summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2011-05-05 11:25:13 +0800
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2011-05-05 11:25:13 +0800
commit9b889aacef6060775286e3459715f547068b9804 (patch)
tree1841b6082fe403c9dd32e6eef5d8a76eb15c466e /po/zh_CN.po
parent2ffa8b341cc54abfa417f809ab7a858bb07a929a (diff)
downloadlibvirt-9b889aacef6060775286e3459715f547068b9804.tar.gz
Release of libvirt-0.9.1v0.9.1
* configure.ac libvirt.spec.in docs/news.html.in: update and document the release * po/*.po*: update localizations for german, polish, spanish, ukrainian and vietnamese coming from transifex, regenerate
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po7206
1 files changed, 3815 insertions, 3391 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 38efe9cecf..a39698339a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-04 16:22+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 23:12+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
@@ -20,54 +20,54 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/dispatch.c:383
+#: daemon/dispatch.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
msgstr "程序不匹配(实际是 %x,想要的是 %x)"
-#: daemon/dispatch.c:390 daemon/dispatch.c:396
+#: daemon/dispatch.c:389 daemon/dispatch.c:395
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "版本不匹配(实际是 %x,想要的是 %x)"
-#: daemon/dispatch.c:416
+#: daemon/dispatch.c:415
#, c-format
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr "类型 (%d) != REMOTE_CALL"
-#: daemon/dispatch.c:465
+#: daemon/dispatch.c:464
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr "status (%d) != REMOTE_OK"
-#: daemon/dispatch.c:483
+#: daemon/dispatch.c:482
msgid "authentication required"
msgstr "需要验证"
-#: daemon/dispatch.c:494
+#: daemon/dispatch.c:493
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "未知过程:%d"
-#: daemon/dispatch.c:506
+#: daemon/dispatch.c:505
msgid "parse args failed"
msgstr "解析参数失败"
-#: daemon/dispatch.c:547
+#: daemon/dispatch.c:546
#, fuzzy
msgid "failed to serialize reply header"
msgstr "序列化S-Expr失败"
-#: daemon/dispatch.c:559 daemon/dispatch.c:574
+#: daemon/dispatch.c:558 daemon/dispatch.c:573
#, fuzzy
msgid "failed to change XDR reply offset"
msgstr "更改 %s 组群所有者失败"
-#: daemon/dispatch.c:566
+#: daemon/dispatch.c:565
msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
msgstr ""
-#: daemon/dispatch.c:579
+#: daemon/dispatch.c:578
#, fuzzy
msgid "failed to update reply length header"
msgstr "读取 qemu 标题失败"
@@ -216,13 +216,13 @@ msgstr "更改 %s 组群所有者失败"
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "建立 qemud_server 时分配内存失败"
-#: daemon/libvirtd.c:886 daemon/libvirtd.c:1411 src/conf/domain_conf.c:1023
+#: daemon/libvirtd.c:886 daemon/libvirtd.c:1411 src/conf/domain_conf.c:1054
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
-#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410
-#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/libxl/libxl_driver.c:573
-#: src/openvz/openvz_conf.c:471 src/qemu/qemu_driver.c:382
-#: src/remote/remote_driver.c:1012 src/remote/remote_driver.c:8569
-#: src/remote/remote_driver.c:8755 src/remote/remote_driver.c:9791
+#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2506
+#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/libxl/libxl_driver.c:706
+#: src/openvz/openvz_conf.c:477 src/qemu/qemu_driver.c:383
+#: src/remote/remote_driver.c:1016 src/remote/remote_driver.c:8573
+#: src/remote/remote_driver.c:8758 src/remote/remote_driver.c:9794
#: src/test/test_driver.c:522 src/test/test_driver.c:770
#: src/xen/xen_driver.c:330
msgid "cannot initialize mutex"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "为特权客户 %d 关闭 polkit 验证"
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
msgstr "TLS 对话失败: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1688 daemon/libvirtd.c:1938
+#: daemon/libvirtd.c:1688 daemon/libvirtd.c:1940
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "以外负数长度请求 %lld"
@@ -387,117 +387,117 @@ msgstr "read: %s"
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1779
+#: daemon/libvirtd.c:1781
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "解码 SASL 数据 %s 失败"
-#: daemon/libvirtd.c:1949
+#: daemon/libvirtd.c:1951
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "write: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1960
+#: daemon/libvirtd.c:1962
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2009
+#: daemon/libvirtd.c:2011
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "编码 SASL 数据 %s 失败"
-#: daemon/libvirtd.c:2138
+#: daemon/libvirtd.c:2140
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "TLS 对话失败: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2286
+#: daemon/libvirtd.c:2288
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "信号处理器报告 %d 错误:上个错误:%s"
-#: daemon/libvirtd.c:2346
+#: daemon/libvirtd.c:2348
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "注册关机超时失败"
-#: daemon/libvirtd.c:2355
+#: daemon/libvirtd.c:2357
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "分配 worker 失败"
-#: daemon/libvirtd.c:2556 daemon/libvirtd.c:2575
+#: daemon/libvirtd.c:2558 daemon/libvirtd.c:2577
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败"
-#: daemon/libvirtd.c:2562 daemon/libvirtd.c:2592
+#: daemon/libvirtd.c:2564 daemon/libvirtd.c:2594
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "为 %s 配置列表值分配内存失败"
-#: daemon/libvirtd.c:2580 daemon/libvirtd.c:2603
+#: daemon/libvirtd.c:2582 daemon/libvirtd.c:2605
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: 必须是一个字符串或者一组字符串\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2619
+#: daemon/libvirtd.c:2621
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: 无效类型:得到 %s,应该是 %s\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2641
+#: daemon/libvirtd.c:2643
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2684
+#: daemon/libvirtd.c:2686
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: 不支持的验证方法 %s\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2890
+#: daemon/libvirtd.c:2892
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "为缓冲区分配内存失败"
-#: daemon/libvirtd.c:2899
+#: daemon/libvirtd.c:2901
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "为缓冲区分配足够内存失败"
-#: daemon/libvirtd.c:2905
+#: daemon/libvirtd.c:2907
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "查找组群 '%s' 失败"
-#: daemon/libvirtd.c:2917 daemon/libvirtd.c:2926
+#: daemon/libvirtd.c:2919 daemon/libvirtd.c:2928
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "解析模式 '%s' 失败"
-#: daemon/libvirtd.c:2964
+#: daemon/libvirtd.c:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "无效路径:%s"
-#: daemon/libvirtd.c:3013
+#: daemon/libvirtd.c:3015
#, fuzzy
msgid "additional privileges are required"
msgstr "需要额外特权\n"
-#: daemon/libvirtd.c:3019
+#: daemon/libvirtd.c:3021
#, fuzzy
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "设置削弱的权限失败\n"
-#: daemon/libvirtd.c:3052
+#: daemon/libvirtd.c:3054
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "创建管道失败:%s"
-#: daemon/libvirtd.c:3085
+#: daemon/libvirtd.c:3087
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "为信号管道注册回叫失败"
-#: daemon/libvirtd.c:3106
+#: daemon/libvirtd.c:3108
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -537,333 +537,397 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:3150
+#: daemon/libvirtd.c:3152
msgid "(disabled in ./configure)"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:3182 src/lxc/lxc_controller.c:791
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1143 src/storage/parthelper.c:75
+#: daemon/libvirtd.c:3184 src/lxc/lxc_controller.c:791
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1149 src/storage/parthelper.c:75
#: src/util/iohelper.c:153 src/util/iohelper.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "验证失败"
-#: daemon/libvirtd.c:3236
+#: daemon/libvirtd.c:3238
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:3255
+#: daemon/libvirtd.c:3257
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: daemon/libvirtd.c:3261
+#: daemon/libvirtd.c:3263
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "用 fork 作为守护进程失败:%s"
-#: daemon/libvirtd.c:3290
+#: daemon/libvirtd.c:3292
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "无法生成 rundir %s:%s"
-#: daemon/libvirtd.c:3375
+#: daemon/libvirtd.c:3377
msgid "Event thread startup failed"
msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:3384
+#: daemon/libvirtd.c:3386
#, fuzzy
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "验证失败"
-#: daemon/libvirtd.c:3391
+#: daemon/libvirtd.c:3393
msgid "Network event loop enablement failed"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:406
+#: daemon/remote.c:413
msgid "connection already open"
msgstr "连接已经打开"
-#: daemon/remote.c:437
+#: daemon/remote.c:472 daemon/remote.c:499 daemon/remote.c:535
+#: daemon/remote.c:564 daemon/remote.c:593 daemon/remote.c:622
+#: daemon/remote.c:652 daemon/remote.c:682 daemon/remote.c:711
+#: daemon/remote.c:748 daemon/remote.c:777 daemon/remote.c:825
+#: daemon/remote.c:856 daemon/remote.c:894 daemon/remote.c:978
+#: daemon/remote.c:1049 daemon/remote.c:1091 daemon/remote.c:1136
+#: daemon/remote.c:1199 daemon/remote.c:1254 daemon/remote.c:1307
+#: daemon/remote.c:1340 daemon/remote.c:1373 daemon/remote.c:1406
+#: daemon/remote.c:1469 daemon/remote.c:1501 daemon/remote.c:1533
+#: daemon/remote.c:1566 daemon/remote.c:1599 daemon/remote.c:1632
+#: daemon/remote.c:1665 daemon/remote.c:1696 daemon/remote.c:1729
+#: daemon/remote.c:1763 daemon/remote.c:1802 daemon/remote.c:1835
+#: daemon/remote.c:1869 daemon/remote.c:1916 daemon/remote.c:1959
+#: daemon/remote.c:1996 daemon/remote.c:2076 daemon/remote.c:2113
+#: daemon/remote.c:2166 daemon/remote.c:2205 daemon/remote.c:2244
+#: daemon/remote.c:2291 daemon/remote.c:2329 daemon/remote.c:2374
+#: daemon/remote.c:2419 daemon/remote.c:2451 daemon/remote.c:2483
+#: daemon/remote.c:2514 daemon/remote.c:2542 daemon/remote.c:2582
+#: daemon/remote.c:2614 daemon/remote.c:2642 daemon/remote.c:2675
+#: daemon/remote.c:2708 daemon/remote.c:2741 daemon/remote.c:2774
+#: daemon/remote.c:2807 daemon/remote.c:2840 daemon/remote.c:2879
+#: daemon/remote.c:2978 daemon/remote.c:3097 daemon/remote.c:3196
+#: daemon/remote.c:3309 daemon/remote.c:3342 daemon/remote.c:3375
+#: daemon/remote.c:3408 daemon/remote.c:3441 daemon/remote.c:3474
+#: daemon/remote.c:3519 daemon/remote.c:3564 daemon/remote.c:3597
+#: daemon/remote.c:3630 daemon/remote.c:3663 daemon/remote.c:3708
+#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3773 daemon/remote.c:3805
+#: daemon/remote.c:3838 daemon/remote.c:3872 daemon/remote.c:3905
+#: daemon/remote.c:3939 daemon/remote.c:3971 daemon/remote.c:4003
+#: daemon/remote.c:4036 daemon/remote.c:4069 daemon/remote.c:4098
+#: daemon/remote.c:4125 daemon/remote.c:4154 daemon/remote.c:4182
+#: daemon/remote.c:4227 daemon/remote.c:4257 daemon/remote.c:4302
+#: daemon/remote.c:4334 daemon/remote.c:4366 daemon/remote.c:4400
+#: daemon/remote.c:4432 daemon/remote.c:4465 daemon/remote.c:4498
+#: daemon/remote.c:5336 daemon/remote.c:5381 daemon/remote.c:5425
+#: daemon/remote.c:5458 daemon/remote.c:5491 daemon/remote.c:5523
+#: daemon/remote.c:5555 daemon/remote.c:5589 daemon/remote.c:5622
+#: daemon/remote.c:5655 daemon/remote.c:5689 daemon/remote.c:5727
+#: daemon/remote.c:5761 daemon/remote.c:5795 daemon/remote.c:5827
+#: daemon/remote.c:5860 daemon/remote.c:5897 daemon/remote.c:5930
+#: daemon/remote.c:5962 daemon/remote.c:5989 daemon/remote.c:6018
+#: daemon/remote.c:6069 daemon/remote.c:6110 daemon/remote.c:6148
+#: daemon/remote.c:6190 daemon/remote.c:6223 daemon/remote.c:6257
+#: daemon/remote.c:6294 daemon/remote.c:6329 daemon/remote.c:6365
+#: daemon/remote.c:6402 daemon/remote.c:6435 daemon/remote.c:6471
+#: daemon/remote.c:6502 daemon/remote.c:6549 daemon/remote.c:6582
+#: daemon/remote.c:6618 daemon/remote.c:6668 daemon/remote.c:6703
+#: daemon/remote.c:6754 daemon/remote.c:6788 daemon/remote.c:6822
+#: daemon/remote.c:6856 daemon/remote.c:6889 daemon/remote.c:6922
+#: daemon/remote.c:6967 daemon/remote.c:7016 daemon/remote.c:7054
+#: daemon/remote.c:7152 daemon/remote.c:7180 daemon/remote.c:7224
+#: daemon/remote.c:7257 daemon/remote.c:7293 daemon/remote.c:7325
+#: daemon/remote.c:7357 daemon/remote.c:7390 daemon/remote.c:7422
+#: daemon/remote.c:7454 daemon/remote.c:7486 daemon/remote.c:7518
+#: daemon/remote.c:7550 daemon/remote.c:7582 daemon/remote.c:7614
+#: daemon/remote.c:7646 daemon/remote.c:7678 daemon/remote.c:7710
+#: daemon/remote.c:7739 daemon/remote.c:7769 daemon/remote.c:7804
+#: daemon/remote.c:7851 daemon/remote.c:7885 daemon/remote.c:7918
+#: daemon/remote.c:7952 daemon/remote.c:7990 daemon/remote.c:8029
+#: daemon/remote.c:8063 daemon/remote.c:8116 daemon/remote.c:8154
+#: daemon/remote.c:8191 daemon/remote.c:8229 daemon/remote.c:8268
+#: daemon/remote.c:8307 daemon/remote.c:8353 daemon/remote.c:8395
+#: daemon/remote.c:8427 daemon/remote.c:8460 daemon/remote.c:8493
+#: daemon/remote.c:8526 daemon/remote.c:8572 daemon/remote.c:8606
+#: daemon/remote.c:8636 daemon/remote.c:8673 daemon/remote.c:8709
msgid "connection not open"
msgstr "连接未打开"
-#: daemon/remote.c:694
+#: daemon/remote.c:783
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
-#: daemon/remote.c:788 daemon/remote.c:872 daemon/remote.c:2437
-#: daemon/remote.c:2532 daemon/remote.c:2648 daemon/remote.c:2743
+#: daemon/remote.c:899 daemon/remote.c:985 daemon/remote.c:2887
+#: daemon/remote.c:2985 daemon/remote.c:3105 daemon/remote.c:3203
msgid "nparams too large"
msgstr "nparmas 过大"
-#: daemon/remote.c:837 daemon/remote.c:2606 daemon/remote.c:2817
+#: daemon/remote.c:937 daemon/remote.c:3051 daemon/remote.c:3269
msgid "unknown type"
msgstr "未知类型"
-#: daemon/remote.c:883 daemon/remote.c:2451 daemon/remote.c:2662
-#: src/esx/esx_driver.c:4546
+#: daemon/remote.c:996 daemon/remote.c:2900 daemon/remote.c:3118
+#: src/esx/esx_driver.c:4570
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "过大的目的字段 %s "
-#: daemon/remote.c:1013
+#: daemon/remote.c:1142
#, fuzzy
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:1084 daemon/remote.c:1133
+#: daemon/remote.c:1212 daemon/remote.c:1266
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "大小 > 最大缓冲大小"
-#: daemon/remote.c:1722
+#: daemon/remote.c:2004
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-#: daemon/remote.c:1728
+#: daemon/remote.c:2009
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-#: daemon/remote.c:2047
+#: daemon/remote.c:2380
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:2174
+#: daemon/remote.c:2550
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-#: daemon/remote.c:2980 daemon/remote.c:3126 daemon/remote.c:4570
+#: daemon/remote.c:3480 daemon/remote.c:3669 daemon/remote.c:5342
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:3014
+#: daemon/remote.c:3525
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:3512
+#: daemon/remote.c:4188
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:3565
+#: daemon/remote.c:4263
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:3814
+#: daemon/remote.c:4580
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "客户端尝试无效 SASL 初始化请求"
-#: daemon/remote.c:3823
+#: daemon/remote.c:4589
#, c-format
msgid "failed to get sock address: %s"
msgstr "获得套接字地址失败:%s"
-#: daemon/remote.c:3836
+#: daemon/remote.c:4600
#, c-format
msgid "failed to get peer address: %s"
msgstr "获得 peer 地址失败:%s"
-#: daemon/remote.c:3858
+#: daemon/remote.c:4621
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr "sasl 环境设置失败 %d(%s)"
-#: daemon/remote.c:3871
+#: daemon/remote.c:4634
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr "无法获取 TLS 密码长度"
-#: daemon/remote.c:3880
+#: daemon/remote.c:4643
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr "无法设定 SASL 外部 SSF %d(%s)"
-#: daemon/remote.c:3908
+#: daemon/remote.c:4671
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr "无法设定 SASL 安全支持 %d(%s)"
-#: daemon/remote.c:3924
+#: daemon/remote.c:4687
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "无法列出 SASL 机制 %d(%s)"
-#: daemon/remote.c:3933
+#: daemon/remote.c:4696
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "无法分配 mechlist"
-#: daemon/remote.c:3967 src/remote/remote_driver.c:7723
+#: daemon/remote.c:4730 src/remote/remote_driver.c:7727
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "无法在连接 %d(%s)是查询 SASL"
-#: daemon/remote.c:3977
+#: daemon/remote.c:4740
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "协商 SSF %d 不够强大"
-#: daemon/remote.c:4009
+#: daemon/remote.c:4772
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "在连接到 %d(%s)时不能查询 SASL 用户名"
-#: daemon/remote.c:4017
+#: daemon/remote.c:4780
msgid "no client username was found"
msgstr "没有找到客户端用户名"
-#: daemon/remote.c:4027
+#: daemon/remote.c:4790
msgid "out of memory copying username"
msgstr "复制用户名时内存溢出"
-#: daemon/remote.c:4046
+#: daemon/remote.c:4809
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "在白名单中不允许 SASL 客户端 %s"
-#: daemon/remote.c:4077 daemon/remote.c:4177
+#: daemon/remote.c:4840 daemon/remote.c:4941
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "客户端尝试无效 SASL 启动请求"
-#: daemon/remote.c:4092
+#: daemon/remote.c:4855
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr "sasl 启动失败 %d(%s)"
-#: daemon/remote.c:4099
+#: daemon/remote.c:4862
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl 启动回应数据过长 %d"
-#: daemon/remote.c:4191
+#: daemon/remote.c:4955
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr "sasl 步骤失败 %d(%s)"
-#: daemon/remote.c:4199
+#: daemon/remote.c:4963
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "sasl 步骤回应数据过长 %d"
-#: daemon/remote.c:4268
+#: daemon/remote.c:5033
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr "客户端尝试不支持的 SASL 初始请求"
-#: daemon/remote.c:4283
+#: daemon/remote.c:5048
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr "客户端尝试不支持的 SASL 启动请求"
-#: daemon/remote.c:4298
+#: daemon/remote.c:5063
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr "客户端尝试不支持的 SASL 步骤请求"
-#: daemon/remote.c:4344 daemon/remote.c:4436
+#: daemon/remote.c:5109 daemon/remote.c:5201
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "客户端尝试无效 PolicyKit 初始请求"
-#: daemon/remote.c:4349 daemon/remote.c:4441
+#: daemon/remote.c:5114 daemon/remote.c:5206
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "无法获得同级套接字身份"
-#: daemon/remote.c:4353 daemon/remote.c:4451
+#: daemon/remote.c:5118 daemon/remote.c:5216
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr "以 %d 运行时检查 PID %d"
-#: daemon/remote.c:4357
+#: daemon/remote.c:5122
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "调用程序 PID 过大 %d"
-#: daemon/remote.c:4363 daemon/remote.c:4447
+#: daemon/remote.c:5128 daemon/remote.c:5212
#, fuzzy, c-format
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
msgstr "调用程序 PID 过大 %d"
-#: daemon/remote.c:4368
+#: daemon/remote.c:5133
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "无法调用 %s"
-#: daemon/remote.c:4373
+#: daemon/remote.c:5138
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
msgstr "策略组件拒绝动作 %s 来自 pid %d,uid %d,结果:%s\n"
-#: daemon/remote.c:4380
+#: daemon/remote.c:5145
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr "策略组件允许动作 %s 来自 pid %d,uid %d"
-#: daemon/remote.c:4455
+#: daemon/remote.c:5220
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "检查策略套件调用程序失败:%s"
-#: daemon/remote.c:4462
+#: daemon/remote.c:5227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "创建 polkit 行动 %s 失败\n"
-#: daemon/remote.c:4472
+#: daemon/remote.c:5237
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "创建 polkit 环境 %s 失败\n"
-#: daemon/remote.c:4490
+#: daemon/remote.c:5255
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "策略套件无法检查验证 %d %s"
-#: daemon/remote.c:4504
+#: daemon/remote.c:5269
#, fuzzy, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr "策略组件拒绝动作 %s 来自 pid %d,uid %d,结果:%s\n"
-#: daemon/remote.c:4511
+#: daemon/remote.c:5276
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr "策略组件允许动作 %s 来自 pid %d,uid %d,结果 %s"
-#: daemon/remote.c:4546
+#: daemon/remote.c:5311
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "客户端尝试不支持的 PolicyKit 初始请求"
-#: daemon/remote.c:4604
+#: daemon/remote.c:5387
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:5091
+#: daemon/remote.c:6024
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:5496 daemon/remote.c:5671
+#: daemon/remote.c:6508 daemon/remote.c:6712
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:5945 daemon/remote.c:7039
+#: daemon/remote.c:7021 daemon/remote.c:8318
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "注册了太多的设备"
-#: daemon/remote.c:5975 daemon/remote.c:7078
+#: daemon/remote.c:7059 daemon/remote.c:8364
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "注册了太多的设备"
-#: daemon/remote.c:6082
+#: daemon/remote.c:7186
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:6814
+#: daemon/remote.c:8069
#, fuzzy
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote.c:7034 daemon/remote.c:7072
+#: daemon/remote.c:8313 daemon/remote.c:8359
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "不支持的输入总线 %s"
-#: daemon/remote.c:7199
+#: daemon/remote.c:8532
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
@@ -961,1283 +1025,1319 @@ msgstr "缺少 PCI 功能"
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "意外的特性 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:1360
+#: src/conf/domain_conf.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "未知磁盘类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1387
+#: src/conf/domain_conf.c:1418
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:1394 src/conf/domain_conf.c:1452
-#: src/conf/domain_conf.c:1504
+#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1483
+#: src/conf/domain_conf.c:1535
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:1401 src/conf/domain_conf.c:1553
+#: src/conf/domain_conf.c:1432 src/conf/domain_conf.c:1584
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:1408
+#: src/conf/domain_conf.c:1439
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:1414
+#: src/conf/domain_conf.c:1445
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1445 src/conf/domain_conf.c:1497
-#: src/conf/domain_conf.c:1546
+#: src/conf/domain_conf.c:1476 src/conf/domain_conf.c:1528
+#: src/conf/domain_conf.c:1577
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:1459
+#: src/conf/domain_conf.c:1490
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:1465
+#: src/conf/domain_conf.c:1496
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1511
+#: src/conf/domain_conf.c:1542
