: src/qemu/qemu_migration.c:831 msgid "tunnelled migration monitor command failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:859 +#: src/qemu/qemu_migration.c:860 #, fuzzy msgid "migrate failed" msgstr "迁移失败: %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:868 +#: src/qemu/qemu_migration.c:869 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:996 +#: src/qemu/qemu_migration.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" msgstr "不能连接到 '%s'" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1006 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1007 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1107 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "失败后恢复客体 %s 失败\n" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1184 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1185 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "域 '%s' 没有在运行" @@ -9475,817 +9763,822 @@ msgstr "" msgid "failed to run cmd '%s'" msgstr "创建 '%s' 失败" -#: src/qemu/qemu_process.c:163 +#: src/qemu/qemu_process.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "no disk found with path %s" msgstr "没有匹配 id %d 的域" -#: src/qemu/qemu_process.c:186 +#: src/qemu/qemu_process.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "no disk found with alias %s" msgstr "没有 id 是 %d 的域" -#: src/qemu/qemu_process.c:206 +#: src/qemu/qemu_process.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "disk %s does not have any encryption information" msgstr "未知卷加密信息的根元素" -#: src/qemu/qemu_process.c:214 +#: src/qemu/qemu_process.c:216 #, fuzzy msgid "cannot find secrets without a connection" msgstr "无法找到会话" -#: src/qemu/qemu_process.c:222 src/storage/storage_backend.c:457 +#: src/qemu/qemu_process.c:224 src/storage/storage_backend.c:457 #, fuzzy msgid "secret storage not supported" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/qemu/qemu_process.c:231 +#: src/qemu/qemu_process.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "invalid <encryption> for volume %s" msgstr "无效的连接指向 %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:249 +#: src/qemu/qemu_process.c:251 #, c-format msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:631 +#: src/qemu/qemu_process.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "%s:无法在 %s 中设置安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/qemu/qemu_process.c:650 +#: src/qemu/qemu_process.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "为 %s 重新连接监视器失败:%d\n" -#: src/qemu/qemu_process.c:699 src/qemu/qemu_process.c:730 +#: src/qemu/qemu_process.c:711 src/qemu/qemu_process.c:742 #: src/uml/uml_driver.c:864 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "无法为 VM 日志文件设定 close-on-exec 标签" -#: src/qemu/qemu_process.c:716 +#: src/qemu/qemu_process.c:728 #, c-format msgid "failed to build logfile name %s/%s.log" msgstr "生成日志文件 %s/%s.log 失败" -#: src/qemu/qemu_process.c:737 +#: src/qemu/qemu_process.c:749 #, c-format msgid "Unable to seek to %lld in %s" msgstr "%lld 不在 %s 中" -#: src/qemu/qemu_process.c:792 +#: src/qemu/qemu_process.c:804 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "读取 %s 日志输出失败" -#: src/qemu/qemu_process.c:814 +#: src/qemu/qemu_process.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Out of space while reading %s log output: %s" msgstr "读取 %s 日志输出时空间不足" -#: src/qemu/qemu_process.c:821 +#: src/qemu/qemu_process.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "Process exited while reading %s log output: %s" msgstr "读取 %s 日志输出超时" -#: src/qemu/qemu_process.c:836 +#: src/qemu/qemu_process.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "Timed out while reading %s log output: %s" msgstr "读取 %s 日志输出超时" -#: src/qemu/qemu_process.c:918 +#: src/qemu/qemu_process.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "无法提取声音设备" -#: src/qemu/qemu_process.c:1058 +#: src/qemu/qemu_process.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "process exited while connecting to monitor: %s" msgstr "读取 %s 日志输出超时" -#: src/qemu/qemu_process.c:1106 +#: src/qemu/qemu_process.c:1147 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:1574 +#: src/qemu/qemu_process.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址" -#: src/qemu/qemu_process.c:1588 +#: src/qemu/qemu_process.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "无法为 %s 格式化 ip 地址" -#: src/qemu/qemu_process.c:1602 +#: src/qemu/qemu_process.c:1643 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址" -#: src/qemu/qemu_process.c:1616 +#: src/qemu/qemu_process.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'" -#: src/qemu/qemu_process.c:1630 +#: src/qemu/qemu_process.c:1671 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'" -#: src/qemu/qemu_process.c:1643 +#: src/qemu/qemu_process.c:1684 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址" -#: src/qemu/qemu_process.c:1655 +#: src/qemu/qemu_process.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find PCI address for balloon %s" msgstr "无法为域 %d 读取 cputime" -#: src/qemu/qemu_process.c:1774 +#: src/qemu/qemu_process.c:1815 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n" -#: src/qemu/qemu_process.c:2017 src/uml/uml_driver.c:819 +#: src/qemu/qemu_process.c:1835 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot limit number of processes to %d" +msgstr "无法获得亲和性" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2080 src/uml/uml_driver.c:819 msgid "VM is already active" msgstr "VM 已经激活" -#: src/qemu/qemu_process.c:2083 +#: src/qemu/qemu_process.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "无法 stat:%s" -#: src/qemu/qemu_process.c:2113 +#: src/qemu/qemu_process.c:2176 #, fuzzy msgid "Unable to find an unused SPICE port" msgstr "无法找到没有使用的 VNC 端口" -#: src/qemu/qemu_process.c:2121 +#: src/qemu/qemu_process.c:2184 #, fuzzy msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port" msgstr "无法找到没有使用的 VNC 端口" -#: src/qemu/qemu_process.c:2134 src/uml/uml_driver.c:841 +#: src/qemu/qemu_process.c:2197 src/uml/uml_driver.c:841 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "无法生成日志目录 %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:2174 +#: src/qemu/qemu_process.c:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove stale PID file for %s" msgstr "无法为 %s 删除配置" -#: src/qemu/qemu_process.c:2181 +#: src/qemu/qemu_process.c:2244 #, fuzzy msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "构建池 %s 失败" -#: src/qemu/qemu_process.c:2280 +#: src/qemu/qemu_process.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "没有出现域 %s\n" -#: src/qemu/qemu_process.c:2441 +#: src/qemu/qemu_process.c:2504 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败" -#: src/qemu/qemu_process.c:2451 +#: src/qemu/qemu_process.c:2514 #, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" msgstr "将 SIGTERM 发送到 %s(%d))失败" -#: src/remote/remote_driver.c:332 +#: src/remote/remote_driver.c:334 msgid "failed to find libvirtd binary" msgstr "查找 libvirtd 二进制码失败" -#: src/remote/remote_driver.c:415 +#: src/remote/remote_driver.c:417 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" msgstr "remote_open:URL 中的传输无法识别(应该是 tls|unix|ssh|ext|tcp)" -#: src/remote/remote_driver.c:585 +#: src/remote/remote_driver.c:587 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open:'ext' 传输需要命令" -#: src/remote/remote_driver.c:608 src/xen/xend_internal.c:714 +#: src/remote/remote_driver.c:610 src/xen/xend_internal.c:720 #, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "无法解析主机名 '%s':%s" -#: src/remote/remote_driver.c:658 +#: src/remote/remote_driver.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'" msgstr "不能连接到 '%s'" -#: src/remote/remote_driver.c:704 +#: src/remote/remote_driver.c:706 #, c-format msgid "Socket %s too big for destination" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:715 +#: src/remote/remote_driver.c:717 msgid "unable to create socket" msgstr "无法生成套接字" -#: src/remote/remote_driver.c:738 +#: src/remote/remote_driver.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started" msgstr "不能连接到 '%s'" -#: src/remote/remote_driver.c:807 src/remote/remote_driver.c:813 +#: src/remote/remote_driver.c:809 src/remote/remote_driver.c:815 msgid "unable to create socket pair" msgstr "无法创建套接字对" -#: src/remote/remote_driver.c:839 +#: src/remote/remote_driver.c:841 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "Windows 中不支持 unix、ssh 以及 ext 传输方法 " -#: src/remote/remote_driver.c:849 src/remote/remote_driver.c:855 +#: src/remote/remote_driver.c:851 src/remote/remote_driver.c:857 msgid "unable to make socket non-blocking" msgstr "无法将套接字置于无阻塞模式" -#: src/remote/remote_driver.c:861 +#: src/remote/remote_driver.c:863 msgid "unable to make pipe" msgstr "无法生成管道" -#: src/remote/remote_driver.c:896 +#: src/remote/remote_driver.c:900 msgid "unable to auto-detect URI" msgstr "无法自动侦测 URI" -#: src/remote/remote_driver.c:1142 +#: src/remote/remote_driver.c:1146 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s'" msgstr "无法访问 %s '%s'" -#: src/remote/remote_driver.c:1183 +#: src/remote/remote_driver.c:1187 #, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" msgstr "无法分配 TLS 证书:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1267 +#: src/remote/remote_driver.c:1271 #, c-format msgid "unable to load CA certificate: %s" msgstr "无法载入 CA 证书:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1282 +#: src/remote/remote_driver.c:1286 #, c-format msgid "unable to load private key/certificate: %s" msgstr "无法载入专用密钥/证书:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1343 +#: src/remote/remote_driver.c:1347 #, c-format msgid "unable to initialize TLS client: %s" msgstr "无法初始化 TLS 客户端:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1352 +#: src/remote/remote_driver.c:1356 #, c-format msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" msgstr "无法设定 TLS 算法优选级:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1361 +#: src/remote/remote_driver.c:1365 #, c-format msgid "unable to set certificate priority: %s" msgstr "无法设定证书优先级:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1371 +#: src/remote/remote_driver.c:1375 #, c-format msgid "unable to set session credentials: %s" msgstr "无法设定会话证书: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1393 +#: src/remote/remote_driver.c:1397 #, c-format msgid "unable to complete TLS handshake: %s" msgstr "无法完成 TLS 握手:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1416 +#: src/remote/remote_driver.c:1420 #, c-format msgid "unable to complete TLS initialization: %s" msgstr "无法完成 TLS 初始化:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1422 +#: src/remote/remote_driver.c:1426 #, fuzzy msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "服务器审核失败(使用我们的证书或者 IP 地址)\n" -#: src/remote/remote_driver.c:1456 +#: src/remote/remote_driver.c:1460 #, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" msgstr "无法验证服务器证书:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1463 +#: src/remote/remote_driver.c:1467 msgid "cannot get current time" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/remote/remote_driver.c:1468 +#: src/remote/remote_driver.c:1472 msgid "Invalid certificate" msgstr "无效证书" -#: src/remote/remote_driver.c:1471 +#: src/remote/remote_driver.c:1475 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "该证书不可信。" -#: src/remote/remote_driver.c:1474 +#: src/remote/remote_driver.c:1478 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "该证书没有公认发行人。" -#: src/remote/remote_driver.c:1477 +#: src/remote/remote_driver.c:1481 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "证书已撤销。" -#: src/remote/remote_driver.c:1481 +#: src/remote/remote_driver.c:1485 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "该证书使用不安全的算法" -#: src/remote/remote_driver.c:1485 +#: src/remote/remote_driver.c:1489 #, c-format msgid "server certificate failed validation: %s" msgstr "服务器证书验证失败:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1491 +#: src/remote/remote_driver.c:1495 msgid "Certificate type is not X.509" msgstr "证书类型不是 X.509" -#: src/remote/remote_driver.c:1496 +#: src/remote/remote_driver.c:1500 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" msgstr "gnutls_certificate_get_peers 失败" -#: src/remote/remote_driver.c:1506 +#: src/remote/remote_driver.c:1510 #, c-format msgid "unable to initialize certificate: %s" msgstr "无法初始化证书 %s " -#: src/remote/remote_driver.c:1514 +#: src/remote/remote_driver.c:1518 #, c-format msgid "unable to import certificate: %s" msgstr "无法导入证书:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:1521 +#: src/remote/remote_driver.c:1525 msgid "The certificate has expired" msgstr "证书过期" -#: src/remote/remote_driver.c:1528 +#: src/remote/remote_driver.c:1532 msgid "The certificate is not yet activated" msgstr "证书还没有激活" -#: src/remote/remote_driver.c:1536 +#: src/remote/remote_driver.c:1540 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" msgstr "证书拥有者与主机名(%s)不匹配" -#: src/remote/remote_driver.c:1952 +#: src/remote/remote_driver.c:1956 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "NUMA 单元过多:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2014 src/remote/remote_driver.c:2028 +#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:2032 #, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "远程域 ID 过多:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2542 src/remote/remote_driver.c:2711 -#: src/remote/remote_driver.c:4034 +#: src/remote/remote_driver.c:2546 src/remote/remote_driver.c:2715 +#: src/remote/remote_driver.c:4038 msgid "unknown parameter type" msgstr "未知参数类型" -#: src/remote/remote_driver.c:2592 +#: src/remote/remote_driver.c:2596 #, fuzzy msgid "" "remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:返回的参数数值超过限制" -#: src/remote/remote_driver.c:2611 src/remote/remote_driver.c:2780 -#: src/remote/remote_driver.c:3956 +#: src/remote/remote_driver.c:2615 src/remote/remote_driver.c:2784 +#: src/remote/remote_driver.c:3960 #, c-format msgid "Parameter %s too big for destination" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2643 +#: src/remote/remote_driver.c:2647 #, fuzzy msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:未知参数类型" -#: src/remote/remote_driver.c:2761 +#: src/remote/remote_driver.c:2765 #, fuzzy msgid "" "remoteDomainGetBlkioParameters: returned number of parameters exceeds limit" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:返回的参数数值超过限制" -#: src/remote/remote_driver.c:2812 +#: src/remote/remote_driver.c:2816 #, fuzzy msgid "remoteDomainGetBlkioParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:未知参数类型" -#: src/remote/remote_driver.c:3022 +#: src/remote/remote_driver.c:3026 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" msgstr "映像长度大于最大值:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3061 +#: src/remote/remote_driver.c:3065 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU 计数超过最大值:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3067 +#: src/remote/remote_driver.c:3071 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU 映像缓冲长度超过最大值:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3084 +#: src/remote/remote_driver.c:3088 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "主机报告太多 vCPU:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3090 +#: src/remote/remote_driver.c:3094 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "主机报告映像缓冲长度超过最大值:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3165 +#: src/remote/remote_driver.c:3169 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "安全性标签超过最大值:%zd" -#: src/remote/remote_driver.c:3200 +#: src/remote/remote_driver.c:3204 #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zd" msgstr "安全性模式超过最大值:%zd " -#: src/remote/remote_driver.c:3209 +#: src/remote/remote_driver.c:3213 #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zd" msgstr "安全性 doi 超过最大值:%zd " -#: src/remote/remote_driver.c:3451 +#: src/remote/remote_driver.c:3455 msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3460 +#: src/remote/remote_driver.c:3464 msgid "caller ignores uri_out" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3529 src/remote/remote_driver.c:3543 +#: src/remote/remote_driver.c:3533 src/remote/remote_driver.c:3547 #, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" msgstr "太多远程域名:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3946 +#: src/remote/remote_driver.c:3950 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:返回的参数数值超过限制" -#: src/remote/remote_driver.c:3976 +#: src/remote/remote_driver.c:3980 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:未知参数类型" -#: src/remote/remote_driver.c:4144 +#: src/remote/remote_driver.c:4148 #, fuzzy, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "太多远程网络:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:4188 +#: src/remote/remote_driver.c:4192 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "为远程协议请求的块 peek 过大,%zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:4209 src/remote/remote_driver.c:4260 +#: src/remote/remote_driver.c:4213 src/remote/remote_driver.c:4264 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "返回的缓冲和请求的大小不同" -#: src/remote/remote_driver.c:4240 +#: src/remote/remote_driver.c:4244 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "为远程协议请求的内存 peek 过大,%zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:4479 src/remote/remote_driver.c:4493 -#: src/remote/remote_driver.c:4561 src/remote/remote_driver.c:4575 +#: src/remote/remote_driver.c:4483 src/remote/remote_driver.c:4497 +#: src/remote/remote_driver.c:4565 src/remote/remote_driver.c:4579 #, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" msgstr "太多远程网络:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:5034 src/remote/remote_driver.c:5048 -#: src/remote/remote_driver.c:5115 src/remote/remote_driver.c:5129 +#: src/remote/remote_driver.c:5038 src/remote/remote_driver.c:5052 +#: src/remote/remote_driver.c:5119 src/remote/remote_driver.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote interfaces: %d > %d" msgstr "太多远程网络:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:5474 src/remote/remote_driver.c:5552 +#: src/remote/remote_driver.c:5478 src/remote/remote_driver.c:5556 msgid "too many storage pools requested" msgstr "存储池请求过多" -#: src/remote/remote_driver.c:5486 src/remote/remote_driver.c:5564 +#: src/remote/remote_driver.c:5490 src/remote/remote_driver.c:5568 msgid "too many storage pools received" msgstr "收到的存储池过多" -#: src/remote/remote_driver.c:6116 +#: src/remote/remote_driver.c:6120 msgid "too many storage volumes requested" msgstr "存储卷请求过多" -#: src/remote/remote_driver.c:6129 +#: src/remote/remote_driver.c:6133 msgid "too many storage volumes received" msgstr "接收到的存储卷过多" -#: src/remote/remote_driver.c:6550 +#: src/remote/remote_driver.c:6554 msgid "too many device names requested" msgstr "设备名称请求过多" -#: src/remote/remote_driver.c:6564 +#: src/remote/remote_driver.c:6568 msgid "too many device names received" msgstr "接收到的设备名称过多" -#: src/remote/remote_driver.c:6713 +#: src/remote/remote_driver.c:6717 msgid "too many capability names requested" msgstr "能力名称请求过多" -#: src/remote/remote_driver.c:6726 +#: src/remote/remote_driver.c:6730 msgid "too many capability names received" msgstr "接收到的能力名称过多" -#: src/remote/remote_driver.c:7036 src/remote/remote_driver.c:7050 +#: src/remote/remote_driver.c:7040 src/remote/remote_driver.c:7054 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote nwfilters: %d > %d" msgstr "太多远程网络:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:7202 +#: src/remote/remote_driver.c:7206 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "未知验证类型 %s" -#: src/remote/remote_driver.c:7211 +#: src/remote/remote_driver.c:7215 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "请求的验证类型 %s 被拒绝" -#: src/remote/remote_driver.c:7250 +#: src/remote/remote_driver.c:7254 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "不支持的验证类型 %d" -#: src/remote/remote_driver.c:7460 +#: src/remote/remote_driver.c:7464 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "初始化 SASL 程序库验证失败:%d(%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7469 +#: src/remote/remote_driver.c:7473 msgid "failed to get sock address" msgstr "无法获得 sock 地址" -#: src/remote/remote_driver.c:7479 +#: src/remote/remote_driver.c:7483 msgid "failed to get peer address" msgstr "无法获得 peer 地址" -#: src/remote/remote_driver.c:7503 +#: src/remote/remote_driver.c:7507 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "创建 SASL 客户端环境失败:%d(%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7515 +#: src/remote/remote_driver.c:7519 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "对 TLS 会话无效的密码大小" -#: src/remote/remote_driver.c:7524 +#: src/remote/remote_driver.c:7528 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "无法设定外部 SSF %d(%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7542 +#: src/remote/remote_driver.c:7546 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "无法设定安全支持 %d(%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7559 +#: src/remote/remote_driver.c:7563 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "服务器不支持 SASL 机制 %s" -#: src/remote/remote_driver.c:7577 +#: src/remote/remote_driver.c:7581 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "启动 SASL 协商失败:%d(%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7592 src/remote/remote_driver.c:7665 +#: src/remote/remote_driver.c:7596 src/remote/remote_driver.c:7669 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "生成验证证书失败" -#: src/remote/remote_driver.c:7613 +#: src/remote/remote_driver.c:7617 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "SASL 协商数据过长:%d 字节" -#: src/remote/remote_driver.c:7652 +#: src/remote/remote_driver.c:7656 #, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" msgstr "SASL 步骤失败:%d(%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:7674 src/remote/remote_driver.c:7806 +#: src/remote/remote_driver.c:7678 src/remote/remote_driver.c:7810 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "收集验证证书失败" -#: src/remote/remote_driver.c:7676 +#: src/remote/remote_driver.c:7680 #, fuzzy msgid "No authentication callback available" msgstr "没有验证提供的回叫。" -#: src/remote/remote_driver.c:7731 +#: src/remote/remote_driver.c:7735 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "协商 SSF %d 不够强大" -#: src/remote/remote_driver.c:7841 src/remote/remote_driver.c:9525 +#: src/remote/remote_driver.c:7845 src/remote/remote_driver.c:9528 msgid "no event support" msgstr "没有事件支持" -#: src/remote/remote_driver.c:7846 src/remote/remote_driver.c:9532 +#: src/remote/remote_driver.c:7850 src/remote/remote_driver.c:9535 msgid "adding cb to list" msgstr "在列表中添加 cb" -#: src/remote/remote_driver.c:7876 src/remote/remote_driver.c:9575 +#: src/remote/remote_driver.c:7880 src/remote/remote_driver.c:9578 #, fuzzy msgid "marking cb for deletion" msgstr "域 vcpu 的信息" -#: src/remote/remote_driver.c:7882 src/remote/remote_driver.c:9581 +#: src/remote/remote_driver.c:7886 src/remote/remote_driver.c:9584 #, fuzzy msgid "removing cb from list" msgstr "从列表中删除 cb" -#: src/remote/remote_driver.c:7918 +#: src/remote/remote_driver.c:7922 msgid "unable to demarshall lifecycle event" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:7945 src/remote/remote_driver.c:7972 -#: src/remote/remote_driver.c:7999 src/remote/remote_driver.c:8026 -#: src/remote/remote_driver.c:8056 src/remote/remote_driver.c:8092 +#: src/remote/remote_driver.c:7949 src/remote/remote_driver.c:7976 +#: src/remote/remote_driver.c:8003 src/remote/remote_driver.c:8030 +#: src/remote/remote_driver.c:8060 src/remote/remote_driver.c:8096 #, fuzzy msgid "unable to demarshall reboot event" msgstr "无法打开监控器路径 %s" -#: src/remote/remote_driver.c:8262 src/remote/remote_driver.c:8275 +#: src/remote/remote_driver.c:8266 src/remote/remote_driver.c:8279 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d" msgstr "远程域 ID 过多:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:8594 src/remote/remote_driver.c:9818 +#: src/remote/remote_driver.c:8598 src/remote/remote_driver.c:9821 msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "xdr_remote_message_header 失败" -#: src/remote/remote_driver.c:8603 +#: src/remote/remote_driver.c:8607 #, c-format msgid "data size %zu too large for payload %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:8615 src/remote/remote_driver.c:9839 +#: src/remote/remote_driver.c:8619 src/remote/remote_driver.c:9842 msgid "xdr_u_int (length word)" msgstr "xdr_u_int (length word)" -#: src/remote/remote_driver.c:8857 +#: src/remote/remote_driver.c:8860 #, fuzzy msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "不支持 cpu 亲和性" -#: src/remote/remote_driver.c:8897 src/remote/remote_driver.c:8924 +#: src/remote/remote_driver.c:8900 src/remote/remote_driver.c:8927 #, fuzzy msgid "no stream callback registered" msgstr "没有验证提供的回叫。" -#: src/remote/remote_driver.c:9324 +#: src/remote/remote_driver.c:9327 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d" msgstr "太多远程域名:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:9341 +#: src/remote/remote_driver.c:9344 #, fuzzy, c-format msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d" msgstr "太多远程域名:%d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:9568 +#: src/remote/remote_driver.c:9571 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find callback ID %d" msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n" -#: src/remote/remote_driver.c:9823 +#: src/remote/remote_driver.c:9826 msgid "marshalling args" msgstr "marshalling args" -#: src/remote/remote_driver.c:9882 +#: src/remote/remote_driver.c:9885 msgid "cannot send data" msgstr "无法发送数据" -#: src/remote/remote_driver.c:9910 +#: src/remote/remote_driver.c:9913 #, c-format msgid "failed to read from TLS socket %s" msgstr "从 TLS 套接字读取 %s" -#: src/remote/remote_driver.c:9914 +#: src/remote/remote_driver.c:9917 msgid "server closed connection" msgstr "服务器关闭连接" -#: src/remote/remote_driver.c:9931 +#: src/remote/remote_driver.c:9934 msgid "cannot recv data" msgstr "无法 recv 数据" -#: src/remote/remote_driver.c:9937 +#: src/remote/remote_driver.c:9940 #, fuzzy, c-format msgid "cannot recv data: %s" msgstr "无法 recv 数据" -#: src/remote/remote_driver.c:9944 src/remote/remote_driver.c:9951 +#: src/remote/remote_driver.c:9947 src/remote/remote_driver.c:9954 #, fuzzy, c-format msgid "server closed connection: %s" msgstr "服务器关闭连接" -#: src/remote/remote_driver.c:9978 +#: src/remote/remote_driver.c:9981 #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %s" msgstr "编码 SASL 数据失败:%s " -#: src/remote/remote_driver.c:10078 +#: src/remote/remote_driver.c:10081 #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %s" msgstr "解码 SAL 数据失败:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:10127 +#: src/remote/remote_driver.c:10130 msgid "xdr_u_int (length word, reply)" msgstr "xdr_u_int (length word, reply)" -#: src/remote/remote_driver.c:10134 +#: src/remote/remote_driver.c:10137 msgid "packet received from server too small" msgstr "从服务器接收的数据包过小" -#: src/remote/remote_driver.c:10143 +#: src/remote/remote_driver.c:10146 msgid "packet received from server too large" msgstr "从服务器接收的数据包过大" -#: src/remote/remote_driver.c:10188 +#: src/remote/remote_driver.c:10191 msgid "invalid header in reply" msgstr "回复中的无效标题" -#: src/remote/remote_driver.c:10204 +#: src/remote/remote_driver.c:10207 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "未知程序(接收 %x,预期的是 %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:10210 +#: src/remote/remote_driver.c:10213 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "未知协议版本(接收 %x,预期的是 %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:10233 +#: src/remote/remote_driver.c:10236 #, c-format msgid "got unexpected RPC call %d from server" msgstr "从服务器获得以外 RPC 调用 %d" -#: src/remote/remote_driver.c:10260 +#: src/remote/remote_driver.c:10263 #, c-format msgid "no call waiting for reply with serial %d" msgstr "没有用于等待回应串口 %d 的调用" -#: src/remote/remote_driver.c:10267 +#: src/remote/remote_driver.c:10270 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" msgstr "未知过程(接收 %x,预期的是 %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:10279 +#: src/remote/remote_driver.c:10282 msgid "unmarshalling ret" msgstr "unmarshalling ret" -#: src/remote/remote_driver.c:10288 src/remote/remote_driver.c:10443 +#: src/remote/remote_driver.c:10291 src/remote/remote_driver.c:10446 msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "unmarshalling remote_error" -#: src/remote/remote_driver.c:10295 +#: src/remote/remote_driver.c:10298 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "未知状态(接收 %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:10622 src/remote/remote_driver.c:10626 +#: src/remote/remote_driver.c:10625 src/remote/remote_driver.c:10629 #, fuzzy msgid "read on wakeup fd failed" msgstr "读取 fd %d 失败" -#: src/remote/remote_driver.c:10635 +#: src/remote/remote_driver.c:10638 msgid "poll on socket failed" msgstr "poll on 套接字失败" -#: src/remote/remote_driver.c:10696 +#: src/remote/remote_driver.c:10700 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "在套接字中收到 hangup / error 事件" -#: src/remote/remote_driver.c:10777 +#: src/remote/remote_driver.c:10781 #, fuzzy, c-format msgid "failed to wake up polling thread: %s" msgstr "打开并读取失败:%s" -#: src/remote/remote_driver.c:10782 +#: src/remote/remote_driver.c:10786 #, fuzzy msgid "failed to wake up polling thread" msgstr "保存内容失败" -#: src/remote/remote_driver.c:10801 +#: src/remote/remote_driver.c:10805 msgid "failed to wait on condition" msgstr "等待命令失败:%s" @@ -10444,7 +10737,7 @@ msgstr "无法 stat 文件 '%s'" msgid "template '%s' does not exist" msgstr "命令 '%s' 不存在" -#: src/security/security_apparmor.c:452 src/security/security_selinux.c:179 +#: src/security/security_apparmor.c:452 src/security/security_selinux.c:180 msgid "security label already defined for VM" msgstr "已经为 VM 定义了安全性标签" @@ -10467,9 +10760,9 @@ msgstr "" msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "无法为 %s 删除配置" -#: src/security/security_apparmor.c:598 src/security/security_selinux.c:953 -#: src/security/security_selinux.c:982 src/security/security_selinux.c:1017 -#: src/security/security_selinux.c:1084 +#: src/security/security_apparmor.c:598 src/security/security_selinux.c:954 +#: src/security/security_selinux.c:983 src/security/security_selinux.c:1018 +#: src/security/security_selinux.c:1085 #, fuzzy, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " @@ -10508,92 +10801,92 @@ msgstr "无法解析系统链接 %s" msgid "Security driver %s not found" msgstr "未找到安全性模式" -#: src/security/security_selinux.c:118 +#: src/security/security_selinux.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'" msgstr "%s:无法打开 SELinux 虚拟域上下文文件 %s:%s" -#: src/security/security_selinux.c:125 +#: src/security/security_selinux.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s" msgstr "%s:无法读取 SELinux 虚拟域上下文文件 %s:%s" -#: src/security/security_selinux.c:137 +#: src/security/security_selinux.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s" msgstr "%s:无法打开 SELinux 虚拟域映像上下文文件 %s:%s" -#: src/security/security_selinux.c:144 +#: src/security/security_selinux.