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "无法解析 <state> 'vlan' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:1517
+#: src/conf/domain_conf.c:1548
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1607
+#: src/conf/domain_conf.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "未知磁盘类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1612
+#: src/conf/domain_conf.c:1643
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1641
+#: src/conf/domain_conf.c:1672
#, fuzzy
msgid "Unknown device address type"
msgstr "未知设备类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:1666
+#: src/conf/domain_conf.c:1697
#, fuzzy
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "缺少 auth 主机属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:1671
+#: src/conf/domain_conf.c:1702
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1680
+#: src/conf/domain_conf.c:1711
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1684
+#: src/conf/domain_conf.c:1715
#, c-format
msgid "boot order %d used for more than one device"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1814
+#: src/conf/domain_conf.c:1845
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "未知磁盘类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1841
+#: src/conf/domain_conf.c:1872
#, fuzzy
msgid "missing protocol type"
msgstr "缺少产品"
-#: src/conf/domain_conf.c:1847
+#: src/conf/domain_conf.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "未知的协议 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1854
+#: src/conf/domain_conf.c:1885
#, fuzzy
msgid "missing name for disk source"
msgstr "缺少 auth 主机属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:1872
+#: src/conf/domain_conf.c:1903
#, fuzzy
msgid "missing name for host"
msgstr "源主机缺失"
-#: src/conf/domain_conf.c:1878
+#: src/conf/domain_conf.c:1909
#, fuzzy
msgid "missing port for host"
msgstr "源主机缺失"
-#: src/conf/domain_conf.c:1887 src/conf/domain_conf.c:6866
+#: src/conf/domain_conf.c:1918 src/conf/domain_conf.c:7018
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "意外的磁盘类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:1946
+#: src/conf/domain_conf.c:1977
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "未知磁盘设备 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1972
+#: src/conf/domain_conf.c:2003
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "无效软盘设备名称:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1987
+#: src/conf/domain_conf.c:2018
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "无效硬盘设备名称:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1994
+#: src/conf/domain_conf.c:2025
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "未知磁盘总线类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2019
+#: src/conf/domain_conf.c:2050
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
-#: src/conf/domain_conf.c:2025
+#: src/conf/domain_conf.c:2056
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
-#: src/conf/domain_conf.c:2032
+#: src/conf/domain_conf.c:2063
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2039
+#: src/conf/domain_conf.c:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "未知磁盘设备 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2047
+#: src/conf/domain_conf.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2056 src/conf/domain_conf.c:2622
-#: src/conf/domain_conf.c:4498
+#: src/conf/domain_conf.c:2087 src/conf/domain_conf.c:2653
+#: src/conf/domain_conf.c:4628
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2151
+#: src/conf/domain_conf.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "未知接口类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2160
+#: src/conf/domain_conf.c:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2169
+#: src/conf/domain_conf.c:2200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "未知磁盘类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2187
+#: src/conf/domain_conf.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "无效端口号:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2202
+#: src/conf/domain_conf.c:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "无效安全性标签 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2220
+#: src/conf/domain_conf.c:2251
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2259
+#: src/conf/domain_conf.c:2290
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "未知文件系统类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2270
+#: src/conf/domain_conf.c:2301
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2379
+#: src/conf/domain_conf.c:2410
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "无法解析零售商 id %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2384
+#: src/conf/domain_conf.c:2415
#, fuzzy
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "元数据长度超出范围"
-#: src/conf/domain_conf.c:2391
+#: src/conf/domain_conf.c:2422
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "无法解析零售商 id %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2396
+#: src/conf/domain_conf.c:2427
#, fuzzy
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "元数据长度超出范围"
-#: src/conf/domain_conf.c:2403
+#: src/conf/domain_conf.c:2434
#, fuzzy
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "无法解析版本 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2408
+#: src/conf/domain_conf.c:2439
#, fuzzy
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "元数据长度超出范围"
-#: src/conf/domain_conf.c:2417
+#: src/conf/domain_conf.c:2448
#, fuzzy
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "无法解析 vnc 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2422
+#: src/conf/domain_conf.c:2453
#, fuzzy
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "无法为容器生成 eth 名称"
-#: src/conf/domain_conf.c:2430
+#: src/conf/domain_conf.c:2461
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2442
+#: src/conf/domain_conf.c:2473
#, fuzzy
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "配置文件名称过长"
-#: src/conf/domain_conf.c:2446
+#: src/conf/domain_conf.c:2477
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2455
+#: src/conf/domain_conf.c:2486
#, fuzzy
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "未知 virt 类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:2522
+#: src/conf/domain_conf.c:2553
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "未知接口类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2610 src/qemu/qemu_command.c:5116
+#: src/conf/domain_conf.c:2641 src/qemu/qemu_command.c:5147
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2637
+#: src/conf/domain_conf.c:2668
#, fuzzy
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "网络界面类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:2645
+#: src/conf/domain_conf.c:2676
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr "没有使用 <interface type='network'/> 指定 <source>‘networking’属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:2671
+#: src/conf/domain_conf.c:2702
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr "没有<source> <interface type='bridge'/> 指定的 'bridge' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:2691
+#: src/conf/domain_conf.c:2722
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "没有使用套接字接口指定 <source>‘port’属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:2696
+#: src/conf/domain_conf.c:2727
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "无法使用套接自接口解析 <source> 'port' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:2704
+#: src/conf/domain_conf.c:2735
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "没有使用套接自接口指定的 <source> 'address' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:2716
+#: src/conf/domain_conf.c:2747
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr "没有指定为 <interface type='internal'/> 的 <source> 'name' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:2726
+#: src/conf/domain_conf.c:2757
#, fuzzy
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr "没有<source> <interface type='bridge'/> 指定的 'bridge' 属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:2734
+#: src/conf/domain_conf.c:2765
#, fuzzy
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "没有指定内核"
-#: src/conf/domain_conf.c:2773
+#: src/conf/domain_conf.c:2804
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "模块名称中含有无效字符"
-#: src/conf/domain_conf.c:2787
+#: src/conf/domain_conf.c:2818
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "没有指定内核"
-#: src/conf/domain_conf.c:2799
+#: src/conf/domain_conf.c:2830
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr "没有指定内核"
-#: src/conf/domain_conf.c:2829
+#: src/conf/domain_conf.c:2859
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2869
+#: src/conf/domain_conf.c:2899
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2949
+#: src/conf/domain_conf.c:2979
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd 频道没有定义目标地址"
-#: src/conf/domain_conf.c:2964
+#: src/conf/domain_conf.c:2994
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd 频道只支持 IPv2 地址"
-#: src/conf/domain_conf.c:2971
+#: src/conf/domain_conf.c:3001
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "guestfwd 频道没有定义目标端口"
-#: src/conf/domain_conf.c:2978 src/conf/domain_conf.c:3002
+#: src/conf/domain_conf.c:3008 src/conf/domain_conf.c:3032
#: src/conf/storage_conf.c:431
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "无效端口号:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3071
+#: src/conf/domain_conf.c:3101
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "未知的来源模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3187
+#: src/conf/domain_conf.c:3134 src/conf/domain_conf.c:3217
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "缺少字符设备的源路径属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3122 src/conf/domain_conf.c:3139
+#: src/conf/domain_conf.c:3152 src/conf/domain_conf.c:3169
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "缺少字符设备的源主机属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3127 src/conf/domain_conf.c:3144
-#: src/conf/domain_conf.c:3169
+#: src/conf/domain_conf.c:3157 src/conf/domain_conf.c:3174
+#: src/conf/domain_conf.c:3199
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "缺少字符设备的源服务属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:3160
+#: src/conf/domain_conf.c:3190
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "未知的协议 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3273 src/conf/domain_conf.c:3413
+#: src/conf/domain_conf.c:3317 src/conf/domain_conf.c:3457
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3281
+#: src/conf/domain_conf.c:3325
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3306
+#: src/conf/domain_conf.c:3350
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3346
+#: src/conf/domain_conf.c:3390
#, fuzzy
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "缺少源设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:3351
+#: src/conf/domain_conf.c:3395
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3368 src/conf/domain_conf.c:3397
+#: src/conf/domain_conf.c:3412 src/conf/domain_conf.c:3441
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3388
+#: src/conf/domain_conf.c:3432
#, fuzzy, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "需要一个分隔符"
-#: src/conf/domain_conf.c:3407
+#: src/conf/domain_conf.c:3451
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3431
+#: src/conf/domain_conf.c:3475
#, fuzzy
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "未知监视器模型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3440
+#: src/conf/domain_conf.c:3484
#, fuzzy
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "网络界面类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:3475
+#: src/conf/domain_conf.c:3519
msgid "missing input device type"
msgstr "缺少输入设备类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:3481
+#: src/conf/domain_conf.c:3525
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "未知输入设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3488
+#: src/conf/domain_conf.c:3532
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "未知输入总线类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3496
+#: src/conf/domain_conf.c:3540
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 总线不支持 %s 输入设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:3502 src/conf/domain_conf.c:3509
+#: src/conf/domain_conf.c:3546 src/conf/domain_conf.c:3553
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "不支持的输入总线 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3514
+#: src/conf/domain_conf.c:3558
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen 总线不支持 %s 输入设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:3571
+#: src/conf/domain_conf.c:3617
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
msgstr "缺少内存元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:3576
+#: src/conf/domain_conf.c:3622
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "未知视频模型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3588
+#: src/conf/domain_conf.c:3634
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "未知全屏值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3598
+#: src/conf/domain_conf.c:3644
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "未知的协议 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3608
+#: src/conf/domain_conf.c:3654
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "未知类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3618
+#: src/conf/domain_conf.c:3664
#, fuzzy
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "回复中的无效标题"
-#: src/conf/domain_conf.c:3627
+#: src/conf/domain_conf.c:3673
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "未知视频模型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3640
+#: src/conf/domain_conf.c:3686
#, fuzzy
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "无效的声音模块"
-#: src/conf/domain_conf.c:3649
+#: src/conf/domain_conf.c:3695
#, fuzzy
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "无效路径:%s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3658
+#: src/conf/domain_conf.c:3704
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "无效路径"
-#: src/conf/domain_conf.c:3708
+#: src/conf/domain_conf.c:3754
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3742
+#: src/conf/domain_conf.c:3788
msgid "missing graphics device type"
msgstr "缺少图形设备类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:3748
+#: src/conf/domain_conf.c:3794
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "未知图形设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3759
+#: src/conf/domain_conf.c:3805
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "无法解析 vnc 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3800 src/conf/domain_conf.c:3862
+#: src/conf/domain_conf.c:3846 src/conf/domain_conf.c:3908
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "未知全屏值 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3818
+#: src/conf/domain_conf.c:3864
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "无法解析 rdp 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3880
+#: src/conf/domain_conf.c:3926
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "无法解析 vnc 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3893
+#: src/conf/domain_conf.c:3939
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "无法解析 vnc 端口 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3929
+#: src/conf/domain_conf.c:3975
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3937
+#: src/conf/domain_conf.c:3983
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "未知视频模型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3945
+#: src/conf/domain_conf.c:3991
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3988
+#: src/conf/domain_conf.c:4007
+msgid "spice image missing compression"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown spice image compression %s"
+msgstr "未知视频模型 '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4028
+msgid "spice jpeg missing compression"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown spice jpeg compression %s"
+msgstr "未知视频模型 '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4049
+msgid "spice zlib missing compression"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown spice zlib compression %s"
+msgstr "未知视频模型 '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4070
+msgid "spice playback missing compression"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4077
+#, fuzzy
+msgid "unknown spice playback compression"
+msgstr "未知视频模型 '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4118
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "未知声音模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4024
+#: src/conf/domain_conf.c:4154
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "计时器必须包含模型名称"
-#: src/conf/domain_conf.c:4030
+#: src/conf/domain_conf.c:4160
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "未知监视器模型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4041
+#: src/conf/domain_conf.c:4171
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "未知监视器动作 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4077
+#: src/conf/domain_conf.c:4207
#, fuzzy
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "计时器必须包含模型名称"
-#: src/conf/domain_conf.c:4082
+#: src/conf/domain_conf.c:4212
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "未知声音模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4109
+#: src/conf/domain_conf.c:4239
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4121
+#: src/conf/domain_conf.c:4251
#, fuzzy
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "缺少域类型属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:4126
+#: src/conf/domain_conf.c:4256
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "未知类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4303
+#: src/conf/domain_conf.c:4433
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "未知视频模型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4309
+#: src/conf/domain_conf.c:4439
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "缺少视频模式且无法确定默认模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:4317
+#: src/conf/domain_conf.c:4447
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "无法解析显存 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4327
+#: src/conf/domain_conf.c:4457
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "无法解析影像头 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4376
+#: src/conf/domain_conf.c:4506
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "无法解析零售商 id %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4383
+#: src/conf/domain_conf.c:4513
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "usb 零售商需要 id"
-#: src/conf/domain_conf.c:4394
+#: src/conf/domain_conf.c:4524
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "无法解析产品 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4402
+#: src/conf/domain_conf.c:4532
msgid "usb product needs id"
msgstr "usb 产品需要 id"
-#: src/conf/domain_conf.c:4413
+#: src/conf/domain_conf.c:4543
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "无法解析总线 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4420
+#: src/conf/domain_conf.c:4550
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "usb 地址需要总线 id"
-#: src/conf/domain_conf.c:4429
+#: src/conf/domain_conf.c:4559
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4437
+#: src/conf/domain_conf.c:4567
msgid "usb address needs device id"
msgstr "usb 地址需要设备 id"
-#: src/conf/domain_conf.c:4442
+#: src/conf/domain_conf.c:4572
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "未知 usb 源类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4452
+#: src/conf/domain_conf.c:4582
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "零售商不可为 0。"
-#: src/conf/domain_conf.c:4458
+#: src/conf/domain_conf.c:4588
msgid "missing vendor"
msgstr "缺少经销商"
-#: src/conf/domain_conf.c:4463
+#: src/conf/domain_conf.c:4593
msgid "missing product"
msgstr "缺少产品"
-#: src/conf/domain_conf.c:4506
+#: src/conf/domain_conf.c:4636
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "未知 pci 源类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4540
+#: src/conf/domain_conf.c:4670
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4551
+#: src/conf/domain_conf.c:4681
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "未知主机设备类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4556
+#: src/conf/domain_conf.c:4686
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "hostdev 中缺少类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:4591
+#: src/conf/domain_conf.c:4721
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "未知节点 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4608
+#: src/conf/domain_conf.c:4738
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4640
+#: src/conf/domain_conf.c:4770
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "未知周期动作 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4663
+#: src/conf/domain_conf.c:4793
msgid "missing security type"
msgstr "缺少安全性类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:4670
+#: src/conf/domain_conf.c:4800
msgid "invalid security type"
msgstr "无效安全性类型 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4683
+#: src/conf/domain_conf.c:4813
msgid "missing security model"
msgstr "缺少安全性模式"
-#: src/conf/domain_conf.c:4692
+#: src/conf/domain_conf.c:4822
msgid "security label is missing"
msgstr "缺少安全性标签"
-#: src/conf/domain_conf.c:4706
+#: src/conf/domain_conf.c:4836
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "缺少安全性映像标签"
-#: src/conf/domain_conf.c:4739 src/conf/domain_conf.c:8875
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2061 src/security/virt-aa-helper.c:676
+#: src/conf/domain_conf.c:4869 src/conf/domain_conf.c:9039
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/security/virt-aa-helper.c:682
#: src/util/xml.c:700
msgid "missing root element"
msgstr "缺少根元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:4801
+#: src/conf/domain_conf.c:4931
msgid "unknown device type"
msgstr "未知设备类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:5014
+#: src/conf/domain_conf.c:5166
msgid "unknown virt type"
msgstr "未知 virt 类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:5025
+#: src/conf/domain_conf.c:5177
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr "在构架 %s 中没有用于域 %s os 类型 %s 的模拟器"
-#: src/conf/domain_conf.c:5052
+#: src/conf/domain_conf.c:5204
#, fuzzy
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "无法提取引导设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5059
+#: src/conf/domain_conf.c:5211
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "无法提取引导设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5065
+#: src/conf/domain_conf.c:5217
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5075
+#: src/conf/domain_conf.c:5227
msgid "missing boot device"
msgstr "缺少引导设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5080
+#: src/conf/domain_conf.c:5232
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "未知引导设备 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5133
+#: src/conf/domain_conf.c:5285
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5137
+#: src/conf/domain_conf.c:5289
#, fuzzy
msgid "can't parse vcpupin node"
msgstr "无法解析显存 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5143
+#: src/conf/domain_conf.c:5295
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5166
+#: src/conf/domain_conf.c:5318
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "源主机缺失"
-#: src/conf/domain_conf.c:5209
+#: src/conf/domain_conf.c:5361
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "缺少域类型属性"
-#: src/conf/domain_conf.c:5215
+#: src/conf/domain_conf.c:5367
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "无效域类型 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5233 src/conf/network_conf.c:606
-#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:938
+#: src/conf/domain_conf.c:5385 src/conf/network_conf.c:606
+#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:971
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "生成 UUID 失败"
-#: src/conf/domain_conf.c:5240 src/conf/domain_conf.c:6032
-#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1927
+#: src/conf/domain_conf.c:5392 src/conf/domain_conf.c:6184
+#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:2023
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
msgid "malformed uuid element"
msgstr "畸形的 uuid 元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:5253
+#: src/conf/domain_conf.c:5405
msgid "missing memory element"
msgstr "缺少内存元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:5290
+#: src/conf/domain_conf.c:5442
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5298
+#: src/conf/domain_conf.c:5450
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr "无效 CPU 掩码 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5306
+#: src/conf/domain_conf.c:5458
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5314
+#: src/conf/domain_conf.c:5466
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "无效的参数 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5320
+#: src/conf/domain_conf.c:5472
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5348
+#: src/conf/domain_conf.c:5500
#, fuzzy
msgid "cannot extract vcpupin nodes"
msgstr "无法获取显示设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5357
+#: src/conf/domain_conf.c:5509
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5372
+#: src/conf/domain_conf.c:5524
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5389
+#: src/conf/domain_conf.c:5541
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "非期望的特性 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5418
+#: src/conf/domain_conf.c:5570
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "未知的主机 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5436
+#: src/conf/domain_conf.c:5588
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5444
+#: src/conf/domain_conf.c:5596
#, fuzzy
msgid "failed to parse timers"
msgstr "解析 XML 失败"
-#: src/conf/domain_conf.c:5473
+#: src/conf/domain_conf.c:5625
msgid "no OS type"
msgstr "没有操作系统类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:5501
+#: src/conf/domain_conf.c:5653
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr "不支持 os 类型 '%s' 和 arch '%s' 组合"
-#: src/conf/domain_conf.c:5509 src/xenxs/xen_xm.c:239
+#: src/conf/domain_conf.c:5661 src/xenxs/xen_xm.c:241
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "os 类型 '%s' 不支持的构架"
-#: src/conf/domain_conf.c:5573
+#: src/conf/domain_conf.c:5725
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "无法提取磁盘设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5593
+#: src/conf/domain_conf.c:5745
#, fuzzy
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "无法提取网络设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5611
+#: src/conf/domain_conf.c:5763
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "无法提取文件系统设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5629
+#: src/conf/domain_conf.c:5781
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "无法提取网络设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5651
+#: src/conf/domain_conf.c:5803
#, fuzzy
msgid "cannot extract smartcard devices"
msgstr "无法提取监视器设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5671
+#: src/conf/domain_conf.c:5823
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "无法提取并口设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5699
+#: src/conf/domain_conf.c:5851
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "无法提取串口设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5757
+#: src/conf/domain_conf.c:5909
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "无法提取频道设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5798
+#: src/conf/domain_conf.c:5950
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "无法提取输入设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5832
+#: src/conf/domain_conf.c:5984
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "无法提取图形设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5875
+#: src/conf/domain_conf.c:6027
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "无法提取声音设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5893
+#: src/conf/domain_conf.c:6045
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "无法获取显示设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5917
+#: src/conf/domain_conf.c:6069
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "无法确定默认视频类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:5933
+#: src/conf/domain_conf.c:6085
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "无法提取主机设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5953
+#: src/conf/domain_conf.c:6105
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "无法提取监视器设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5958
+#: src/conf/domain_conf.c:6110
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "只支持单一监视器设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5975
+#: src/conf/domain_conf.c:6127
#, fuzzy
msgid "cannot extract memory balloon devices"
msgstr "无法提取串口设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:5980
+#: src/conf/domain_conf.c:6132
#, fuzzy
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "只支持单一监视器设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:6039
+#: src/conf/domain_conf.c:6191
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6051
+#: src/conf/domain_conf.c:6203
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "未知声音模式类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6107
+#: src/conf/domain_conf.c:6259
msgid "no domain config"
msgstr "节点域配置"
-#: src/conf/domain_conf.c:6121
+#: src/conf/domain_conf.c:6273
msgid "missing domain state"
msgstr "缺失域状态"
-#: src/conf/domain_conf.c:6126
+#: src/conf/domain_conf.c:6278
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "无效的域状态 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6134
+#: src/conf/domain_conf.c:6286
msgid "invalid pid"
msgstr "无效 pid"
-#: src/conf/domain_conf.c:6194 src/conf/domain_conf.c:6223
+#: src/conf/domain_conf.c:6346 src/conf/domain_conf.c:6375
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:732
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
-#: src/security/virt-aa-helper.c:681
+#: src/security/virt-aa-helper.c:687
msgid "incorrect root element"
msgstr "不正确的根元素"
-#: src/conf/domain_conf.c:6628
+#: src/conf/domain_conf.c:6780
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "拓扑 cpu 组语法错误"
-#: src/conf/domain_conf.c:6762
+#: src/conf/domain_conf.c:6914
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "意外的周期类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6786
+#: src/conf/domain_conf.c:6938
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "意外的磁盘类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6791
+#: src/conf/domain_conf.c:6943
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "意外的磁盘设备 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6796
+#: src/conf/domain_conf.c:6948
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "意外的磁盘总线 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6801
+#: src/conf/domain_conf.c:6953
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "意外的磁盘缓存模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6806
+#: src/conf/domain_conf.c:6958
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "意外的磁盘缓存模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6906
+#: src/conf/domain_conf.c:7058
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "意外的网络类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6915
+#: src/conf/domain_conf.c:7067
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "意外的 hostdev 类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6966
+#: src/conf/domain_conf.c:7118
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "意外的文件系统类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6972
+#: src/conf/domain_conf.c:7124
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "意外的磁盘缓存模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7028 src/conf/domain_conf.c:7699
+#: src/conf/domain_conf.c:7180 src/conf/domain_conf.c:7851
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "意外的网络类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7160
+#: src/conf/domain_conf.c:7312
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "意外的字符类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7261
+#: src/conf/domain_conf.c:7413
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "意外的字符设备类型"
-#: src/conf/domain_conf.c:7280
+#: src/conf/domain_conf.c:7432
#, fuzzy
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/conf/domain_conf.c:7290
+#: src/conf/domain_conf.c:7442
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "无法格式化 guestfwd 端口"
-#: src/conf/domain_conf.c:7351 src/conf/domain_conf.c:7383
-#: src/qemu/qemu_command.c:3650
+#: src/conf/domain_conf.c:7503 src/conf/domain_conf.c:7535
+#: src/qemu/qemu_command.c:3667
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "意外的字符类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7401 src/xenxs/xen_sxpr.c:1912
+#: src/conf/domain_conf.c:7553 src/xenxs/xen_sxpr.c:1916
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "意外声音模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7430
+#: src/conf/domain_conf.c:7582
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "意外声音模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7473
+#: src/conf/domain_conf.c:7625
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "意外监视器模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7479
+#: src/conf/domain_conf.c:7631
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "意外监视器动作 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7520
+#: src/conf/domain_conf.c:7672
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "意外视频模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7557 src/xenxs/xen_sxpr.c:1940
+#: src/conf/domain_conf.c:7709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1944
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "意外输入类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7562
+#: src/conf/domain_conf.c:7714
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "意外输入总线类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7590
+#: src/conf/domain_conf.c:7742
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "意外视频模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7606
+#: src/conf/domain_conf.c:7758
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "意外的网络类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7620
+#: src/conf/domain_conf.c:7772
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "意外的特性 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7638
+#: src/conf/domain_conf.c:7790
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "意外视频模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7840
+#: src/conf/domain_conf.c:8004
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "意外的 hostdev 模式 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7847
+#: src/conf/domain_conf.c:8011
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "意外的 hostdev 类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7901
+#: src/conf/domain_conf.c:8065
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "意外的域类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8002
+#: src/conf/domain_conf.c:8166
#, fuzzy
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
msgstr "打开并读取 %s 文件失败"
-#: src/conf/domain_conf.c:8067
+#: src/conf/domain_conf.c:8231
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "意外的引导设备类型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8088
+#: src/conf/domain_conf.c:8252
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "意外声音模型 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8104
+#: src/conf/domain_conf.c:8268
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "意外的特性 %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8335 src/conf/network_conf.c:914
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2142 src/util/dnsmasq.c:135
+#: src/conf/domain_conf.c:8499 src/conf/network_conf.c:914
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2238 src/util/dnsmasq.c:135
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "无法生成配置目录 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8344 src/conf/network_conf.c:923
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2151
+#: src/conf/domain_conf.c:8508 src/conf/network_conf.c:923
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2247
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "无法生成配置文件 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8352 src/conf/network_conf.c:931
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2159 src/util/dnsmasq.c:215
+#: src/conf/domain_conf.c:8516 src/conf/network_conf.c:931
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2255 src/util/dnsmasq.c:215
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "无法写入配置文件 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8359 src/conf/network_conf.c:938
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2166
+#: src/conf/domain_conf.c:8523 src/conf/network_conf.c:938
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2262
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "无法保存配置文件 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8487
+#: src/conf/domain_conf.c:8651
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "意外目标 %s 已存在"
-#: src/conf/domain_conf.c:8526 src/conf/network_conf.c:1036
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470
+#: src/conf/domain_conf.c:8690 src/conf/network_conf.c:1036
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2577 src/conf/storage_conf.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "打开目录 '%s' 失败"
-#: src/conf/domain_conf.c:8588
+#: src/conf/domain_conf.c:8752
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "无法为删除配置 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8694 src/xen/xm_internal.c:1093
+#: src/conf/domain_conf.c:8858 src/xen/xm_internal.c:1096
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "已使用 uuid %s 定义域名 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8703
+#: src/conf/domain_conf.c:8867
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "域已经激活为 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8717
+#: src/conf/domain_conf.c:8881
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "使用 uuid %s 的域 '%s' 已存在"
-#: src/conf/domain_conf.c:8869
+#: src/conf/domain_conf.c:9033
#, fuzzy
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "解析 xml 文档失败"
-#: src/conf/domain_conf.c:8880
+#: src/conf/domain_conf.c:9044
#, fuzzy
msgid "domainsnapshot"
msgstr "域状态"
-#: src/conf/domain_conf.c:8914
+#: src/conf/domain_conf.c:9078
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:8926
+#: src/conf/domain_conf.c:9090
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:8932
+#: src/conf/domain_conf.c:9096
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:8939
+#: src/conf/domain_conf.c:9103
#, fuzzy
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "无法找到匹配的设备"
-#: src/conf/domain_conf.c:9028
+#: src/conf/domain_conf.c:9192
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "意外目标 %s 已存在"
-#: src/conf/domain_conf.c:9283
+#: src/conf/domain_conf.c:9447
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "未知磁盘类型 '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:9292 src/qemu/qemu_driver.c:5148
+#: src/conf/domain_conf.c:9456 src/qemu/qemu_driver.c:5441
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:9310
+#: src/conf/domain_conf.c:9474
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:9323
+#: src/conf/domain_conf.c:9487
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "无法打开监控器路径 %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:9336
+#: src/conf/domain_conf.c:9500
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "无法关闭文件 '%s'"
@@ -2257,7 +2357,7 @@ msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA"
msgid "event callback already tracked"
msgstr "已跟踪 watch"
-#: src/conf/domain_event.c:814
+#: src/conf/domain_event.c:822
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""
@@ -2826,115 +2926,106 @@ msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA"
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "上一级 HBA %s 不能进行 vport 操作"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1545
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1641
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1580 src/conf/nwfilter_conf.c:1793
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1676 src/conf/nwfilter_conf.c:1889
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1800
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1896
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1807
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1903
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1814
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr ""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1902
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1998
#, fuzzy
msgid "filter has no name"
msgstr "接口无名称"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1912
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "未知大小的单元 '%s'"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1921 src/conf/storage_conf.c:666
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2017 src/conf/storage_conf.c:666
#: src/storage/storage_backend.c:423
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "无法生成 uuid"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1987 src/util/xml.c:647
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2083 src/util/xml.c:647
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "在行 %d: %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2004
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2100
#, fuzzy
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "未知存储池的根元素"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2054 src/security/virt-aa-helper.c:671
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2150 src/security/virt-aa-helper.c:677
#: src/util/xml.c:715
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "解析 xml 文档失败"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2370
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2466
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr ""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2381
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2477
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2542
#, fuzzy, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr "网络配置文件 '%s' 与网络名称 '%s' 不匹配"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "config filename '%s/%s' is too long"
-msgstr "配置文件名称过长"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 src/conf/storage_conf.c:1527
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2622 src/conf/storage_conf.c:1522
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "无法生成配置目录 %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2538 src/conf/storage_conf.c:1535
-msgid "cannot construct config file path"
-msgstr "无法建立配置文件路径"
-
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2549 src/conf/storage_conf.c:1560
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2635 src/conf/storage_conf.c:1541
msgid "failed to generate XML"
msgstr "创建 XML 失败"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2557 src/conf/storage_conf.c:1568
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2643 src/conf/storage_conf.c:1549
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "无法生成配置文件 %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/storage_conf.c:1576
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2651 src/conf/storage_conf.c:1557
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "无法写入配置文件 %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2572 src/conf/storage_conf.c:1583
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2658 src/conf/storage_conf.c:1564
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "无法保存配置文件 %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2593 src/conf/storage_conf.c:1601
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2679 src/conf/storage_conf.c:1582
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s 没有配置文件"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1607
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2685 src/conf/storage_conf.c:1588
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "无法为 %s 删除配置"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2758
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""
@@ -2971,7 +3062,7 @@ msgstr "无效 'ephemeral' 值"
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "无效的 'private' 值"
-#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:1027
+#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:1042
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "缺少池类型 %d 后端"
@@ -3058,7 +3149,7 @@ msgstr "未知存储池的根元素"
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "不支持的池格式号 %d"
-#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1645
+#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1626
msgid "unexpected pool type"
msgstr "意外的池类型"
@@ -3102,31 +3193,17 @@ msgstr "未知卷格式号 %d"
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr "网络配置文件 '%s' 与网络名称 '%s' 不匹配"
-#: src/conf/storage_conf.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
-msgstr "配置文件名称过长"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1497
-#, c-format
-msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1546
-msgid "cannot construct autostart link path"
-msgstr "无法建立自动启动链接路径"
-
-#: src/conf/storage_conf.c:1696
+#: src/conf/storage_conf.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "已使用 uuid %s 定义域名 '%s'"
-#: src/conf/storage_conf.c:1705
+#: src/conf/storage_conf.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "域已经激活为 '%s'"
-#: src/conf/storage_conf.c:1719
+#: src/conf/storage_conf.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "使用 uuid %s 的域 '%s' 已存在"
@@ -3485,388 +3562,387 @@ msgstr "丢失设备信息 %s"
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "删除域 %s 失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:191
+#: src/esx/esx_driver.c:207
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:206
+#: src/esx/esx_driver.c:222
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:220
+#: src/esx/esx_driver.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore for '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA"
-#: src/esx/esx_driver.c:366
+#: src/esx/esx_driver.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "无法为 %s 删除配置"
-#: src/esx/esx_driver.c:384
+#: src/esx/esx_driver.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "磁盘 '%s' 不支持驱动程序名称 '%s' "
-#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1112
-#: src/esx/esx_driver.c:1213 src/esx/esx_driver.c:1311
-#: src/esx/esx_driver.c:2551
+#: src/esx/esx_driver.c:443 src/esx/esx_driver.c:523 src/esx/esx_driver.c:1109
+#: src/esx/esx_driver.c:1210 src/esx/esx_driver.c:1308
+#: src/esx/esx_driver.c:2575
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:455
+#: src/esx/esx_driver.c:471
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:637 src/esx/esx_driver.c:1452
-#: src/esx/esx_driver.c:2799 src/esx/esx_driver.c:4205
+#: src/esx/esx_driver.c:652 src/esx/esx_driver.c:1449
+#: src/esx/esx_driver.c:2823 src/esx/esx_driver.c:4229
#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
-#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291
-#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820
-#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1096
-#: src/esx/esx_vi.c:1119 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1188
-#: src/esx/esx_vi.c:1222 src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1303
-#: src/esx/esx_vi.c:1349 src/esx/esx_vi.c:1377 src/esx/esx_vi.c:1610
-#: src/esx/esx_vi.c:1788 src/esx/esx_vi.c:1814 src/esx/esx_vi.c:1850
-#: src/esx/esx_vi.c:1884 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:2028
-#: src/esx/esx_vi.c:2194 src/esx/esx_vi.c:2238 src/esx/esx_vi.c:2303
-#: src/esx/esx_vi.c:2357 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2560
-#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2713 src/esx/esx_vi.c:2762
-#: src/esx/esx_vi.c:2871 src/esx/esx_vi.c:2927 src/esx/esx_vi.c:3024
-#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3387
-#: src/esx/esx_vi.c:3444 src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3617
-#: src/esx/esx_vi_methods.c:44 src/esx/esx_vi_methods.c:272
-#: src/esx/esx_vi_types.c:102 src/esx/esx_vi_types.c:193
-#: src/esx/esx_vi_types.c:222 src/esx/esx_vi_types.c:263
-#: src/esx/esx_vi_types.c:313 src/esx/esx_vi_types.c:581
-#: src/esx/esx_vi_types.c:634 src/esx/esx_vi_types.c:822
-#: src/esx/esx_vi_types.c:889 src/esx/esx_vi_types.c:1096
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1130 src/esx/esx_vi_types.c:1160
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1296 src/esx/esx_vi_types.c:1336
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732
-#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1906 src/vmx/vmx.c:2263 src/vmx/vmx.c:2484
-#: src/vmx/vmx.c:2685 src/vmx/vmx.c:2789 src/vmx/vmx.c:3155 src/vmx/vmx.c:3205
-#: src/vmx/vmx.c:3295 src/vmx/vmx.c:3379
+#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355
+#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:632 src/esx/esx_vi.c:865
+#: src/esx/esx_vi.c:1089 src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141
+#: src/esx/esx_vi.c:1164 src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233
+#: src/esx/esx_vi.c:1267 src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348
+#: src/esx/esx_vi.c:1394 src/esx/esx_vi.c:1422 src/esx/esx_vi.c:1655
+#: src/esx/esx_vi.c:1833 src/esx/esx_vi.c:1859 src/esx/esx_vi.c:1895
+#: src/esx/esx_vi.c:1929 src/esx/esx_vi.c:1966 src/esx/esx_vi.c:2073
+#: src/esx/esx_vi.c:2239 src/esx/esx_vi.c:2283 src/esx/esx_vi.c:2348
+#: src/esx/esx_vi.c:2402 src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi.c:2605
+#: src/esx/esx_vi.c:2692 src/esx/esx_vi.c:2758 src/esx/esx_vi.c:2807
+#: src/esx/esx_vi.c:2916 src/esx/esx_vi.c:2972 src/esx/esx_vi.c:3069
+#: src/esx/esx_vi.c:3266 src/esx/esx_vi.c:3374 src/esx/esx_vi.c:3432
+#: src/esx/esx_vi.c:3489 src/esx/esx_vi.c:3544 src/esx/esx_vi.c:3662
+#: src/esx/esx_vi.c:3984 src/esx/esx_vi.c:4058 src/esx/esx_vi_methods.c:44
+#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
+#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
+#: src/esx/esx_vi_types.c:284 src/esx/esx_vi_types.c:334
+#: src/esx/esx_vi_types.c:604 src/esx/esx_vi_types.c:664
+#: src/esx/esx_vi_types.c:875 src/esx/esx_vi_types.c:942
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1163 src/esx/esx_vi_types.c:1203
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1233 src/esx/esx_vi_types.c:1367
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1407 src/esx/esx_vi_types.c:1541
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1607 src/esx/esx_vi_types.c:1637 src/vmx/vmx.c:1760
+#: src/vmx/vmx.c:1828 src/vmx/vmx.c:1936 src/vmx/vmx.c:2293 src/vmx/vmx.c:2514
+#: src/vmx/vmx.c:2715 src/vmx/vmx.c:2819 src/vmx/vmx.c:3200 src/vmx/vmx.c:3250
+#: src/vmx/vmx.c:3340 src/vmx/vmx.c:3424
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "无效的参数"
-#: src/esx/esx_driver.c:656 src/esx/esx_driver.c:786
-#: src/phyp/phyp_driver.c:989 src/xenapi/xenapi_driver.c:126
+#: src/esx/esx_driver.c:671 src/esx/esx_driver.c:800
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1004 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
#, fuzzy
msgid "Username request failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") 失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:664 src/esx/esx_driver.c:794
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1070 src/xenapi/xenapi_driver.c:135
+#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:808
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1085 src/xenapi/xenapi_driver.c:138
#, fuzzy
msgid "Password request failed"
msgstr "解析参数失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:693
+#: src/esx/esx_driver.c:708
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:700
+#: src/esx/esx_driver.c:715
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:767
+#: src/esx/esx_driver.c:781
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:821
+#: src/esx/esx_driver.c:835
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:976
+#: src/esx/esx_driver.c:987
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:983
+#: src/esx/esx_driver.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "过长的目的 MAC 地址 %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:996
+#: src/esx/esx_driver.c:1007
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:1176 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401
+#: src/esx/esx_driver.c:1173 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "无法解析版本 %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:1242
+#: src/esx/esx_driver.c:1239
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:1392
+#: src/esx/esx_driver.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "过长的目的 MAC 地址 %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:1486
+#: src/esx/esx_driver.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "从 '%s' 中获得主机号码失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:1588
+#: src/esx/esx_driver.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "没有 id 是 %d 的域"
-#: src/esx/esx_driver.c:1676
+#: src/esx/esx_driver.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "没有名为 %s 的域"
-#: src/esx/esx_driver.c:1734 src/esx/esx_driver.c:1847
-#: src/esx/esx_driver.c:1890 src/esx/esx_driver.c:1943
+#: src/esx/esx_driver.c:1731 src/esx/esx_driver.c:1844
+#: src/esx/esx_driver.c:1887 src/esx/esx_driver.c:1940
#, fuzzy
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "域不处于暂停状态"
-#: src/esx/esx_driver.c:1747
+#: src/esx/esx_driver.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "挂起 %s 域失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:1791
+#: src/esx/esx_driver.c:1788
#, fuzzy
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "域 %s 被挂起\n"
-#: src/esx/esx_driver.c:1805
+#: src/esx/esx_driver.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "恢复域失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:1956
+#: src/esx/esx_driver.c:1953
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "删除域 %s 失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:2021
+#: src/esx/esx_driver.c:2018
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:2070 src/esx/esx_driver.c:2910
+#: src/esx/esx_driver.c:2067 src/esx/esx_driver.c:2934
#, fuzzy
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "域不处于暂停状态"
-#: src/esx/esx_driver.c:2094
+#: src/esx/esx_driver.c:2091
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "无法设定内存大小"
-#: src/esx/esx_driver.c:2151
+#: src/esx/esx_driver.c:2148
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "无法设定内存大小"
-#: src/esx/esx_driver.c:2377 src/esx/esx_driver.c:2385
+#: src/esx/esx_driver.c:2384 src/esx/esx_driver.c:2394
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:2444 src/esx/esx_driver.c:2528
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877
+#: src/esx/esx_driver.c:2468 src/esx/esx_driver.c:2552
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1419 src/phyp/phyp_driver.c:3658
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1183
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1014 src/xenapi/xenapi_driver.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:2450
+#: src/esx/esx_driver.c:2474
#, fuzzy
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。"
-#: src/esx/esx_driver.c:2466
+#: src/esx/esx_driver.c:2490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr "需要的 vcpu 大于该域最多允许的 vcpu:%d > %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2493
+#: src/esx/esx_driver.c:2517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "无法设置虚拟 CPU 数"
-#: src/esx/esx_driver.c:2713 src/esx/esx_driver.c:2752
+#: src/esx/esx_driver.c:2737 src/esx/esx_driver.c:2776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:2924
+#: src/esx/esx_driver.c:2948
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "开始域 %s 失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:3006
+#: src/esx/esx_driver.c:3030
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3042 src/vmware/vmware_conf.c:355
+#: src/esx/esx_driver.c:3066 src/vmware/vmware_conf.c:355
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3057 src/vmware/vmware_conf.c:370
+#: src/esx/esx_driver.c:3081 src/vmware/vmware_conf.c:370
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3064 src/vmware/vmware_conf.c:377
+#: src/esx/esx_driver.c:3088 src/vmware/vmware_conf.c:377
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3076 src/vmware/vmware_conf.c:388
+#: src/esx/esx_driver.c:3100 src/vmware/vmware_conf.c:388
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3146
+#: src/esx/esx_driver.c:3170
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "取消定义域 %s 失败"
-#: src/esx/esx_driver.c:3215
+#: src/esx/esx_driver.c:3239
#, fuzzy
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "域 %s 被挂起\n"
-#: src/esx/esx_driver.c:3355
+#: src/esx/esx_driver.c:3379
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3475
+#: src/esx/esx_driver.c:3499
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3559
+#: src/esx/esx_driver.c:3583
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3620
+#: src/esx/esx_driver.c:3644
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3634
+#: src/esx/esx_driver.c:3658
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3674
+#: src/esx/esx_driver.c:3698
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3681 src/esx/esx_driver.c:4471
+#: src/esx/esx_driver.c:3705 src/esx/esx_driver.c:4495
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "未知类型 '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:3698
+#: src/esx/esx_driver.c:3722
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "显示/设置日程安排变量"
-#: src/esx/esx_driver.c:3768
+#: src/esx/esx_driver.c:3792
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3774
+#: src/esx/esx_driver.c:3798
#, fuzzy
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "在迁移过长中重新命名为一个新名称(如果支持)"
-#: src/esx/esx_driver.c:3792
+#: src/esx/esx_driver.c:3816
#, fuzzy
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate:Xen 只支持 xenmigr:// 迁移"
-#: src/esx/esx_driver.c:3798
+#: src/esx/esx_driver.c:3822
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3808
+#: src/esx/esx_driver.c:3832
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3843
+#: src/esx/esx_driver.c:3867
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3847
+#: src/esx/esx_driver.c:3871
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3869
+#: src/esx/esx_driver.c:3893
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_driver.c:3942
+#: src/esx/esx_driver.c:3966
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "无法为域读取内存用量"
-#: src/esx/esx_driver.c:4080
+#: src/esx/esx_driver.c:4104
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "目标 %s 已存在"
-#: src/esx/esx_driver.c:4096
+#: src/esx/esx_driver.c:4120
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4358
+#: src/esx/esx_driver.c:4382
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "无法为 %s 删除配置"
-#: src/esx/esx_driver.c:4417
+#: src/esx/esx_driver.c:4441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:4488
+#: src/esx/esx_driver.c:4512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "显示/设置日程安排变量"
-#: src/esx/esx_driver.c:4525
+#: src/esx/esx_driver.c:4549
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
msgstr ""
@@ -3978,480 +4054,542 @@ msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_util.c:304
+#: src/esx/esx_util.c:303
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_util.c:387
+#: src/esx/esx_util.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址"
-#: src/esx/esx_util.c:394
+#: src/esx/esx_util.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址"
-#: src/esx/esx_util.c:404
+#: src/esx/esx_util.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址"
-#: src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2094 src/vmx/vmx.c:694
+#: src/esx/esx_util.c:423 src/esx/esx_vi.c:2139 src/vmx/vmx.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "无法解析 VPS ID %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:233
+#: src/esx/esx_vi.c:226
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:243
+#: src/esx/esx_vi.c:236
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:251
+#: src/esx/esx_vi.c:244
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:263
+#: src/esx/esx_vi.c:256
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:269
+#: src/esx/esx_vi.c:262
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:274
+#: src/esx/esx_vi.c:267
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:304
+#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi.c:1562 src/esx/esx_vi_methods.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Invalid call"
+msgstr "无效安全性类型 %s"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:288
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:324
+#: src/esx/esx_vi.c:307
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:360
+#: src/esx/esx_vi.c:341
#, fuzzy
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "无法初始化 mutex"
-#: src/esx/esx_vi.c:391
+#: src/esx/esx_vi.c:374
+#, c-format
+msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:420
+#, c-format
+msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:455
+#, c-format
+msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:483
+#, c-format
+msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:500
+msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
+msgstr "无法初始化 mutex"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:526
+msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize CURL (share)"
+msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
+msgstr "无法初始化 mutex"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
+msgstr "无法取消共享挂载名称空间"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:577
+msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:582
+msgid "CURL (share) mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:664
#, c-format
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:401
+#: src/esx/esx_vi.c:674
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:420
+#: src/esx/esx_vi.c:693
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:439
+#: src/esx/esx_vi.c:712
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:445
+#: src/esx/esx_vi.c:718
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:452
+#: src/esx/esx_vi.c:725
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find datacenter '%s'"
-msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find compute resource '%s'"
-msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:583
+#: src/esx/esx_vi.c:775 src/esx/esx_vi.c:833
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:592
+#: src/esx/esx_vi.c:784
msgid "Path has to specify the host system"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find host system '%s'"
-msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:752
-#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_vi.c:799
-#, c-format
-msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/esx/esx_vi.c:857
+#: src/esx/esx_vi.c:902
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:864
+#: src/esx/esx_vi.c:909
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:873
+#: src/esx/esx_vi.c:918
#, fuzzy
msgid "Could not create XPath context"
msgstr "无法生成 veth 名称"
-#: src/esx/esx_vi.c:888
+#: src/esx/esx_vi.c:933
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:896
+#: src/esx/esx_vi.c:941
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:903
+#: src/esx/esx_vi.c:948
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:925
+#: src/esx/esx_vi.c:970
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:937 src/esx/esx_vi.c:952
+#: src/esx/esx_vi.c:982 src/esx/esx_vi.c:997
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:942 src/esx/esx_vi.c:963
+#: src/esx/esx_vi.c:987 src/esx/esx_vi.c:1008
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:977
+#: src/esx/esx_vi.c:1022
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:986
+#: src/esx/esx_vi.c:1031
#, fuzzy
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr "无效的参数"
-#: src/esx/esx_vi.c:992
+#: src/esx/esx_vi.c:1037
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:1052 src/esx/esx_vi_types.c:807
+#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:860
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:1066 src/esx/esx_vi.c:1138 src/esx/esx_vi_types.c:941
+#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:353
+#: src/esx/esx_vi_types.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "未知能力类型 '%d',用于 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1232
+#: src/esx/esx_vi.c:1277
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:1241 src/esx/esx_vi.c:1314
+#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359 src/esx/esx_vi_types.c:296
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi_methods.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Invalid call"
-msgstr "无效安全性类型 %s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1578
+#: src/esx/esx_vi.c:1623
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:1628 src/esx/esx_vi.c:1640 src/esx/esx_vi.c:1654
+#: src/esx/esx_vi.c:1673 src/esx/esx_vi.c:1685 src/esx/esx_vi.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
-#: src/esx/esx_vi.c:1660
+#: src/esx/esx_vi.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "查找组群 '%s' 失败"
-#: src/esx/esx_vi.c:1691
+#: src/esx/esx_vi.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
-#: src/esx/esx_vi.c:1697
+#: src/esx/esx_vi.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
-#: src/esx/esx_vi.c:1703
+#: src/esx/esx_vi.c:1748
#, fuzzy
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "无效的参数 %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:1750
+#: src/esx/esx_vi.c:1795
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:1773
+#: src/esx/esx_vi.c:1818
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi.c:1903
-#: src/esx/esx_vi.c:1939
+#: src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:1948
+#: src/esx/esx_vi.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "缺少产品"
-#: src/esx/esx_vi.c:2012
+#: src/esx/esx_vi.c:2057
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:2020
+#: src/esx/esx_vi.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "无法为 %s 删除配置"
-#: src/esx/esx_vi.c:2050
+#: src/esx/esx_vi.c:2095
#, fuzzy
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "模块名称中含有无效字符"
-#: src/esx/esx_vi.c:2060
+#: src/esx/esx_vi.c:2105
#, fuzzy
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "无法设置虚拟 CPU 数"
-#: src/esx/esx_vi.c:2088
+#: src/esx/esx_vi.c:2133
#, fuzzy
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "无法设置虚拟 CPU 数"
-#: src/esx/esx_vi.c:2221
+#: src/esx/esx_vi.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2256
+#: src/esx/esx_vi.c:2301
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "没有带匹配名称 %s 的域"
-#: src/esx/esx_vi.c:2321
+#: src/esx/esx_vi.c:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA"
-#: src/esx/esx_vi.c:2396
+#: src/esx/esx_vi.c:2441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "没有带匹配名称 %s 的域"
-#: src/esx/esx_vi.c:2449
+#: src/esx/esx_vi.c:2494
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:2530
+#: src/esx/esx_vi.c:2575
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2617
+#: src/esx/esx_vi.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "无法打开路径 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2687
+#: src/esx/esx_vi.c:2732
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:2964
+#: src/esx/esx_vi.c:3009
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:2971