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "%s:无法读取 SELinux 虚拟域映像上下文文件 %s:%s" -#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:206 +#: src/security/security_selinux.c:201 src/security/security_selinux.c:207 #, c-format msgid "cannot generate selinux context for %s" msgstr "无法为 %s 生成 selinux 上下文" -#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:308 +#: src/security/security_selinux.c:241 src/security/security_selinux.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/security/security_selinux.c:315 +#: src/security/security_selinux.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d" -#: src/security/security_selinux.c:328 +#: src/security/security_selinux.c:329 #, fuzzy msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "%s:调用 security_getenforce() 出错:%s" -#: src/security/security_selinux.c:362 +#: src/security/security_selinux.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "%s:无法在 %s 中设置安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/security/security_selinux.c:401 +#: src/security/security_selinux.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "%s:无法在 %s 中设置安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/security/security_selinux.c:834 src/security/security_selinux.c:1137 +#: src/security/security_selinux.c:835 src/security/security_selinux.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "unknown smartcard type %d" msgstr "未知存储卷类型 %d" -#: src/security/security_selinux.c:963 +#: src/security/security_selinux.c:964 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "无效安全性标签 %s" -#: src/security/security_selinux.c:992 +#: src/security/security_selinux.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/security/security_selinux.c:1026 +#: src/security/security_selinux.c:1027 #, fuzzy, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/security/security_selinux.c:1033 +#: src/security/security_selinux.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/security/security_selinux.c:1040 src/security/security_selinux.c:1056 +#: src/security/security_selinux.c:1041 src/security/security_selinux.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/security/security_selinux.c:1047 +#: src/security/security_selinux.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set socket security context range '%s'" msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。" -#: src/security/security_selinux.c:1094 +#: src/security/security_selinux.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。" @@ -10658,239 +10951,235 @@ msgstr "" msgid "error replacing string" msgstr "重新载入驱动程序时出错" -#: src/security/virt-aa-helper.c:197 +#: src/security/virt-aa-helper.c:198 #, fuzzy msgid "invalid flag" msgstr "无效路径" -#: src/security/virt-aa-helper.c:205 src/security/virt-aa-helper.c:1169 +#: src/security/virt-aa-helper.c:206 #, fuzzy msgid "profile name exceeds maximum length" msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d" -#: src/security/virt-aa-helper.c:210 +#: src/security/virt-aa-helper.c:211 #, fuzzy msgid "profile does not exist" msgstr "命令 '%s' 不存在" -#: src/security/virt-aa-helper.c:219 +#: src/security/virt-aa-helper.c:220 #, fuzzy msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "创建 '%s' 失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:223 +#: src/security/virt-aa-helper.c:224 msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:225 +#: src/security/virt-aa-helper.c:226 msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:257 src/security/virt-aa-helper.c:262 -#: src/security/virt-aa-helper.c:374 +#: src/security/virt-aa-helper.c:263 src/security/virt-aa-helper.c:268 +#: src/security/virt-aa-helper.c:379 #, fuzzy msgid "could not allocate memory for profile" msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:269 src/security/virt-aa-helper.c:369 +#: src/security/virt-aa-helper.c:275 src/security/virt-aa-helper.c:374 #, fuzzy msgid "invalid length for new profile" msgstr "无效的网络指针" -#: src/security/virt-aa-helper.c:281 +#: src/security/virt-aa-helper.c:287 #, fuzzy msgid "failed to create include file" msgstr "生成日志文件 %s 失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:287 src/security/virt-aa-helper.c:394 +#: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:399 #, fuzzy msgid "failed to write to profile" msgstr "写入日志文件失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:292 src/security/virt-aa-helper.c:399 +#: src/security/virt-aa-helper.c:298 src/security/virt-aa-helper.c:404 #, fuzzy msgid "failed to close or write to profile" msgstr "写入日志文件失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:323 src/security/virt-aa-helper.c:1187 +#: src/security/virt-aa-helper.c:329 src/security/virt-aa-helper.c:1193 msgid "profile exists" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:329 +#: src/security/virt-aa-helper.c:334 #, fuzzy msgid "template name exceeds maximum length" msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d" -#: src/security/virt-aa-helper.c:334 +#: src/security/virt-aa-helper.c:339 #, fuzzy msgid "template does not exist" msgstr "命令 '%s' 不存在" -#: src/security/virt-aa-helper.c:339 +#: src/security/virt-aa-helper.c:344 #, fuzzy msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "读取代理服务器回应失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:344 src/security/virt-aa-helper.c:349 +#: src/security/virt-aa-helper.c:349 src/security/virt-aa-helper.c:354 msgid "no replacement string in template" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:355 +#: src/security/virt-aa-helper.c:360 #, fuzzy msgid "could not allocate memory for profile name" msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:361 +#: src/security/virt-aa-helper.c:366 #, fuzzy msgid "could not allocate memory for profile files" msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:388 +#: src/security/virt-aa-helper.c:393 #, fuzzy msgid "failed to create profile" msgstr "生成日志文件 %s 失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:538 +#: src/security/virt-aa-helper.c:544 msgid "bad pathname" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:553 +#: src/security/virt-aa-helper.c:559 msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:603 +#: src/security/virt-aa-helper.c:609 #, fuzzy msgid "could not get XML error" msgstr "获得域 '%s' 失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:619 +#: src/security/virt-aa-helper.c:625 #, fuzzy msgid "Invalid context" msgstr "无效安全性类型 %s" -#: src/security/virt-aa-helper.c:625 +#: src/security/virt-aa-helper.c:631 #, fuzzy msgid "Could not find <name>" msgstr "无法找到匹配的设备" -#: src/security/virt-aa-helper.c:632 +#: src/security/virt-aa-helper.c:638 #, fuzzy msgid "Could not find <uuid>" msgstr "查找 libvirtd 二进制码失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:686 src/security/virt-aa-helper.c:710 -#: src/security/virt-aa-helper.c:743 src/security/virt-aa-helper.c:755 -#: src/security/virt-aa-helper.c:889 src/security/virt-aa-helper.c:1227 +#: src/security/virt-aa-helper.c:692 src/security/virt-aa-helper.c:716 +#: src/security/virt-aa-helper.c:749 src/security/virt-aa-helper.c:761 +#: src/security/virt-aa-helper.c:895 src/security/virt-aa-helper.c:1175 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1179 src/security/virt-aa-helper.c:1233 #, fuzzy msgid "could not allocate memory" msgstr "分配内存失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:697 +#: src/security/virt-aa-helper.c:703 msgid "os.type is not 'hvm'" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:762 +#: src/security/virt-aa-helper.c:768 #, fuzzy msgid "could not parse XML" msgstr "解析 XML 失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:767 +#: src/security/virt-aa-helper.c:773 #, fuzzy msgid "could not find name in XML" msgstr "查找 libvirtd 二进制码失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:772 +#: src/security/virt-aa-helper.c:778 msgid "bad name" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:798 +#: src/security/virt-aa-helper.c:804 msgid " skipped non-absolute path" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:805 +#: src/security/virt-aa-helper.c:811 #, fuzzy msgid " could not find realpath for disk" msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA" -#: src/security/virt-aa-helper.c:819 +#: src/security/virt-aa-helper.c:825 msgid " skipped restricted file" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:894 +#: src/security/virt-aa-helper.c:900 msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1015 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1021 #, fuzzy msgid "failed to allocate file buffer" msgstr "分配 XML 缓冲失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1064 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1070 #, fuzzy msgid "could not allocate memory for disk" msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1079 src/security/virt-aa-helper.c:1099 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1085 src/security/virt-aa-helper.c:1105 #, fuzzy msgid "invalid UUID" msgstr "无效路径:%s" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1082 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1088 #, fuzzy msgid "error copying UUID" msgstr "无法关闭文件 '%s'" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1091 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1097 #, fuzzy msgid "unsupported option" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1096 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1102 #, fuzzy msgid "bad command" msgstr "命令名" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1109 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1115 #, fuzzy msgid "could not read xml file" msgstr "无法读取类型文件 '%s'" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1113 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1119 #, fuzzy msgid "could not get VM definition" msgstr "获得域 '%s' 失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1118 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1124 #, fuzzy msgid "invalid VM definition" msgstr "无效的域名指向" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1150 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1156 #, fuzzy msgid "could not set PATH" msgstr "无法设置 UUID" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1154 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1160 #, fuzzy msgid "could not set IFS" msgstr "无法设置 UUID" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1165 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1171 #, fuzzy msgid "could not parse arguments" msgstr "无法将参数设为 %s" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1173 -#, fuzzy -msgid "disk profile name exceeds maximum length" -msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d" - -#: src/security/virt-aa-helper.c:1206 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1212 #, fuzzy msgid "failed to allocate buffer" msgstr "分配 XML 缓冲失败" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1237 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1243 #, fuzzy msgid "could not create profile" msgstr "无法生成 veth 名称" @@ -10943,21 +11232,21 @@ msgstr "无法关闭文件 '%s'" msgid "cannot create path '%s'" msgstr "无法创建路径 '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:261 src/util/util.c:1392 src/util/util.c:1433 -#: src/util/util.c:1611 src/util/util.c:1732 +#: src/storage/storage_backend.c:261 src/util/util.c:1398 src/util/util.c:1439 +#: src/util/util.c:1595 src/util/util.c:1714 #, fuzzy, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "迁移失败: %s" -#: src/storage/storage_backend.c:270 src/util/util.c:1398 src/util/util.c:1439 -#: src/util/util.c:1617 +#: src/storage/storage_backend.c:270 src/util/util.c:1404 src/util/util.c:1445 +#: src/util/util.c:1601 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "无法打开 %s" #: src/storage/storage_backend.c:276 src/storage/storage_backend.c:590 -#: src/util/util.c:1406 src/util/util.c:1447 src/util/util.c:1625 -#: src/util/util.c:1745 +#: src/util/util.c:1412 src/util/util.c:1453 src/util/util.c:1609 +#: src/util/util.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "无法设定文件模式 '%s'" @@ -11017,132 +11306,132 @@ msgstr "无法 daemonize QEMU 进程" msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "未知存储卷类型 %d" -#: src/storage/storage_backend.c:704 -msgid "a different backing store can not be specified." +#: src/storage/storage_backend.c:706 +msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "" -#: src/storage/storage_backend.c:711 +#: src/storage/storage_backend.c:713 #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "未知存储后端存储类型 %d" -#: src/storage/storage_backend.c:717 +#: src/storage/storage_backend.c:732 #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "无法访问的后端存储卷 %s" -#: src/storage/storage_backend.c:729 +#: src/storage/storage_backend.c:744 #, c-format msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend.c:737 +#: src/storage/storage_backend.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "不支持的验证类型 %d" -#: src/storage/storage_backend.c:743 +#: src/storage/storage_backend.c:758 msgid "too many secrets for qcow encryption" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend.c:903 +#: src/storage/storage_backend.c:918 #, fuzzy msgid "cannot copy from volume with qcow-create" msgstr "创建 qcow 不支持写时复制(copy-on-write)映像" -#: src/storage/storage_backend.c:909 +#: src/storage/storage_backend.c:924 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" msgstr "不支持的存储卷类型 %d" -#: src/storage/storage_backend.c:915 +#: src/storage/storage_backend.c:930 msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" msgstr "创建 qcow 不支持写时复制(copy-on-write)映像" -#: src/storage/storage_backend.c:921 +#: src/storage/storage_backend.c:936 #, fuzzy msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" msgstr "创建 qcow 不支持写时复制(copy-on-write)映像" -#: src/storage/storage_backend.c:956 +#: src/storage/storage_backend.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown file create tool type '%d'." msgstr "未知文件系统类型 '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1004 +#: src/storage/storage_backend.c:1019 #, fuzzy msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "没有 qemu-img 则不支持生成非原始映像" -#: src/storage/storage_backend.c:1052 +#: src/storage/storage_backend.c:1067 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "无法打开卷 '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1077 +#: src/storage/storage_backend.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "意外的 hostdev 模式 %d" -#: src/storage/storage_backend.c:1184 +#: src/storage/storage_backend.c:1199 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "无法查找文件 '%s' 的结尾" -#: src/storage/storage_backend.c:1205 +#: src/storage/storage_backend.c:1220 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "无法获得 '%s' 的文件上下文" -#: src/storage/storage_backend.c:1275 +#: src/storage/storage_backend.c:1290 #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "无法查找文件 '%s' 的开始" -#: src/storage/storage_backend.c:1282 +#: src/storage/storage_backend.c:1297 #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "无法读取文件 '%s' 的开始" -#: src/storage/storage_backend.c:1347 +#: src/storage/storage_backend.c:1362 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "无法读取目录 '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1433 +#: src/storage/storage_backend.c:1448 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "编译表达式 %s 失败" -#: src/storage/storage_backend.c:1465 +#: src/storage/storage_backend.c:1480 msgid "cannot read fd" msgstr "无法读取 fd" -#: src/storage/storage_backend.c:1534 src/storage/storage_backend.c:1648 +#: src/storage/storage_backend.c:1549 src/storage/storage_backend.c:1663 #, c-format msgid "failed to wait for command '%s'" msgstr "等待命令失败 '%s' 失败" -#: src/storage/storage_backend.c:1543 src/storage/storage_backend.c:1661 +#: src/storage/storage_backend.c:1558 src/storage/storage_backend.c:1676 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "无法彻底退出命令" -#: src/storage/storage_backend.c:1596 +#: src/storage/storage_backend.c:1611 #, fuzzy msgid "cannot open file using fd" msgstr "无法关闭文件 '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1629 +#: src/storage/storage_backend.c:1644 #, c-format msgid "read error on pipe to '%s'" msgstr "pipe 到 '%s' 时出现读取错误" -#: src/storage/storage_backend.c:1655 +#: src/storage/storage_backend.c:1670 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "命令 %d 的非零退出状态" -#: src/storage/storage_backend.c:1682 src/storage/storage_backend.c:1694 +#: src/storage/storage_backend.c:1697 src/storage/storage_backend.c:1709 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "在 Win32 中没有使用 %s" @@ -11214,8 +11503,8 @@ msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "无法读取挂载列表 '%s'" #: src/storage/storage_backend_fs.c:379 src/storage/storage_backend_fs.c:454 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:648 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:680 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:634 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:666 msgid "missing source host" msgstr "源主机缺失" @@ -11224,8 +11513,8 @@ msgid "missing source path" msgstr "缺少源路径" #: src/storage/storage_backend_fs.c:390 src/storage/storage_backend_fs.c:465 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:655 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:687 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:641 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:673 msgid "missing source device" msgstr "缺少源设备" @@ -11278,52 +11567,52 @@ msgstr "没有 qemu-img 则不支持生成非原始映像" msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "无法取消链接文件 '%s'" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67 #, c-format msgid "host lookup failed %s" msgstr "查找主机失败 %s" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74 #, c-format msgid "no IP address for target %s" msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83 #, c-format msgid "cannot format ip addr for %s" msgstr "无法为 %s 格式化 ip 地址" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:169 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:170 msgid "cannot find session" msgstr "无法找到会话" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:196 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:205 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:206 #, c-format msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:214 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:215 #, c-format msgid "" "Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:226 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" msgstr "意外字符目的地 %d" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:275 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:285 #, fuzzy msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface" msgstr "初始化 SASL 验证 %s 失败" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:296 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:302 #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" msgstr "" @@ -11333,22 +11622,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" msgstr "将 tap 接口 '%s' 添加到桥接 '%s' 失败:%s" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:421 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:405 #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "为路径为 '%s' 的 iSCSI 会话获取主机名失败" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:429 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:413 #, c-format msgid "Failed to find LUs on host %u" msgstr "在直接 %u 中查找 LUs 失败" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:534 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:520 #, fuzzy msgid "iscsiadm command failed" msgstr "lvs 命令失败" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:540 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d" msgstr "带退出状态 %d 的 lvs 命令失败" @@ -11413,54 +11702,54 @@ msgstr "无法找到新生成的卷 '%s'" msgid "Failed to get %s minor number" msgstr "获得磁盘信息失败" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66 #, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" msgstr "无法找到类型文件 '%s'" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78 #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "无法读取类型文件 '%s'" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90 #, c-format msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "设备类型 '%s' 不是一个整数" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:230 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270 #, c-format msgid "Failed to update volume for '%s'" msgstr "为 '%s' 更新卷失败" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:285 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:374 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:322 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:411 #, c-format msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" msgstr "opendir sysfs 路径 '%s' 失败" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:332 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369 #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "解析块名称 %s 失败" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:420 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457 #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "确定 %u:%u:%u:%u 是否为直接访问 LUN 失败" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:487 -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:529 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:524 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566 #, c-format msgid "Failed to opendir path '%s'" msgstr "打开目录路径 '%s' 失败" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:572 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:609 #, c-format msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_scsi.c:583 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620 #, c-format msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "" @@ -11517,10 +11806,10 @@ msgstr "获得池 '%s' 失败" #: src/storage/storage_driver.c:918 src/storage/storage_driver.c:954 #: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103 #: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1279 -#: src/storage/storage_driver.c:1402 src/storage/storage_driver.c:1562 -#: src/storage/storage_driver.c:1624 src/storage/storage_driver.c:1833 -#: src/storage/storage_driver.c:1890 src/storage/storage_driver.c:1971 -#: src/storage/storage_driver.c:2024 src/storage/storage_driver.c:2071 +#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1566 +#: src/storage/storage_driver.c:1628 src/storage/storage_driver.c:1837 +#: src/storage/storage_driver.c:1894 src/storage/storage_driver.c:1975 +#: src/storage/storage_driver.c:2028 src/storage/storage_driver.c:2075 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "没有带匹配 uuid 的存储池" @@ -11560,11 +11849,11 @@ msgstr "存储池已经激活" #: src/storage/storage_driver.c:764 src/storage/storage_driver.c:871 #: src/storage/storage_driver.c:1076 src/storage/storage_driver.c:1109 #: src/storage/storage_driver.c:1154 src/storage/storage_driver.c:1285 -#: src/storage/storage_driver.c:1415 src/storage/storage_driver.c:1421 -#: src/storage/storage_driver.c:1568 src/storage/storage_driver.c:1630 -#: src/storage/storage_driver.c:1839 src/storage/storage_driver.c:1896 -#: src/storage/storage_driver.c:1977 src/storage/storage_driver.c:2030 -#: src/storage/storage_driver.c:2077 +#: src/storage/storage_driver.c:1419 src/storage/storage_driver.c:1425 +#: src/storage/storage_driver.c:1572 src/storage/storage_driver.c:1634 +#: src/storage/storage_driver.c:1843 src/storage/storage_driver.c:1900 +#: src/storage/storage_driver.c:1981 src/storage/storage_driver.c:2034 +#: src/storage/storage_driver.c:2081 msgid "storage pool is not active" msgstr "存储池未激活" @@ -11591,11 +11880,11 @@ msgstr "获得池 '%s' 失败" msgid "pool has no config file" msgstr "池没有配置文件" -#: src/storage/storage_driver.c:1162 src/storage/storage_driver.c:1431 -#: src/storage/storage_driver.c:1576 src/storage/storage_driver.c:1638 -#: src/storage/storage_driver.c:1847 src/storage/storage_driver.c:1907 -#: src/storage/storage_driver.c:1985 src/storage/storage_driver.c:2038 -#: src/storage/storage_driver.c:2085 src/test/test_driver.c:4360 +#: src/storage/storage_driver.c:1162 src/storage/storage_driver.c:1435 +#: src/storage/storage_driver.c:1580 src/storage/storage_driver.c:1642 +#: src/storage/storage_driver.c:1851 src/storage/storage_driver.c:1911 +#: src/storage/storage_driver.c:1989 src/storage/storage_driver.c:2042 +#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4360 #: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637 #: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760 #: src/test/test_driver.c:4800 @@ -11620,68 +11909,68 @@ msgstr "存储卷已经存在" msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "存储池不支持卷创建" -#: src/storage/storage_driver.c:1365 src/storage/storage_driver.c:1525 +#: src/storage/storage_driver.c:1369 src/storage/storage_driver.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "Creating volume '%s' in storage pool '%s'" msgstr "自动启动 VM '%s' 失败:%s\n" -#: src/storage/storage_driver.c:1408 +#: src/storage/storage_driver.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "没有带匹配名称 '%s' 的存储卷" -#: src/storage/storage_driver.c:1442 +#: src/storage/storage_driver.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "桥接名称 '%s' 已在使用。" -#: src/storage/storage_driver.c:1458 +#: src/storage/storage_driver.c:1462 #, fuzzy msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "存储池不支持卷创建" -#: src/storage/storage_driver.c:1464 src/storage/storage_driver.c:1583 -#: src/storage/storage_driver.c:1645 src/storage/storage_driver.c:1854 -#: src/storage/storage_driver.c:1914 +#: src/storage/storage_driver.c:1468 src/storage/storage_driver.c:1587 +#: src/storage/storage_driver.c:1649 src/storage/storage_driver.c:1858 +#: src/storage/storage_driver.c:1918 #, fuzzy, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "域 '%s' 仍在运行" -#: src/storage/storage_driver.c:1693 +#: src/storage/storage_driver.c:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "为 '%s' 更新卷失败" -#: src/storage/storage_driver.c:1702 +#: src/storage/storage_driver.c:1706 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "为 '%s' 更新卷失败" -#: src/storage/storage_driver.c:1730 +#: src/storage/storage_driver.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'" msgstr "为路径为 '%s' 的 iSCSI 会话获取主机名失败" -#: src/storage/storage_driver.c:1743 +#: src/storage/storage_driver.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "为路径为 '%s' 的 iSCSI 会话获取主机名失败" -#: src/storage/storage_driver.c:1777 +#: src/storage/storage_driver.c:1781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "打开目录路径 '%s' 失败" -#: src/storage/storage_driver.c:1784 +#: src/storage/storage_driver.c:1788 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "为 '%s' 更新卷失败" -#: src/storage/storage_driver.c:1921 +#: src/storage/storage_driver.c:1925 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "存储池不支持卷删除" -#: src/storage/storage_driver.c:1931 +#: src/storage/storage_driver.c:1935 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting volume '%s' from storage pool '%s'" msgstr "'%s' 没有设备容量" @@ -11754,7 +12043,7 @@ msgstr "节点活跃 cpu" msgid "node cpu mhz" msgstr "节点 cpu mhz" -#: src/test/test_driver.c:878 src/xenxs/xen_xm.c:616 +#: src/test/test_driver.c:878 src/xenxs/xen_xm.c:614 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "" @@ -12001,7 +12290,7 @@ msgstr "打开目录 '%s' 失败" msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "不支持字符设备类型 %d" -#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:506 src/util/util.c:535 +#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:508 src/util/util.c:537 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "设定执行时关闭(close-on-exec)描述符标记失败" @@ -12104,20 +12393,35 @@ msgstr "" msgid "uml state driver is not active" msgstr "存储池未激活" -#: src/uml/uml_driver.c:1224 +#: src/uml/uml_driver.c:1228 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "无法解析版本 %s" -#: src/uml/uml_driver.c:1317 +#: src/uml/uml_driver.c:1321 msgid "shutdown operation failed" msgstr "关闭操作失败" -#: src/uml/uml_driver.c:1429 +#: src/uml/uml_driver.c:1433 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "无法将最大内存设置为低于当前内存" -#: src/uml/uml_driver.c:2058 tools/virsh.c:7151 +#: src/uml/uml_driver.c:1757 +msgid "cannot attach device on inactive domain" +msgstr "无法在非活跃的域中附加设备" + +#: src/uml/uml_driver.c:1799 src/uml/uml_driver.c:1907 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5247 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5382 +#, fuzzy +msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" +msgstr "编辑某个域的 XML 配置。" + +#: src/uml/uml_driver.c:1871 +msgid "cannot detach device on inactive domain" +msgstr "无法在非活跃的域中分离设备" + +#: src/uml/uml_driver.c:2062 tools/virsh.c:7185 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "无法读取 %s" @@ -12355,22 +12659,22 @@ msgstr "保存内容失败" msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "" -#: src/util/event_poll.c:327 src/util/event_poll.c:409 +#: src/util/event_poll.c:328 src/util/event_poll.c:410 #, fuzzy msgid "Unable to get current time" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/util/event_poll.c:612 +#: src/util/event_poll.c:613 #, fuzzy msgid "Unable to poll on file handles" msgstr "无法保存配置文件软件" -#: src/util/event_poll.c:666 +#: src/util/event_poll.c:663 #, fuzzy msgid "Unable to setup wakeup pipe" msgstr "无法生成管道" -#: src/util/event_poll.c:674 +#: src/util/event_poll.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add handle %d to event loop" msgstr "在 conn 哈希表中添加 secret 失败" @@ -12384,12 +12688,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "无效端口号:%s" -#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:247 +#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" msgstr "构建池 %s 失败" -#: src/util/hooks.c:234 +#: src/util/hooks.c:235 #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "" @@ -12710,110 +13014,115 @@ msgstr "在 '%s' 中没有找到 '%s' 的稳定路径" msgid "Cannot convert socket address to string: %s" msgstr "无法解析地址 %d:%s" -#: src/util/pci.c:613 +#: src/util/pci.c:618 #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "" -#: src/util/pci.c:623 src/util/pci.c:1430 +#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "为域 %s 分离设备失败" -#: src/util/pci.c:636 src/util/pci.c:682 +#: src/util/pci.c:641 src/util/pci.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" msgstr "打开 config 空间文件 '%s' 失败" -#: src/util/pci.c:656 src/util/pci.c:702 +#: src/util/pci.c:661 src/util/pci.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" msgstr "打开 config 空间文件 '%s' 失败" -#: src/util/pci.c:717 +#: src/util/pci.c:722 #, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "打开 config 空间文件 '%s' 失败" -#: src/util/pci.c:742 +#: src/util/pci.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Not resetting active device %s" msgstr "无法获取显示设备" -#: src/util/pci.c:769 +#: src/util/pci.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" msgstr "重置设备 %s 失败" -#: src/util/pci.c:771 +#: src/util/pci.c:776 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "" -#: src/util/pci.c:854 +#: src/util/pci.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" +msgstr "将 PCI 设备 ID '%s' 绑定到 %s 失败" + +#: src/util/pci.