+#: src/esx/esx_vi.c:3016
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3059
+#: src/esx/esx_vi.c:3104
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3146
+#: src/esx/esx_vi.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "无法打开路径 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:3165
+#: src/esx/esx_vi.c:3210
#, fuzzy, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "没有带匹配路径 '%s' 的存储卷"
-#: src/esx/esx_vi.c:3291
+#: src/esx/esx_vi.c:3336
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
msgstr "无法打开路径 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:3419
+#: src/esx/esx_vi.c:3464
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569
+#: src/esx/esx_vi.c:3580 src/esx/esx_vi.c:3614
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3543
+#: src/esx/esx_vi.c:3588
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3564
+#: src/esx/esx_vi.c:3609
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3673
+#: src/esx/esx_vi.c:3718
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3678
+#: src/esx/esx_vi.c:3723
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3747
+#: src/esx/esx_vi.c:3792
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: src/esx/esx_vi.c:3815
+#: src/esx/esx_vi.c:3860
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3829
+#: src/esx/esx_vi.c:3874
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi.c:3871
+#: src/esx/esx_vi.c:3916
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "意外的池类型"
-#: src/esx/esx_vi_types.c:205 src/esx/esx_vi_types.c:520
-#: src/esx/esx_vi_types.c:618
+#: src/esx/esx_vi.c:4064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
+msgstr "缺少产品"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:4097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find %s with name '%s'"
+msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
+
+#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:725
+#, c-format
+msgid "%s object has invalid dynamic type"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228
+#: src/esx/esx_vi_types.c:542 src/esx/esx_vi_types.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "非期望的数据 '%s'"
-#: src/esx/esx_vi_types.c:644
+#: src/esx/esx_vi_types.c:346
+#, c-format
+msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi_types.c:360
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is not representable as %s"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi_types.c:485 src/esx/esx_vi_types.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s object is missing the required '%s' property"
+msgstr "缺少产品"
+
+#: src/esx/esx_vi_types.c:674
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:653
+#: src/esx/esx_vi_types.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "未知卷格式类型 %s"
-#: src/esx/esx_vi_types.c:839 src/esx/esx_vi_types.c:901
+#: src/esx/esx_vi_types.c:892 src/esx/esx_vi_types.c:954
#, fuzzy
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "无法复制默认 config"
-#: src/esx/esx_vi_types.c:912
+#: src/esx/esx_vi_types.c:965
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:920
+#: src/esx/esx_vi_types.c:973
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:949
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1002
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:965
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1018
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1309
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1380
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1342
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "过长的目的桥接名称 %s"
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1364 src/esx/esx_vi_types.c:1374
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1387 src/esx/esx_vi_types.c:1401
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1435 src/esx/esx_vi_types.c:1445
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1458 src/esx/esx_vi_types.c:1472
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1484
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1555
#, fuzzy
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "缺少产品"
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1581
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1650
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
@@ -4503,7 +4641,7 @@ msgstr "从 %s 恢复域\n"
msgid "cannot read from stream"
msgstr "无法读取 %s"
-#: src/fdstream.c:412 src/util/event_poll.c:656
+#: src/fdstream.c:412 src/util/event_poll.c:657
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "无法初始化 TLS 客户端:%s"
@@ -4548,27 +4686,76 @@ msgstr "%lld 不在 %s 中"
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
+#: src/interface/netcf_driver.c:105 src/interface/netcf_driver.c:269
+#, c-format
+msgid "couldn't find interface named '%s' (netcf: %s - %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/netcf_driver.c:109 src/interface/netcf_driver.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find interface named '%s'"
+msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
+
#: src/interface/netcf_driver.c:186
-msgid "failed to get number of interfaces on host"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get number of interfaces on host (netcf: %s - %s)"
msgstr "获取主机的网络接口数目失败"
-#: src/interface/netcf_driver.c:207
-msgid "failed to list host interfaces"
+#: src/interface/netcf_driver.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to list host interfaces (netcf: %s - %s)"
msgstr "列出主机网络接口失败"
-#: src/interface/netcf_driver.c:228
-msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
+#: src/interface/netcf_driver.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get number of defined interfaces on host (netcf: %s - %s)"
msgstr "获取主机中定义的接口号失败"
-#: src/interface/netcf_driver.c:249
-msgid "failed to list host defined interfaces"
+#: src/interface/netcf_driver.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to list host defined interfaces (netcf: %s - %s)"
msgstr "列出主机定义接口失败"
-#: src/interface/netcf_driver.c:316
+#: src/interface/netcf_driver.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find interface with MAC address '%s' (netcf: %s - %s)"
+msgstr "未找到MAC地址为%s的界面"
+
+#: src/interface/netcf_driver.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
+msgstr "未找到MAC地址为%s的界面"
+
+#: src/interface/netcf_driver.c:313
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "与 MAC 地址匹配的多个接口"
-#: src/internal.h:232
+#: src/interface/netcf_driver.c:351 src/interface/netcf_driver.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get interface XML description (netcf: %s - %s)"
+msgstr "无法执行 %s"
+
+#: src/interface/netcf_driver.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to undefine interface %s (netcf: %s - %s)"
+msgstr "取消定义网络 %s 失败"
+
+#: src/interface/netcf_driver.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create (start) interface %s (netcf: %s - %s)"
+msgstr "无法获得接口状态 %s %s"
+
+#: src/interface/netcf_driver.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to destroy (stop) interface %s (netcf: %s - %s)"
+msgstr "删除网络 %s 失败"
+
+#: src/interface/netcf_driver.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get status of interface %s (netcf: %s - %s)"
+msgstr "无法获得接口状态 %s %s"
+
+#: src/internal.h:240
#, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr ""
@@ -4603,63 +4790,70 @@ msgstr ""
msgid "No connection for URI %s"
msgstr "管理程序连接 URI"
-#: src/libvirt.c:2339
-msgid "cannot get working directory"
-msgstr "无法获得工作目录"
+#: src/libvirt.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "could not build absolute output file path"
+msgstr "构建池 %s 失败"
-#: src/libvirt.c:2346 src/libvirt.c:2423
-msgid "path too long"
-msgstr "路径过长"
+#: src/libvirt.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "could not build absolute input file path"
+msgstr "无法打开路径 '%s'"
-#: src/libvirt.c:2416
-msgid "cannot get current directory"
-msgstr "无法获得当前目录"
+#: src/libvirt.c:2384
+msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/libvirt.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "could not build absolute core file path"
+msgstr "无法关闭文件 '%s'"
-#: src/libvirt.c:3230
+#: src/libvirt.c:3205
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "带安全标志的 virDomainGetXMLDesc"
-#: src/libvirt.c:3397
+#: src/libvirt.c:3372
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare 没有设定 uri"
-#: src/libvirt.c:3486 src/qemu/qemu_migration.c:951
+#: src/libvirt.c:3461 src/qemu/qemu_migration.c:952
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 没有设定 uri"
-#: src/libvirt.c:3737
+#: src/libvirt.c:3712
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "无法在不使用 peer2peer 标签的情况下执行隧道迁移"
-#: src/libvirt.c:4603 src/libvirt.c:4702
+#: src/libvirt.c:4578 src/libvirt.c:4677
msgid "flags must be zero"
msgstr "标签必须为零"
-#: src/libvirt.c:4696
+#: src/libvirt.c:4671
msgid "path is NULL"
msgstr "路径为 NULL"
-#: src/libvirt.c:4709
+#: src/libvirt.c:4684
msgid "buffer is NULL"
msgstr "缓冲为 NULL"
-#: src/libvirt.c:4811 src/qemu/qemu_driver.c:5013
+#: src/libvirt.c:4786 src/qemu/qemu_driver.c:5305
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "标签参数必须为 VIR_MEMORY_VIRTUAL 或者 VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-#: src/libvirt.c:4818
+#: src/libvirt.c:4793
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "缓冲为 NULL 但大小是非零数"
-#: src/libvirt.c:11223
+#: src/libvirt.c:11198
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "不能为非块流使用数据源"
-#: src/libvirt.c:11320
+#: src/libvirt.c:11295
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "不能为非块流使用数据漏"
-#: src/libvirt.c:13081
+#: src/libvirt.c:13056
#, fuzzy
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "带安全标志的 virDomainGetXMLDesc"
@@ -4807,7 +5001,7 @@ msgstr "打开 tty %s 失败"
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "运行克隆容器失败"
-#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:250 src/uml/uml_conf.c:81
+#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:251 src/uml/uml_conf.c:81
#, fuzzy
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "正在获得日期"
@@ -4836,17 +5030,17 @@ msgstr "无法为域设定内存限制 %s "
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr "无法为域设定内存限制 %s "
-#: src/lxc/lxc_controller.c:142 src/qemu/qemu_cgroup.c:320
+#: src/lxc/lxc_controller.c:142 src/qemu/qemu_cgroup.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
msgstr "无法为域设定内存限制 %s "
-#: src/lxc/lxc_controller.c:152 src/qemu/qemu_cgroup.c:329
+#: src/lxc/lxc_controller.c:152 src/qemu/qemu_cgroup.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
msgstr "无法为域设定内存限制 %s "
-#: src/lxc/lxc_controller.c:162 src/qemu/qemu_cgroup.c:339
+#: src/lxc/lxc_controller.c:162 src/qemu/qemu_cgroup.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
msgstr "无法为域设定内存限制 %s "
@@ -4969,7 +5163,7 @@ msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "挂载 devpts 到 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:706 src/lxc/lxc_controller.c:715
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1509
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1508
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "分配 tty 失败"
@@ -5008,15 +5202,16 @@ msgstr "没有匹配 id %d 的域"
#: src/lxc/lxc_driver.c:340 src/lxc/lxc_driver.c:468 src/lxc/lxc_driver.c:521
#: src/lxc/lxc_driver.c:581 src/lxc/lxc_driver.c:610 src/lxc/lxc_driver.c:635
#: src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:729 src/lxc/lxc_driver.c:828
-#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/lxc/lxc_driver.c:1620
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1888 src/lxc/lxc_driver.c:2267
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2334 src/lxc/lxc_driver.c:2380
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2434 src/lxc/lxc_driver.c:2461
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2631 src/lxc/lxc_driver.c:2696
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1061 src/libxl/libxl_driver.c:1119
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1174 src/libxl/libxl_driver.c:1218
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1259 src/libxl/libxl_driver.c:1309
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1919 src/vmware/vmware_driver.c:574
+#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/lxc/lxc_driver.c:1619
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1887 src/lxc/lxc_driver.c:2266
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2333 src/lxc/lxc_driver.c:2379
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2433 src/lxc/lxc_driver.c:2460
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2630 src/lxc/lxc_driver.c:2695
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1162 src/libxl/libxl_driver.c:1220
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1275 src/libxl/libxl_driver.c:1319
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1359 src/libxl/libxl_driver.c:1408
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2027 src/libxl/libxl_driver.c:2228
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2256 src/vmware/vmware_driver.c:574
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域"
@@ -5026,8 +5221,8 @@ msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域"
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "没有带匹配名称 %s 的域"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:418 src/lxc/lxc_driver.c:1626
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1697
+#: src/lxc/lxc_driver.c:418 src/lxc/lxc_driver.c:1625
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1696
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "系统缺少 NETNS 支持"
@@ -5060,13 +5255,14 @@ msgstr "无法将最大内存设置为低于当前内存"
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "无法将内存设置为高于最大内存"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:679 src/lxc/lxc_driver.c:1894
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2386 src/lxc/lxc_driver.c:2637
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2702 src/libxl/libxl_driver.c:1065
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1124 src/libxl/libxl_driver.c:1180
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1224 src/libxl/libxl_driver.c:1265
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1640 src/libxl/libxl_driver.c:1722
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2124 src/openvz/openvz_driver.c:489
+#: src/lxc/lxc_driver.c:679 src/lxc/lxc_driver.c:1893
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2385 src/lxc/lxc_driver.c:2636
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2701 src/libxl/libxl_driver.c:1166
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1225 src/libxl/libxl_driver.c:1281
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1325 src/libxl/libxl_driver.c:1365
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1738 src/libxl/libxl_driver.c:1830
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2331 src/libxl/libxl_driver.c:2392
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2469 src/openvz/openvz_driver.c:489
#: src/openvz/openvz_driver.c:527
msgid "Domain is not running"
msgstr "域没有在运行"
@@ -5079,87 +5275,88 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "为域设定内存失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:735 src/qemu/qemu_driver.c:4260
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4349 src/qemu/qemu_driver.c:4420
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4536 src/qemu/qemu_driver.c:4636
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4709
+#: src/lxc/lxc_driver.c:735 src/qemu/qemu_driver.c:4520
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4615 src/qemu/qemu_driver.c:4692
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4814 src/qemu/qemu_driver.c:4920
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4999
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "无法为域 %d 读取 cputime"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:747 src/qemu/qemu_driver.c:4432
+#: src/lxc/lxc_driver.c:747 src/qemu/qemu_driver.c:4704
#, fuzzy
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:755 src/qemu/qemu_driver.c:4440
+#: src/lxc/lxc_driver.c:755 src/qemu/qemu_driver.c:4712
#, fuzzy
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:762 src/qemu/qemu_driver.c:4447
+#: src/lxc/lxc_driver.c:762 src/qemu/qemu_driver.c:4719
#, fuzzy
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:4455
+#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:4727
#, fuzzy
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr "无法为域设定内存限制 %s "
-#: src/lxc/lxc_driver.c:777 src/qemu/qemu_driver.c:4462
+#: src/lxc/lxc_driver.c:777 src/qemu/qemu_driver.c:4734
#, fuzzy
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:785 src/qemu/qemu_driver.c:4470
+#: src/lxc/lxc_driver.c:785 src/qemu/qemu_driver.c:4742
#, fuzzy
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:4475
+#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:4747
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4292
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4479
+#: src/lxc/lxc_driver.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4552
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4751
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:840 src/lxc/lxc_driver.c:2323
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4343 src/qemu/qemu_driver.c:4530
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4695
+#: src/lxc/lxc_driver.c:840 src/lxc/lxc_driver.c:2322
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2412 src/libxl/libxl_driver.c:2489
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4609 src/qemu/qemu_driver.c:4808
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4979
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "无效参数计数"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:4551
+#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:4829
#, fuzzy
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr "为域设定内存失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:866 src/qemu/qemu_driver.c:4556
+#: src/lxc/lxc_driver.c:866 src/qemu/qemu_driver.c:4834
#, fuzzy
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
msgstr "过长的目的桥接名称 %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/qemu/qemu_driver.c:4566
+#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/qemu/qemu_driver.c:4844
#, fuzzy
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr "为域设定内存失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:881 src/qemu/qemu_driver.c:4571
+#: src/lxc/lxc_driver.c:881 src/qemu/qemu_driver.c:4849
#, fuzzy
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
msgstr "过长的目的桥接名称 %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:891 src/qemu/qemu_driver.c:4581
+#: src/lxc/lxc_driver.c:891 src/qemu/qemu_driver.c:4859
#, fuzzy
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:4586
+#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:4864
#, fuzzy
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
msgstr "过大的目的字段 cpu_shares"
@@ -5178,218 +5375,220 @@ msgstr "为接口获得桥接失败"
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "在 %s 中添加 %s 设备失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1137
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "创建客户端套接字失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1145
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1144
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr "过长的目的套接字路径 %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1151
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1150
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "连接到客户端套接字失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1173
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1172
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "容器的无效 PID %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1183
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1182
#, fuzzy
msgid "Failed to kill container PIDs"
msgstr "运行克隆容器失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1189
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1188
msgid "Some container PIDs refused to die"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1407
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1406
#, c-format
msgid "Cannot wait for '%s'"
msgstr "无法等待 '%s'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1414
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1413
#, c-format
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr "启动过程中意外关闭容器 '%s' "
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1470
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1469
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1477
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1476
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1483
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1482
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1489
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1488
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1495
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1494
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "无法生成日志目录 '%s'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1530
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "打开 '%s' 失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1550
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1549
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "读取 pid 文件 %s/%s.pid 失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1581
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1580
#, fuzzy
msgid "could not close logfile"
msgstr "无法关闭文件 '%s'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1632 src/libxl/libxl_driver.c:1925
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1631 src/libxl/libxl_driver.c:2033
#: src/vmware/vmware_driver.c:580
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "域 '%s' 已经运行"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1949 src/qemu/qemu_driver.c:154
-#: src/uml/uml_driver.c:163
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1948 src/libxl/libxl_driver.c:193
+#: src/qemu/qemu_driver.c:155 src/uml/uml_driver.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "自动启动 VM '%s' 失败:%s\n"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2224
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2223
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "未知发布:%s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2279 src/qemu/qemu_driver.c:4661
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:4945
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "无效参数 `%s'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2285