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" +msgstr "为 PCI 设备 '%s' 从 %s 删除插槽失败" + +#: src/util/pci.c:942 +#, c-format +msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" +msgstr "为 PCI 设备 '%s' 激发重新探测失败" + +#: src/util/pci.c:1000 #, c-format msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" msgstr "将 PCI 设备 ID '%s' 添加到 %s 失败" -#: src/util/pci.c:867 +#: src/util/pci.c:1031 #, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s'" msgstr "取消绑定 PCI 设备 '%s' 失败" -#: src/util/pci.c:880 +#: src/util/pci.c:1053 #, c-format msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" msgstr "为 PCI 设备 '%s' 在 %s 添加插槽失败" -#: src/util/pci.c:888 src/util/pci.c:941 +#: src/util/pci.c:1065 #, c-format msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" msgstr "将 PCI 设备 ID '%s' 绑定到 %s 失败" -#: src/util/pci.c:900 +#: src/util/pci.c:1088 #, c-format msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" msgstr "从 %s 中删除 PCI ID '%s' 失败" -#: src/util/pci.c:914 src/util/pci.c:981 +#: src/util/pci.c:1119 src/util/pci.c:1138 msgid "cannot find any PCI stub module" msgstr "无法找到任何 PCI stub 模块" -#: src/util/pci.c:920 +#: src/util/pci.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "Not detaching active device %s" msgstr "无法获取显示设备" -#: src/util/pci.c:951 -#, c-format -msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s" -msgstr "为 PCI 设备 '%s' 从 %s 删除插槽失败" - -#: src/util/pci.c:966 -#, c-format -msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" -msgstr "为 PCI 设备 '%s' 激发重新探测失败" - -#: src/util/pci.c:987 +#: src/util/pci.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Not reattaching active device %s" msgstr "无法获取显示设备" -#: src/util/pci.c:1155 +#: src/util/pci.c:1317 #, c-format msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "" -#: src/util/pci.c:1166 +#: src/util/pci.c:1328 #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "读取 %s 产品/经销商 ID 失败" -#: src/util/pci.c:1242 +#: src/util/pci.c:1404 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "桥接名称 '%s' 已在使用。" -#: src/util/pci.c:1485 +#: src/util/pci.c:1647 #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "" @@ -12837,6 +13146,11 @@ msgstr "不支持 cpu 亲和性" msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "" +#: src/util/stats_linux.c:110 +#, fuzzy +msgid "/proc/net/dev: Interface not found" +msgstr "未找到节点设备(_d)" + #: src/util/storage_file.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" @@ -12892,259 +13206,259 @@ msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。" msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "意外声音模型 %d" -#: src/util/util.c:288 +#: src/util/util.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "cannot clear process capabilities %d" msgstr "删除容量失败:%d" -#: src/util/util.c:336 +#: src/util/util.c:337 msgid "cannot block signals" msgstr "无法阻断信号" -#: src/util/util.c:358 src/util/util.c:643 +#: src/util/util.c:359 src/util/util.c:649 msgid "cannot fork child process" msgstr "无法分开子进程" -#: src/util/util.c:371 src/util/util.c:418 +#: src/util/util.c:372 src/util/util.c:419 msgid "cannot unblock signals" msgstr "无法取消信号阻断" -#: src/util/util.c:474 +#: src/util/util.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "无法找到会话" -#: src/util/util.c:493 +#: src/util/util.c:495 msgid "cannot create pipe" msgstr "无法创建管道" -#: src/util/util.c:500 src/util/util.c:529 +#: src/util/util.c:502 src/util/util.c:531 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "设定非块文件描述符标记失败" -#: src/util/util.c:522 +#: src/util/util.c:524 msgid "Failed to create pipe" msgstr "创建管道失败" -#: src/util/util.c:594 +#: src/util/util.c:600 msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "设置 stdin 文件处理失败" -#: src/util/util.c:600 +#: src/util/util.c:606 msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "设置 stdout 文件处理失败" -#: src/util/util.c:606 +#: src/util/util.c:612 msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "设置 stderr 文件处理失败" -#: src/util/util.c:630 +#: src/util/util.c:636 msgid "cannot become session leader" msgstr "无法成为会话领导者" -#: src/util/util.c:636 +#: src/util/util.c:642 #, fuzzy msgid "cannot change to root directory" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: src/util/util.c:653 +#: src/util/util.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "could not write pidfile %s for %d" msgstr "向 pid 文件 '%s' : %s 写入失败" -#: src/util/util.c:674 +#: src/util/util.c:680 #, fuzzy msgid "Could not disable SIGPIPE" msgstr "无法设置 UUID" -#: src/util/util.c:685 +#: src/util/util.c:691 #, fuzzy msgid "Could not re-enable SIGPIPE" msgstr "无法生成 veth 名称" -#: src/util/util.c:705 +#: src/util/util.c:711 #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "无法执行二进制文件 %s" -#: src/util/util.c:828 +#: src/util/util.c:834 #, c-format msgid "Intermediate daemon process status unexpected: %s" msgstr "" -#: src/util/util.c:892 +#: src/util/util.c:898 #, c-format msgid "cannot wait for '%s'" msgstr "无法等待 '%s'" -#: src/util/util.c:902 +#: src/util/util.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' exited unexpectedly: %s" msgstr "收到意外信号 %d " -#: src/util/util.c:939 +#: src/util/util.c:945 #, fuzzy msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32" msgstr "在 Win32 中没有使用 %s" -#: src/util/util.c:954 src/util/util.c:976 +#: src/util/util.c:960 src/util/util.c:982 #, fuzzy msgid "virExec is not implemented for WIN32" msgstr "在 Win32 中没有使用 %s" -#: src/util/util.c:994 +#: src/util/util.c:1000 #, fuzzy msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32" msgstr "在 Win32 中没有使用 %s" -#: src/util/util.c:1049 +#: src/util/util.c:1055 msgid "Unknown poll response." msgstr "未知 poll 响应。" -#: src/util/util.c:1083 +#: src/util/util.c:1089 msgid "poll error" msgstr "poll 错误" -#: src/util/util.c:1178 +#: src/util/util.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "打开目录 '%s' 失败" -#: src/util/util.c:1185 +#: src/util/util.c:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "创建 '%s' 失败" -#: src/util/util.c:1386 +#: src/util/util.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create file '%s'" msgstr "生成日志文件 %s 失败" -#: src/util/util.c:1426 +#: src/util/util.c:1432 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "创建目录 %s 失败:%s" -#: src/util/util.c:1503 +#: src/util/util.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "在 %s 中创建卷失败" -#: src/util/util.c:1557 src/util/util.c:1684 +#: src/util/util.c:1539 src/util/util.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for child creating '%s'" msgstr "等待命令失败 '%s' 失败" -#: src/util/util.c:1588 src/util/util.c:1708 +#: src/util/util.c:1572 src/util/util.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set gid %u creating '%s'" msgstr "无法创建路径 '%s'" -#: src/util/util.c:1595 src/util/util.c:1714 +#: src/util/util.c:1579 src/util/util.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set uid %u creating '%s'" msgstr "无法创建路径 '%s'" -#: src/util/util.c:1604 +#: src/util/util.c:1588 #, fuzzy, c-format msgid "child failed to create file '%s'" msgstr "生成日志文件 %s 失败" -#: src/util/util.c:1722 +#: src/util/util.c:1704 #, fuzzy, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "创建目录 %s 失败:%s" -#: src/util/util.c:1738 +#: src/util/util.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: src/util/util.c:1764 +#: src/util/util.c:1746 #, fuzzy msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "在 Win32 中没有使用 %s" -#: src/util/util.c:1776 +#: src/util/util.c:1758 #, fuzzy msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "在 Win32 中没有使用 %s" -#: src/util/util.c:2631 +#: src/util/util.c:2615 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "" -#: src/util/util.c:2687 +#: src/util/util.c:2671 msgid "failed to determine host name" msgstr "决定主机名失败" -#: src/util/util.c:2713 +#: src/util/util.c:2697 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s" msgstr "getaddrinfo: %s\n" -#: src/util/util.c:2844 src/util/util.c:2901 src/util/util.c:2943 +#: src/util/util.c:2828 src/util/util.c:2885 src/util/util.c:2927 #, fuzzy msgid "sysconf failed" msgstr "popen 失败" -#: src/util/util.c:2862 +#: src/util/util.c:2846 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "查找 uid '%d' 的用户记录失败" -#: src/util/util.c:2919 +#: src/util/util.c:2903 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for name '%s'" msgstr "查找 uid '%d' 的用户记录失败" -#: src/util/util.c:2961 +#: src/util/util.c:2945 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find group record for name '%s'" msgstr "查找 uid '%d' 的用户记录失败" -#: src/util/util.c:2985 +#: src/util/util.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to '%d' group" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: src/util/util.c:3008 +#: src/util/util.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "cannot getpwuid_r(%d)" msgstr "无法读取 %s" -#: src/util/util.c:3015 +#: src/util/util.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)" msgstr "无法解析影像头 '%s'" -#: src/util/util.c:3024 +#: src/util/util.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to uid to '%d'" msgstr "无法更改到根目录:%s" -#: src/util/util.c:3038 +#: src/util/util.c:3022 #, fuzzy msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "cpu 亲和性不可用" -#: src/util/util.c:3047 +#: src/util/util.c:3031 #, fuzzy msgid "virGetUserName is not available" msgstr "cpu 亲和性不可用" -#: src/util/util.c:3056 +#: src/util/util.c:3040 #, fuzzy msgid "virGetUserID is not available" msgstr "cpu 亲和性不可用" -#: src/util/util.c:3066 +#: src/util/util.c:3050 #, fuzzy msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "cpu 亲和性不可用" -#: src/util/util.c:3076 +#: src/util/util.c:3060 #, fuzzy msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "cpu 亲和性不可用" @@ -13166,645 +13480,645 @@ msgstr "警告" msgid "error" msgstr "错误" -#: src/util/virterror.c:726 +#: src/util/virterror.c:724 msgid "No error message provided" msgstr "没有错误讯息提供" -#: src/util/virterror.c:786 +#: src/util/virterror.c:784 #, c-format msgid "internal error %s" msgstr "内部错误 %s" -#: src/util/virterror.c:788 +#: src/util/virterror.c:786 msgid "internal error" msgstr "内部错误" -#: src/util/virterror.c:791 +#: src/util/virterror.c:789 msgid "out of memory" msgstr "内存溢出" -#: src/util/virterror.c:795 +#: src/util/virterror.c:793 #, fuzzy msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "此功能不被管理程序支持" -#: src/util/virterror.c:797 +#: src/util/virterror.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "此功能不被管理程序支持 %s" -#: src/util/virterror.c:801 +#: src/util/virterror.c:799 #, fuzzy msgid "no connection driver available" msgstr "没有可用安全性驱动程序" -#: src/util/virterror.c:803 +#: src/util/virterror.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "没有可用安全性驱动程序" -#: src/util/virterror.c:807 +#: src/util/virterror.c:805 msgid "invalid connection pointer in" msgstr "无效的连接指向" -#: src/util/virterror.c:809 +#: src/util/virterror.c:807 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "无效的连接指向 %s" -#: src/util/virterror.c:813 +#: src/util/virterror.c:811 msgid "invalid domain pointer in" msgstr "无效的域名指向" -#: src/util/virterror.c:815 +#: src/util/virterror.c:813 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "无效的域名指向 %s" -#: src/util/virterror.c:819 +#: src/util/virterror.c:817 msgid "invalid argument in" msgstr "无效的参数" -#: src/util/virterror.c:821 +#: src/util/virterror.c:819 #, c-format msgid "invalid argument in %s" msgstr "无效的参数 %s" -#: src/util/virterror.c:825 +#: src/util/virterror.c:823 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "操作失败: %s" -#: src/util/virterror.c:827 +#: src/util/virterror.c:825 msgid "operation failed" msgstr "操作失败" -#: src/util/virterror.c:831 +#: src/util/virterror.c:829 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "GET操作失败: %s" -#: src/util/virterror.c:833 +#: src/util/virterror.c:831 msgid "GET operation failed" msgstr "GET操作失败" -#: src/util/virterror.c:837 +#: src/util/virterror.c:835 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "POST操作失败: %s" -#: src/util/virterror.c:839 +#: src/util/virterror.c:837 msgid "POST operation failed" msgstr "POST操作失败" -#: src/util/virterror.c:842 +#: src/util/virterror.c:840 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "得到未知的HTTP错误代码 %d" -#: src/util/virterror.c:846 +#: src/util/virterror.c:844 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "未知的主机 %s" -#: src/util/virterror.c:848 +#: src/util/virterror.c:846 msgid "unknown host" msgstr "未知的主机" -#: src/util/virterror.c:852 +#: src/util/virterror.c:850 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "序列化S-Expr失败: %s" -#: src/util/virterror.c:854 +#: src/util/virterror.c:852 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "序列化S-Expr失败" -#: src/util/virterror.c:858 +#: src/util/virterror.c:856 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "不能使用Xen管理程序登录" -#: src/util/virterror.c:860 +#: src/util/virterror.c:858 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "不能使用Xen管理程序登录 %s" -#: src/util/virterror.c:864 +#: src/util/virterror.c:862 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "不能连接Xen存储器" -#: src/util/virterror.c:866 +#: src/util/virterror.c:864 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "不能连接Xen存储器 %s" -#: src/util/virterror.c:869 +#: src/util/virterror.c:867 #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "Xen系统调用失败 %s" -#: src/util/virterror.c:873 +#: src/util/virterror.c:871 msgid "unknown OS type" msgstr "未知操作系统类型" -#: src/util/virterror.c:875 +#: src/util/virterror.c:873 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "未知操作系统类型 %s" -#: src/util/virterror.c:878 +#: src/util/virterror.c:876 msgid "missing kernel information" msgstr "丢失内核信息" -#: src/util/virterror.c:882 +#: src/util/virterror.c:880 msgid "missing root device information" msgstr "丢失root设备信息" -#: src/util/virterror.c:884 +#: src/util/virterror.c:882 #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "丢失root信息 %s" -#: src/util/virterror.c:888 +#: src/util/virterror.c:886 msgid "missing source information for device" msgstr "丢失设备的源代码信息" -#: src/util/virterror.c:890 +#: src/util/virterror.c:888 #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "丢失设备的源代码信息 %s" -#: src/util/virterror.c:894 +#: src/util/virterror.c:892 msgid "missing target information for device" msgstr "丢失设备的目标信息" -#: src/util/virterror.c:896 +#: src/util/virterror.c:894 #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "丢失设备的目标信息 %s" -#: src/util/virterror.c:900 +#: src/util/virterror.c:898 msgid "missing domain name information" msgstr "丢失域名信息" -#: src/util/virterror.c:902 +#: src/util/virterror.c:900 #, c-format msgid "missing domain name information in %s" msgstr "丢失域名信息 %s" -#: src/util/virterror.c:906 +#: src/util/virterror.c:904 msgid "missing operating system information" msgstr "丢失操作系统信息" -#: src/util/virterror.c:908 +#: src/util/virterror.c:906 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "丢失操作系统信息 %s" -#: src/util/virterror.c:912 +#: src/util/virterror.c:910 msgid "missing devices information" msgstr "丢失设备信息" -#: src/util/virterror.c:914 +#: src/util/virterror.c:912 #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "丢失设备信息 %s" -#: src/util/virterror.c:918 +#: src/util/virterror.c:916 msgid "too many drivers registered" msgstr "注册了太多的设备" -#: src/util/virterror.c:920 +#: src/util/virterror.c:918 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "注册了太多的设备 %s" -#: src/util/virterror.c:924 +#: src/util/virterror.c:922 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "库调用失败,可能不支持" -#: src/util/virterror.c:926 +#: src/util/virterror.c:924 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "库调用 %s 失败,可能不支持" -#: src/util/virterror.c:930 +#: src/util/virterror.c:928 msgid "XML description not well formed or invalid" msgstr "XML描述不是良好的格式或者无效" -#: src/util/virterror.c:932 +#: src/util/virterror.c:930 #, c-format msgid "XML description for %s is not well formed or invalid" msgstr "XML描述 %s 不是良好的格式或者无效" -#: src/util/virterror.c:936 +#: src/util/virterror.c:934 msgid "this domain exists already" msgstr "这个域名已经存在" -#: src/util/virterror.c:938 +#: src/util/virterror.c:936 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "域名 %s 已经存在" -#: src/util/virterror.c:942 +#: src/util/virterror.c:940 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "只读权限禁止此操作" -#: src/util/virterror.c:944 +#: src/util/virterror.c:942 #, c-format msgid "operation %s forbidden for read only access" msgstr "只读权限禁止操作 %s " -#: src/util/virterror.c:948 +#: src/util/virterror.c:946 msgid "failed to open configuration file for reading" msgstr "打开并读取配置文件失败" -#: src/util/virterror.c:950 +#: src/util/virterror.c:948 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "打开并读取 %s 文件失败" -#: src/util/virterror.c:954 +#: src/util/virterror.c:952 msgid "failed to read configuration file" msgstr "读取配置文件失败" -#: src/util/virterror.c:956 +#: src/util/virterror.c:954 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "读取配置文件 %s 失败" -#: src/util/virterror.c:960 +#: src/util/virterror.c:958 msgid "failed to parse configuration file" msgstr "解析配置文件失败" -#: src/util/virterror.c:962 +#: src/util/virterror.c:960 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "解析配置文件%s失败" -#: src/util/virterror.c:966 +#: src/util/virterror.c:964 msgid "configuration file syntax error" msgstr "配置文件语法错误" -#: src/util/virterror.c:968 +#: src/util/virterror.c:966 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "配置文件语法错误: %s" -#: src/util/virterror.c:972 +#: src/util/virterror.c:970 msgid "failed to write configuration file" msgstr "写入配置文件失败" -#: src/util/virterror.c:974 +#: src/util/virterror.c:972 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "写入配置文件失败: %s" -#: src/util/virterror.c:978 +#: src/util/virterror.c:976 msgid "parser error" msgstr "语法错误" -#: src/util/virterror.c:984 +#: src/util/virterror.c:982 msgid "invalid network pointer in" msgstr "无效的网络指针" -#: src/util/virterror.c:986 +#: src/util/virterror.c:984 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "无效的网络指针 %s" -#: src/util/virterror.c:990 +#: src/util/virterror.c:988 msgid "this network exists already" msgstr "这个网络已存在" -#: src/util/virterror.c:992 +#: src/util/virterror.c:990 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "网络%s 已经存在" -#: src/util/virterror.c:996 +#: src/util/virterror.c:994 msgid "system call error" msgstr "系统调用错误" -#: src/util/virterror.c:1002 +#: src/util/virterror.c:1000 msgid "RPC error" msgstr "RPC错误" -#: src/util/virterror.c:1008 +#: src/util/virterror.c:1006 msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS调用错误" -#: src/util/virterror.c:1014 +#: src/util/virterror.c:1012 msgid "Failed to find the network" msgstr "查找网络失败" -#: src/util/virterror.c:1016 +#: src/util/virterror.c:1014 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "查找网络失败: %s" -#: src/util/virterror.c:1020 +#: src/util/virterror.c:1018 msgid "Domain not found" msgstr "未找到域" -#: src/util/virterror.c:1022 +#: src/util/virterror.c:1020 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "未找到域: %s" -#: src/util/virterror.c:1026 +#: src/util/virterror.c:1024 msgid "Network not found" msgstr "未找到网络" -#: src/util/virterror.c:1028 +#: src/util/virterror.c:1026 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "未找到网络: %s" -#: src/util/virterror.c:1032 +#: src/util/virterror.c:1030 msgid "invalid MAC address" msgstr "无效的 MAC 地址" -#: src/util/virterror.c:1034 +#: src/util/virterror.c:1032 #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "无效的 MAC 地址: %s" -#: src/util/virterror.c:1038 +#: src/util/virterror.c:1036 msgid "authentication failed" msgstr "验证失败" -#: src/util/virterror.c:1040 +#: src/util/virterror.c:1038 #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "验证失败: %s" -#: src/util/virterror.c:1044 +#: src/util/virterror.c:1042 msgid "Storage pool not found" msgstr "未找到存储池" -#: src/util/virterror.c:1046 +#: src/util/virterror.c:1044 #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "未找到存储池: %s" -#: src/util/virterror.c:1050 +#: src/util/virterror.c:1048 msgid "Storage volume not found" msgstr "未找到存储卷" -#: src/util/virterror.c:1052 +#: src/util/virterror.c:1050 #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "未找到存储卷: %s" -#: src/util/virterror.c:1056 +#: src/util/virterror.c:1054 msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "无效的存储池指针" -#: src/util/virterror.c:1058 +#: src/util/virterror.c:1056 #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "%s 中无效的存储池指针" -#: src/util/virterror.c:1062 +#: src/util/virterror.c:1060 msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "无效的存储卷指针" -#: src/util/virterror.c:1064 +#: src/util/virterror.c:1062 #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "%s 中无效的存储卷指针" -#: src/util/virterror.c:1068 +#: src/util/virterror.c:1066 msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "查找存储驱动程序失败" -#: src/util/virterror.c:1070 +#: src/util/virterror.c:1068 #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "查找存储驱动程序失败: %s" -#: src/util/virterror.c:1074 +#: src/util/virterror.c:1072 msgid "Failed to find a node driver" msgstr "查找节点程序失败" -#: src/util/virterror.c:1076 +#: src/util/virterror.c:1074 #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "查找节点程序失败:%s" -#: src/util/virterror.c:1080 +#: src/util/virterror.c:1078 msgid "invalid node device pointer" msgstr "无效的节点设备" -#: src/util/virterror.c:1082 +#: src/util/virterror.c:1080 #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "%s 中的无效节点设备指针" -#: src/util/virterror.c:1086 +#: src/util/virterror.c:1084 msgid "Node device not found" msgstr "未找到节点设备" -#: src/util/virterror.c:1088 +#: src/util/virterror.c:1086 #, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "未找到节点设备:%s" -#: src/util/virterror.c:1092 +#: src/util/virterror.c:1090 msgid "Security model not found" msgstr "未找到安全性模式" -#: src/util/virterror.c:1094 +#: src/util/virterror.c:1092 #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "未找到安全性模式:%s" -#: src/util/virterror.c:1098 +#: src/util/virterror.c:1096 #, fuzzy msgid "Requested operation is not valid" msgstr "挂起操作失败" -#: src/util/virterror.c:1100 +#: src/util/virterror.c:1098 #, fuzzy, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "操作失败: %s" -#: src/util/virterror.c:1104 +#: src/util/virterror.c:1102 #, fuzzy msgid "Failed to find the interface" msgstr "查找网络失败" -#: src/util/virterror.c:1106 +#: src/util/virterror.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "查找网络失败: %s" -#: src/util/virterror.c:1110 +#: src/util/virterror.c:1108 #, fuzzy msgid "Interface not found" msgstr "未找到节点设备(_d)" -#: src/util/virterror.c:1112 +#: src/util/virterror.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "未找到存储池: %s" -#: src/util/virterror.c:1116 +#: src/util/virterror.c:1114 #, fuzzy msgid "invalid interface pointer in" msgstr "无效的网络指针" -#: src/util/virterror.c:1118 +#: src/util/virterror.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "无效的网络指针 %s" -#: src/util/virterror.c:1122 +#: src/util/virterror.c:1120 msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1124 +#: src/util/virterror.c:1122 #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1128 +#: src/util/virterror.c:1126 #, fuzzy msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "查找存储驱动程序失败" -#: src/util/virterror.c:1130 +#: src/util/virterror.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" msgstr "查找存储驱动程序失败: %s" -#: src/util/virterror.c:1134 +#: src/util/virterror.c:1132 #, fuzzy msgid "Invalid secret" msgstr "无效安全性类型 %s" -#: src/util/virterror.c:1136 +#: src/util/virterror.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "无效安全性标签 %s" -#: src/util/virterror.c:1140 +#: src/util/virterror.c:1138 #, fuzzy msgid "Secret not found" msgstr "未找到安全性模式" -#: src/util/virterror.c:1142 +#: src/util/virterror.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "未找到安全性模式:%s" -#: src/util/virterror.c:1146 +#: src/util/virterror.c:1144 #, fuzzy msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "启动安全性驱动程序失败" -#: src/util/virterror.c:1148 +#: src/util/virterror.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "启动安全性驱动程序失败" -#: src/util/virterror.c:1152 +#: src/util/virterror.c:1150 #, fuzzy msgid "Invalid network filter" msgstr "无效的网络指针" -#: src/util/virterror.c:1154 +#: src/util/virterror.c:1152 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "无效的网络指针 %s" -#: src/util/virterror.c:1158 +#: src/util/virterror.c:1156 #, fuzzy msgid "Network filter not found" msgstr "未找到网络" -#: src/util/virterror.c:1160 +#: src/util/virterror.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "未找到网络: %s" -#: src/util/virterror.c:1164 +#: src/util/virterror.c:1162 #, fuzzy msgid "Error while building firewall" msgstr "重新载入驱动程序时出错" -#: src/util/virterror.c:1166 +#: src/util/virterror.c:1164 #, fuzzy, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "重新载入驱动程序时出错" -#: src/util/virterror.c:1170 +#: src/util/virterror.c:1168 #, fuzzy msgid "unsupported configuration" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/util/virterror.c:1172 +#: src/util/virterror.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/util/virterror.c:1176 +#: src/util/virterror.c:1174 #, fuzzy msgid "Timed out during operation" msgstr "获得节点信息失败" -#: src/util/virterror.c:1178 +#: src/util/virterror.c:1176 #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1182 +#: src/util/virterror.c:1180 #, fuzzy msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "解释 Xend 域信息失败" -#: src/util/virterror.c:1184 +#: src/util/virterror.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "把域 %s 存到 %s 失败" -#: src/util/virterror.c:1188 +#: src/util/virterror.c:1186 #, fuzzy msgid "Hook script execution failed" msgstr "操作失败" -#: src/util/virterror.c:1190 +#: src/util/virterror.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "操作失败: %s" -#: src/util/virterror.c:1194 +#: src/util/virterror.c:1192 #, fuzzy msgid "Invalid snapshot" msgstr "无效安全性类型 %s" -#: src/util/virterror.c:1196 +#: src/util/virterror.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid snapshot: %s" msgstr "无效安全性标签 %s" -#: src/util/virterror.c:1200 +#: src/util/virterror.c:1198 #, fuzzy msgid "Domain snapshot not found" msgstr "未找到域" -#: src/util/virterror.c:1202 +#: src/util/virterror.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "未找到域: %s" -#: src/util/virterror.c:1206 +#: src/util/virterror.c:1204 #, fuzzy msgid "invalid stream pointer" msgstr "无效的存储卷指针" -#: src/util/virterror.c:1208 +#: src/util/virterror.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "invalid stream pointer in %s" msgstr "无效的网络指针 %s" @@ -13982,7 +14296,7 @@ msgstr "域没有处于运行状态" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4779 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "" @@ -14027,12 +14341,12 @@ msgstr "重新载入驱动程序时出错" msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5119 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5124 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5128 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5133 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" @@ -14047,259 +14361,259 @@ msgstr "" msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5172 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5179 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5184 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3998 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003 #, c-format msgid "" "Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4008 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4013 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" "%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4049 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4054 #, c-format msgid "" "can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc=" "%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4072 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4077 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4771 src/vbox/vbox_tmpl.c:4839 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4776 src/vbox/vbox_tmpl.c:4844 #, fuzzy, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "从 %s 定义域失败" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4791 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4796 #, fuzzy, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "无法设置虚拟 CPU 数" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4814 #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4811 src/vbox/vbox_tmpl.c:4822 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4830 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4811 src/vbox/vbox_tmpl.c:4822 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4830 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4820 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4825 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4833 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5030 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5035 #, fuzzy, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "无法删除活跃域" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5312 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5317 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5333 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5338 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5399 src/vbox/vbox_tmpl.c:5770 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404 src/vbox/vbox_tmpl.c:5775 #, fuzzy, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "无法决定该域的最大 vcpu" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5419 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5424 #, fuzzy, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "无法决定该域的最大 vcpu" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5432 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5437 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "意外的域类型 %d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5440 src/vbox/vbox_tmpl.c:6228 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5445 src/vbox/vbox_tmpl.c:6233 #, fuzzy msgid "could not get children snapshots" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5449 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5454 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "意外的域类型 %d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5495 src/vbox/vbox_tmpl.c:5820 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5500 src/vbox/vbox_tmpl.c:5825 #, fuzzy msgid "could not get snapshot name" msgstr "决定主机名失败" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5515 #, fuzzy, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "使用 uuid %s 的域 '%s' 已存在" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5557 src/vbox/vbox_tmpl.c:5659 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5763 src/vbox/vbox_tmpl.c:5803 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5866 src/vbox/vbox_tmpl.c:5898 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5938 src/vbox/vbox_tmpl.c:6106 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6263 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:5664 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5871 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5943 