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2284
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2291
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2346
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2345
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr "过大的目的字段 cpu_shares"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2403
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2402
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "无效路径,'%s' 是已知接口"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2467
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2466
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2492
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "无法生成自动启动目录 %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2499 src/qemu/qemu_driver.c:4180
-#: src/uml/uml_driver.c:1978
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2498 src/libxl/libxl_driver.c:2286
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4434 src/uml/uml_driver.c:1982
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "为 '%s' 创建符号链接 '%s' 失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2506 src/network/bridge_driver.c:2463
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4187 src/storage/storage_driver.c:1041
-#: src/uml/uml_driver.c:1985
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2505 src/libxl/libxl_driver.c:2293
+#: src/network/bridge_driver.c:2485 src/qemu/qemu_driver.c:4441
+#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "删除符号链接 '%s' 失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2644
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2643
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "挂起操作失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2709
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2708
msgid "Resume operation failed"
msgstr "恢复操作失败"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2751 src/libxl/libxl_driver.c:2010
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1081 src/qemu/qemu_driver.c:1133
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1157 src/qemu/qemu_driver.c:1181
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1315 src/qemu/qemu_driver.c:1384
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1438 src/qemu/qemu_driver.c:1479
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1533 src/qemu/qemu_driver.c:1560
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1595 src/qemu/qemu_driver.c:1677
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2086 src/qemu/qemu_driver.c:2135
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2179 src/qemu/qemu_driver.c:2213
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2310 src/qemu/qemu_driver.c:2534
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2646 src/qemu/qemu_driver.c:2718
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2815 src/qemu/qemu_driver.c:2860
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3238 src/qemu/qemu_driver.c:3472
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3680 src/qemu/qemu_driver.c:3735
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3918 src/qemu/qemu_driver.c:4025
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4123 src/qemu/qemu_driver.c:4150
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4759 src/qemu/qemu_driver.c:4831
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4890 src/qemu/qemu_driver.c:4935
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5007 src/qemu/qemu_driver.c:5101
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5439 src/qemu/qemu_driver.c:5676
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5731 src/qemu/qemu_driver.c:5780
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5829 src/qemu/qemu_driver.c:6091
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6170 src/qemu/qemu_driver.c:6198
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6228 src/qemu/qemu_driver.c:6263
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6291 src/qemu/qemu_driver.c:6326
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6366 src/qemu/qemu_driver.c:6637
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6702 src/qemu/qemu_driver.c:6760
-#: src/test/test_driver.c:2067 src/uml/uml_driver.c:1398
-#: src/uml/uml_driver.c:1423 src/uml/uml_driver.c:1456
-#: src/uml/uml_driver.c:1747 src/uml/uml_driver.c:1861
-#: src/uml/uml_driver.c:2095 src/vmware/vmware_driver.c:614
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2750 src/libxl/libxl_driver.c:2118
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1082 src/qemu/qemu_driver.c:1134
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1158 src/qemu/qemu_driver.c:1182
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1316 src/qemu/qemu_driver.c:1385
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1440 src/qemu/qemu_driver.c:1481
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1535 src/qemu/qemu_driver.c:1562
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1594 src/qemu/qemu_driver.c:1724
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2142 src/qemu/qemu_driver.c:2191
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2235 src/qemu/qemu_driver.c:2269
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2369 src/qemu/qemu_driver.c:2603
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2715 src/qemu/qemu_driver.c:2787
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:2929
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3312 src/qemu/qemu_driver.c:3548
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3756 src/qemu/qemu_driver.c:4223
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4377 src/qemu/qemu_driver.c:4404
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5050 src/qemu/qemu_driver.c:5122
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5181 src/qemu/qemu_driver.c:5226
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5299 src/qemu/qemu_driver.c:5394
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5732 src/qemu/qemu_driver.c:5969
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6024 src/qemu/qemu_driver.c:6073
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6122 src/qemu/qemu_driver.c:6384
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6463 src/qemu/qemu_driver.c:6491
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6521 src/qemu/qemu_driver.c:6556
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6584 src/qemu/qemu_driver.c:6619
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6659 src/qemu/qemu_driver.c:6930
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6995 src/qemu/qemu_driver.c:7053
+#: src/test/test_driver.c:2067 src/uml/uml_driver.c:1402
+#: src/uml/uml_driver.c:1427 src/uml/uml_driver.c:1460
+#: src/uml/uml_driver.c:1751 src/uml/uml_driver.c:1865
+#: src/uml/uml_driver.c:2099 src/vmware/vmware_driver.c:614
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2757 src/qemu/qemu_driver.c:1320
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1340 src/qemu/qemu_driver.c:1393
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1447 src/qemu/qemu_driver.c:1488
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1610 src/qemu/qemu_driver.c:2092
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:2320
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2413 src/qemu/qemu_driver.c:2543
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4768 src/qemu/qemu_driver.c:4837
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4904 src/qemu/qemu_driver.c:5022
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5705 src/qemu/qemu_driver.c:5748
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5786 src/qemu/qemu_driver.c:5835
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6708 src/qemu/qemu_driver.c:6766
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1061 src/uml/uml_driver.c:2101
-#: src/xen/xen_driver.c:1990 src/xen/xen_hypervisor.c:1178
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2756 src/qemu/qemu_driver.c:1321
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1341 src/qemu/qemu_driver.c:1394
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1449 src/qemu/qemu_driver.c:1490
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1618 src/qemu/qemu_driver.c:2148
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2197 src/qemu/qemu_driver.c:2379
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2474 src/qemu/qemu_driver.c:2612
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4514 src/qemu/qemu_driver.c:4596
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4686 src/qemu/qemu_driver.c:4795
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4914 src/qemu/qemu_driver.c:4993
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5059 src/qemu/qemu_driver.c:5128
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5195 src/qemu/qemu_driver.c:5314
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5998 src/qemu/qemu_driver.c:6041
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6079 src/qemu/qemu_driver.c:6128
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7001 src/qemu/qemu_driver.c:7059
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1062 src/uml/uml_driver.c:2105
+#: src/xen/xen_driver.c:2057 src/xen/xen_hypervisor.c:1178
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xen_hypervisor.c:1371
-#: src/xen/xm_internal.c:697
+#: src/xen/xm_internal.c:699
msgid "domain is not running"
msgstr "域没有在运行"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2764 src/uml/uml_driver.c:2108
-#: src/xen/xen_driver.c:1997
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2763 src/uml/uml_driver.c:2112
+#: src/xen/xen_driver.c:2064
#, fuzzy
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2775 src/xen/xen_driver.c:2012
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2774 src/xen/xen_driver.c:2079
#, fuzzy
msgid "cannot find default console device"
msgstr "无法提取网络设备"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2781 src/qemu/qemu_driver.c:6798
-#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:2018
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2780 src/qemu/qemu_driver.c:7091
+#: src/uml/uml_driver.c:2129 src/xen/xen_driver.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "字符设备目标没有定义类型"
@@ -5399,244 +5598,309 @@ msgstr "字符设备目标没有定义类型"
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
msgstr "启用 %s 设备失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:237
+#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:149
+#: src/qemu/qemu_driver.c:157 src/qemu/qemu_hostdev.c:254
+#: src/qemu/qemu_hostdev.c:271 src/qemu/qemu_hostdev.c:289
+#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:495
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:211 src/libxl/libxl_driver.c:2163
+msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
+msgstr ""
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:217 src/libxl/libxl_driver.c:2168
+msgid "libxl_get_version_info failed"
+msgstr ""
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "machine type %s too big for destination"
+msgstr "域 %s 被关闭\n"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to cleanup domain %d"
msgstr "无法为域 %s 生成 cgroup"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:401
+#: src/libxl/libxl_driver.c:487 src/libxl/libxl_driver.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
+msgstr "重新启动域 %s 失败"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr "创建不活动域 %s 失败\n"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:413
+#: src/libxl/libxl_driver.c:543
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:613
+#: src/libxl/libxl_driver.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:619 src/qemu/qemu_driver.c:476
+#: src/libxl/libxl_driver.c:752 src/qemu/qemu_driver.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:625 src/qemu/qemu_driver.c:482
+#: src/libxl/libxl_driver.c:758 src/qemu/qemu_driver.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:631 src/qemu/qemu_driver.c:494
-#: src/qemu/qemu_driver.c:500
+#: src/libxl/libxl_driver.c:764 src/qemu/qemu_driver.c:495
+#: src/qemu/qemu_driver.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:642 src/qemu/qemu_process.c:691
-#: src/qemu/qemu_process.c:723 src/uml/uml_driver.c:855
+#: src/libxl/libxl_driver.c:775 src/qemu/qemu_process.c:703
+#: src/qemu/qemu_process.c:735 src/uml/uml_driver.c:855
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:661
+#: src/libxl/libxl_driver.c:794
#, fuzzy
msgid "cannot create logger for libxenlight"
msgstr "无法生成日志目录 %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:668
+#: src/libxl/libxl_driver.c:801
#, fuzzy
msgid "cannot initialize libxenlight context"
msgstr "无法初始化 mutex"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:673
+#: src/libxl/libxl_driver.c:806
msgid "cannot version information from libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:681
+#: src/libxl/libxl_driver.c:814
#, fuzzy
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "删除容量失败:%d"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:778
+#: src/libxl/libxl_driver.c:914
#, fuzzy
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "lxc 状态驱动程序未激活"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:788 src/xen/xen_driver.c:288
+#: src/libxl/libxl_driver.c:924 src/xen/xen_driver.c:288
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:853 src/libxl/libxl_driver.c:2055
-msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:859 src/libxl/libxl_driver.c:2060
-msgid "libxl_get_version_info failed"
-msgstr ""
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "machine type %s too big for destination"
-msgstr "域 %s 被关闭\n"
-
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1074
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "关闭域 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1133
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "重新启动域 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1187
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr "关闭域 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1231
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr "重新启动域 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1275
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr "删除域 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1334 src/libxl/libxl_driver.c:1368
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1439 src/libxl/libxl_driver.c:1506
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1633 src/libxl/libxl_driver.c:1671
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1717 src/libxl/libxl_driver.c:1779
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2119 src/openvz/openvz_driver.c:352
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1433 src/libxl/libxl_driver.c:1467
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1538 src/libxl/libxl_driver.c:1605
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1731 src/libxl/libxl_driver.c:1769
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1825 src/libxl/libxl_driver.c:1887
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2326 src/libxl/libxl_driver.c:2387
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2464 src/openvz/openvz_driver.c:352
#: src/openvz/openvz_driver.c:439 src/openvz/openvz_driver.c:483
#: src/openvz/openvz_driver.c:521 src/openvz/openvz_driver.c:559
-#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:1065
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1107 src/openvz/openvz_driver.c:1137
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1228 src/uml/uml_driver.c:1370
-#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
-#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650
-#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948
-#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4988
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5076 src/vbox/vbox_tmpl.c:5281
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8185 src/vmware/vmware_driver.c:321
+#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:1073
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/openvz/openvz_driver.c:1145
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1238 src/uml/uml_driver.c:1374
+#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537
+#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1654
+#: src/uml/uml_driver.c:1926 src/uml/uml_driver.c:1952
+#: src/uml/uml_driver.c:2026 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4993
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5081 src/vbox/vbox_tmpl.c:5286
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8190 src/vmware/vmware_driver.c:321
#: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421
#: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804
#: src/vmware/vmware_driver.c:882
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "没有与 uuid 匹配的域"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1360 src/libxl/libxl_driver.c:1492
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1624 src/qemu/qemu_driver.c:1585
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2517 src/qemu/qemu_driver.c:2803
-#: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116
-#: src/xen/xen_driver.c:1074 src/xen/xen_driver.c:1166
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1459 src/libxl/libxl_driver.c:1591
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1722 src/qemu/qemu_driver.c:2586
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2872 src/test/test_driver.c:2055
+#: src/test/test_driver.c:2116 src/xen/xen_driver.c:1074
+#: src/xen/xen_driver.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "无效的参数 %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1374 src/qemu/qemu_driver.c:1601
-#: src/uml/uml_driver.c:1468
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1473 src/qemu/qemu_driver.c:1657
+#: src/uml/uml_driver.c:1472
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "无法将内存设置为高于最大内存"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1380
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1479
#, fuzzy
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr "无法在活跃域中设定内存"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1387 src/libxl/libxl_driver.c:1518
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1617 src/qemu/qemu_driver.c:2549
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1486 src/libxl/libxl_driver.c:1617
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1625 src/qemu/qemu_driver.c:2618
#, fuzzy
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "编辑某个域的 XML 配置。"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1400
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "重新启动域 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1449
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr "无法为域 %d 读取 cputime"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1497
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1596
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1512
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1611
#, fuzzy
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "无法在活跃的域中 pin vcpu"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1524 src/qemu/qemu_driver.c:2562
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1623 src/qemu/qemu_driver.c:2631
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1534 src/qemu/qemu_driver.c:2572
-#: src/xen/xend_internal.c:2208 src/xen/xm_internal.c:722
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1633 src/qemu/qemu_driver.c:2641
+#: src/xen/xend_internal.c:2214 src/xen/xm_internal.c:724
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "需要的 vcpu 大于该域最多允许的 vcpu:%d > %d"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1574 src/libxl/libxl_driver.c:1583
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1672 src/libxl/libxl_driver.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "重新启动域 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1677 src/qemu/qemu_driver.c:2652
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1775 src/qemu/qemu_driver.c:2721
#: src/test/test_driver.c:2305
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "无法在活跃的域中 pin vcpu"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
-msgstr "重新启动域 %s 失败"
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1791 src/qemu/qemu_driver.c:2754
+#, fuzzy
+msgid "failed to update or add vcpupin xml"
+msgstr "获得域 xml 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1730
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "重新启动域 %s 失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1804 src/libxl/libxl_driver.c:1845
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3288 src/qemu/qemu_driver.c:3321
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1912 src/libxl/libxl_driver.c:1953
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3362 src/qemu/qemu_driver.c:3395
#: src/xen/xen_driver.c:1236 src/xen/xen_driver.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1809 src/libxl/libxl_driver.c:1850
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1917 src/libxl/libxl_driver.c:1958
#, fuzzy
msgid "cannot get version information from libxenlight"
msgstr "获得磁盘信息失败"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1817
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1925
#, fuzzy
msgid "parsing xm config failed"
msgstr "池没有配置文件"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2016 src/vmware/vmware_driver.c:620
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2124 src/vmware/vmware_driver.c:620
#, fuzzy
msgid "cannot undefine active domain"
msgstr "无法删除活跃域"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2022 src/qemu/qemu_driver.c:3692
-#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2130 src/qemu/qemu_driver.c:3768
+#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/vmware/vmware_driver.c:626
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "无法取消定义瞬时域"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2131
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2262 src/qemu/qemu_driver.c:4410
+#: src/uml/uml_driver.c:1958
+msgid "cannot set autostart for transient domain"
+msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2279 src/qemu/qemu_driver.c:4427
+#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:1975
+#, c-format
+msgid "cannot create autostart directory %s"
+msgstr "无法生成自动启动目录 %s"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2338 src/libxl/libxl_driver.c:2400