src/vbox/vbox_tmpl.c:6111 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6268 #, fuzzy msgid "no domain with matching UUID" msgstr "没有匹配 id 的域" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5564 src/vbox/vbox_tmpl.c:6033 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6133 src/vbox/vbox_tmpl.c:6274 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569 src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138 src/vbox/vbox_tmpl.c:6279 #, fuzzy msgid "could not get domain state" msgstr "获得域 '%s' 失败" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5579 src/vbox/vbox_tmpl.c:6049 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6290 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6054 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6295 #, fuzzy, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "无法决定该域的最大 vcpu" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5601 src/vbox/vbox_tmpl.c:5609 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5606 src/vbox/vbox_tmpl.c:5614 #, fuzzy, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "无法决定该域的最大 vcpu" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5616 src/vbox/vbox_tmpl.c:6125 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5621 src/vbox/vbox_tmpl.c:6130 #, fuzzy, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5673 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5678 #, fuzzy, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "无法执行 %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5689 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5694 #, fuzzy, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5699 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704 #, fuzzy, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "无法将参数设为 %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5707 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5712 #, fuzzy, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "无法执行 %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5722 src/vbox/vbox_tmpl.c:6117 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5727 src/vbox/vbox_tmpl.c:6122 #, fuzzy, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "不能连接Xen存储器 %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5905 src/vbox/vbox_tmpl.c:5945 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:5950 #, fuzzy msgid "could not get current snapshot" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5951 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956 #, fuzzy msgid "domain has no snapshots" msgstr "域没有处于关闭状态" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5958 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5963 #, fuzzy msgid "could not get current snapshot name" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5992 src/vbox/vbox_tmpl.c:6179 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184 #, fuzzy msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "无法设置 UUID" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5999 src/vbox/vbox_tmpl.c:6061 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6071 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6004 src/vbox/vbox_tmpl.c:6066 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6076 #, fuzzy, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "无法决定该域的最大 vcpu" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6026 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6031 #, fuzzy msgid "could not get domain UUID" msgstr "获得域 UUID 失败" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6040 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045 #, fuzzy, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "域 '%s' 已经运行" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6058 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6063 #, fuzzy msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "无法为瞬时域设定自动启动" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6140 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6145 #, fuzzy msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "无法为瞬时域设定自动启动" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6191 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6196 #, fuzzy msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "无法为瞬时域设定自动启动" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6194 src/vbox/vbox_tmpl.c:6203 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6199 src/vbox/vbox_tmpl.c:6208 #, fuzzy msgid "could not delete snapshot" msgstr "无法执行 %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6281 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6286 #, fuzzy msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "无法删除活跃域" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7777 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7782 #, fuzzy, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "无法设置虚拟 CPU 数" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7829 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7834 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7911 src/vbox/vbox_tmpl.c:8136 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8305 src/vbox/vbox_tmpl.c:8372 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8479 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7916 src/vbox/vbox_tmpl.c:8141 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8310 src/vbox/vbox_tmpl.c:8377 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8484 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "无法解析 VPS ID %s" @@ -14378,482 +14692,535 @@ msgstr "" msgid "domain is not in suspend state" msgstr "域没有处于关闭状态" -#: src/vmx/vmx.c:585 +#: src/vmx/vmx.c:587 #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:594 +#: src/vmx/vmx.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "无法将域名转换为域 VEID" -#: src/vmx/vmx.c:626 src/vmx/vmx.c:642 src/vmx/vmx.c:671 src/vmx/vmx.c:687 -#: src/vmx/vmx.c:717 src/vmx/vmx.c:728 src/vmx/vmx.c:766 src/vmx/vmx.c:777 +#: src/vmx/vmx.c:628 src/vmx/vmx.c:644 src/vmx/vmx.c:673 src/vmx/vmx.c:689 +#: src/vmx/vmx.c:719 src/vmx/vmx.c:730 src/vmx/vmx.c:768 src/vmx/vmx.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "无法生成配置目录 '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:678 src/vmx/vmx.c:743 src/vmx/vmx.c:794 +#: src/vmx/vmx.c:634 src/vmx/vmx.c:680 src/vmx/vmx.c:745 src/vmx/vmx.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Config entry '%s' must be a string" msgstr "config 值 %s 不是字符串" -#: src/vmx/vmx.c:737 +#: src/vmx/vmx.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "设备类型 '%s' 不是一个整数" -#: src/vmx/vmx.c:788 +#: src/vmx/vmx.c:790 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:810 +#: src/vmx/vmx.c:812 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:819 src/vmx/vmx.c:859 src/vmx/vmx.c:894 +#: src/vmx/vmx.c:821 src/vmx/vmx.c:861 src/vmx/vmx.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "无法解析设备 %s" -#: src/vmx/vmx.c:826 +#: src/vmx/vmx.c:828 #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:850 +#: src/vmx/vmx.c:852 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:866 +#: src/vmx/vmx.c:868 #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:885 +#: src/vmx/vmx.c:887 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:901 +#: src/vmx/vmx.c:903 #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:922 +#: src/vmx/vmx.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:934 +#: src/vmx/vmx.c:936 #, fuzzy msgid "Could not verify disk address" msgstr "无法获得 sock 地址" -#: src/vmx/vmx.c:942 +#: src/vmx/vmx.c:944 #, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1924 +#: src/vmx/vmx.c:953 src/vmx/vmx.c:1641 src/vmx/vmx.c:1834 src/vmx/vmx.c:1954 #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:958 +#: src/vmx/vmx.c:960 #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1931 +#: src/vmx/vmx.c:967 src/vmx/vmx.c:1961 #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:972 +#: src/vmx/vmx.c:974 #, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1951 +#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1981 #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1958 +#: src/vmx/vmx.c:988 src/vmx/vmx.c:1988 #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1983 +#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2013 #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1000 +#: src/vmx/vmx.c:1002 #, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:1990 +#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2020 #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1013 +#: src/vmx/vmx.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1045 +#: src/vmx/vmx.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "未知的来源模式类型 '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1058 +#: src/vmx/vmx.c:1060 #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1067 +#: src/vmx/vmx.c:1069 #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " "index %d" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1147 +#: src/vmx/vmx.c:1149 #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1163 +#: src/vmx/vmx.c:1165 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1214 +#: src/vmx/vmx.c:1217 msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1267 +#: src/vmx/vmx.c:1270 #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1280 +#: src/vmx/vmx.c:1283 #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1301 +#: src/vmx/vmx.c:1304 #, fuzzy msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "模块名称中含有无效字符" -#: src/vmx/vmx.c:1315 +#: src/vmx/vmx.c:1318 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1328 +#: src/vmx/vmx.c:1331 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %lld" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1374 +#: src/vmx/vmx.c:1377 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " "2) but found %lld" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1406 src/vmx/vmx.c:1434 +#: src/vmx/vmx.c:1409 src/vmx/vmx.c:1437 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " "unsigned integers but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1414 +#: src/vmx/vmx.c:1417 #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1445 +#: src/vmx/vmx.c:1448 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1605 +#: src/vmx/vmx.c:1472 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " +"'normal' or 'high' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1632 #, fuzzy msgid "Could not add controllers" msgstr "无法读取容器配置" -#: src/vmx/vmx.c:1842 +#: src/vmx/vmx.c:1872 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1974 src/vmx/vmx.c:2007 +#: src/vmx/vmx.c:2004 src/vmx/vmx.c:2037 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "不支持字符设备类型 %d" -#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2189 +#: src/vmx/vmx.c:2044 src/vmx/vmx.c:2219 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "不支持的设备类型" -#: src/vmx/vmx.c:2086 +#: src/vmx/vmx.c:2116 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2094 +#: src/vmx/vmx.c:2124 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2120 src/vmx/vmx.c:2156 src/vmx/vmx.c:2184 +#: src/vmx/vmx.c:2150 src/vmx/vmx.c:2186 src/vmx/vmx.c:2214 #, c-format msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2129 +#: src/vmx/vmx.c:2159 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2165 +#: src/vmx/vmx.c:2195 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2196 +#: src/vmx/vmx.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA" -#: src/vmx/vmx.c:2269 src/vmx/vmx.c:3444 +#: src/vmx/vmx.c:2299 src/vmx/vmx.c:3489 #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2328 src/vmx/vmx.c:2338 +#: src/vmx/vmx.c:2358 src/vmx/vmx.c:2368 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2345 +#: src/vmx/vmx.c:2375 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " "'%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2362 +#: src/vmx/vmx.c:2392 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " "but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2406 src/vmx/vmx.c:2412 +#: src/vmx/vmx.c:2436 src/vmx/vmx.c:2442 #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2426 +#: src/vmx/vmx.c:2456 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "内存大小 %d 值不可用" -#: src/vmx/vmx.c:2490 src/vmx/vmx.c:3546 +#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:3591 #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2580 +#: src/vmx/vmx.c:2610 #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2617 +#: src/vmx/vmx.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "接口中有不支持的类型 %s" -#: src/vmx/vmx.c:2628 +#: src/vmx/vmx.c:2658 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2634 +#: src/vmx/vmx.c:2664 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " "found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2691 src/vmx/vmx.c:3652 +#: src/vmx/vmx.c:2721 src/vmx/vmx.c:3697 #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2753 +#: src/vmx/vmx.c:2783 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2844 +#: src/vmx/vmx.c:2874 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2852 +#: src/vmx/vmx.c:2882 #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2875 +#: src/vmx/vmx.c:2905 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " "'x86_64' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2888 +#: src/vmx/vmx.c:2918 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2952 +#: src/vmx/vmx.c:2982 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2958 +#: src/vmx/vmx.c:2988 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " "of 2) but found %d" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2980 +#: src/vmx/vmx.c:3010 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " "%d CPU(s)" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3013 +#: src/vmx/vmx.c:3058 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3070 +#: src/vmx/vmx.c:3115 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3103 +#: src/vmx/vmx.c:3148 #, fuzzy msgid "No support for multiple video devices" msgstr "这个设备没有上一级设备" -#: src/vmx/vmx.c:3229 +#: src/vmx/vmx.c:3274 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk" msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' " -#: src/vmx/vmx.c:3236 +#: src/vmx/vmx.c:3281 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3250 +#: src/vmx/vmx.c:3295 #, c-format msgid "" "Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3273 +#: src/vmx/vmx.c:3318 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3317 +#: src/vmx/vmx.c:3362 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3332 +#: src/vmx/vmx.c:3377 #, c-format msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3358 +#: src/vmx/vmx.c:3403 #, c-format msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3397 +#: src/vmx/vmx.c:3442 #, c-format msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3422 +#: src/vmx/vmx.c:3467 #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3459 +#: src/vmx/vmx.c:3504 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3495 +#: src/vmx/vmx.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "不支持的显示器类型 '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3611 +#: src/vmx/vmx.c:3656 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "不支持字符设备类型 %d" -#: src/vmx/vmx.c:3629 src/vmx/vmx.c:3687 +#: src/vmx/vmx.c:3674 src/vmx/vmx.c:3732 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "不支持字符设备类型 %d" -#: src/vmx/vmx.c:3704 +#: src/vmx/vmx.c:3749 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "不支持的设备类型" -#: src/vmx/vmx.c:3717 +#: src/vmx/vmx.c:3762 #, fuzzy msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "只支持一个文件系统" +#: src/xen/block_stats.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" +msgstr "为域设定内存失败" + +#: src/xen/block_stats.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Frontend block device not connected for domain %d" +msgstr "获得域设备块状态" + +#: src/xen/block_stats.c:201 +#, c-format +msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:210 +#, c-format +msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:330 +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " +"domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:334 +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " +"domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:338 +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " +"domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:342 +#, c-format +msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" +msgstr "" + #: src/xen/xen_driver.c:306 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket" @@ -14868,6 +15235,11 @@ msgstr "" msgid "failed to define domain on destination host" msgstr "从 %s 定义域失败" +#: src/xen/xen_driver.c:2005 +#, c-format +msgid "Device %s has been assigned to guest %d" +msgstr "" + #: src/xen/xen_hypervisor.c:1421 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" @@ -14940,15 +15312,15 @@ msgstr "查找 dom" msgid "cannot open directory: %s" msgstr "无法打开目录:%s" -#: src/xen/xen_inotify.c:426 +#: src/xen/xen_inotify.c:424 msgid "Error adding file to config list" msgstr "在 config 列表中添加文件时出错" -#: src/xen/xen_inotify.c:436 +#: src/xen/xen_inotify.c:437 msgid "initializing inotify" msgstr "初始化 inotify" -#: src/xen/xen_inotify.c:447 +#: src/xen/xen_inotify.c:448 #, c-format msgid "adding watch on %s" msgstr "在 %s 中添加 watch" @@ -14970,246 +15342,246 @@ msgstr "从 Xen 守护进程读失败" msgid "failed to write to Xen Daemon" msgstr "从 Xen 守护进程读失败" -#: src/xen/xend_internal.c:301 +#: src/xen/xend_internal.c:309 #, c-format msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:359 +#: src/xen/xend_internal.c:367 #, c-format msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" msgstr "来自 xen 守护进程的 %d 状态:%s:%s" -#: src/xen/xend_internal.c:407 src/xen/xend_internal.c:410 -#: src/xen/xend_internal.c:419 +#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418 +#: src/xen/xend_internal.c:427 #, c-format msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" msgstr "xend_post:来自 xen 守护进程的错误:%s" -#: src/xen/xend_internal.c:751 +#: src/xen/xend_internal.c:757 #, c-format msgid "unable to connect to '%s:%s'" msgstr "无法连接到 '%s:%s'" -#: src/xen/xend_internal.c:866 +#: src/xen/xend_internal.c:872 msgid "failed to urlencode the create S-Expr" msgstr "urlencode 创建的 S-Expr 失败" -#: src/xen/xend_internal.c:907 +#: src/xen/xend_internal.c:913 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "域信息不完全,缺少 domid" -#: src/xen/xend_internal.c:913 +#: src/xen/xend_internal.c:919 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "域信息不正确,domid 不是数字值" -#: src/xen/xend_internal.c:918 src/xen/xend_internal.c:970 +#: src/xen/xend_internal.c:924 src/xen/xend_internal.c:976 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "域信息不完全,缺少 uuid" -#: src/xen/xend_internal.c:957 src/xenxs/xen_sxpr.c:1063 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1070 +#: src/xen/xend_internal.c:963 src/xenxs/xen_sxpr.c:1064 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1071 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "域信息不完全,缺少名称" -#: src/xen/xend_internal.c:1213 +#: src/xen/xend_internal.c:1219 msgid "topology syntax error" msgstr "拓扑结构句法错误" -#: src/xen/xend_internal.c:1276 +#: src/xen/xend_internal.c:1282 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "解释 Xend 域信息失败" -#: src/xen/xend_internal.c:1400 src/xen/xend_internal.c:1426 -#: src/xen/xend_internal.c:1453 src/xen/xend_internal.c:1481 -#: src/xen/xend_internal.c:1511 src/xen/xend_internal.c:1587 -#: src/xen/xend_internal.c:1623 +#: src/xen/xend_internal.c:1406 src/xen/xend_internal.c:1432 +#: src/xen/xend_internal.c:1459 src/xen/xend_internal.c:1487 +#: src/xen/xend_internal.c:1517 src/xen/xend_internal.c:1593 +#: src/xen/xend_internal.c:1629 #, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "域 %s 没有在运行。" -#: src/xen/xend_internal.c:1783 +#: src/xen/xend_internal.c:1789 msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "xenDaemonDomainFetch 查找这个域失败" -#: src/xen/xend_internal.c:2179 src/xen/xend_internal.c:2625 -#: src/xen/xend_internal.c:2635 src/xen/xend_internal.c:2795 -#: src/xen/xend_internal.c:2805 src/xen/xend_internal.c:2907 -#: src/xen/xend_internal.c:2917 +#: src/xen/xend_internal.c:2185 src/xen/xend_internal.c:2631 +#: src/xen/xend_internal.c:2641 src/xen/xend_internal.c:2801 +#: src/xen/xend_internal.c:2811 src/xen/xend_internal.c:2913 +#: src/xen/xend_internal.c:2923 #, fuzzy msgid "Xend version does not support modifying persistent config" msgstr "映像版本不受支持(%d > %d)" -#: src/xen/xend_internal.c:2186 +#: src/xen/xend_internal.c:2192 #, fuzzy msgid "domain not running" msgstr "域没有在运行" -#: src/xen/xend_internal.c:2193 src/xen/xend_internal.c:2646 -#: src/xen/xend_internal.c:2816 src/xen/xend_internal.c:2928 +#: src/xen/xend_internal.c:2199 src/xen/xend_internal.c:2652 +#: src/xen/xend_internal.c:2822 src/xen/xend_internal.c:2934 msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2203 src/xen/xm_internal.c:713 +#: src/xen/xend_internal.c:2209 src/xen/xm_internal.c:715 #, fuzzy msgid "could not determin max vcpus for the domain" msgstr "无法决定该域的最大 vcpu" -#: src/xen/xend_internal.c:2282 +#: src/xen/xend_internal.c:2288 #, fuzzy msgid "failed to add vcpupin xml entry" msgstr "解析 xml 文档失败" -#: src/xen/xend_internal.c:2619 src/xen/xend_internal.c:2789 -#: src/xen/xend_internal.c:2901 +#: src/xen/xend_internal.c:2625 src/xen/xend_internal.c:2795 +#: src/xen/xend_internal.c:2907 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2715 src/xen/xend_internal.c:2722 -#: src/xen/xend_internal.c:2845 src/xen/xend_internal.c:2954 +#: src/xen/xend_internal.c:2721 src/xen/xend_internal.c:2728 +#: src/xen/xend_internal.c:2851 src/xen/xend_internal.c:2960 msgid "unsupported device type" msgstr "不支持的设备类型" -#: src/xen/xend_internal.c:2735 +#: src/xen/xend_internal.c:2741 #, fuzzy, c-format msgid "target '%s' already exists" msgstr "目标 %s 已存在" -#: src/xen/xend_internal.c:2853 +#: src/xen/xend_internal.c:2859 #, fuzzy msgid "requested device does not exist" msgstr "命令 '%s' 不存在" -#: src/xen/xend_internal.c:2998 +#: src/xen/xend_internal.c:3004 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonGetAutostart 无法找到这个域" -#: src/xen/xend_internal.c:3037 +#: src/xen/xend_internal.c:3044 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonGetAutostart 无法找到这个域" -#: src/xen/xend_internal.c:3047 +#: src/xen/xend_internal.c:3054 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "on_xend_start 中的意外值" -#: src/xen/xend_internal.c:3062 +#: src/xen/xend_internal.c:3069 msgid "sexpr2string failed" msgstr "sexpr2string 失败" -#: src/xen/xend_internal.c:3067 +#: src/xen/xend_internal.c:3082 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "重新定义 sexpr 失败" -#: src/xen/xend_internal.c:3072 +#: src/xen/xend_internal.c:3087 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "sexpr 中没有 on_xend_start" -#: src/xen/xend_internal.c:3129 +#: src/xen/xend_internal.c:3146 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "xenDaemonDomainMigrate:Xen 不支持在迁移时重新命名域" -#: src/xen/xend_internal.c:3139 +#: src/xen/xend_internal.c:3156 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "xenDaemonDomainMigrate:Xen 不支持在迁移时的带宽限制" -#: src/xen/xend_internal.c:3167 +#: src/xen/xend_internal.c:3184 #, fuzzy msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" msgstr "xenDaemonDomainMigrate:无效端口号" -#: src/xen/xend_internal.c:3175 +#: src/xen/xend_internal.c:3192 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate:不支持的标记" -#: src/xen/xend_internal.c:3188 +#: src/xen/xend_internal.c:3205 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate:无效 URI" -#: src/xen/xend_internal.c:3193 +#: src/xen/xend_internal.c:3210 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "xenDaemonDomainMigrate:Xen 只支持 xenmigr:// 迁移" -#: src/xen/xend_internal.c:3200 +#: src/xen/xend_internal.c:3217 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate:在 URI 中必须指定主机名" -#: src/xen/xend_internal.c:3220 +#: src/xen/xend_internal.c:3237 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate:无效端口号" -#: src/xen/xend_internal.c:3285 +#: src/xen/xend_internal.c:3302 msgid "failed to parse domain description" msgstr "解释域描述失败" -#: src/xen/xend_internal.c:3291 +#: src/xen/xend_internal.c:3308 msgid "failed to build sexpr" msgstr "构建 sexpr 失败" -#: src/xen/xend_internal.c:3299 +#: src/xen/xend_internal.c:3316 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s" msgstr "创建不活动域 %s 失败\n" -#: src/xen/xend_internal.c:3476 src/xen/xend_internal.c:3551 -#: src/xen/xend_internal.c:3647 +#: src/xen/xend_internal.c:3493 src/xen/xend_internal.c:3568 +#: src/xen/xend_internal.c:3664 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "xendConfigVersion < 4 不支持" -#: src/xen/xend_internal.c:3488 +#: src/xen/xend_internal.c:3505 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "节点信息不完整,缺少调度程序名称" -#: src/xen/xend_internal.c:3506 src/xen/xend_internal.c:3606 -#: src/xen/xend_internal.c:3717 +#: src/xen/xend_internal.c:3523 src/xen/xend_internal.c:3623 +#: src/xen/xend_internal.c:3734 msgid "Unknown scheduler" msgstr "未知调度程序" -#: src/xen/xend_internal.c:3564 src/xen/xend_internal.c:3660 +#: src/xen/xend_internal.c:3581 src/xen/xend_internal.c:3677 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "获得调度程序名失败" -#: src/xen/xend_internal.c:3577 src/xen/xend_internal.c:3696 +#: src/xen/xend_internal.c:3594 src/xen/xend_internal.c:3713 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "域信息不完整,缺少 cpu_weight" -#: src/xen/xend_internal.c:3582 src/xen/xend_internal.c:3705 +#: src/xen/xend_internal.c:3599 src/xen/xend_internal.c:3722 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "域信息不完整,缺少 cpu_cap" -#: src/xen/xend_internal.c:3588 +#: src/xen/xend_internal.c:3605 #, c-format msgid "Weight %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:3597 +#: src/xen/xend_internal.c:3614 #, c-format msgid "Cap %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:3766 +#: src/xen/xend_internal.c:3783 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "不支持 dom0 中的 domainBlockPeek" -#: src/xen/xend_internal.c:3794 +#: src/xen/xend_internal.c:3811 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s:无效路径" -#: src/xen/xend_internal.c:3802 +#: src/xen/xend_internal.c:3819 #, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "打开并读取失败:%s" -#: src/xen/xend_internal.c:3814 +#: src/xen/xend_internal.c:3831 #, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "从文件 lseek 或者读取失败:%s" -#: src/xen/xend_internal.c:3968 +#: src/xen/xend_internal.c:3985 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "不支持热查报设备类型" @@ -15227,69 +15599,65 @@ msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgid "cannot read directory %s" msgstr "无法读取目录 %s" -#: src/xen/xm_internal.c:826 +#: src/xen/xm_internal.c:828 msgid "read only connection" msgstr "只读连接" -#: src/xen/xm_internal.c:831 +#: src/xen/xm_internal.c:833 msgid "not inactive domain" msgstr "不活跃的域" -#: src/xen/xm_internal.c:839 +#: src/xen/xm_internal.c:841 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" -#: src/xen/xm_internal.c:844 +#: src/xen/xm_internal.c:846 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "无法为域搜索配置文件" -#: src/xen/xm_internal.c:1106 +#: src/xen/xm_internal.c:1109 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "无法为域搜索用来覆盖的配置文件文件名" -#: src/xen/xm_internal.c:1112 +#: src/xen/xm_internal.c:1115 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "无法为域搜索用来覆盖的配置文件条目" -#: src/xen/xm_internal.c:1119 src/xen/xm_internal.c:1126 +#: src/xen/xm_internal.c:1122 src/xen/xm_internal.c:1129 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "从配置映像中删除原来的域失败" -#: src/xen/xm_internal.c:1135 -msgid "config file name is too long" -msgstr "配置文件名称过长" - -#: src/xen/xm_internal.c:1153 +#: src/xen/xm_internal.c:1149 msgid "unable to get current time" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/xen/xm_internal.c:1162 src/xen/xm_internal.c:1169 +#: src/xen/xm_internal.c:1158 src/xen/xm_internal.c:1165 msgid "unable to store config file handle" msgstr "无法保存配置文件软件" -#: src/xen/xm_internal.c:1367 src/xen/xm_internal.c:1463 +#: src/xen/xm_internal.c:1365 src/xen/xm_internal.c:1461 msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1409 +#: src/xen/xm_internal.c:1407 msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1521 +#: src/xen/xm_internal.c:1519 msgid "unknown device" msgstr "未知设备" -#: src/xen/xm_internal.c:1581 +#: src/xen/xm_internal.c:1579 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "无法检查 config %s 的链接 %s" -#: src/xen/xm_internal.c:1610 +#: src/xen/xm_internal.c:1608 #, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "创建 %s 到 %s 的链接失败" -#: src/xen/xm_internal.c:1618 +#: src/xen/xm_internal.c:1616 #, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "删除链接 %s 失败" @@ -15310,123 +15678,123 @@ msgstr "正在添加 watch @introduceDomain" msgid "watch already tracked" msgstr "已跟踪 watch" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:107 #, fuzzy msgid "Server name not in URI" msgstr "在 phyp:// URI 缺少服务器名" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:110 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:113 #, fuzzy msgid "Authentication Credentials not found" msgstr "验证失败" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:157 #, fuzzy msgid "Capabilities not found" msgstr "性能" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:288 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:291 #, fuzzy msgid "Couldn't parse version info" msgstr "无法解析版本 %s" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:296 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:299 #, fuzzy msgid "Couldn't get version info" msgstr "无法提取 vzctl 版本" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:365 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:368 #, fuzzy msgid "Unable to get host metric Information" msgstr "获得界面信息失败" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:387 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:390 #, fuzzy msgid "Unable to get Host CPU set" msgstr "无法为 %s 中获得 cgroup" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:408 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:411 #, fuzzy msgid "Capabilities not available" msgstr "cpu 亲和性不可用" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:438 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:441 msgid "DomainID can't fit in 32 bits" msgstr "" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:512 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:515 #, fuzzy msgid "Domain Pointer is invalid" msgstr "无效的域名指向" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:565 src/xenapi/xenapi_driver.c:607 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:568 src/xenapi/xenapi_driver.c:610 #, fuzzy msgid "Domain Pointer not valid" msgstr "域没有在运行" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:642 src/xenapi/xenapi_driver.c:689 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:724 src/xenapi/xenapi_driver.c:759 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:794 src/xenapi/xenapi_driver.c:828 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:865 src/xenapi/xenapi_driver.c:900 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:931 src/xenapi/xenapi_driver.c:968 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1019 src/xenapi/xenapi_driver.c:1063 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1132 src/xenapi/xenapi_driver.c:1191 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1241 src/xenapi/xenapi_driver.c:1517 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1609 src/xenapi/xenapi_driver.c:1645 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1691 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:645 src/xenapi/xenapi_driver.c:692 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:727 src/xenapi/xenapi_driver.c:762 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:797 src/xenapi/xenapi_driver.c:831 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:868 src/xenapi/xenapi_driver.c:903 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:934 src/xenapi/xenapi_driver.c:971 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1022 src/xenapi/xenapi_driver.c:1066 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1135 src/xenapi/xenapi_driver.c:1194 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1250 src/xenapi/xenapi_driver.c:1521 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1613 src/xenapi/xenapi_driver.c:1649 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1695 #, fuzzy msgid "Domain name is not unique" msgstr "域没有在运行" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:663 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:666 #, fuzzy msgid "Couldn't get the Domain Pointer" msgstr "无法为容器生成 eth 名称" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1114 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1117 #, fuzzy msgid "Couldn't fetch Domain Information" msgstr "域信息" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1121 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1124 #, fuzzy msgid "Couldn't fetch Node Information" msgstr "获得节点信息失败" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1399 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1403 #, fuzzy msgid "Unable to parse given mac address" msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1451 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1455 msgid "Couldn't get VM record" msgstr "" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1576 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1580 #, fuzzy msgid "Couldn't get VM information from XML" msgstr "XML 中的卷信息" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1740 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1744 #, fuzzy msgid "Couldn't get host metrics - memory information" msgstr "获得界面信息失败" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1746 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1750 #, fuzzy msgid "Couldn't get host metrics" msgstr "无法获得当前时间" -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122 +#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123 msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" msgstr "" -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392 +#: src/xenapi/xenapi_utils.c:389 src/xenapi/xenapi_utils.c:393 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1050 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1051 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "域信息不完全,缺少 id" @@ -15438,189 +15806,189 @@ msgstr "域信息不完全,缺少 HVM 装载程序" msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "域信息不完全,缺少内核和启动器" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:195 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:193 #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "未知字符设备类型 '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:222 src/xenxs/xen_sxpr.c:252 src/xenxs/xen_sxpr.c:270 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:220 src/xenxs/xen_sxpr.c:250 src/xenxs/xen_sxpr.c:268 msgid "malformed char device string" msgstr "畸形字符设备字符串" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:368 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:366 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "域信息不完全,vbd 没有 dev" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:379 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:377 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "域信息不完全,vbd 没有 src" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:388 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "缺少驱动名,无法解释 vbd 文件名" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:397 src/xenxs/xen_xm.c:453 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:455 #, c-format msgid "Driver name %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:409 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:407 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "缺少驱动类型,无法解释 vbd 文件名" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:418 src/xenxs/xen_xm.c:474 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:476 #, c-format msgid "Driver type %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:563 src/xenxs/xen_xm.c:656 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:654 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "畸形 mac 地址 '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:641 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:642 #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:830 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:831 #, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "未知图形类型 '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:953 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:954 msgid "missing PCI domain" msgstr "缺少 PCI 域" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:958 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:959 msgid "missing PCI bus" msgstr "缺少 PCI 总线" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:963 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:964 msgid "missing PCI slot" msgstr "缺少 PCI 插槽" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:968 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:969 msgid "missing PCI func" msgstr "缺少 PCI 功能" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:974 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:975 #, c-format msgid "cannot parse PCI domain '%s'" msgstr "无法解析 PCI 域 '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:979 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:980 #, c-format msgid "cannot parse PCI bus '%s'" msgstr "无法解析 PCI 总线 '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:984 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:985 #, c-format msgid "cannot parse PCI slot '%s'" msgstr "无法解析 PCI 插槽 '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:989 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:990 #, c-format msgid "cannot parse PCI func '%s'" msgstr "无法解析 PCI 功能 '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1123 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1124 #, c-format msgid "invalid CPU mask %s" msgstr "无效 CPU 掩码 %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1137 src/xenxs/xen_sxpr.c:1147 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1157 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1138 src/xenxs/xen_sxpr.c:1148 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1158 #, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "未知周期类型 %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1420 src/xenxs/xen_sxpr.c:1465 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1424 src/xenxs/xen_sxpr.c:1469 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "意外的图形类型 %d" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1599 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1603 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "无法直接附加软盘 %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1611 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1615 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "无法直接附加光驱 %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1671 src/xenxs/xen_xm.c:1111 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1675 src/xenxs/xen_xm.c:1112 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1720 src/xenxs/xen_xm.c:1256 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1724 src/xenxs/xen_xm.c:1257 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "不支持的网络类型 %d" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1761 src/xenxs/xen_xm.c:1244 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1765 src/xenxs/xen_xm.c:1245 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "网络 %s 不活跃" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1840 src/xenxs/xen_sxpr.c:1890 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1844 src/xenxs/xen_sxpr.c:1894 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "XenD 不支持管理的 PCI 设备" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:2024 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2031 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2021 src/xenxs/xen_sxpr.c:2028 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2035 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "意外的周期值 %d" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2040 src/xenxs/xen_xm.c:1499 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2044 src/xenxs/xen_xm.c:1500 #, fuzzy msgid "configurable timezones are not supported" msgstr "不支持网络类型 %d" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2064 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2068 msgid "no HVM domain loader" msgstr "无 HVM 域装载程序" -#: src/xenxs/xen_xm.c:59 src/xenxs/xen_xm.c:86 src/xenxs/xen_xm.c:91 -#: src/xenxs/xen_xm.c:113 +#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92 +#: src/xenxs/xen_xm.c:114 #, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "config 值 %s 被破坏了" -#: src/xenxs/xen_xm.c:134 src/xenxs/xen_xm.c:147 +#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148 #, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "缺少 config 值 %s " -#: src/xenxs/xen_xm.c:140 +#: src/xenxs/xen_xm.c:141 #, c-format msgid "config value %s was not a string" msgstr "config 值 %s 不是字符串" -#: src/xenxs/xen_xm.c:331 +#: src/xenxs/xen_xm.c:333 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "on_poweroff 的意外值 %s" -#: src/xenxs/xen_xm.c:339 +#: src/xenxs/xen_xm.c:341 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "on_reboot 中的意外值 %s" -#: src/xenxs/xen_xm.c:347 +#: src/xenxs/xen_xm.c:349 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "on_crash 中的意外值 %s" -#: src/xenxs/xen_xm.c:418 +#: src/xenxs/xen_xm.c:420 #, c-format msgid "Source file %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_xm.c:437 +#: src/xenxs/xen_xm.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "获得节点信息失败" @@ -15635,52 +16003,47 @@ msgstr "" msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_xm.c:608 -#, c-format -msgid "Script %s too big for destination" -msgstr "" - -#: src/xenxs/xen_xm.c:623 +#: src/xenxs/xen_xm.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "过大的目的字段 %s " -#: src/xenxs/xen_xm.c:630 +#: src/xenxs/xen_xm.c:628 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_xm.c:638 +#: src/xenxs/xen_xm.c:636 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_xm.c:738 +#: src/xenxs/xen_xm.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "域 %s 被关闭\n" -#: src/xenxs/xen_xm.c:748 +#: src/xenxs/xen_xm.c:746 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_xm.c:758 +#: src/xenxs/xen_xm.c:756 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_xm.c:768 +#: src/xenxs/xen_xm.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "连接目的地主机的 URI" -#: src/xenxs/xen_xm.c:884 +#: src/xenxs/xen_xm.c:882 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xenxs/xen_xm.c:1552 src/xenxs/xen_xm.c:1561 src/xenxs/xen_xm.c:1570 +#: src/xenxs/xen_xm.c:1553 src/xenxs/xen_xm.c:1562 src/xenxs/xen_xm.c:1571 #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "意外的周期动作 %d" @@ -15695,136 +16058,136 @@ msgstr "无法获得 tty 属性:%s\n" msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "无法设定 tty 属性:%s\n" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:137 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:138 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:156 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:158 #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:160 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:162 #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:163 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:165 #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:166 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 #, fuzzy msgid "already active" msgstr "池已经激活" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:169 tools/libvirt-guests.init.sh:200 -#: tools/libvirt-guests.init.sh:226 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:176 tools/libvirt-guests.init.sh:207 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:233 msgid "done" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:185 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:192 #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:209 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:216 #, fuzzy, sh-format msgid "Shutting down $name: " msgstr "关闭网络 '%s'\n" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:224 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:231 #, fuzzy msgid "failed to shutdown in time" msgstr "关闭域 %s 失败" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:239 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:246 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:250 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:257 #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:253 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:260 msgid "libvirtd not installed; skipping this URI." msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:266 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:273 msgid "no running guests." msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:277 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:284 #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:279 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:286 #, fuzzy, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "关闭网络 '%s'\n" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:310 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:317 msgid "stopped, with saved guests" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:314 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:321 #, fuzzy msgid "started" msgstr "自动开始" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:316 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:323 msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:326 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:333 #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" -#: tools/virsh.c:367 tools/virsh.c:379 tools/virsh.c:392 +#: tools/virsh.c:364 tools/virsh.c:376 tools/virsh.c:389 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: 分配 %d 字节失败" -#: tools/virsh.c:406 +#: tools/virsh.c:403 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: 分配 %lu字节失败" -#: tools/virsh.c:573 +#: tools/virsh.c:570 #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "连接到管理程序失败" -#: tools/virsh.c:575 +#: tools/virsh.c:572 #, fuzzy msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "连接(重新连接)到 hypervisor" -#: tools/virsh.c:588 +#: tools/virsh.c:585 msgid "print help" msgstr "打印帮助" -#: tools/virsh.c:589 +#: tools/virsh.c:586 #, fuzzy msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "打印全部帮助或特定命令的帮助。" -#: tools/virsh.c:596 +#: tools/virsh.c:593 #, fuzzy msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "打印全部帮助或特定命令的帮助。" -#: tools/virsh.c:609 +#: tools/virsh.c:606 #, fuzzy msgid "" "Grouped commands:\n" @@ -15833,335 +16196,335 @@ msgstr "" "命令:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:612 tools/virsh.c:10995 +#: tools/virsh.c:609 tools/virsh.c:11058 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:630 +#: tools/virsh.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "命令 '%s' 不存在" -#: tools/virsh.c:639 +#: tools/virsh.c:636 msgid "autostart a domain" msgstr "自动开始一个域" -#: tools/virsh.c:641 +#: tools/virsh.c:638 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "设置一个域在启动时自动开始." -#: tools/virsh.c:646 tools/virsh.c:751 tools/virsh.c:937 tools/virsh.c:973 -#: tools/virsh.c:1030 tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1151 tools/virsh.c:1198 -#: tools/virsh.c:1458 tools/virsh.c:1504 tools/virsh.c:1542 tools/virsh.c:1596 -#: tools/virsh.c:1844 tools/virsh.c:1893 tools/virsh.c:1931 tools/virsh.c:1969 -#: tools/virsh.c:2007 tools/virsh.c:2045 tools/virsh.c:2166 tools/virsh.c:2249 -#: tools/virsh.c:2452 tools/virsh.c:2627 tools/virsh.c:2713 tools/virsh.c:2847 -#: tools/virsh.c:2923 tools/virsh.c:3003 tools/virsh.c:3069 tools/virsh.c:3199 -#: tools/virsh.c:3427 tools/virsh.c:3682 tools/virsh.c:3959 tools/virsh.c:8726 -#: tools/virsh.c:8801 tools/virsh.c:8862 tools/virsh.c:8927 tools/virsh.c:8992 -#: tools/virsh.c:9062 tools/virsh.c:9175 tools/virsh.c:9318 tools/virsh.c:9451 -#: tools/virsh.c:10025 tools/virsh.c:10176 tools/virsh.c:10274 -#: tools/virsh.c:10331 tools/virsh.c:10448 tools/virsh.c:10504 -#: tools/virsh.c:10555 tools/virsh.c:10611 +#: tools/virsh.c:643 tools/virsh.c:744 tools/virsh.c:930 tools/virsh.c:966 +#: tools/virsh.c:1023 tools/virsh.c:1090 tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1191 +#: tools/virsh.c:1451 tools/virsh.c:1497 tools/virsh.c:1535 tools/virsh.c:1589 +#: tools/virsh.c:1837 tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1924 tools/virsh.c:1962 +#: tools/virsh.c:2000 tools/virsh.c:2038 tools/virsh.c:2167 tools/virsh.c:2250 +#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:2628 tools/virsh.c:2714 tools/virsh.c:2848 +#: tools/virsh.c:2924 tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3101 tools/virsh.c:3231 +#: tools/virsh.c:3459 tools/virsh.c:3714 tools/virsh.c:3992 tools/virsh.c:8763 +#: tools/virsh.c:8838 tools/virsh.c:8899 tools/virsh.c:8964 tools/virsh.c:9029 +#: tools/virsh.c:9099 tools/virsh.c:9213 tools/virsh.c:9357 tools/virsh.c:9490 +#: tools/virsh.c:10051 tools/virsh.c:10202 tools/virsh.c:10300 +#: tools/virsh.c:10357 tools/virsh.c:10474 tools/virsh.c:10530 +#: tools/virsh.c:10581 tools/virsh.c:10637 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "域名,id 或 uuid" -#: tools/virsh.c:647 tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:5320 +#: tools/virsh.c:644 tools/virsh.c:4038 tools/virsh.c:5353 msgid "disable autostarting" msgstr "禁止自动启动" -#: tools/virsh.c:668 +#: tools/virsh.c:665 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "把域 %s标记为自动开始失败" -#: tools/virsh.c:670 +#: tools/virsh.c:667 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "把域 %s取消标记为自动开始失败" -#: tools/virsh.c:676 +#: tools/virsh.c:673 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "域 %s标记为自动开始\n" -#: tools/virsh.c:678 +#: tools/virsh.c:675 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "域 %s取消标记为自动开始\n" -#: tools/virsh.c:688 +#: tools/virsh.c:685 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "连接(重新连接)到 hypervisor" -#: tools/virsh.c:690 +#: tools/virsh.c:687 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "连接到本地管理程序。这是在 shell 启动后内建的命令。" -#: tools/virsh.c:696 +#: tools/virsh.c:693 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "管理程序连接 URI" -#: tools/virsh.c:697 +#: tools/virsh.c:694 msgid "read-only connection" msgstr "只读连接" -#: tools/virsh.c:710 tools/virsh.c:12453 +#: tools/virsh.c:707 tools/virsh.c:12547 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)" msgstr "从管理程序断开连接失败" -#: tools/virsh.c:718 +#: tools/virsh.c:715 #, fuzzy msgid "Please specify valid connection URI" msgstr "管理程序连接 URI" -#: tools/virsh.c:733 +#: tools/virsh.c:726 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "连接到管理程序失败" -#: tools/virsh.c:744 +#: tools/virsh.c:737 msgid "connect to the guest console" msgstr "连接到客户会话" -#: tools/virsh.c:746 +#: tools/virsh.c:739 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "连接客户真实串行控制台" -#: tools/virsh.c:752 +#: tools/virsh.c:745 #, fuzzy msgid "character device name" msgstr "未知字符设备类型 '%s'" -#: tools/virsh.c:763 +#: tools/virsh.c:756 #, fuzzy msgid "Unable to get domain status" msgstr "获得域 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:768 +#: tools/virsh.c:761 #, fuzzy msgid "The domain is not running" msgstr "域没有在运行" -#: tools/virsh.c:772 +#: tools/virsh.c:765 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "连接到域 %s\n" -#: tools/virsh.c:773 +#: tools/virsh.c:766 msgid "Escape character is ^]\n" msgstr "换码符为 ^]\n" -#: tools/virsh.c:796 +#: tools/virsh.c:789 #, fuzzy msgid "Invalid devname" msgstr "无效软盘设备名称:%s" -#: tools/virsh.c:814 +#: tools/virsh.c:807 msgid "list domains" msgstr "列出域" -#: tools/virsh.c:815 +#: tools/virsh.c:808 msgid "Returns list of domains." msgstr "返回域列表" -#: tools/virsh.c:820 +#: tools/virsh.c:813 msgid "list inactive domains" msgstr "列出不活跃的域" -#: tools/virsh.c:821 +#: tools/virsh.c:814 msgid "list inactive & active domains" msgstr "不活跃和活跃的域列表" -#: tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:850 +#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:843 msgid "Failed to list active domains" msgstr "列出活跃的域失败" -#: tools/virsh.c:861 tools/virsh.c:869 +#: tools/virsh.c:854 tools/virsh.c:862 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "列出不活跃的域失败" -#: tools/virsh.c:878 +#: tools/virsh.c:871 msgid "Id" msgstr "Id" -#: tools/virsh.c:878 tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4437 tools/virsh.c:4710 -#: tools/virsh.c:5183 tools/virsh.c:6160 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6249 -#: tools/virsh.c:7634 tools/virsh.c:7649 tools/virsh.c:7694 -#: tools/virsh.c:10365 +#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4276 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743 +#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:6194 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:6283 +#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7685 tools/virsh.c:7730 +#: tools/virsh.c:10391 msgid "Name" msgstr "名称" -#: tools/virsh.c:878 tools/virsh.c:4437 tools/virsh.c:4710 tools/virsh.c:6160 -#: tools/virsh.c:6185 tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:10365 +#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743 tools/virsh.c:6194 +#: tools/virsh.c:6219 tools/virsh.c:6283 tools/virsh.c:10391 msgid "State" msgstr "状态" -#: tools/virsh.c:891 tools/virsh.c:913 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:11980 +#: tools/virsh.c:884 tools/virsh.c:906 tools/virsh.c:12046 tools/virsh.c:12062 msgid "no state" msgstr "没有状态" -#: tools/virsh.c:931 +#: tools/virsh.c:924 msgid "domain state" msgstr "域状态" -#: tools/virsh.c:932 +#: tools/virsh.c:925 msgid "Returns state about a domain." msgstr "返回某个域的状态。" -#: tools/virsh.c:967 +#: tools/virsh.c:960 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "获得域设备块状态" -#: tools/virsh.c:968 +#: tools/virsh.c:961 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "获得运行域的设备块状态。" -#: tools/virsh.c:974 tools/virsh.c:1152 +#: tools/virsh.c:967 tools/virsh.c:1145 msgid "block device" msgstr "阻止设备" -#: tools/virsh.c:997 +#: tools/virsh.c:990 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "无法获得块状态 %s %s" -#: tools/virsh.c:1024 +#: tools/virsh.c:1017 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "获得域网络接口状态" -#: tools/virsh.c:1025 +#: tools/virsh.c:1018 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "获得运行域的网络接口状态。" -#: tools/virsh.c:1031 +#: tools/virsh.c:1024 msgid "interface device" msgstr "接口设备" -#: tools/virsh.c:1054 +#: tools/virsh.c:1047 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "无法获得接口状态 %s %s" -#: tools/virsh.c:1091 +#: tools/virsh.c:1084 #, fuzzy msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "获得域设备块状态" -#: tools/virsh.c:1092 +#: tools/virsh.c:1085 #, fuzzy msgid "Get memory statistics for a runnng domain." msgstr "获得运行域的设备块状态。" -#: tools/virsh.c:1117 +#: tools/virsh.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "为域设定内存失败" -#: tools/virsh.c:1145 +#: tools/virsh.c:1138 #, fuzzy msgid "domain block device size information" msgstr "丢失设备信息" -#: tools/virsh.c:1146 +#: tools/virsh.c:1139 #, fuzzy msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "获得域设备块状态" -#: tools/virsh.c:1180 tools/virsh.c:6516 tools/virsh.c:7416 +#: tools/virsh.c:1173 tools/virsh.c:6550 tools/virsh.c:7451 msgid "Capacity:" msgstr "容量:" -#: tools/virsh.c:1181 tools/virsh.c:6519 tools/virsh.c:7419 +#: tools/virsh.c:1174 tools/virsh.c:6553 tools/virsh.c:7454 msgid "Allocation:" msgstr "分配:" -#: tools/virsh.c:1182 +#: tools/virsh.c:1175 msgid "Physical:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1192 +#: tools/virsh.c:1185 msgid "suspend a domain" msgstr "挂起一个域" -#: tools/virsh.c:1193 +#: tools/virsh.c:1186 msgid "Suspend a running domain." msgstr "挂起一个运行的域。" -#: tools/virsh.c:1216 +#: tools/virsh.c:1209 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "域 %s 被挂起\n" -#: tools/virsh.c:1218 +#: tools/virsh.c:1211 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "挂起 %s 域失败" -#: tools/virsh.c:1230 +#: tools/virsh.c:1223 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件创建一个域" -#: tools/virsh.c:1231 +#: tools/virsh.c:1224 msgid "Create a domain." msgstr "创建一个域" -#: tools/virsh.c:1236 tools/virsh.c:1296 +#: tools/virsh.c:1229 tools/virsh.c:1289 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "文件包括一个 XML 域描述" -#: tools/virsh.c:1238 tools/virsh.c:1399 +#: tools/virsh.c:1231 tools/virsh.c:1392 msgid "attach to console after creation" msgstr "创建后附加到控制台" -#: tools/virsh.c:1240 tools/virsh.c:1401 +#: tools/virsh.c:1233 tools/virsh.c:1394 #, fuzzy msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "创建后附加到控制台" -#: tools/virsh.c:1272 +#: tools/virsh.c:1265 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "域 %s 被创建(从 %s)\n" -#: tools/virsh.c:1280 +#: tools/virsh.c:1273 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "从 %s 创建域失败" -#: tools/virsh.c:1290 +#: tools/virsh.c:1283 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个域" -#: tools/virsh.c:1291 +#: tools/virsh.c:1284 msgid "Define a domain." msgstr "定义一个域。" -#: tools/virsh.c:1321 +#: tools/virsh.c:1314 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "定义域 %s(从 %s)\n" -#: tools/virsh.c:1325 +#: tools/virsh.c:1318 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "从 %s 定义域失败" -#: tools/virsh.c:1335 +#: tools/virsh.c:1328 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "取消定义一个非活跃的域" -#: tools/virsh.c:1336 +#: tools/virsh.c:1329 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "取消定义一个非活跃域的配置。" -#: tools/virsh.c:1341 tools/virsh.c:3602 +#: tools/virsh.c:1334 tools/virsh.c:3634 msgid "domain name or uuid" msgstr "域名或 uuid" -#: tools/virsh.c:1362 +#: tools/virsh.c:1355 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" @@ -16170,73 +16533,73 @@ msgstr "" "无法取消定义一个类似 %s 的正在运行的;\n" "要取消定义,请首先关机,然后使用其名称或者 UUID 取消定义" -#: tools/virsh.c:1374 +#: tools/virsh.c:1367 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "域 %s 已经被取消定义\n" -#: tools/virsh.c:1376 +#: tools/virsh.c:1369 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "取消定义域 %s 失败" -#: tools/virsh.c:1389 +#: tools/virsh.c:1382 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "开始一个(以前定义的)非活跃的域" -#: tools/virsh.c:1390 +#: tools/virsh.c:1383 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1397 +#: tools/virsh.c:1390 msgid "name of the inactive domain" msgstr "非活跃域的名称" -#: tools/virsh.c:1423 +#: tools/virsh.c:1416 msgid "Domain is already active" msgstr "域已经活跃" -#: tools/virsh.c:1434 +#: tools/virsh.c:1427 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "域 %s 已开始\n" -#: tools/virsh.c:1441 +#: tools/virsh.c:1434 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "开始域 %s 失败" -#: tools/virsh.c:1452 +#: tools/virsh.c:1445 msgid "save a domain state to a file" msgstr "把一个域的状态保存到一个文件" -#: tools/virsh.c:1453 +#: tools/virsh.c:1446 msgid "Save a running domain." msgstr "保存一个运行的域。" -#: tools/virsh.c:1459 +#: tools/virsh.c:1452 msgid "where to save the data" msgstr "数据存到什么地方" -#: tools/virsh.c:1481 +#: tools/virsh.c:1474 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "域 %s 被存到 %s\n" -#: tools/virsh.c:1483 +#: tools/virsh.c:1476 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "把域 %s 存到 %s 失败" -#: tools/virsh.c:1495 +#: tools/virsh.c:1488 #, fuzzy msgid "managed save of a domain state" msgstr "把一个域的状态保存到一个文件" -#: tools/virsh.c:1496 +#: tools/virsh.c:1489 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" @@ -16244,721 +16607,726 @@ msgid "" " be started from this saved state." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1522 +#: tools/virsh.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "域 %s 已开始\n" -#: tools/virsh.c:1524 +#: tools/virsh.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "把域 %s 存到 %s 失败" -#: tools/virsh.c:1536 +#: tools/virsh.c:1529 #, fuzzy msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "返回某个域的状态。" -#: tools/virsh.c:1537 +#: tools/virsh.c:1530 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1562 +#: tools/virsh.c:1555 #, fuzzy msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "从 %s 恢复域失败" -#: tools/virsh.c:1568 +#: tools/virsh.