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "重新启动域 %s 失败"
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2407 src/libxl/libxl_driver.c:2484
+#, fuzzy
+msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
+msgstr "只支持一个文件系统"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "重新启动域 %s 失败"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2427
+#, fuzzy
+msgid "Field weight too long for destination"
+msgstr "过大的目的字段 cpu_shares"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "Field cap too long for destination"
+msgstr "过大的目的字段 %s "
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2499
+#, fuzzy
+msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
+msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
+msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid parameter '%s'"
+msgstr "无效参数 `%s'"
+
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
+msgstr "重新启动域 %s 失败"
+
#: src/libxl/libxl_conf.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
@@ -5647,11 +5911,11 @@ msgstr "解析模式 '%s' 失败"
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr "xen 总线不支持 %s 输入设备"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:659 src/qemu/qemu_process.c:2103
+#: src/libxl/libxl_conf.c:659 src/qemu/qemu_process.c:2166
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "无法找到没有使用的 VNC 端口"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1507
+#: src/libxl/libxl_conf.c:709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1511
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "意外的字符设备类型"
@@ -5665,260 +5929,261 @@ msgstr "获得节点信息失败"
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr "获得磁盘信息失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:307 src/qemu/qemu_command.c:231
+#: src/network/bridge_driver.c:321 src/qemu/qemu_command.c:232
#: src/uml/uml_conf.c:125
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "无法初始化桥接支持"
-#: src/network/bridge_driver.c:635 src/network/bridge_driver.c:641
-#: src/network/bridge_driver.c:702 src/network/bridge_driver.c:708
+#: src/network/bridge_driver.c:649 src/network/bridge_driver.c:655
+#: src/network/bridge_driver.c:667 src/network/bridge_driver.c:723
+#: src/network/bridge_driver.c:729
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "无法生成日志目录 %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:694
+#: src/network/bridge_driver.c:715
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr ""
-#: src/network/bridge_driver.c:740
+#: src/network/bridge_driver.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr "桥接名称 '%s' 已在使用。"
-#: src/network/bridge_driver.c:776
+#: src/network/bridge_driver.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "无法写入配置文件 '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:825 src/network/bridge_driver.c:991
+#: src/network/bridge_driver.c:846 src/network/bridge_driver.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
-#: src/network/bridge_driver.c:837
+#: src/network/bridge_driver.c:858
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 转发失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:851
+#: src/network/bridge_driver.c:872
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许转发至 '%s' 失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:886
+#: src/network/bridge_driver.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr "添加路由表规则启用伪装至 '%s'\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:898
+#: src/network/bridge_driver.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
msgstr "添加路由表规则启用伪装至 '%s'\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:910
+#: src/network/bridge_driver.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
msgstr "添加路由表规则启用伪装至 '%s'\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:1003
+#: src/network/bridge_driver.c:1024
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 路由失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1015
+#: src/network/bridge_driver.c:1036
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许路由至 '%s' 失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1068
+#: src/network/bridge_driver.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许阻断从 '%s' 外出流量失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1076
+#: src/network/bridge_driver.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许进入 '%s' 的流量失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1085
+#: src/network/bridge_driver.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 中的跨桥接流量失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1094 src/network/bridge_driver.c:1102
+#: src/network/bridge_driver.c:1115 src/network/bridge_driver.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DNS 失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1155 src/network/bridge_driver.c:1163
+#: src/network/bridge_driver.c:1176 src/network/bridge_driver.c:1184
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1186 src/network/bridge_driver.c:1194
+#: src/network/bridge_driver.c:1207 src/network/bridge_driver.c:1215
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DNS 失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1204
+#: src/network/bridge_driver.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1214
+#: src/network/bridge_driver.c:1235
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许阻断从 '%s' 外出流量失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1222
+#: src/network/bridge_driver.c:1243
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许进入 '%s' 的流量失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1231
+#: src/network/bridge_driver.c:1252
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 中的跨桥接流量失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1389
+#: src/network/bridge_driver.c:1410
#, fuzzy
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr "重新载入路由表规则\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:1442
+#: src/network/bridge_driver.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1464
+#: src/network/bridge_driver.c:1485
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "无法禁用 %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1480
+#: src/network/bridge_driver.c:1501
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "无法启用 %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1573
+#: src/network/bridge_driver.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "网络已经激活"
-#: src/network/bridge_driver.c:1595
+#: src/network/bridge_driver.c:1616
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr ""
-#: src/network/bridge_driver.c:1603
+#: src/network/bridge_driver.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1623
+#: src/network/bridge_driver.c:1644
msgid "network is already active"
msgstr "网络已经激活"
-#: src/network/bridge_driver.c:1634
+#: src/network/bridge_driver.c:1655
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "无法创建桥接 '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1654
+#: src/network/bridge_driver.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'"
msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1667
+#: src/network/bridge_driver.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1675
+#: src/network/bridge_driver.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1707
+#: src/network/bridge_driver.c:1727
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "停止桥接 '%s' 失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1716
+#: src/network/bridge_driver.c:1736
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "启动 IP 转发失败"
-#: src/network/bridge_driver.c:1734
+#: src/network/bridge_driver.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting up network '%s'"
msgstr "关闭网络 '%s'\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:1806
+#: src/network/bridge_driver.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "关闭网络 '%s'\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:1896 src/network/bridge_driver.c:2203
-#: src/network/bridge_driver.c:2290 src/network/bridge_driver.c:2313
-#: src/network/bridge_driver.c:2348 src/network/bridge_driver.c:2403
-#: src/network/bridge_driver.c:2428
+#: src/network/bridge_driver.c:1918 src/network/bridge_driver.c:2225
+#: src/network/bridge_driver.c:2312 src/network/bridge_driver.c:2335
+#: src/network/bridge_driver.c:2370 src/network/bridge_driver.c:2425
+#: src/network/bridge_driver.c:2450
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "没有带匹配 uuid 的网络"
-#: src/network/bridge_driver.c:1919
+#: src/network/bridge_driver.c:1941
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "没有匹配名称 '%s' 的网络"
-#: src/network/bridge_driver.c:2108
+#: src/network/bridge_driver.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating network '%s'"
msgstr "关闭网络 '%s'\n"
-#: src/network/bridge_driver.c:2163
+#: src/network/bridge_driver.c:2185
msgid ""
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
"address on each network"
msgstr ""
-#: src/network/bridge_driver.c:2180
+#: src/network/bridge_driver.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Defining network '%s'"
msgstr "定义一个网络."
-#: src/network/bridge_driver.c:2209
+#: src/network/bridge_driver.c:2231
msgid "network is still active"
msgstr "网络仍活跃"
-#: src/network/bridge_driver.c:2267
+#: src/network/bridge_driver.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefining network '%s'"
msgstr "取消定义一个非活跃的网络"
-#: src/network/bridge_driver.c:2319
+#: src/network/bridge_driver.c:2341
msgid "network is not active"
msgstr "网络接口 %s 未激活"
-#: src/network/bridge_driver.c:2371
+#: src/network/bridge_driver.c:2393
msgid "no network with matching id"
msgstr "没有带匹配 id 的网络"
-#: src/network/bridge_driver.c:2377 src/test/test_driver.c:3180
+#: src/network/bridge_driver.c:2399 src/test/test_driver.c:3180
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "网络 '%s' 没有桥接名称。"
-#: src/network/bridge_driver.c:2434
+#: src/network/bridge_driver.c:2456
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
-#: src/network/bridge_driver.c:2449
+#: src/network/bridge_driver.c:2471
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "无法生成自动启动目录 '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:2456 src/storage/storage_driver.c:1033
+#: src/network/bridge_driver.c:2478 src/storage/storage_driver.c:1033
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "为 '%s' 创建符号链接 '%s' 失败"
@@ -6072,64 +6337,64 @@ msgstr ""
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
-#: src/node_device/node_device_udev.c:648
+#: src/node_device/node_device_udev.c:649
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
-#: src/node_device/node_device_udev.c:816
+#: src/node_device/node_device_udev.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "opendir sysfs 路径 '%s' 失败"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1188
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "未知设备类型"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1323
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1576
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1320
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "在 %s 中创建卷失败"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1375
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1446
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1448
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1453
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1455
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1489
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "在 %s 中创建卷失败"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1605
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr "无法初始化证书 %s "
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1628
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1637
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "初始化事件系统失败"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1650
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1658
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
-#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:342
-#: src/uml/uml_driver.c:2047 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:484
+#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:398
+#: src/uml/uml_driver.c:2051 src/util/pci.c:1508 src/util/util.c:486
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "无法打开 %s"
@@ -6144,76 +6409,86 @@ msgstr "无法读取 %s"
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "不能连接Xen存储器"
-#: src/nodeinfo.c:205
+#: src/nodeinfo.c:214
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "正在解析 cpuinfo 处理器"
-#: src/nodeinfo.c:217
+#: src/nodeinfo.c:229 src/nodeinfo.c:262
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr "正在解析 cpuinfo cpu MHz"
#: src/nodeinfo.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c"
+msgstr "正在解析 cpuinfo cpu MHz"
+
+#: src/nodeinfo.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parsing number of processors %c"
+msgstr "正在解析 cpuinfo 处理器"
+
+#: src/nodeinfo.c:300
msgid "no cpus found"
msgstr "没有找到 cpus"
-#: src/nodeinfo.c:257
+#: src/nodeinfo.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: src/nodeinfo.c:293
+#: src/nodeinfo.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading %s"
msgstr "重新载入驱动程序时出错"
-#: src/nodeinfo.c:303
+#: src/nodeinfo.c:359
#, fuzzy
msgid "no sockets found"
msgstr "没有找到 cpus"
-#: src/nodeinfo.c:308
+#: src/nodeinfo.c:364
#, fuzzy
msgid "no threads found"
msgstr "没有找到 cpus"
-#: src/nodeinfo.c:358
+#: src/nodeinfo.c:414
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "这个平台中没有使用节点"
-#: src/nodeinfo.c:452 src/nodeinfo.c:490
+#: src/nodeinfo.c:508 src/nodeinfo.c:546
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "在这台主机中不支持 NUMA"
-#: src/nodeinfo.c:458
+#: src/nodeinfo.c:514
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "启动单元 %d 溢出(0 - %d)"
-#: src/nodeinfo.c:470
+#: src/nodeinfo.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
msgstr "查询 NUMA 可用内存失败"
-#: src/nodeinfo.c:498
+#: src/nodeinfo.c:554
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "查询 NUMA 可用内存失败"
-#: src/nodeinfo.c:519 src/nodeinfo.c:526
+#: src/nodeinfo.c:575 src/nodeinfo.c:582
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr "NUMA 内存信息在这个平台中不可用"
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:378
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:423
#, fuzzy
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "没有带匹配 uuid 的池"
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "没有匹配名称 '%s' 的网络"
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
@@ -6259,68 +6534,62 @@ msgstr "无效域类型 %s"
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr "无法生成日志目录 %s"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1888
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1896
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2406
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
-msgstr "不支持的显示器类型 '%s'"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2446
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2440
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2511
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2505
#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2518
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2512
#, fuzzy
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr "无法更改活跃域的 vcpu 计数"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2527
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2536
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2521
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2530
#, fuzzy
msgid "cannot write string to file"
msgstr "无法写入配置文件 %s"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2992
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3084
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3195
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2986
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3078
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3189
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3050
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3168
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3239
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3044
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3162
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3233
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3308
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3302
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3512
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3506
#, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3632
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3626
#, fuzzy
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr "获取 %s 地址信息时出错"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3767
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3761
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3776
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3770
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
@@ -6440,35 +6709,35 @@ msgstr "过长的目的 MAC 地址 %s"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "错误 MAC 地址"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:373
+#: src/openvz/openvz_conf.c:376
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取 'OSTEMPLATE'"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:387
+#: src/openvz/openvz_conf.c:390
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取 'VE_PRIVATE'"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:461 src/openvz/openvz_conf.c:1021
+#: src/openvz/openvz_conf.c:467 src/openvz/openvz_conf.c:1054
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "解析 vzlist 输入失败"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:500
+#: src/openvz/openvz_conf.c:506
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "配置文件中的 UUID 很奇怪"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:512
+#: src/openvz/openvz_conf.c:518
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:877
+#: src/openvz/openvz_conf.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "无效 pid"
-#: src/openvz/openvz_conf.c:983
+#: src/openvz/openvz_conf.c:1016
#, fuzzy
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr "读取配置文件失败"
@@ -6477,7 +6746,7 @@ msgstr "读取配置文件失败"
msgid "Container is not defined"
msgstr "没有定义容器"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:784
+#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "无法将参数设为 %s"
@@ -6517,333 +6786,331 @@ msgstr "无法为域 %d 读取 cputime"
msgid "domain is not in running state"
msgstr "域没有处于运行状态"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:684
+#: src/openvz/openvz_driver.c:692
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "没有指定容器 ID"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:720
+#: src/openvz/openvz_driver.c:728
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "无法为容器生成 eth 名称"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:732
+#: src/openvz/openvz_driver.c:740
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "无法生成 veth 名称"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:813
+#: src/openvz/openvz_driver.c:821
msgid "Could not configure network"
msgstr "无法配置网络"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:824
+#: src/openvz/openvz_driver.c:832
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "无法替换 NETIF 配置"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:862
+#: src/openvz/openvz_driver.c:870
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "已经用 id '%s' 激活了 OPENVZ VM"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:873 src/openvz/openvz_driver.c:961
+#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "生成初始配置时出错"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:967
+#: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975
msgid "Could not set UUID"
msgstr "无法设置 UUID"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:890 src/vbox/vbox_tmpl.c:4786
+#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4791
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:896 src/openvz/openvz_driver.c:987
+#: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:995
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "无法设置虚拟 CPU 数"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:904
+#: src/openvz/openvz_driver.c:912
msgid "Could not set memory size"
msgstr "无法设定内存大小"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:948
+#: src/openvz/openvz_driver.c:956
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "已经位于 id 为 '%s' 的 OPENVZ VM 中"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1020
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1028
msgid "no domain with matching id"
msgstr "没有匹配 id 的域"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1026 src/vmware/vmware_driver.c:212
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1034 src/vmware/vmware_driver.c:212
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "域没有处于关闭状态"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1071 src/qemu/qemu_driver.c:3686
-#: src/uml/uml_driver.c:1656
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1079 src/qemu/qemu_driver.c:3762
+#: src/uml/uml_driver.c:1660
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "无法删除活跃域"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1143
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1151
msgid "Could not read container config"
msgstr "无法读取容器配置"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1165 src/qemu/qemu_driver.c:947
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1175 src/qemu/qemu_driver.c:948
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "未知类型 '%s'"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1174 src/openvz/openvz_driver.c:1218
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1184 src/openvz/openvz_driver.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1234
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1244
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr "VCPUs 应该 >= 1"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1285
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1295
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "意外 OpenVZ URI 路径 '%s',尝试 openvz:///system"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1292
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1302
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ 控制的文件 /proc/vz 不存在"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1298
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1308
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ 控制的文件 /proc/vz 无法访问"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1381 src/openvz/openvz_driver.c:1433