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "从 %s 删除域状态失败" -#: tools/virsh.c:1573 +#: tools/virsh.c:1566 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1576 +#: tools/virsh.c:1569 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1590 +#: tools/virsh.c:1583 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "显示/设置日程安排变量" -#: tools/virsh.c:1591 +#: tools/virsh.c:1584 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "显示/设置日程安排变量" -#: tools/virsh.c:1597 +#: tools/virsh.c:1590 msgid "parameter=value" msgstr "parameter=value" -#: tools/virsh.c:1598 +#: tools/virsh.c:1591 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT 重量" -#: tools/virsh.c:1599 +#: tools/virsh.c:1592 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT的cap" -#: tools/virsh.c:1615 +#: tools/virsh.c:1608 msgid "Invalid value of weight" msgstr "无效的重量值" -#: tools/virsh.c:1629 +#: tools/virsh.c:1622 msgid "Invalid value of cap" msgstr "无效的容量值" -#: tools/virsh.c:1641 +#: tools/virsh.c:1634 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1656 +#: tools/virsh.c:1649 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" msgstr "参数的无效值" -#: tools/virsh.c:1663 +#: tools/virsh.c:1656 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1670 +#: tools/virsh.c:1663 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long" msgstr "参数的无效值" -#: tools/virsh.c:1677 +#: tools/virsh.c:1670 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1683 +#: tools/virsh.c:1676 #, fuzzy msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" msgstr "参数的无效值" -#: tools/virsh.c:1717 tools/virsh.c:1721 +#: tools/virsh.c:1710 tools/virsh.c:1714 msgid "Scheduler" msgstr "调度程序" -#: tools/virsh.c:1721 +#: tools/virsh.c:1714 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: tools/virsh.c:1758 +#: tools/virsh.c:1751 #, fuzzy, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "回复中的无效标题" -#: tools/virsh.c:1801 +#: tools/virsh.c:1794 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "从一个存在一个文件中的状态恢复一个域" -#: tools/virsh.c:1802 +#: tools/virsh.c:1795 msgid "Restore a domain." msgstr "恢复一个域。" -#: tools/virsh.c:1807 +#: tools/virsh.c:1800 msgid "the state to restore" msgstr "恢复的状态" -#: tools/virsh.c:1824 +#: tools/virsh.c:1817 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "从 %s 恢复域\n" -#: tools/virsh.c:1826 +#: tools/virsh.c:1819 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "从 %s 恢复域失败" -#: tools/virsh.c:1836 +#: tools/virsh.c:1829 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "把一个域的内核 dump 到一个文件中以方便分析" -#: tools/virsh.c:1837 +#: tools/virsh.c:1830 msgid "Core dump a domain." msgstr "内核 dump 一个域。" -#: tools/virsh.c:1842 +#: tools/virsh.c:1835 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1843 +#: tools/virsh.c:1836 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1845 +#: tools/virsh.c:1838 msgid "where to dump the core" msgstr "内核 dump 到什么地方" -#: tools/virsh.c:1873 +#: tools/virsh.c:1866 #, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "将域 %s 转储到 %s\n" -#: tools/virsh.c:1875 +#: tools/virsh.c:1868 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "将域 %s 核转储到 %s 失败" -#: tools/virsh.c:1887 +#: tools/virsh.c:1880 msgid "resume a domain" msgstr "重新恢复一个域" -#: tools/virsh.c:1888 +#: tools/virsh.c:1881 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "重新恢复一个以前被挂起的域。" -#: tools/virsh.c:1911 +#: tools/virsh.c:1904 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "域 %s 被重新恢复\n" -#: tools/virsh.c:1913 +#: tools/virsh.c:1906 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "恢复域 %s 失败" -#: tools/virsh.c:1925 +#: tools/virsh.c:1918 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "关闭一个域" -#: tools/virsh.c:1926 +#: tools/virsh.c:1919 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "在目标域中执行关闭行为。" -#: tools/virsh.c:1949 +#: tools/virsh.c:1942 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "域 %s 被关闭\n" -#: tools/virsh.c:1951 +#: tools/virsh.c:1944 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "关闭域 %s 失败" -#: tools/virsh.c:1963 +#: tools/virsh.c:1956 msgid "reboot a domain" msgstr "重新启动一个域" -#: tools/virsh.c:1964 +#: tools/virsh.c:1957 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "在目标域中执行重新启动命令。" -#: tools/virsh.c:1987 +#: tools/virsh.c:1980 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "域 %s 正在被重新启动\n" -#: tools/virsh.c:1989 +#: tools/virsh.c:1982 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "重新启动域 %s 失败" -#: tools/virsh.c:2001 +#: tools/virsh.c:1994 msgid "destroy a domain" msgstr "删除一个域" -#: tools/virsh.c:2002 +#: tools/virsh.c:1995 msgid "Destroy a given domain." msgstr "删除一个指定的域。" -#: tools/virsh.c:2025 +#: tools/virsh.c:2018 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "域 %s 被删除\n" -#: tools/virsh.c:2027 +#: tools/virsh.c:2020 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "删除域 %s 失败" -#: tools/virsh.c:2039 +#: tools/virsh.c:2032 msgid "domain information" msgstr "域信息" -#: tools/virsh.c:2040 +#: tools/virsh.c:2033 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "返回这个域的基本信息。" -#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:2071 +#: tools/virsh.c:2063 tools/virsh.c:2065 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: tools/virsh.c:2072 tools/virsh.c:6466 tools/virsh.c:7406 +#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:6500 tools/virsh.c:7441 msgid "Name:" msgstr "名称:" -#: tools/virsh.c:2075 tools/virsh.c:6469 +#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:6503 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:2078 +#: tools/virsh.c:2072 msgid "OS Type:" msgstr "OS 类型:" -#: tools/virsh.c:2083 tools/virsh.c:2671 tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6480 -#: tools/virsh.c:6484 tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6492 +#: tools/virsh.c:2077 tools/virsh.c:2672 tools/virsh.c:6510 tools/virsh.c:6514 +#: tools/virsh.c:6518 tools/virsh.c:6522 tools/virsh.c:6526 msgid "State:" msgstr "状态:" -#: tools/virsh.c:2086 tools/virsh.c:3379 +#: tools/virsh.c:2080 tools/virsh.c:3411 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:2093 tools/virsh.c:2678 +#: tools/virsh.c:2087 tools/virsh.c:2679 msgid "CPU time:" msgstr "CPU 时间:" -#: tools/virsh.c:2097 tools/virsh.c:2100 +#: tools/virsh.c:2091 tools/virsh.c:2094 msgid "Max memory:" msgstr "最大内存:" -#: tools/virsh.c:2101 +#: tools/virsh.c:2095 msgid "no limit" msgstr "没有限制" -#: tools/virsh.c:2103 +#: tools/virsh.c:2097 msgid "Used memory:" msgstr "使用的内存:" -#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:2116 tools/virsh.c:4254 tools/virsh.c:4256 -#: tools/virsh.c:6501 tools/virsh.c:6503 +#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:4289 +#: tools/virsh.c:6535 tools/virsh.c:6537 msgid "Persistent:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:4254 tools/virsh.c:6026 tools/virsh.c:6041 -#: tools/virsh.c:6043 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6045 tools/virsh.c:6501 -#: tools/virsh.c:7553 tools/virsh.c:7560 tools/virsh.c:7561 tools/virsh.c:7562 +#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:6060 tools/virsh.c:6075 +#: tools/virsh.c:6077 tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6535 +#: tools/virsh.c:7589 tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7597 tools/virsh.c:7598 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "未知" -#: tools/virsh.c:2116 tools/virsh.c:4250 tools/virsh.c:4256 tools/virsh.c:4261 -#: tools/virsh.c:4456 tools/virsh.c:4479 tools/virsh.c:6019 tools/virsh.c:6029 -#: tools/virsh.c:6503 tools/virsh.c:6511 +#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294 +#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063 +#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545 msgid "yes" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2116 tools/virsh.c:4250 tools/virsh.c:4256 tools/virsh.c:4261 -#: tools/virsh.c:4456 tools/virsh.c:4479 tools/virsh.c:6019 tools/virsh.c:6029 -#: tools/virsh.c:6503 tools/virsh.c:6511 +#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294 +#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063 +#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545 msgid "no" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2120 tools/virsh.c:4259 tools/virsh.c:4261 tools/virsh.c:6509 -#: tools/virsh.c:6511 +#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:6543 +#: tools/virsh.c:6545 msgid "Autostart:" msgstr "自动启动:" -#: tools/virsh.c:2121 +#: tools/virsh.c:2115 msgid "enable" msgstr "启用" -#: tools/virsh.c:2121 +#: tools/virsh.c:2115 msgid "disable" msgstr "禁用" -#: tools/virsh.c:2137 +#: tools/virsh.c:2131 msgid "Security model:" msgstr "安全性模式:" -#: tools/virsh.c:2138 +#: tools/virsh.c:2132 msgid "Security DOI:" msgstr "安全性 DOI:" -#: tools/virsh.c:2147 +#: tools/virsh.c:2146 msgid "Security label:" msgstr "安全性标签:" -#: tools/virsh.c:2160 +#: tools/virsh.c:2161 #, fuzzy msgid "domain job information" msgstr "域信息" -#: tools/virsh.c:2161 +#: tools/virsh.c:2162 #, fuzzy msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "返回这个域的基本信息。" -#: tools/virsh.c:2188 +#: tools/virsh.c:2189 #, fuzzy msgid "Job type:" msgstr "没有操作系统类型" -#: tools/virsh.c:2191 +#: tools/virsh.c:2192 msgid "Bounded" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2195 +#: tools/virsh.c:2196 msgid "Unbounded" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2200 +#: tools/virsh.c:2201 msgid "None" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2204 +#: tools/virsh.c:2205 msgid "Time elapsed:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2206 +#: tools/virsh.c:2207 msgid "Time remaining:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2209 +#: tools/virsh.c:2210 msgid "Data processed:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2211 +#: tools/virsh.c:2212 msgid "Data remaining:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2213 +#: tools/virsh.c:2214 msgid "Data total:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2217 +#: tools/virsh.c:2218 #, fuzzy msgid "Memory processed:" msgstr "内存大小:" -#: tools/virsh.c:2219 +#: tools/virsh.c:2220 #, fuzzy msgid "Memory remaining:" msgstr "内存大小:" -#: tools/virsh.c:2221 +#: tools/virsh.c:2222 #, fuzzy msgid "Memory total:" msgstr "内存大小:" -#: tools/virsh.c:2225 +#: tools/virsh.c:2226 msgid "File processed:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2227 +#: tools/virsh.c:2228 msgid "File remaining:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2229 +#: tools/virsh.c:2230 msgid "File total:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2243 +#: tools/virsh.c:2244 #, fuzzy msgid "abort active domain job" msgstr "不活跃的域" -#: tools/virsh.c:2244 +#: tools/virsh.c:2245 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2276 +#: tools/virsh.c:2277 msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA可用内存" -#: tools/virsh.c:2277 +#: tools/virsh.c:2278 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "显示可用的NUMA单元空闲内存" -#: tools/virsh.c:2282 +#: tools/virsh.c:2283 msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA 单元 数" -#: tools/virsh.c:2283 +#: tools/virsh.c:2284 #, fuzzy msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "显示可用的NUMA单元空闲内存" -#: tools/virsh.c:2309 +#: tools/virsh.c:2310 msgid "cell number has to be a number" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2315 +#: tools/virsh.c:2316 msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one." msgstr "" -#: tools/virsh.c:2323 tools/virsh.c:2332 +#: tools/virsh.c:2324 tools/virsh.c:2333 #, fuzzy msgid "unable to get node capabilities" msgstr "获得性能失败" -#: tools/virsh.c:2341 +#: tools/virsh.c:2342 #, fuzzy msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "XML 中的卷信息" -#: tools/virsh.c:2353 +#: tools/virsh.c:2354 #, fuzzy msgid "conversion from string failed" msgstr "sexpr2string 失败" -#: tools/virsh.c:2361 +#: tools/virsh.c:2362 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "为缓冲区分配内存失败" -#: tools/virsh.c:2375 tools/virsh.c:2388 +#: tools/virsh.c:2376 tools/virsh.c:2389 msgid "Total" msgstr "总量" -#: tools/virsh.c:2410 +#: tools/virsh.c:2411 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2411 +#: tools/virsh.c:2412 #, fuzzy msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。" -#: tools/virsh.c:2416 +#: tools/virsh.c:2417 #, fuzzy msgid "domain type" msgstr "域状态" -#: tools/virsh.c:2427 +#: tools/virsh.c:2428 #, fuzzy msgid "Invalid type" msgstr "无效安全性类型 %s" -#: tools/virsh.c:2446 +#: tools/virsh.c:2447 #, fuzzy msgid "domain vcpu counts" msgstr "域 vcpu 的信息" -#: tools/virsh.c:2447 +#: tools/virsh.c:2448 #, fuzzy msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。" -#: tools/virsh.c:2453 +#: tools/virsh.c:2454 msgid "get maximum cap on vcpus" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2454 +#: tools/virsh.c:2455 msgid "get current vcpu usage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2455 +#: tools/virsh.c:2456 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2456 +#: tools/virsh.c:2457 #, fuzzy msgid "get value from running domain" msgstr "保存一个运行的域。" -#: tools/virsh.c:2474 +#: tools/virsh.c:2475 msgid "--maximum and --current cannot both be specified" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2479 +#: tools/virsh.c:2480 msgid "--config and --live cannot both be specified" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2486 +#: tools/virsh.c:2487 #, c-format msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:2545 +#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2546 msgid "maximum" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:2582 +#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2583 msgid "config" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2545 tools/virsh.c:2604 +#: tools/virsh.c:2546 tools/virsh.c:2605 msgid "live" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2582 tools/virsh.c:2604 +#: tools/virsh.c:2583 tools/virsh.c:2605 msgid "current" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2621 +#: tools/virsh.c:2622 #, fuzzy msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "域 vcpu 的信息" -#: tools/virsh.c:2622 +#: tools/virsh.c:2623 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "恢复这个域虚拟 CPU 的基本信息。" -#: tools/virsh.c:2669 +#: tools/virsh.c:2670 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: tools/virsh.c:2670 +#: tools/virsh.c:2671 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:2680 +#: tools/virsh.c:2681 msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU关系:" -#: tools/virsh.c:2692 +#: tools/virsh.c:2693 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "关闭域,虚拟CPU不存在." -#: tools/virsh.c:2707 +#: tools/virsh.c:2708 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "控制域 vcpu affinity" -#: tools/virsh.c:2708 +#: tools/virsh.c:2709 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "把域 VCPU 插入到主机的物理 CPU 中。" -#: tools/virsh.c:2714 +#: tools/virsh.c:2715 msgid "vcpu number" msgstr "vcpu 号" -#: tools/virsh.c:2715 +#: tools/virsh.c:2716 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "主机 cpu 号(以逗号分隔)" -#: tools/virsh.c:2740 +#: tools/virsh.c:2741 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "vcpupin:无效或者丢失的 vCPU 号。" -#: tools/virsh.c:2756 +#: tools/virsh.c:2757 msgid "vcpupin: failed to get domain informations." msgstr "vcpupin:获得域信息失败" -#: tools/virsh.c:2762 +#: tools/virsh.c:2763 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "vcpupin:无效 vCPU 号。" -#: tools/virsh.c:2771 +#: tools/virsh.c:2772 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist:不可用格式。空字符串。" -#: tools/virsh.c:2781 +#: tools/virsh.c:2782 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." msgstr "cpu列表:%s:不可用格式.在%d位置期望数字('%c'附近)." -#: tools/virsh.c:2793 +#: tools/virsh.c:2794 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near " "'%c')." msgstr "cpu列表:%s:不可用格式.在%d位置期望数字或逗号('%c'附近)." -#: tools/virsh.c:2802 +#: tools/virsh.c:2803 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpu列表:%s:不可用格式.在%d位置结尾逗号." -#: tools/virsh.c:2818 +#: tools/virsh.c:2819 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "物理 CPU %d 不存在." -#: tools/virsh.c:2841 +#: tools/virsh.c:2842 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "改变虚拟 CPU 的号" -#: tools/virsh.c:2842 +#: tools/virsh.c:2843 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。" -#: tools/virsh.c:2848 +#: tools/virsh.c:2849 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "虚拟 CPU 号" -#: tools/virsh.c:2849 +#: tools/virsh.c:2850 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2850 tools/virsh.c:2925 +#: tools/virsh.c:2851 tools/virsh.c:2926 tools/virsh.c:3016 msgid "affect next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2851 tools/virsh.c:2926 +#: tools/virsh.c:2852 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3017 #, fuzzy msgid "affect running domain" msgstr "保存一个运行的域。" -#: tools/virsh.c:2875 +#: tools/virsh.c:2876 #, fuzzy msgid "Invalid number of virtual CPUs" msgstr "虚拟 CPU 号" -#: tools/virsh.c:2896 +#: tools/virsh.c:2897 msgid "--maximum must be used with --config only" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2917 +#: tools/virsh.c:2918 msgid "change memory allocation" msgstr "改变内存的分配" -#: tools/virsh.c:2918 +#: tools/virsh.c:2919 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "改变当前在 guest 域中的内存分配。" -#: tools/virsh.c:2924 +#: tools/virsh.c:2925 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "内存的千字节数" -#: tools/virsh.c:2956 tools/virsh.c:3023 +#: tools/virsh.c:2928 tools/virsh.c:3018 +#, fuzzy +msgid "affect current domain" +msgstr "保存一个运行的域。" + +#: tools/virsh.c:2946 tools/virsh.c:3036 +msgid "--current must be specified exclusively" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2967 tools/virsh.c:3056 msgid "memory size has to be a number" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2962 +#: tools/virsh.c:2973 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of %lu for memory size" msgstr "内存大小 %d 值不可用" -#: tools/virsh.c:2968 +#: tools/virsh.c:2979 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "不能查证最大内存大小" -#: tools/virsh.c:2974 +#: tools/virsh.c:2985 #, c-format msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2997 +#: tools/virsh.c:3008 msgid "change maximum memory limit" msgstr "改变最大内存限制值" -#: tools/virsh.c:2998 +#: tools/virsh.c:3009 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "改变在客户域中的最大内存分配限制。" -#: tools/virsh.c:3004 +#: tools/virsh.c:3015 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "最大内存限制的千字节数" -#: tools/virsh.c:3029 +#: tools/virsh.c:3062 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "内存大小 %d 值不可用" -#: tools/virsh.c:3035 +#: tools/virsh.c:3068 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "不能查证当前内存大小" -#: tools/virsh.c:3040 +#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:3079 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "不能改变最大内存大小" -#: tools/virsh.c:3047 -msgid "Unable to shrink current MemorySize" -msgstr "无法减少当前内存大小" - -#: tools/virsh.c:3060 +#: tools/virsh.c:3092 #, fuzzy msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "显示/设置日程安排变量" -#: tools/virsh.c:3061 +#: tools/virsh.c:3093 msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" @@ -16966,41 +17334,41 @@ msgid "" " virsh # blkiotune <domain>" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3071 +#: tools/virsh.c:3103 msgid "IO Weight in range [100, 1000]" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3093 tools/virsh.c:3233 +#: tools/virsh.c:3125 tools/virsh.c:3265 #, fuzzy msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'" -#: tools/virsh.c:3101 +#: tools/virsh.c:3133 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "无效的重量值" -#: tools/virsh.c:3110 +#: tools/virsh.c:3142 #, fuzzy msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "无法为驱动程序获得 cgroup" -#: tools/virsh.c:3123 +#: tools/virsh.c:3155 #, fuzzy msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'" -#: tools/virsh.c:3175 +#: tools/virsh.c:3207 #, fuzzy msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'" -#: tools/virsh.c:3190 +#: tools/virsh.c:3222 #, fuzzy msgid "Get or set memory parameters" msgstr "显示/设置日程安排变量" -#: tools/virsh.c:3191 +#: tools/virsh.c:3223 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" @@ -17008,2245 +17376,2245 @@ msgid "" " virsh # memtune <domain>" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3201 +#: tools/virsh.c:3233 #, fuzzy msgid "Max memory in kilobytes" msgstr "最大内存限制的千字节数" -#: tools/virsh.c:3203 +#: tools/virsh.c:3235 #, fuzzy msgid "Memory during contention in kilobytes" msgstr "最大内存限制的千字节数" -#: tools/virsh.c:3205 +#: tools/virsh.c:3237 #, fuzzy msgid "Max memory plus swap in kilobytes" msgstr "最大内存限制的千字节数" -#: tools/virsh.c:3207 +#: tools/virsh.c:3239 #, fuzzy msgid "Min guaranteed memory in kilobytes" msgstr "最大内存限制的千字节数" -#: tools/virsh.c:3253 +#: tools/virsh.c:3285 #, fuzzy msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "无法为驱动程序获得 cgroup" -#: tools/virsh.c:3266 +#: tools/virsh.c:3298 #, fuzzy msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'" -#: tools/virsh.c:3346 +#: tools/virsh.c:3378 #, fuzzy msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'" -#: tools/virsh.c:3361 +#: tools/virsh.c:3393 msgid "node information" msgstr "节点信息" -#: tools/virsh.c:3362 +#: tools/virsh.c:3394 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "返回关于这个节点的基本信息。" -#: tools/virsh.c:3375 +#: tools/virsh.c:3407 msgid "failed to get node information" msgstr "获得节点信息失败" -#: tools/virsh.c:3378 +#: tools/virsh.c:3410 msgid "CPU model:" msgstr "CPU 型号:" -#: tools/virsh.c:3380 +#: tools/virsh.c:3412 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU 频率:" -#: tools/virsh.c:3381 +#: tools/virsh.c:3413 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU socket:" -#: tools/virsh.c:3382 +#: tools/virsh.c:3414 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "每个 socket 的内核数:" -#: tools/virsh.c:3383 +#: tools/virsh.c:3415 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "每个内核的线程数:" -#: tools/virsh.c:3384 +#: tools/virsh.c:3416 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA 单元:" -#: tools/virsh.c:3385 +#: tools/virsh.c:3417 msgid "Memory size:" msgstr "内存大小:" -#: tools/virsh.c:3394 +#: tools/virsh.c:3426 msgid "capabilities" msgstr "性能" -#: tools/virsh.c:3395 +#: tools/virsh.c:3427 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "返回 管理程序/驱动器性能." -#: tools/virsh.c:3408 +#: tools/virsh.c:3440 msgid "failed to get capabilities" msgstr "获得性能失败" -#: tools/virsh.c:3421 +#: tools/virsh.c:3453 msgid "domain information in XML" msgstr "XML 中的域信息" -#: tools/virsh.c:3422 +#: tools/virsh.c:3454 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "把域信息作为一个 XML 输出到 stdout。" -#: tools/virsh.c:3428 tools/virsh.c:4825 +#: tools/virsh.c:3460 tools/virsh.c:4858 msgid "show inactive defined XML" msgstr "显示不活跃定义的 XML" -#: tools/virsh.c:3429 +#: tools/virsh.c:3461 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "包括 XML 转储中与安全性相关的信息" -#: tools/virsh.c:3430 +#: tools/virsh.c:3462 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3474 +#: tools/virsh.c:3506 #, fuzzy msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "无法为域搜索配置文件" -#: tools/virsh.c:3475 +#: tools/virsh.c:3507 #, fuzzy msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "编辑某个域的 XML 配置。" -#: tools/virsh.c:3480 +#: tools/virsh.c:3512 msgid "source config data format" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3481 +#: tools/virsh.c:3513 #, fuzzy msgid "config data file to import from" msgstr "配置文件语法错误" -#: tools/virsh.c:3520 +#: tools/virsh.c:3552 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3521 +#: tools/virsh.c:3553 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3526 +#: tools/virsh.c:3558 msgid "target config data type format" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3527 +#: tools/virsh.c:3559 msgid "xml data file to export from" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3566 +#: tools/virsh.c:3598 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "将域 id 或 UUID 转换为域名" -#: tools/virsh.c:3572 +#: tools/virsh.c:3604 msgid "domain id or uuid" msgstr "域 id 或 uuid" -#: tools/virsh.c:3596 +#: tools/virsh.c:3628 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "把一个域名或 UUID 转换为域 id" -#: tools/virsh.c:3631 +#: tools/virsh.c:3663 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "把一个域名或 id 转换为域 UUID" -#: tools/virsh.c:3637 +#: tools/virsh.c:3669 msgid "domain id or name" msgstr "域 id 或域名" -#: tools/virsh.c:3656 +#: tools/virsh.c:3688 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "获得域 UUID 失败" -#: tools/virsh.c:3666 +#: tools/virsh.c:3698 msgid "migrate domain to another host" msgstr "将域迁移到另一个主机中" -#: tools/virsh.c:3667 +#: tools/virsh.c:3699 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "将域迁移到另一个主机中。热迁移时添加 --live。" -#: tools/virsh.c:3672 +#: tools/virsh.c:3704 msgid "live migration" msgstr "热迁移" -#: tools/virsh.c:3673 +#: tools/virsh.c:3705 #, fuzzy msgid "peer-2-peer migration" msgstr "热迁移" -#: tools/virsh.c:3674 +#: tools/virsh.c:3706 #, fuzzy msgid "direct migration" msgstr "热迁移" -#: tools/virsh.c:3675 +#: tools/virsh.c:3707 #, fuzzy msgid "tunnelled migration" msgstr "热迁移" -#: tools/virsh.c:3676 +#: tools/virsh.c:3708 msgid "persist VM on destination" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3677 +#: tools/virsh.c:3709 #, fuzzy msgid "undefine VM on source" msgstr "取消定义一个不活跃的池" -#: tools/virsh.c:3678 +#: tools/virsh.c:3710 #, fuzzy msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "从 %s 定义域失败" -#: tools/virsh.c:3679 +#: tools/virsh.c:3711 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3680 +#: tools/virsh.c:3712 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3681 +#: tools/virsh.c:3713 #, fuzzy msgid "display the progress of migration" msgstr "显示系统版本信息。" -#: tools/virsh.c:3683 +#: tools/virsh.c:3715 msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3684 +#: tools/virsh.c:3716 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "迁移 URI, 通常可省略" -#: tools/virsh.c:3685 +#: tools/virsh.c:3717 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "在迁移过长中重新命名为一个新名称(如果支持)" -#: tools/virsh.c:3686 +#: tools/virsh.c:3718 msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3726 tools/virsh.c:5532 tools/virsh.c:6339 tools/virsh.c:6351 -#: tools/virsh.c:6685 +#: tools/virsh.c:3758 tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:6373 tools/virsh.c:6385 +#: tools/virsh.c:6719 #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "缺少根元素" -#: tools/virsh.c:3757 +#: tools/virsh.c:3789 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3846 +#: tools/virsh.c:3879 #, fuzzy msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "启动过程中意外关闭容器 '%s' " -#: tools/virsh.c:3851 +#: tools/virsh.c:3884 msgid "migrate: Invalid timeout" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3857 +#: tools/virsh.c:3890 msgid "migrate: Timeout is too big" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3953 +#: tools/virsh.c:3986 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3954 +#: tools/virsh.c:3987 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3960 +#: tools/virsh.c:3993 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3979 +#: tools/virsh.c:4012 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3997 +#: tools/virsh.c:4030 msgid "autostart a network" msgstr "自动开始网络" -#: tools/virsh.c:3999 +#: tools/virsh.c:4032 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "设置一个网络在启动时自动开始." -#: tools/virsh.c:4004 tools/virsh.c:4144 tools/virsh.c:4183 tools/virsh.c:4575 -#: tools/virsh.c:10126 +#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4177 tools/virsh.c:4216 tools/virsh.c:4608 +#: tools/virsh.c:10152 msgid "network name or uuid" msgstr "网络名或 uuid" -#: tools/virsh.c:4026 +#: tools/virsh.c:4059 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "把网络%s标记为自动启动失败" -#: tools/virsh.c:4028 +#: tools/virsh.c:4061 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "把网络%s取消标记为自动启动失败" -#: tools/virsh.c:4034 +#: tools/virsh.c:4067 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "网络%s标记为自动启动\n" -#: tools/virsh.c:4036 +#: tools/virsh.c:4069 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "网络%s取消标记为自动启动\n" -#: tools/virsh.c:4046 +#: tools/virsh.c:4079 msgid "create a network from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件创建一个网络" -#: tools/virsh.c:4047 +#: tools/virsh.c:4080 msgid "Create a network." msgstr "创建一个网络" -#: tools/virsh.c:4052 tools/virsh.c:4098 +#: tools/virsh.c:4085 tools/virsh.c:4131 msgid "file containing an XML network description" msgstr "文件包括一个 XML网络描述" -#: tools/virsh.c:4077 +#: tools/virsh.c:4110 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "从%s创建网络%s \n" -#: tools/virsh.c:4081 +#: tools/virsh.c:4114 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "从 %s 创建网络失败" -#: tools/virsh.c:4092 +#: tools/virsh.c:4125 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个网络" -#: tools/virsh.c:4093 +#: tools/virsh.c:4126 msgid "Define a network." msgstr "定义一个网络." -#: tools/virsh.c:4123 +#: tools/virsh.c:4156 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "从 %s定义网络%s\n" -#: tools/virsh.c:4127 +#: tools/virsh.c:4160 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "从 %s 定义网络失败" -#: tools/virsh.c:4138 +#: tools/virsh.c:4171 msgid "destroy a network" msgstr "删除一个网络" -#: tools/virsh.c:4139 +#: tools/virsh.c:4172 msgid "Destroy a given network." msgstr "删除一个指定网络." -#: tools/virsh.c:4162 +#: tools/virsh.c:4195 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "网络 %s 被删除\n" -#: tools/virsh.c:4164 +#: tools/virsh.c:4197 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "删除网络 %s 失败" -#: tools/virsh.c:4177 +#: tools/virsh.c:4210 msgid "network information in XML" msgstr "XML 中的网络信息" -#: tools/virsh.c:4178 +#: tools/virsh.c:4211 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "把网络信息作为一个 XML 输出到 stdout。" -#: tools/virsh.c:4216 +#: tools/virsh.c:4249 #, fuzzy msgid "network information" msgstr "XML 中的网络信息" -#: tools/virsh.c:4222 tools/virsh.c:4614 +#: tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:4647 msgid "network name" msgstr "网络名" -#: tools/virsh.c:4246 tools/virsh.c:5183 tools/virsh.c:8182 +#: tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:8219 #, fuzzy msgid "UUID" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:4250 +#: tools/virsh.c:4283 #, fuzzy msgid "Active:" msgstr "活动" -#: tools/virsh.c:4259 tools/virsh.c:4454 tools/virsh.c:4477 tools/virsh.c:6016 -#: tools/virsh.c:6509 +#: tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4487 tools/virsh.c:4510 tools/virsh.c:6050 +#: tools/virsh.c:6543 msgid "no autostart" msgstr "不自动开始" -#: tools/virsh.c:4265 +#: tools/virsh.c:4298 msgid "Bridge:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4275 +#: tools/virsh.c:4308 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "编辑某个域的 XML 配置" -#: tools/virsh.c:4276 +#: tools/virsh.c:4309 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "编辑某个域的 XML 配置。" -#: tools/virsh.c:4281 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4914 tools/virsh.c:4952 -#: tools/virsh.c:4990 +#: tools/virsh.c:4314 tools/virsh.c:4857 tools/virsh.c:4947 tools/virsh.c:4985 +#: tools/virsh.c:5023 #, fuzzy msgid "interface name or MAC address" msgstr "未找到MAC地址为%s的界面" -#: tools/virsh.c:4321 +#: tools/virsh.c:4354 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "没有更改域 %s XML 配置。\n" -#: tools/virsh.c:4337 tools/virsh.c:5275 tools/virsh.c:10084 +#: tools/virsh.c:4370 tools/virsh.c:5308 tools/virsh.c:10110 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "错误:另一位用户更改了 XML 配置" -#: tools/virsh.c:4347 +#: tools/virsh.c:4380 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "编辑了域 %s XML 配置。\n" -#: tools/virsh.c:4372 +#: tools/virsh.c:4405 msgid "list networks" msgstr "列出网络" -#: tools/virsh.c:4373 +#: tools/virsh.c:4406 msgid "Returns list of networks." msgstr "返回网络列表" -#: tools/virsh.c:4378 +#: tools/virsh.c:4411 msgid "list inactive networks" msgstr "列出不活跃的网络" -#: tools/virsh.c:4379 +#: tools/virsh.c:4412 msgid "list inactive & active networks" msgstr "列出不活跃和活跃的网络" -#: tools/virsh.c:4399 tools/virsh.c:4407 +#: tools/virsh.c:4432 tools/virsh.c:4440 msgid "Failed to list active networks" msgstr "列出活跃的网络失败" -#: tools/virsh.c:4418 tools/virsh.c:4428 +#: tools/virsh.c:4451 tools/virsh.c:4461 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "列出不活跃的网络失败" -#: tools/virsh.c:4438 tools/virsh.c:6161 tools/virsh.c:6190 tools/virsh.c:6249 +#: tools/virsh.c:4471 tools/virsh.c:6195 tools/virsh.c:6224 tools/virsh.c:6283 msgid "Autostart" msgstr "自动开始" -#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:4726 tools/virsh.c:6129 +#: tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4759 tools/virsh.c:6163 msgid "active" msgstr "活动" -#: tools/virsh.c:4483 tools/virsh.c:4743 tools/virsh.c:6054 tools/virsh.c:6127 -#: tools/virsh.c:6477 +#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4776 tools/virsh.c:6088 tools/virsh.c:6161 +#: tools/virsh.c:6511 msgid "inactive" msgstr "不活跃" -#: tools/virsh.c:4499 +#: tools/virsh.c:4532 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "把一个网络UUID 转换为网络名" -#: tools/virsh.c:4505 +#: tools/virsh.c:4538 msgid "network uuid" msgstr "网络uuid" -#: tools/virsh.c:4530 +#: tools/virsh.c:4563 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "开始一个(以前定义的)不活跃的网络" -#: tools/virsh.c:4531 +#: tools/virsh.c:4564 msgid "Start a network." msgstr "开始一个网络." -#: tools/virsh.c:4536 +#: tools/virsh.c:4569 msgid "name of the inactive network" msgstr "非活跃网络的名称" -#: tools/virsh.c:4553 +#: tools/virsh.c:4586 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "网络 %s 已开始\n" -#: tools/virsh.c:4556 +#: tools/virsh.c:4589 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "开始网络 %s 失败" -#: tools/virsh.c:4569 +#: tools/virsh.c:4602 msgid "undefine an inactive network" msgstr "取消定义一个非活跃的网络" -#: tools/virsh.c:4570 +#: tools/virsh.c:4603 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "取消定义一个非活跃网络配置。" -#: tools/virsh.c:4593 +#: tools/virsh.c:4626 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "网络 %s 已经被取消定义\n" -#: tools/virsh.c:4595 +#: tools/virsh.c:4628 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "取消定义网络 %s 失败" -#: tools/virsh.c:4608 +#: tools/virsh.c:4641 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "把一个网络名转换为网络UUID" -#: tools/virsh.c:4634 +#: tools/virsh.c:4667 msgid "failed to get network UUID" msgstr "获得网络UUID 失败" -#: tools/virsh.c:4646 +#: tools/virsh.c:4679 msgid "list physical host interfaces" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4647 +#: tools/virsh.c:4680 #, fuzzy msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "返回域列表" -#: tools/virsh.c:4652 +#: tools/virsh.c:4685 #, fuzzy msgid "list inactive interfaces" msgstr "列出不活跃的网络" -#: tools/virsh.c:4653 +#: tools/virsh.c:4686 #, fuzzy msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "列出不活跃和活跃的网络" -#: tools/virsh.c:4672 tools/virsh.c:4680 +#: tools/virsh.c:4705 tools/virsh.c:4713 #, fuzzy msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "列出活跃的网络失败" -#: tools/virsh.c:4691 tools/virsh.c:4701 +#: tools/virsh.c:4724 tools/virsh.c:4734 #, fuzzy msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "列出不活跃的网络失败" -#: tools/virsh.c:4711 +#: tools/virsh.c:4744 #, fuzzy msgid "MAC Address" msgstr "MAC 地址" -#: tools/virsh.c:4758 +#: tools/virsh.c:4791 #, fuzzy msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "未找到MAC地址为%s的界面" -#: tools/virsh.c:4764 +#: tools/virsh.c:4797 #, fuzzy msgid "interface mac" msgstr "接口设备" -#: tools/virsh.c:4788 +#: tools/virsh.c:4821 #, fuzzy msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "未找到MAC地址为%s的界面" -#: tools/virsh.c:4794 +#: tools/virsh.c:4827 #, fuzzy msgid "interface name" msgstr "接口设备" -#: tools/virsh.c:4818 +#: tools/virsh.c:4851 #, fuzzy msgid "interface information in XML" msgstr "XML 中的网络信息" -#: tools/virsh.c:4819 +#: tools/virsh.c:4852 #, fuzzy msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "把域信息作为一个 XML 输出到 stdout。" -#: tools/virsh.c:4863 +#: tools/virsh.c:4896 #, fuzzy msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个域" -#: tools/virsh.c:4864 +#: tools/virsh.c:4897 msgid "Define a physical host interface." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4869 +#: tools/virsh.c:4902 #, fuzzy msgid "file containing an XML interface description" msgstr "文件包括一个 XML网络描述" -#: tools/virsh.c:4894 +#: tools/virsh.c:4927 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "从 %s定义网络%s\n" -#: tools/virsh.c:4898 +#: tools/virsh.c:4931 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "从 %s 定义网络失败" -#: tools/virsh.c:4908 +#: tools/virsh.c:4941 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4909 +#: tools/virsh.c:4942 #, fuzzy msgid "undefine an interface." msgstr "取消定义一个不活跃的池" -#: tools/virsh.c:4932 +#: tools/virsh.c:4965 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "接口设备" -#: tools/virsh.c:4934 +#: tools/virsh.c:4967 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "取消定义网络 %s 失败" -#: tools/virsh.c:4946 +#: tools/virsh.c:4979 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4947 +#: tools/virsh.c:4980 msgid "start a physical host interface." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4970 +#: tools/virsh.c:5003 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "网络 %s 已开始\n" -#: tools/virsh.c:4972 +#: tools/virsh.c:5005 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "开始网络 %s 失败" -#: tools/virsh.c:4984 +#: tools/virsh.c:5017 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4985 +#: tools/virsh.c:5018 msgid "destroy a physical host interface." msgstr "" -#: tools/virsh.c:5008 +#: tools/virsh.c:5041 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "网络 %s 被删除\n" -#: tools/virsh.c:5010 +#: tools/virsh.c:5043 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "删除网络 %s 失败" -#: tools/virsh.c:5023 +#: tools/virsh.c:5056 #, fuzzy msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个网络" -#: tools/virsh.c:5024 +#: tools/virsh.c:5057 msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "" -#: tools/virsh.c:5029 +#: tools/virsh.c:5062 #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "文件包括一个 XML网络描述" -#: tools/virsh.c:5054 +#: tools/virsh.c:5087 #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "从 %s定义网络%s\n" -#: tools/virsh.c:5058 +#: tools/virsh.c:5091 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "从 %s 定义网络失败" -#: tools/virsh.c:5069 +#: tools/virsh.c:5102 #, fuzzy msgid "undefine a network filter" msgstr "未指定网络名称" -#: tools/virsh.c:5070 +#: tools/virsh.c:5103 #, fuzzy msgid "Undefine a given network filter." msgstr "取消定义一个非活跃的网络" -#: tools/virsh.c:5075 tools/virsh.c:5114 tools/virsh.c:5220 +#: tools/virsh.c:5108 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5253 #, fuzzy msgid "network filter name or uuid" msgstr "网络名或 uuid" -#: tools/virsh.c:5093 +#: tools/virsh.c:5126 #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "网络 %s 已经被取消定义\n" -#: tools/virsh.c:5095 +#: tools/virsh.c:5128 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "取消定义网络 %s 失败" -#: tools/virsh.c:5108 +#: tools/virsh.c:5141 #, fuzzy msgid "network filter information in XML" msgstr "XML 中的网络信息" -#: tools/virsh.c:5109 +#: tools/virsh.c:5142 #, fuzzy msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "把网络信息作为一个 XML 输出到 stdout。" -#: tools/virsh.c:5147 +#: tools/virsh.c:5180 #, fuzzy msgid "list network filters" msgstr "列出网络" -#: tools/virsh.c:5148 +#: tools/virsh.c:5181 #, fuzzy msgid "Returns list of network filters." msgstr "返回网络列表" -#: tools/virsh.c:5168 tools/virsh.c:5176 +#: tools/virsh.c:5201 tools/virsh.c:5209 #, fuzzy msgid "Failed to list network filters" msgstr "开始网络 %s 失败" -#: tools/virsh.c:5214 +#: tools/virsh.c:5247 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "为网络编辑 XML 配置" -#: tools/virsh.c:5215 +#: tools/virsh.c:5248 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "为网络编辑 XML 配置。" -#: tools/virsh.c:5259 +#: tools/virsh.c:5292 #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "没有更改域 %s XML 配置。\n" -#: tools/virsh.c:5285 +#: tools/virsh.c:5318 #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "编辑了域 %s XML 配置。\n" -#: tools/virsh.c:5312 +#: tools/virsh.c:5345 msgid "autostart a pool" msgstr "自动启动某个池" -#: tools/virsh.c:5314 +#: tools/virsh.c:5347 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "将某个池设置为在引导时自动启动。" -#: tools/virsh.c:5319 tools/virsh.c:5715 tools/virsh.c:5755 tools/virsh.c:5794 -#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5872 tools/virsh.c:6446 tools/virsh.c:6792 -#: tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7100 tools/virsh.c:7200 tools/virsh.c:7306 -#: tools/virsh.c:7347 tools/virsh.c:7388 tools/virsh.c:7439 tools/virsh.c:7480 -#: tools/virsh.c:7852 tools/virsh.c:7885 tools/virsh.c:10143 +#: tools/virsh.c:5352 tools/virsh.c:5748 tools/virsh.c:5788 tools/virsh.c:5827 +#: tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5905 tools/virsh.c:6480 tools/virsh.c:6826 +#: tools/virsh.c:7059 tools/virsh.c:7136 tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7342 +#: tools/virsh.c:7383 tools/virsh.c:7424 tools/virsh.c:7475 tools/virsh.c:7515 +#: tools/virsh.c:7889 tools/virsh.c:7922 tools/virsh.c:10169 msgid "pool name or uuid" msgstr "池名或 uuid" -#: tools/virsh.c:5341 +#: tools/virsh.c:5374 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "将池 %s 标记为自动启动失败" -#: tools/virsh.c:5343 +#: tools/virsh.c:5376 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "取消将池 %s 标记为自动启动失败" -#: tools/virsh.c:5349 +#: tools/virsh.c:5382 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "池 %s 标记为自动启动\n" -#: tools/virsh.c:5351 +#: tools/virsh.c:5384 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "取消将池 %s 标记为自动启动\n" -#: tools/virsh.c:5361 +#: tools/virsh.c:5394 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件中创建一个池" -#: tools/virsh.c:5362 tools/virsh.c:5580 +#: tools/virsh.c:5395 tools/virsh.c:5613 msgid "Create a pool." msgstr "创建一个池。" -#: tools/virsh.c:5368 tools/virsh.c:5627 +#: tools/virsh.c:5401 tools/virsh.c:5660 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "包含 XML 池描述的文件" -#: tools/virsh.c:5393 +#: tools/virsh.c:5426 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "从 %s 中创建池 %s \n" -#: tools/virsh.c:5397 +#: tools/virsh.c:5430 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "从 %s 创建池失败" -#: tools/virsh.c:5408 +#: tools/virsh.c:5441 #, fuzzy msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "从一个 XML 文件创建一个域" -#: tools/virsh.c:5410 +#: tools/virsh.c:5443 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" -#: tools/virsh.c:5418 +#: tools/virsh.c:5451 #, fuzzy msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "包含 XML 卷描述的文件" -#: tools/virsh.c:5443 +#: tools/virsh.c:5476 #, fuzzy, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n" -#: tools/virsh.c:5447 +#: tools/virsh.c:5480 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "在 %s 中创建卷失败" -#: tools/virsh.c:5459 +#: tools/virsh.c:5492 #, fuzzy msgid "destroy a device on the node" msgstr "这台主机中中的枚举设备" -#: tools/virsh.c:5460 +#: tools/virsh.c:5493 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host " msgstr "" -#: tools/virsh.c:5467 +#: tools/virsh.c:5500 #, fuzzy msgid "name of the device to be destroyed" msgstr "非活跃网络的名称" -#: tools/virsh.c:5488 +#: tools/virsh.c:5521 #, fuzzy, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "重置节点设备" -#: tools/virsh.c:5490 +#: tools/virsh.c:5523 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "列出节点设备失败" -#: tools/virsh.c:5503 +#: tools/virsh.c:5536 msgid "name of the pool" msgstr "池的名称" -#: tools/virsh.c:5504 +#: tools/virsh.c:5537 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "打印 XML 文档,但不能定义/创建" -#: tools/virsh.c:5505 +#: tools/virsh.c:5538 msgid "type of the pool" msgstr "池类型" -#: tools/virsh.c:5506 +#: tools/virsh.c:5539 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "基本存储的源主机" -#: tools/virsh.c:5507 +#: tools/virsh.c:5540 msgid "source path for underlying storage" msgstr "基本存储的源路径" -#: tools/virsh.c:5508 +#: tools/virsh.c:5541 msgid "source device for underlying storage" msgstr "基本存储的源设备" -#: tools/virsh.c:5509 +#: tools/virsh.c:5542 msgid "source name for underlying storage" msgstr "基本存储的源路径名称" -#: tools/virsh.c:5510 +#: tools/virsh.c:5543 msgid "target for underlying storage" msgstr "基本存储的目标" -#: tools/virsh.c:5511 +#: tools/virsh.c:5544 #, fuzzy msgid "format for underlying storage" msgstr "基本存储的目标" -#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:6758 tools/virsh.c:7060 tools/virsh.c:9133 -#: tools/virsh.c:9409 tools/virsh.c:10005 +#: tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:6792 tools/virsh.c:7094 tools/virsh.c:9172 +#: tools/virsh.c:9449 tools/virsh.c:10031 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "分配 XML 缓冲失败" -#: tools/virsh.c:5579 +#: tools/virsh.c:5612 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "从一组变量中创建一个池" -#: tools/virsh.c:5606 +#: tools/virsh.c:5639 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "创建池 %s\n" -#: tools/virsh.c:5609 +#: tools/virsh.c:5642 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "创建池 %s 失败" -#: tools/virsh.c:5621 +#: tools/virsh.c:5654 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "在一个 XML 文件中定义(但不启动)一个池" -#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:5668 +#: tools/virsh.c:5655 tools/virsh.c:5701 msgid "Define a pool." msgstr "定义池。" -#: tools/virsh.c:5652 +#: tools/virsh.c:5685 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "在 %s 中定义池 %s\n" -#: tools/virsh.c:5656 +#: tools/virsh.c:5689 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "在 %s 中定义池失败" -#: tools/virsh.c:5667 +#: tools/virsh.c:5700 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "在一组变量中定义池" -#: tools/virsh.c:5694 +#: tools/virsh.c:5727 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "定义池 %s\n" -#: tools/virsh.c:5697 +#: tools/virsh.c:5730 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "定义池 %s 失败" -#: tools/virsh.c:5709 +#: tools/virsh.c:5742 msgid "build a pool" msgstr "建立池" -#: tools/virsh.c:5710 +#: tools/virsh.c:5743 msgid "Build a given pool." msgstr "建立一个给定的池。" -#: tools/virsh.c:5733 +#: tools/virsh.c:5766 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "构建池 %s\n" -#: tools/virsh.c:5735 +#: tools/virsh.c:5768 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "构建池 %s 失败" -#: tools/virsh.c:5749 +#: tools/virsh.c:5782 msgid "destroy a pool" msgstr "销毁池" -#: tools/virsh.c:5750 +#: tools/virsh.c:5783 msgid "Destroy a given pool." msgstr "销毁一个给定的池。" -#: tools/virsh.c:5773 +#: tools/virsh.c:5806 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "销毁池 %s\n" -#: tools/virsh.c:5775 +#: tools/virsh.c:5808 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "销毁池 %s 失败" -#: tools/virsh.c:5788 +#: tools/virsh.c:5821 msgid "delete a pool" msgstr "删除池" -#: tools/virsh.c:5789 +#: tools/virsh.c:5822 msgid "Delete a given pool." msgstr "删除一个给定的池。" -#: tools/virsh.c:5812 +#: tools/virsh.c:5845 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "池 %s 被删除\n" -#: tools/virsh.c:5814 +#: tools/virsh.c:5847 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "删除池 %s 失败" -#: tools/virsh.c:5827 +#: tools/virsh.c:5860 msgid "refresh a pool" msgstr "刷新池" -#: tools/virsh.c:5828 +#: tools/virsh.c:5861 msgid "Refresh a given pool." msgstr "刷新给定的池。" -#: tools/virsh.c:5851 +#: tools/virsh.c:5884 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "池 %s 被刷新\n" -#: tools/virsh.c:5853 +#: tools/virsh.c:5886 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "刷新池 %s 失败" -#: tools/virsh.c:5866 +#: tools/virsh.c:5899 msgid "pool information in XML" msgstr "XML 中的池信息" -#: tools/virsh.c:5867 +#: tools/virsh.c:5900 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "把池信息作为 XML 转储输出到 stdout。" -#: tools/virsh.c:5906 +#: tools/virsh.c:5939 msgid "list pools" msgstr "列出池" -#: tools/virsh.c:5907 +#: tools/virsh.c:5940 msgid "Returns list of pools." msgstr "返回池列表" -#: tools/virsh.c:5912 +#: tools/virsh.c:5945 msgid "list inactive pools" msgstr "列出不活跃的池" -#: tools/virsh.c:5913 +#: tools/virsh.c:5946 msgid "list inactive & active pools" msgstr "不活跃和活跃的池" -#: tools/virsh.c:5914 +#: tools/virsh.c:5947 msgid "display extended details for pools" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5954 tools/virsh.c:5980 +#: tools/virsh.c:5988 tools/virsh.c:6014 msgid "Failed to list active pools" msgstr "列出活跃的池失败" -#: tools/virsh.c:5963 tools/virsh.c:5992 +#: tools/virsh.c:5997 tools/virsh.c:6026 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "列出不活跃的池失败" -#: tools/virsh.c:6040 +#: tools/virsh.c:6074 #, fuzzy msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "存储池信息" -#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6481 +#: tools/virsh.c:6091 tools/virsh.c:6515 msgid "building" msgstr "building" -#: tools/virsh.c:6060 tools/virsh.c:6485 tools/virsh.c:11950 -#: tools/virsh.c:11976 +#: tools/virsh.c:6094 tools/virsh.c:6519 tools/virsh.c:12032 +#: tools/virsh.c:12058 msgid "running" msgstr "running" -#: tools/virsh.c:6063 tools/virsh.c:6489 +#: tools/virsh.c:6097 tools/virsh.c:6523 msgid "degraded" msgstr "degraded" -#: tools/virsh.c:6066 tools/virsh.c:6493 +#: tools/virsh.c:6100 tools/virsh.c:6527 #, fuzzy msgid "inaccessible" msgstr "不活跃" -#: tools/virsh.c:6104 tools/virsh.c:6105 tools/virsh.c:6106 +#: tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6140 msgid "-" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6195 tools/virsh.c:6250 +#: tools/virsh.c:6229 tools/virsh.c:6284 msgid "Persistent" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6200 tools/virsh.c:6250 tools/virsh.c:7664 +#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7700 #, fuzzy msgid "Capacity" msgstr "容量:" -#: tools/virsh.c:6205 tools/virsh.c:6250 tools/virsh.c:7669 tools/virsh.c:7695 +#: tools/virsh.c:6239 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7705 tools/virsh.c:7731 #, fuzzy msgid "Allocation" msgstr "分配:" -#: tools/virsh.c:6210 tools/virsh.c:6250 +#: tools/virsh.c:6244 tools/virsh.c:6284 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "可用:" -#: tools/virsh.c:6280 tools/virsh.c:6367 tools/virsh.c:7722 tools/virsh.c:9740 -#: tools/virsh.c:10214 tools/virsh.c:12024 tools/virsh.c:12365 -#: tools/virsh.c:12371 +#: tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6401 tools/virsh.c:7758 tools/virsh.c:9780 +#: tools/virsh.c:10240 tools/virsh.c:12113 tools/virsh.c:12459 +#: tools/virsh.c:12465 msgid "Out of memory" msgstr "内存溢出" -#: tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7726 +#: tools/virsh.c:6318 tools/virsh.c:7762 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "virAsprintf 失败(errno %d)" -#: tools/virsh.c:6314 +#: tools/virsh.c:6348 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "找到潜在存储池源" -#: tools/virsh.c:6315 tools/virsh.c:6391 +#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:6425 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "返回 XML <sources> 文档" -#: tools/virsh.c:6321 +#: tools/virsh.c:6355 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "要查找的存储池源类型" -#: tools/virsh.c:6322 +#: tools/virsh.c:6356 msgid "optional host to query" msgstr "要查询的可选主机" -#: tools/virsh.c:6323 +#: tools/virsh.c:6357 msgid "optional port to query" msgstr "要查询的可选端口" -#: tools/virsh.c:6324 +#: tools/virsh.c:6358 #, fuzzy msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "要查询的可选端口" -#: tools/virsh.c:6376 tools/virsh.c:6426 +#: tools/virsh.c:6410 tools/virsh.c:6460 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "查找任意 %s 池源失败" -#: tools/virsh.c:6390 +#: tools/virsh.c:6424 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "发现潜在存储池源" -#: tools/virsh.c:6397 +#: tools/virsh.c:6431 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "要发现的存储池源类型" -#: tools/virsh.c:6399 +#: tools/virsh.c:6433 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "用来查询池的源 xml 可选文件" -#: tools/virsh.c:6413 tools/virsh.c:9207 tools/virsh.c:9359 -#: tools/virsh.c:11539 +#: tools/virsh.c:6447 tools/virsh.c:9247 tools/virsh.c:9399 +#: tools/virsh.c:11610 #, fuzzy msgid "missing option" msgstr "缺少 \"" -#: tools/virsh.c:6440 +#: tools/virsh.c:6474 msgid "storage pool information" msgstr "存储池信息" -#: tools/virsh.c:6441 +#: tools/virsh.c:6475 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "返回关于这个存储池的基本信息。" -#: tools/virsh.c:6522 +#: tools/virsh.c:6556 msgid "Available:" msgstr "可用:" -#: tools/virsh.c:6537 +#: tools/virsh.c:6571 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "将池 UUID 转换为池名称" -#: tools/virsh.c:6543 +#: tools/virsh.c:6577 msgid "pool uuid" msgstr "池 uuid" -#: tools/virsh.c:6568 +#: tools/virsh.c:6602 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "启动一个(以前定义的)非活跃的池" -#: tools/virsh.c:6569 +#: tools/virsh.c:6603 msgid "Start a pool." msgstr "启动一个池。" -#: tools/virsh.c:6574 +#: tools/virsh.c:6608 msgid "name of the inactive pool" msgstr "非活跃池的名称" -#: tools/virsh.c:6591 +#: tools/virsh.c:6625 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "池 %s 已启动\n" -#: tools/virsh.c:6594 +#: tools/virsh.c:6628 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "启动池 %s 失败" -#: tools/virsh.c:6607 +#: tools/virsh.c:6641 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "从一组变量中创建卷" -#: tools/virsh.c:6608 tools/virsh.c:6863 +#: tools/virsh.c:6642 tools/virsh.c:6897 msgid "Create a vol." msgstr "创建一个卷。" -#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6831 tools/virsh.c:6868 tools/virsh.c:6925 +#: tools/virsh.c:6647 tools/virsh.c:6865 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6959 msgid "pool name" msgstr "卷名称" -#: tools/virsh.c:6614 +#: tools/virsh.c:6648 msgid "name of the volume" msgstr "卷的名称" -#: tools/virsh.c:6615 +#: tools/virsh.c:6649 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "带 k、M、G、T 后缀的可选卷大小" -#: tools/virsh.c:6616 +#: tools/virsh.c:6650 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "带 k、M、G、T 后缀的可选初始分配大小" -#: tools/virsh.c:6617 +#: tools/virsh.c:6651 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "文件格式类型 raw、bochs、qcow、qcow2、vmdk" -#: tools/virsh.c:6618 +#: tools/virsh.c:6652 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6619 +#: tools/virsh.c:6653 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6675 tools/virsh.c:6679 +#: tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:6713 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "畸形的大小 %s" -#: tools/virsh.c:6733 tools/virsh.c:11572 +#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:11643 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "获得卷 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:6767 +#: tools/virsh.c:6801 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "创建卷 %s \n" -#: tools/virsh.c:6771 +#: tools/virsh.c:6805 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "创建卷 %s 失败" -#: tools/virsh.c:6786 +#: tools/virsh.c:6820 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "取消定义一个不活跃的池" -#: tools/virsh.c:6787 +#: tools/virsh.c:6821 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "取消定义一个不活跃池的配置。" -#: tools/virsh.c:6810 +#: tools/virsh.c:6844 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "池 %s 已经被取消定义\n" -#: tools/virsh.c:6812 +#: tools/virsh.c:6846 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "取消定义池 %s 失败" -#: tools/virsh.c:6825 +#: tools/virsh.c:6859 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "把一个池名称转换为池 UUID" -#: tools/virsh.c:6851 +#: tools/virsh.c:6885 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "获得池 UUID 失败" -#: tools/virsh.c:6862 +#: tools/virsh.c:6896 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件创建一个卷" -#: tools/virsh.c:6869 tools/virsh.c:6926 +#: tools/virsh.c:6903 tools/virsh.c:6960 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "包含 XML 卷描述的文件" -#: tools/virsh.c:6905 +#: tools/virsh.c:6939 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n" -#: tools/virsh.c:6909 tools/virsh.c:6965 +#: tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6999 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "在 %s 中创建卷失败" -#: tools/virsh.c:6919 +#: tools/virsh.c:6953 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6920 +#: tools/virsh.c:6954 #, fuzzy msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "从一个 XML 文件创建一个卷" -#: tools/virsh.c:6927 -#, fuzzy -msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" -msgstr "非活跃池的名称" - -#: tools/virsh.c:6928 +#: tools/virsh.c:6961 #, fuzzy msgid "input vol name or key" msgstr "卷名称或者密钥" #: tools/virsh.c:6962 +#, fuzzy +msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" +msgstr "非活跃池的名称" + +#: tools/virsh.c:6996 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n" -#: tools/virsh.c:7017 +#: tools/virsh.c:7051 #, fuzzy msgid "clone a volume." msgstr "卷的名称" -#: tools/virsh.c:7018 +#: tools/virsh.c:7052 msgid "Clone an existing volume." msgstr "" -#: tools/virsh.c:7024 +#: tools/virsh.c:7057 #, fuzzy msgid "orig vol name or key" msgstr "卷名称或者密钥" -#: tools/virsh.c:7025 +#: tools/virsh.c:7058 #, fuzzy msgid "clone name" msgstr "网络名" -#: tools/virsh.c:7047 tools/virsh.c:7820 +#: tools/virsh.c:7081 tools/virsh.c:7856 #, fuzzy msgid "failed to get parent pool" msgstr "启动池 %s 失败" -#: tools/virsh.c:7067 +#: tools/virsh.c:7101 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n" -#: tools/virsh.c:7070 +#: tools/virsh.c:7104 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "在 %s 中创建卷失败" -#: tools/virsh.c:7094 +#: tools/virsh.c:7128 msgid "upload a file into a volume" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7095 +#: tools/virsh.c:7129 msgid "Upload a file into a volume" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7101 tools/virsh.c:7201 tools/virsh.c:7307 tools/virsh.c:7348 -#: tools/virsh.c:7389 tools/virsh.c:7440 +#: tools/virsh.c:7134 tools/virsh.c:7234 tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7382 +#: tools/virsh.c:7423 tools/virsh.c:7474 msgid "vol name, key or path" msgstr "卷名称、密钥或者路径" -#: tools/virsh.c:7102 tools/virsh.c:7202 tools/virsh.c:7413 tools/virsh.c:7568 +#: tools/virsh.c:7135 tools/virsh.c:7235 tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7604 msgid "file" msgstr "文件" -#: tools/virsh.c:7103 +#: tools/virsh.c:7137 #, fuzzy msgid "volume offset to upload to" msgstr "卷密钥或者路径" -#: tools/virsh.c:7104 +#: tools/virsh.c:7138 msgid "amount of data to upload" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7132 tools/virsh.c:7137 tools/virsh.c:7234 tools/virsh.c:7239 +#: tools/virsh.c:7166 tools/virsh.c:7171 tools/virsh.c:7268 tools/virsh.c:7273 #, fuzzy msgid "Unable to parse integer" msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'" -#: tools/virsh.c:7146 tools/virsh.c:7247 +#: tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:7281 #, fuzzy msgid "file must not be empty" msgstr "标签必须为零" -#: tools/virsh.c:7157 +#: tools/virsh.c:7191 #, fuzzy, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "无法打开卷 '%s'" -#: tools/virsh.c:7162 +#: tools/virsh.c:7196 #, fuzzy, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "无法 stat 文件 '%s'" -#: tools/virsh.c:7167 tools/virsh.c:7272 +#: tools/virsh.c:7201 tools/virsh.c:7307 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "无法关闭文件 '%s'" -#: tools/virsh.c:7173 tools/virsh.c:7278 +#: tools/virsh.c:7207 tools/virsh.c:7313 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "无法打开卷 '%s'" -#: tools/virsh.c:7194 tools/virsh.c:7195 +#: tools/virsh.c:7228 tools/virsh.c:7229 #, fuzzy msgid "Download a volume to a file" msgstr "把一个域的状态保存到一个文件" -#: tools/virsh.c:7203 +#: tools/virsh.c:7237 msgid "volume offset to download from" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7204 +#: tools/virsh.c:7238 msgid "amount of data to download" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7255 +#: tools/virsh.c:7288 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "无法创建路径 '%s'" -#: tools/virsh.c:7262 +#: tools/virsh.c:7297 #, fuzzy, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "无法打开卷 '%s'" -#: tools/virsh.c:7267 +#: tools/virsh.c:7302 #, fuzzy, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "无法 recv 数据" -#: tools/virsh.c:7300 +#: tools/virsh.c:7335 msgid "delete a vol" msgstr "删除卷" -#: tools/virsh.c:7301 +#: tools/virsh.c:7336 msgid "Delete a given vol." msgstr "删除一个给定的卷。" -#: tools/virsh.c:7326 +#: tools/virsh.c:7361 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "卷 %s 被删除\n" -#: tools/virsh.c:7328 +#: tools/virsh.c:7363 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "删除卷 %s 失败" -#: tools/virsh.c:7341 +#: tools/virsh.c:7376 #, fuzzy msgid "wipe a vol" msgstr "删除卷" -#: tools/virsh.c:7342 +#: tools/virsh.c:7377 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7367 +#: tools/virsh.c:7402 #, fuzzy, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "创建卷 %s \n" -#: tools/virsh.c:7369 +#: tools/virsh.c:7404 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "创建卷 %s 失败" -#: tools/virsh.c:7382 +#: tools/virsh.c:7417 msgid "storage vol information" msgstr "存储卷信息" -#: tools/virsh.c:7383 +#: tools/virsh.c:7418 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "返回关于这个存储卷的基本信息。" -#: tools/virsh.c:7411 +#: tools/virsh.c:7446 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: tools/virsh.c:7413 tools/virsh.c:7570 +#: tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7606 msgid "block" msgstr "块" -#: tools/virsh.c:7433 +#: tools/virsh.c:7468 msgid "vol information in XML" msgstr "XML 中的卷信息" -#: tools/virsh.c:7434 +#: tools/virsh.c:7469 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "将卷信息作为一个 XML 转储输出到 stdout。" -#: tools/virsh.c:7474 +#: tools/virsh.c:7509 msgid "list vols" msgstr "列出卷" -#: tools/virsh.c:7475 +#: tools/virsh.c:7510 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "根据池返回卷列表" -#: tools/virsh.c:7481 +#: tools/virsh.c:7516 msgid "display extended details for volumes" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7521 +#: tools/virsh.c:7557 #, fuzzy msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "列出活跃的卷失败" -#: tools/virsh.c:7531 +#: tools/virsh.c:7567 msgid "Failed to list active vols" msgstr "列出活跃的卷失败" -#: tools/virsh.c:7634 tools/virsh.c:7654 tools/virsh.c:7694 +#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7730 msgid "Path" msgstr "路径" -#: tools/virsh.c:7659 tools/virsh.c:7694 +#: tools/virsh.c:7695 tools/virsh.c:7730 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "类型:" -#: tools/virsh.c:7757 +#: tools/virsh.c:7793 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7763 tools/virsh.c:7796 +#: tools/virsh.c:7799 tools/virsh.c:7832 #, fuzzy msgid "volume key or path" msgstr "卷密钥或者路径" -#: tools/virsh.c:7789 +#: tools/virsh.c:7825 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7795 +#: tools/virsh.c:7831 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7846 +#: tools/virsh.c:7882 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7853 +#: tools/virsh.c:7888 #, fuzzy msgid "volume name or path" msgstr "卷名称、密钥或者路径" -#: tools/virsh.c:7879 +#: tools/virsh.c:7915 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7886 +#: tools/virsh.c:7921 #, fuzzy msgid "volume name or key" msgstr "卷名称或者密钥" -#: tools/virsh.c:7913 +#: tools/virsh.c:7949 #, fuzzy msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个网络" -#: tools/virsh.c:7914 +#: tools/virsh.c:7950 msgid "Define or modify a secret." msgstr "" -#: tools/virsh.c:7919 +#: tools/virsh.c:7955 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7944 +#: tools/virsh.c:7980 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "无法设定 tty 属性:%s\n" -#: tools/virsh.c:7948 +#: tools/virsh.c:7984 #, fuzzy msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "生成套接字失败" -#: tools/virsh.c:7952 +#: tools/virsh.c:7988 #, fuzzy, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "创建卷 %s \n" -#: tools/virsh.c:7961 +#: tools/virsh.c:7997 msgid "secret attributes in XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7962 +#: tools/virsh.c:7998 #, fuzzy msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "将节点设备详情作为 XML 转储到 stdout。" -#: tools/virsh.c:7967 tools/virsh.c:8007 tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8118 +#: tools/virsh.c:8003 tools/virsh.c:8043 tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8155 msgid "secret UUID" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8001 +#: tools/virsh.c:8037 msgid "set a secret value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8002 +#: tools/virsh.c:8038 msgid "Set a secret value." msgstr "" -#: tools/virsh.c:8008 +#: tools/virsh.c:8044 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8032 +#: tools/virsh.c:8069 #, fuzzy msgid "Invalid base64 data" msgstr "无效安全性类型 %s" -#: tools/virsh.c:8036 tools/virsh.c:8095 tools/virsh.c:9268 tools/virsh.c:9527 +#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:8132 tools/virsh.c:9308 tools/virsh.c:9568 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "分配内存失败" -#: tools/virsh.c:8045 +#: tools/virsh.c:8082 #, fuzzy msgid "Failed to set secret value" msgstr "无法设置安全性标签" -#: tools/virsh.c:8048 +#: tools/virsh.c:8085 msgid "Secret value set\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8060 +#: tools/virsh.c:8097 msgid "Output a secret value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8061 +#: tools/virsh.c:8098 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "" -#: tools/virsh.c:8112 +#: tools/virsh.c:8149 #, fuzzy msgid "undefine a secret" msgstr "取消定义一个不活跃的池" -#: tools/virsh.c:8113 +#: tools/virsh.c:8150 #, fuzzy msgid "Undefine a secret." msgstr "取消定义一个不活跃的池" -#: tools/virsh.c:8137 +#: tools/virsh.c:8174 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "删除 veth 失败:%s" -#: tools/virsh.c:8140 +#: tools/virsh.c:8177 #, fuzzy, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "卷 %s 被删除\n" -#: tools/virsh.c:8152 +#: tools/virsh.c:8189 #, fuzzy msgid "list secrets" msgstr "无效安全性类型 %s" -#: tools/virsh.c:8153 +#: tools/virsh.c:8190 #, fuzzy msgid "Returns a list of secrets" msgstr "返回网络列表" -#: tools/virsh.c:8168 tools/virsh.c:8175 +#: tools/virsh.c:8205 tools/virsh.c:8212 #, fuzzy msgid "Failed to list secrets" msgstr "列出节点设备失败" -#: tools/virsh.c:8182 +#: tools/virsh.c:8219 msgid "Usage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8196 +#: tools/virsh.c:8233 msgid "Volume" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8206 +#: tools/virsh.c:8243 #, fuzzy msgid "Unused" msgstr "暂停" -#: tools/virsh.c:8220 +#: tools/virsh.c:8257 msgid "show version" msgstr "显示版本" -#: tools/virsh.c:8221 +#: tools/virsh.c:8258 msgid "Display the system version information." msgstr "显示系统版本信息。" -#: tools/virsh.c:8244 +#: tools/virsh.c:8281 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "获得管理程序类型失败" -#: tools/virsh.c:8253 +#: tools/virsh.c:8290 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "编译使用的库:libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:8258 +#: tools/virsh.c:8295 msgid "failed to get the library version" msgstr "获得库函数信息失败" -#: tools/virsh.c:8265 +#: tools/virsh.c:8302 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "使用的库:libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:8272 +#: tools/virsh.c:8309 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "使用的 API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:8277 +#: tools/virsh.c:8314 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "获得管理程序版本失败" -#: tools/virsh.c:8282 +#: tools/virsh.c:8319 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "无法提取运行的 %s管理程序版本\n" -#: tools/virsh.c:8289 +#: tools/virsh.c:8326 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "运行管理程序: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:8299 +#: tools/virsh.c:8336 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "这台主机中中的枚举设备" -#: tools/virsh.c:8305 +#: tools/virsh.c:8342 msgid "list devices in a tree" msgstr "在某个树中列出设备" -#: tools/virsh.c:8306 +#: tools/virsh.c:8343 msgid "capability name" msgstr "能力名称" -#: tools/virsh.c:8406 +#: tools/virsh.c:8443 msgid "Failed to count node devices" msgstr "节点设备计数失败" -#: tools/virsh.c:8416 +#: tools/virsh.c:8453 msgid "Failed to list node devices" msgstr "列出节点设备失败" -#: tools/virsh.c:8466 +#: tools/virsh.c:8503 msgid "node device details in XML" msgstr "XML 中的节点设备详情" -#: tools/virsh.c:8467 +#: tools/virsh.c:8504 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "将节点设备详情作为 XML 转储到 stdout。" -#: tools/virsh.c:8473 tools/virsh.c:8516 tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8598 +#: tools/virsh.c:8510 tools/virsh.c:8553 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8635 msgid "device key" msgstr "设备密钥" -#: tools/virsh.c:8489 tools/virsh.c:8532 tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8614 +#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8569 tools/virsh.c:8610 tools/virsh.c:8651 msgid "Could not find matching device" msgstr "无法找到匹配的设备" -#: tools/virsh.c:8509 +#: tools/virsh.c:8546 #, fuzzy msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "分离节点设备及其设备驱动程序" -#: tools/virsh.c:8510 +#: tools/virsh.c:8547 #, fuzzy msgid "" "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "在分配到某个域之前分离节点设备及其设备驱动程序。" -#: tools/virsh.c:8537 +#: tools/virsh.c:8574 #, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "分离设备 %s\n" -#: tools/virsh.c:8539 +#: tools/virsh.c:8576 #, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "分离设备 %s 失败" -#: tools/virsh.c:8550 +#: tools/virsh.c:8587 #, fuzzy msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "重新附加节点设备设备机器设备驱动程序" -#: tools/virsh.c:8551 +#: tools/virsh.c:8588 #, fuzzy msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "在分配到某个域之前分离节点设备及其设备驱动程序。" -#: tools/virsh.c:8578 +#: tools/virsh.c:8615 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "重新附加设备 %s\n" -#: tools/virsh.c:8580 +#: tools/virsh.c:8617 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "重新附加设备 %s 失败" -#: tools/virsh.c:8591 +#: tools/virsh.c:8628 msgid "reset node device" msgstr "重置节点设备" -#: tools/virsh.c:8592 +#: tools/virsh.c:8629 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "在分配到某个域之前或者之后重置节点设备。" -#: tools/virsh.c:8619 +#: tools/virsh.c:8656 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "重置设备 %s\n" -#: tools/virsh.c:8621 +#: tools/virsh.c:8658 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "重置设备 %s 失败" -#: tools/virsh.c:8632 +#: tools/virsh.c:8669 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "打印管理程序主机名" -#: tools/virsh.c:8647 +#: tools/virsh.c:8684 msgid "failed to get hostname" msgstr "获得主机名失败" -#: tools/virsh.c:8661 +#: tools/virsh.c:8698 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "打印管理程序典型的URI" -#: tools/virsh.c:8676 +#: tools/virsh.c:8713 msgid "failed to get URI" msgstr "获得URI失败" -#: tools/virsh.c:8690 +#: tools/virsh.c:8727 #, fuzzy msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "打印管理程序主机名" -#: tools/virsh.c:8692 +#: tools/virsh.c:8729 msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8706 +#: tools/virsh.c:8743 #, fuzzy msgid "failed to get sysinfo" msgstr "获得主机名失败" -#: tools/virsh.c:8720 +#: tools/virsh.c:8757 msgid "vnc display" msgstr "vnc 显示" -#: tools/virsh.c:8721 +#: tools/virsh.c:8758 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "为VNC 显示输出IP地址和端口号." -#: tools/virsh.c:8795 +#: tools/virsh.c:8832 msgid "tty console" msgstr "tty 控制台" -#: tools/virsh.c:8796 +#: tools/virsh.c:8833 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "为 TTY 控制台输出设备。" -#: tools/virsh.c:8856 +#: tools/virsh.c:8893 msgid "attach device from an XML file" msgstr "从一个XML文件附加装置" -#: tools/virsh.c:8857 +#: tools/virsh.c:8894 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "从一个XML文件附加装置." -#: tools/virsh.c:8863 tools/virsh.c:8928 tools/virsh.c:8993 +#: tools/virsh.c:8900 tools/virsh.c:8965 tools/virsh.c:9030 msgid "XML file" msgstr "XML 文件" -#: tools/virsh.c:8864 +#: tools/virsh.c:8901 msgid "persist device attachment" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8905 +#: tools/virsh.c:8942 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "从 %s 获得设备失败" -#: tools/virsh.c:8909 +#: tools/virsh.c:8946 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "成功附加设备\n" -#: tools/virsh.c:8921 +#: tools/virsh.c:8958 msgid "detach device from an XML file" msgstr "从一个 XML 文件分离设备" -#: tools/virsh.c:8922 +#: tools/virsh.c:8959 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "从一个 XML 文件分离设备" -#: tools/virsh.c:8929 +#: tools/virsh.c:8966 #, fuzzy msgid "persist device detachment" msgstr "正在解析池文件名" -#: tools/virsh.c:8970 +#: tools/virsh.c:9007 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "为域 %s 分离设备失败" -#: tools/virsh.c:8974 +#: tools/virsh.c:9011 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "成功分离设备\n" -#: tools/virsh.c:8986 +#: tools/virsh.c:9023 #, fuzzy msgid "update device from an XML file" msgstr "从一个XML文件附加装置" -#: tools/virsh.c:8987 +#: tools/virsh.c:9024 #, fuzzy msgid "Update device from an XML <file>." msgstr "从一个XML文件附加装置." -#: tools/virsh.c:8994 +#: tools/virsh.c:9031 #, fuzzy msgid "persist device update" msgstr "在某个树中列出设备" -#: tools/virsh.c:8995 +#: tools/virsh.c:9032 #, fuzzy msgid "force device update" msgstr "在某个树中列出设备" -#: tools/virsh.c:9040 +#: tools/virsh.c:9077 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "从 %s 获得设备失败" -#: tools/virsh.c:9044 +#: tools/virsh.c:9081 #, fuzzy msgid "Device updated successfully\n" msgstr "成功附加设备\n" -#: tools/virsh.c:9056 +#: tools/virsh.c:9093 msgid "attach network interface" msgstr "获得网络界面" -#: tools/virsh.c:9057 +#: tools/virsh.c:9094 msgid "Attach new network interface." msgstr "附加新网络界面." -#: tools/virsh.c:9063 tools/virsh.c:9176 +#: tools/virsh.c:9100 tools/virsh.c:9214 msgid "network interface type" msgstr "网络界面类型" -#: tools/virsh.c:9064 +#: tools/virsh.c:9101 msgid "source of network interface" msgstr "网络界面源" -#: tools/virsh.c:9065 +#: tools/virsh.c:9102 msgid "target network name" msgstr "目标网络名称" -#: tools/virsh.c:9066 tools/virsh.c:9177 +#: tools/virsh.c:9103 tools/virsh.c:9215 msgid "MAC address" msgstr "MAC 地址" -#: tools/virsh.c:9067 +#: tools/virsh.c:9104 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "构建网络界面用脚本" -#: tools/virsh.c:9068 +#: tools/virsh.c:9105 #, fuzzy msgid "model type" msgstr "没有操作系统类型" -#: tools/virsh.c:9069 +#: tools/virsh.c:9106 #, fuzzy msgid "persist interface attachment" msgstr "接口设备" -#: tools/virsh.c:9108 +#: tools/virsh.c:9147 #, fuzzy, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "%s在'attach-interface'命令中不支持" -#: tools/virsh.c:9151 +#: tools/virsh.c:9190 #, fuzzy msgid "Failed to attach interface" msgstr "查找网络失败" -#: tools/virsh.c:9154 +#: tools/virsh.c:9192 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "成功附加接口\n" -#: tools/virsh.c:9169 +#: tools/virsh.c:9207 msgid "detach network interface" msgstr "分离网络界面" -#: tools/virsh.c:9170 +#: tools/virsh.c:9208 msgid "Detach network interface." msgstr "分离网络界面。" -#: tools/virsh.c:9178 +#: tools/virsh.c:9216 #, fuzzy msgid "persist interface detachment" msgstr "解析网络文件名" -#: tools/virsh.c:9220 tools/virsh.c:9225 +#: tools/virsh.c:9260 tools/virsh.c:9265 msgid "Failed to get interface information" msgstr "获得界面信息失败" -#: tools/virsh.c:9233 +#: tools/virsh.c:9273 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "未找到类型为%s的界面" -#: tools/virsh.c:9238 +#: tools/virsh.c:9278 #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9262 +#: tools/virsh.c:9302 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "未找到MAC地址为%s的界面" -#: tools/virsh.c:9273 tools/virsh.c:9532 +#: tools/virsh.c:9313 tools/virsh.c:9573 msgid "Failed to create XML" msgstr "创建XML失败" -#: tools/virsh.c:9289 +#: tools/virsh.c:9329 #, fuzzy msgid "Failed to detach interface" msgstr "查找网络失败" -#: tools/virsh.c:9292 +#: tools/virsh.c:9331 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "成功分离接口\n" -#: tools/virsh.c:9312 +#: tools/virsh.c:9351 msgid "attach disk device" msgstr "附加磁盘设备" -#: tools/virsh.c:9313 +#: tools/virsh.c:9352 msgid "Attach new disk device." msgstr "附加新磁盘设备." -#: tools/virsh.c:9319 +#: tools/virsh.c:9358 msgid "source of disk device" msgstr "磁盘设备源" -#: tools/virsh.c:9320 tools/virsh.c:9452 +#: tools/virsh.c:9359 tools/virsh.c:9491 msgid "target of disk device" msgstr "磁盘设备目标" -#: tools/virsh.c:9321 +#: tools/virsh.c:9360 msgid "driver of disk device" msgstr "磁盘设备驱动" -#: tools/virsh.c:9322 +#: tools/virsh.c:9361 msgid "subdriver of disk device" msgstr "磁盘设备副驱动" -#: tools/virsh.c:9323 +#: tools/virsh.c:9362 msgid "target device type" msgstr "目标设备类型" -#: tools/virsh.c:9324 +#: tools/virsh.c:9363 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "设备读写模式" -#: tools/virsh.c:9325 +#: tools/virsh.c:9364 msgid "persist disk attachment" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9326 +#: tools/virsh.c:9365 msgid "type of source (block|file)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9369 +#: tools/virsh.c:9409 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "未知 usb 源类型 '%s'" -#: tools/virsh.c:9375 +#: tools/virsh.c:9415 #, fuzzy, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "%s在'attach-disk'命令中不支持" -#: tools/virsh.c:9427 +#: tools/virsh.c:9467 #, fuzzy msgid "Failed to attach disk" msgstr "重新附加设备 %s 失败" -#: tools/virsh.c:9430 +#: tools/virsh.c:9469 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "成功附加磁盘\n" -#: tools/virsh.c:9445 +#: tools/virsh.c:9484 msgid "detach disk device" msgstr "分离磁盘设备" -#: tools/virsh.c:9446 +#: tools/virsh.c:9485 msgid "Detach disk device." msgstr "分离磁盘设备。" -#: tools/virsh.c:9453 +#: tools/virsh.c:9492 msgid "persist disk detachment" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9489 tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9501 +#: tools/virsh.c:9530 tools/virsh.c:9535 tools/virsh.c:9542 msgid "Failed to get disk information" msgstr "获得磁盘信息失败" -#: tools/virsh.c:9521 +#: tools/virsh.c:9562 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "目标为 %s的磁盘未找到" -#: tools/virsh.c:9548 +#: tools/virsh.c:9589 #, fuzzy msgid "Failed to detach disk" msgstr "分离设备 %s 失败" -#: tools/virsh.c:9551 +#: tools/virsh.c:9591 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "成功分离磁盘\n" -#: tools/virsh.c:9571 +#: tools/virsh.c:9611 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9572 +#: tools/virsh.c:9612 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9577 +#: tools/virsh.c:9617 #, fuzzy msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "包含 XML 卷描述的文件" -#: tools/virsh.c:9603 +#: tools/virsh.c:9643 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9609 +#: tools/virsh.c:9649 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9615 +#: tools/virsh.c:9655 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9622 +#: tools/virsh.c:9662 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "关闭 pid 文件 '%s' : %s 失败" -#: tools/virsh.c:9633 +#: tools/virsh.c:9673 msgid "compute baseline CPU" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9634 +#: tools/virsh.c:9674 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "" -#: tools/virsh.c:9639 +#: tools/virsh.c:9679 #, fuzzy msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "包含 XML 卷描述的文件" -#: tools/virsh.c:9676 +#: tools/virsh.c:9716 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse XML fragment %s" msgstr "解析目标 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:9713 +#: tools/virsh.c:9753 #, fuzzy, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "没有为 '%s' 提供 SCSI 主机 ID" -#: tools/virsh.c:9760 +#: tools/virsh.c:9800 #, fuzzy, c-format msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s" msgstr "mkstemp:创建临时文件失败:%s" -#: tools/virsh.c:9767 +#: tools/virsh.c:9807 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "写入:%s:写入临时文件失败:%s" -#: tools/virsh.c:9775 +#: tools/virsh.c:9815 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "关闭:%s:写入或者关闭临时文件失败:%s" -#: tools/virsh.c:9816 +#: tools/virsh.c:9856 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -19254,241 +19622,256 @@ msgid "" msgstr "" "%s:临时文件名包含 shell 元数据或者其它不能接受的字符($TMPDIR 错了吗?)" -#: tools/virsh.c:9849 +#: tools/virsh.c:9889 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s:读取临时文件失败:%s" -#: tools/virsh.c:9862 +#: tools/virsh.c:9901 #, fuzzy msgid "change the current directory" msgstr "无法获得当前目录" -#: tools/virsh.c:9863 +#: tools/virsh.c:9902 #, fuzzy msgid "Change the current directory." msgstr "无法获得当前目录" -#: tools/virsh.c:9868 +#: tools/virsh.c:9907 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9880 +#: tools/virsh.c:9919 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9892 +#: tools/virsh.c:9931 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9907 +#: tools/virsh.c:9943 #, fuzzy msgid "print the current directory" msgstr "无法获得当前目录" -#: tools/virsh.c:9908 +#: tools/virsh.c:9944 #, fuzzy msgid "Print the current directory." msgstr "无法获得当前目录" -#: tools/virsh.c:9931 +#: tools/virsh.c:9956 #, fuzzy, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "无法获得当前目录" -#: tools/virsh.c:9934 +#: tools/virsh.c:9960 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9945 +#: tools/virsh.c:9971 #, fuzzy msgid "echo arguments" msgstr "未知 auth 类型 '%s'" -#: tools/virsh.c:9946 +#: tools/virsh.c:9972 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "" -#: tools/virsh.c:9951 +#: tools/virsh.c:9977 msgid "escape for shell use" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9952 +#: tools/virsh.c:9978 msgid "escape for XML use" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9953 +#: tools/virsh.c:9979 msgid "arguments to echo" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10019 +#: tools/virsh.c:10045 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "编辑某个域的 XML 配置" -#: tools/virsh.c:10020 +#: tools/virsh.c:10046 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "编辑某个域的 XML 配置。" -#: tools/virsh.c:10068 +#: tools/virsh.c:10094 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "没有更改域 %s XML 配置。\n" -#: tools/virsh.c:10094 +#: tools/virsh.c:10120 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "编辑了域 %s XML 配置。\n" -#: tools/virsh.c:10120 +#: tools/virsh.c:10146 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "为网络编辑 XML 配置" -#: tools/virsh.c:10121 +#: tools/virsh.c:10147 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "为网络编辑 XML 配置。" -#: tools/virsh.c:10137 +#: tools/virsh.c:10163 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "为存储池编辑 XML 配置" -#: tools/virsh.c:10138 +#: tools/virsh.c:10164 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "为存储池编辑 XML 配置。" -#: tools/virsh.c:10154 +#: tools/virsh.c:10180 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "退出这个非交互式终端" -#: tools/virsh.c:10170 +#: tools/virsh.c:10196 #, fuzzy msgid "Create a snapshot" msgstr "创建一个池。" -#: tools/virsh.c:10171 +#: tools/virsh.c:10197 #, fuzzy msgid "Snapshot create" msgstr "无法创建路径 '%s'" -#: tools/virsh.c:10177 +#: tools/virsh.c:10203 #, fuzzy msgid "domain snapshot XML" msgstr "域状态" -#: tools/virsh.c:10238 +#: tools/virsh.c:10264 msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10242 +#: tools/virsh.c:10268 #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "域 %s 被创建(从 %s)\n" -#: tools/virsh.c:10244 +#: tools/virsh.c:10270 #, c-format msgid " from '%s'" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10268 tools/virsh.c:10269 +#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10295 msgid "Get the current snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10325 +#: tools/virsh.c:10351 #, fuzzy msgid "List snapshots for a domain" msgstr "获得域设备块状态" -#: tools/virsh.c:10326 +#: tools/virsh.c:10352 msgid "Snapshot List" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10365 +#: tools/virsh.c:10391 #, fuzzy msgid "Creation Time" msgstr "操作失败" -#: tools/virsh.c:10442 +#: tools/virsh.c:10468 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10443 +#: tools/virsh.c:10469 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10449 tools/virsh.c:10505 tools/virsh.c:10556 +#: tools/virsh.c:10475 tools/virsh.c:10531 tools/virsh.c:10582 #, fuzzy msgid "snapshot name" msgstr "卷名称" -#: tools/virsh.c:10498 +#: tools/virsh.c:10524 #, fuzzy msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "将域迁移到另一个主机中" -#: tools/virsh.c:10499 +#: tools/virsh.c:10525 #, fuzzy msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "将域迁移到另一个主机中" -#: tools/virsh.c:10549 +#: tools/virsh.c:10575 #, fuzzy msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "删除一个给定的池。" -#: tools/virsh.c:10550 +#: tools/virsh.c:10576 msgid "Snapshot Delete" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10557 +#: tools/virsh.c:10583 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10605 tools/virsh.c:10606 +#: tools/virsh.c:10631 tools/virsh.c:10632 msgid "Qemu Monitor Command" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10612 +#: tools/virsh.c:10638 #, fuzzy msgid "command" msgstr "" "命令:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:10613 +#: tools/virsh.c:10639 msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10634 +#: tools/virsh.c:10660 #, fuzzy msgid "missing monitor command" msgstr "无法发送命令 %s " -#: tools/virsh.c:10945 +#: tools/virsh.c:10959 +#, fuzzy, c-format +msgid "option --%s already seen" +msgstr "连接已经打开" + +#: tools/virsh.c:10967 +#, c-format +msgid "command '%s' doesn't support option --%s" +msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" + +#: tools/virsh.c:11011 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "命令 '%s' 需要 <%s> 选项" -#: tools/virsh.c:10946 +#: tools/virsh.c:11012 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "命令 '%s' 需要 --%s 选项" -#: tools/virsh.c:10992 +#: tools/virsh.c:11055 #, fuzzy, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" msgstr "命令 '%s' 不存在" -#: tools/virsh.c:11013 +#: tools/virsh.c:11076 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "命令 '%s' 不存在" -#: tools/virsh.c:11020 +#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11794 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: bad options in command: '%s'" +msgstr "内部错误:缓冲太小" + +#: tools/virsh.c:11091 msgid " NAME\n" msgstr " NAME\n" -#: tools/virsh.c:11023 +#: tools/virsh.c:11094 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -19496,22 +19879,22 @@ msgstr "" "\n" " SYNOPSIS\n" -#: tools/virsh.c:11036 +#: tools/virsh.c:11107 #, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "[--%s <number>]" -#: tools/virsh.c:11040 +#: tools/virsh.c:11111 #, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "[--%s <string>]" -#: tools/virsh.c:11047 +#: tools/virsh.c:11118 #, fuzzy, c-format msgid "[<string>]..." msgstr "[--%s <string>]" -#: tools/virsh.c:11060 +#: tools/virsh.c:11131 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -19519,7 +19902,7 @@ msgstr "" "\n" " DESCRIPTION\n" -#: tools/virsh.c:11066 +#: tools/virsh.c:11137 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -19527,67 +19910,67 @@ msgstr "" "\n" " OPTIONS\n" -#: tools/virsh.c:11074 +#: tools/virsh.c:11145 #, fuzzy, c-format msgid "[--%s] <number>" msgstr "[--%s <number>]" -#: tools/virsh.c:11075 +#: tools/virsh.c:11146 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <number>" -#: tools/virsh.c:11079 +#: tools/virsh.c:11150 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <string>" -#: tools/virsh.c:11082 +#: tools/virsh.c:11153 #, fuzzy, c-format msgid "[--%s] <string>" msgstr "[--%s <string>]" -#: tools/virsh.c:11219 +#: tools/virsh.c:11290 #, fuzzy, c-format msgid "Missing required option '%s'" msgstr "丢失root信息 %s" -#: tools/virsh.c:11323 +#: tools/virsh.c:11394 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "内部错误:virsh %s:没有 %s VSH_OT_DATA 选项" -#: tools/virsh.c:11370 +#: tools/virsh.c:11441 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "获得域 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:11408 +#: tools/virsh.c:11479 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "获得网络 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:11447 +#: tools/virsh.c:11518 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "获得网络 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:11485 +#: tools/virsh.c:11556 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "获得网络 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:11520 +#: tools/virsh.c:11591 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "获得池 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:11601 +#: tools/virsh.c:11672 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "获得网络 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:11647 +#: tools/virsh.c:11718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -19598,122 +19981,117 @@ msgstr "" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11715 +#: tools/virsh.c:11788 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "未知的命令:'%s'" -#: tools/virsh.c:11730 -#, c-format -msgid "command '%s' doesn't support option --%s" -msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s" - -#: tools/virsh.c:11747 +#: tools/virsh.c:11825 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "期望的使用方法:--%s <%s>" -#: tools/virsh.c:11750 +#: tools/virsh.c:11828 msgid "number" msgstr "数字" -#: tools/virsh.c:11750 +#: tools/virsh.c:11828 msgid "string" msgstr "字符串" -#: tools/virsh.c:11756 +#: tools/virsh.c:11835 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "无效的网络指针 %s" -#: tools/virsh.c:11769 +#: tools/virsh.c:11849 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "非期望的数据 '%s'" -#: tools/virsh.c:11791 +#: tools/virsh.c:11871 msgid "optdata" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11791 +#: tools/virsh.c:11871 msgid "bool" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11792 +#: tools/virsh.c:11872 msgid "(none)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11907 +#: tools/virsh.c:11988 msgid "dangling \\" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11920 +#: tools/virsh.c:12001 msgid "missing \"" msgstr "缺少 \"" -#: tools/virsh.c:11952 tools/virsh.c:11974 +#: tools/virsh.c:12034 tools/virsh.c:12056 msgid "idle" msgstr "闲置" -#: tools/virsh.c:11954 +#: tools/virsh.c:12036 msgid "paused" msgstr "暂停" -#: tools/virsh.c:11956 +#: tools/virsh.c:12038 msgid "in shutdown" msgstr "关闭" -#: tools/virsh.c:11958 +#: tools/virsh.c:12040 msgid "shut off" msgstr "关闭" -#: tools/virsh.c:11960 +#: tools/virsh.c:12042 msgid "crashed" msgstr "崩溃" -#: tools/virsh.c:11972 +#: tools/virsh.c:12054 msgid "offline" msgstr "离线" -#: tools/virsh.c:11990 +#: tools/virsh.c:12072 msgid "no valid connection" msgstr "无效的连接" -#: tools/virsh.c:12046 +#: tools/virsh.c:12135 msgid "error: " msgstr "错误:" -#: tools/virsh.c:12089 +#: tools/virsh.c:12178 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "连接到管理程序失败" -#: tools/virsh.c:12118 +#: tools/virsh.c:12207 msgid "failed to get the log file information" msgstr "获得日志文件信息失败" -#: tools/virsh.c:12123 +#: tools/virsh.c:12212 msgid "the log path is not a file" msgstr "日志路径不是一个文件" -#: tools/virsh.c:12131 +#: tools/virsh.c:12220 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "打开日志文件失败,检查日志文件路径" -#: tools/virsh.c:12200 +#: tools/virsh.c:12292 msgid "failed to write the log file" msgstr "写入日志文件失败" -#: tools/virsh.c:12214 +#: tools/virsh.c:12308 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s:写入日志文件失败:%s" -#: tools/virsh.c:12389 +#: tools/virsh.c:12483 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "创建 '%s' 失败" -#: tools/virsh.c:12470 +#: tools/virsh.c:12564 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -19749,12 +20127,12 @@ msgstr "" "\n" " commands (non interactive mode):\n" -#: tools/virsh.c:12485 +#: tools/virsh.c:12579 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12495 +#: tools/virsh.c:12589 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -19764,7 +20142,7 @@ msgstr "" " (使用 --help <command> 来获得这个命令的详细信息)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:12497 +#: tools/virsh.c:12591 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -19774,53 +20152,53 @@ msgstr "" " (使用 --help <command> 来获得这个命令的详细信息)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:12508 +#: tools/virsh.c:12602 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12509 +#: tools/virsh.c:12603 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12511 +#: tools/virsh.c:12605 msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12512 +#: tools/virsh.c:12606 msgid " Hypervisors:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12548 +#: tools/virsh.c:12642 msgid " Networking:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12575 +#: tools/virsh.c:12669 msgid " Storage:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12599 +#: tools/virsh.c:12693 msgid " Miscellaneous:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12652 +#: tools/virsh.c:12746 msgid "option -d takes a numeric argument" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12684 +#: tools/virsh.c:12778 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "不支持选项 '-%c'。参阅 --help。" -#: tools/virsh.c:12691 +#: tools/virsh.c:12785 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "提取参数 '%s'。请看 --help。" -#: tools/virsh.c:12762 +#: tools/virsh.c:12856 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -19829,7 +20207,7 @@ msgstr "" "欢迎使用 %s,虚拟化的交互式终端。\n" "\n" -#: tools/virsh.c:12765 +#: tools/virsh.c:12859 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -19840,6 +20218,55 @@ msgstr "" "\n" #, fuzzy +#~ msgid "config filename '%s/%s' is too long" +#~ msgstr "配置文件名称过长" + +#~ msgid "cannot construct config file path" +#~ msgstr "无法建立配置文件路径" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config filename '%s/%s' is too long" +#~ msgstr "配置文件名称过长" + +#~ msgid "cannot construct autostart link path" +#~ msgstr "无法建立自动启动链接路径" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find compute resource '%s'" +#~ msgstr "无法找到类型文件 '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find host system '%s'" +#~ msgstr "无法找到类型文件 '%s'" + +#~ msgid "cannot get working directory" +#~ msgstr "无法获得工作目录" + +#~ msgid "path too long" +#~ msgstr "路径过长" + +#~ msgid "cannot get current directory" +#~ msgstr "无法获得当前目录" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'" +#~ msgstr "不支持的显示器类型 '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to determine volume's key." +#~ msgstr "决定主机名失败" + +#, fuzzy +#~ msgid "disk profile name exceeds maximum length" +#~ msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d" + +#~ msgid "config file name is too long" +#~ msgstr "配置文件名称过长" + +#~ msgid "Unable to shrink current MemorySize" +#~ msgstr "无法减少当前内存大小" + +#, fuzzy #~ msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s" #~ msgstr "不支持 dom0 中的 domainBlockPeek" @@ -20118,9 +20545,6 @@ msgstr "" #~ msgid "cannot open netlink socket" #~ msgstr "无法打开套接字" -#~ msgid "internal error: buffer too small" -#~ msgstr "内部错误:缓冲太小" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to fork libvirt_proxy" #~ msgstr "查找 libvirtd 二进制码失败" |