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1391 src/openvz/openvz_driver.c:1443
#, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1392 src/openvz/openvz_driver.c:1443
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1402 src/openvz/openvz_driver.c:1453
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "无法解析 VPS ID %s"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1401 src/openvz/openvz_driver.c:1455
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1465
#, fuzzy
msgid "failed to close file"
msgstr "打开文件失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:418
+#: src/phyp/phyp_driver.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "无法解析显存 '%s'"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:450 src/phyp/phyp_driver.c:456
+#: src/phyp/phyp_driver.c:452 src/phyp/phyp_driver.c:458
#, fuzzy
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "无法将 envv 写入日志文件 %s\n"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:773
+#: src/phyp/phyp_driver.c:464 src/phyp/phyp_driver.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr "无法关闭文件 '%s'"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:535
+#: src/phyp/phyp_driver.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "从 '%s' 读取失败:%s"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:827
+#: src/phyp/phyp_driver.c:831
#, fuzzy
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "无法为域 %s 拒绝设备"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:981 src/phyp/phyp_driver.c:1062
+#: src/phyp/phyp_driver.c:996 src/phyp/phyp_driver.c:1077
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "没有验证提供的回叫。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1002
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1017
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "获取 %s 地址信息时出错"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1019
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "连接到 %s 失败 "
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1039
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1054
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "建立 SSH 会话失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1081
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1096
msgid "Authentication failed"
msgstr "验证失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1136
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1149
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "在 phyp:// URI 缺少服务器名"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1185
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1191
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "解析 'path' 出错。无效字符。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1192
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1198
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "打开 SSH 会话时出错。"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1729 src/phyp/phyp_driver.c:1796
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2029
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1562 src/phyp/phyp_driver.c:1607
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1780
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1791 src/phyp/phyp_driver.c:1986
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1602 src/phyp/phyp_driver.c:1745
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "获得主机名失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1801
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1612
#, fuzzy
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr "无法解析插槽号码\n"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:1996 src/phyp/phyp_driver.c:2000
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1755 src/phyp/phyp_driver.c:1759
#, fuzzy
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "创建管道失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2121
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1839
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2336
+#: src/phyp/phyp_driver.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2391 src/phyp/phyp_driver.c:2686
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3241
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2021 src/phyp/phyp_driver.c:2274
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2723
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr "决定主机名失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2396 src/phyp/phyp_driver.c:3246
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2026 src/phyp/phyp_driver.c:2728
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr "无法生成 uuid"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2032 src/phyp/phyp_driver.c:2734
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr "收到的存储池过多"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2415 src/phyp/phyp_driver.c:3265
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2045 src/phyp/phyp_driver.c:2747
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "缺少存储池源适配器名称"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2050
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2056
#, fuzzy
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "存储池已存在"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2434
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2064
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2439
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2069
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2657
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2245
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "决定主机名失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2662
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2250
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "无法生成 uuid"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2667
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2255
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "决定主机名失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2679
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2267
#, fuzzy
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "缺少存储池源适配器名称"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2691
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine volume's key."
-msgstr "决定主机名失败"
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
+msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:2947 src/phyp/phyp_driver.c:2996
+#: src/phyp/phyp_driver.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3536
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3322
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "决定主机名失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3541
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3327
#, fuzzy
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "无法生成 uuid"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3547
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3333
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "决定主机名失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3553
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3339
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "决定主机名失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3559
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3345
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "无法为域 %s 拒绝设备"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
-msgid ""
-"Field \"<memory>\" on the domain XML file is missing or has invalid value."
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3522
+msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3529
msgid ""
-"Field \"<currentMemory>\" on the domain XML file is missing or has invalid "
-"value."
+"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3746
-msgid "Domain XML must contain at least one \"<disk>\" element."
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3536
+msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3752
-msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing."
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3542
+msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3775
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3558
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3780
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3563
#, fuzzy
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "在 conn 哈希表中添加 secret 失败"
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3885
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3666
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
-#: src/phyp/phyp_driver.c:3916
+#: src/phyp/phyp_driver.c:3690
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
@@ -6864,802 +7131,802 @@ msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'"
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许路由至 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:182 src/qemu/qemu_capabilities.c:1146
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1229
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:182 src/qemu/qemu_capabilities.c:1151
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1234
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "无法找到 QEMU 二进制 %s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1048
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "无法解析版本 %s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1223
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "无法为 %s 删除配置"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:78
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
msgstr "从 %s 获得设备失败"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:119
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
msgstr "从 %s 获得设备失败"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:161 src/qemu/qemu_migration.c:1335
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "从 %s 获得设备失败"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:183
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s"
msgstr "生成设备 %s 失败"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:208
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:224
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "为域 %s 分离设备失败"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:239
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:241
#, fuzzy
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr "列出节点设备失败"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:254
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:256
#, fuzzy
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr "列出节点设备失败"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:266
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "生成设备 %s 失败"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:302
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
msgstr "无法为域设定内存限制 %s "
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:308
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:310
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:346
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:348
#, fuzzy
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr "NUMA 内存信息在这个平台中不可用"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:355
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
msgstr "无法为域设定内存限制 %s "
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:361
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:363
#, fuzzy
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr "NUMA 内存信息在这个平台中不可用"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:392 src/qemu/qemu_driver.c:3770
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3946 src/qemu/qemu_hotplug.c:867
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1125 src/qemu/qemu_hotplug.c:1223
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:3814
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4022 src/qemu/qemu_hotplug.c:880
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1138 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236
#: src/qemu/qemu_migration.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s"
msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:415
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:423
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "把域 %s标记为自动开始失败"
-#: src/qemu/qemu_command.c:140 src/qemu/qemu_command.c:286
+#: src/qemu/qemu_command.c:141 src/qemu/qemu_command.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败"
-#: src/qemu/qemu_command.c:164
+#: src/qemu/qemu_command.c:165
#, fuzzy
msgid "No support for macvtap device"
msgstr "这个设备没有上一级设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:199
+#: src/qemu/qemu_command.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr "网络 %s 不活跃"
-#: src/qemu/qemu_command.c:225
+#: src/qemu/qemu_command.c:226
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:260 src/uml/uml_conf.c:151
+#: src/qemu/qemu_command.c:261 src/uml/uml_conf.c:151
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr "在桥接中添加 tap 接口失败。%s 不是桥接设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:265 src/uml/uml_conf.c:155
+#: src/qemu/qemu_command.c:266 src/uml/uml_conf.c:155
msgid ""
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:271 src/uml/uml_conf.c:160
+#: src/qemu/qemu_command.c:272 src/uml/uml_conf.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "将 tap 接口 '%s' 添加到桥接 '%s' 失败:%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:275 src/uml/uml_conf.c:164
+#: src/qemu/qemu_command.c:276 src/uml/uml_conf.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "将 tap 接口 '%s' 添加到桥接 '%s' 失败:%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:327
+#: src/qemu/qemu_command.c:328
#, fuzzy
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:338
+#: src/qemu/qemu_command.c:339
#, fuzzy
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "构建网络界面用脚本"
-#: src/qemu/qemu_command.c:354
+#: src/qemu/qemu_command.c:355
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:435
+#: src/qemu/qemu_command.c:436
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "无法将磁盘 '%s' 转换为总线/设备索引"
-#: src/qemu/qemu_command.c:464
+#: src/qemu/qemu_command.c:465
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "不支持总线 '%s' 的磁盘名称映射"
-#: src/qemu/qemu_command.c:528
+#: src/qemu/qemu_command.c:529
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "无法为域 %s 拒绝设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:555
+#: src/qemu/qemu_command.c:556
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr "无法为域 %s 拒绝设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:682
+#: src/qemu/qemu_command.c:683
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:792
+#: src/qemu/qemu_command.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:909
+#: src/qemu/qemu_command.c:910
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:966
+#: src/qemu/qemu_command.c:968
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:997
+#: src/qemu/qemu_command.c:999
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1136
+#: src/qemu/qemu_command.c:1144
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1141
+#: src/qemu/qemu_command.c:1149
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1146
+#: src/qemu/qemu_command.c:1154
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1173
+#: src/qemu/qemu_command.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "模块名称中含有无效字符"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1194 src/qemu/qemu_command.c:1409
-#: src/qemu/qemu_command.c:3351 src/uml/uml_conf.c:451
+#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:1417
+#: src/qemu/qemu_command.c:3353 src/uml/uml_conf.c:451
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1202
+#: src/qemu/qemu_command.c:1210
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "意外的磁盘类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1211
+#: src/qemu/qemu_command.c:1219
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1221
+#: src/qemu/qemu_command.c:1229
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "意外的磁盘类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1227 src/qemu/qemu_command.c:1243
+#: src/qemu/qemu_command.c:1235 src/qemu/qemu_command.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "只支持一个文件系统"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1237
+#: src/qemu/qemu_command.c:1245
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "意外的磁盘类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1249
+#: src/qemu/qemu_command.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "只支持一个文件系统"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1274 src/qemu/qemu_command.c:3361
+#: src/qemu/qemu_command.c:1282 src/qemu/qemu_command.c:3363
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "'%s' 中不支持的 usb 磁盘类型"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1280 src/qemu/qemu_command.c:3367
+#: src/qemu/qemu_command.c:1288 src/qemu/qemu_command.c:3369
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1292 src/qemu/qemu_command.c:3379
+#: src/qemu/qemu_command.c:1300 src/qemu/qemu_command.c:3385
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1380
+#: src/qemu/qemu_command.c:1388
#, fuzzy
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1436
+#: src/qemu/qemu_command.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1464
+#: src/qemu/qemu_command.c:1472
#, fuzzy
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "只支持一个文件系统"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1500
+#: src/qemu/qemu_command.c:1508
#, fuzzy
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "无法生成日志目录 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1561
+#: src/qemu/qemu_command.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "未知接口类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1642
+#: src/qemu/qemu_command.c:1650
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1647
+#: src/qemu/qemu_command.c:1655
#, fuzzy
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1789 src/qemu/qemu_command.c:4217
+#: src/qemu/qemu_command.c:1797 src/qemu/qemu_command.c:4248
#, fuzzy
msgid "missing watchdog model"
msgstr "无效的声音模块"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1867 src/qemu/qemu_command.c:4180
+#: src/qemu/qemu_command.c:1873 src/qemu/qemu_command.c:4211
msgid "invalid sound model"
msgstr "无效的声音模块"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1929
+#: src/qemu/qemu_command.c:1932
#, fuzzy
msgid "invalid video model"
msgstr "无效的声音模块"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1939 src/qemu/qemu_command.c:4054
+#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4085
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1982
+#: src/qemu/qemu_command.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "打开 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2044 src/qemu/qemu_command.c:2066
+#: src/qemu/qemu_command.c:2046 src/qemu/qemu_command.c:2068
#, fuzzy
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "丢失设备信息"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2154
+#: src/qemu/qemu_command.c:2156
#, fuzzy
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2163
+#: src/qemu/qemu_command.c:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2279
+#: src/qemu/qemu_command.c:2281
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2296
+#: src/qemu/qemu_command.c:2298
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2437 src/qemu/qemu_command.c:2974
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2047 src/xenxs/xen_xm.c:1511
+#: src/qemu/qemu_command.c:2439 src/qemu/qemu_command.c:2976
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2051 src/xenxs/xen_xm.c:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2451
+#: src/qemu/qemu_command.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2475
+#: src/qemu/qemu_command.c:2477
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "不支持的协议 family %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2524
+#: src/qemu/qemu_command.c:2526
#, fuzzy
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "此功能不被管理程序支持"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2538
+#: src/qemu/qemu_command.c:2540
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2650
+#: src/qemu/qemu_command.c:2652
#, fuzzy
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2734
+#: src/qemu/qemu_command.c:2736
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2747
+#: src/qemu/qemu_command.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2758
+#: src/qemu/qemu_command.c:2760
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2805
+#: src/qemu/qemu_command.c:2807
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2810
+#: src/qemu/qemu_command.c:2812
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2815
+#: src/qemu/qemu_command.c:2817
#, fuzzy, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2853
+#: src/qemu/qemu_command.c:2855
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2866
+#: src/qemu/qemu_command.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2875 src/qemu/qemu_driver.c:926
+#: src/qemu/qemu_command.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:927
#, fuzzy
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2884
+#: src/qemu/qemu_command.c:2886
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2990
+#: src/qemu/qemu_command.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3010 src/qemu/qemu_command.c:3021
+#: src/qemu/qemu_command.c:3012 src/qemu/qemu_command.c:3023
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "不支持的协议 family %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3045 src/qemu/qemu_command.c:3054
+#: src/qemu/qemu_command.c:3047 src/qemu/qemu_command.c:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "不支持的协议 family %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3076
+#: src/qemu/qemu_command.c:3078
#, fuzzy
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "不支持 cpu 亲和性"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3132
+#: src/qemu/qemu_command.c:3134
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3152 src/qemu/qemu_driver.c:3762
+#: src/qemu/qemu_command.c:3154 src/qemu/qemu_driver.c:3806
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "磁盘 '%s' 不支持驱动程序名称 '%s' "
-#: src/qemu/qemu_command.c:3172
+#: src/qemu/qemu_command.c:3174
#, fuzzy
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3226 src/qemu/qemu_command.c:3331
+#: src/qemu/qemu_command.c:3228 src/qemu/qemu_command.c:3333
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "'%s' 中不支持的 usb 磁盘类型"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3446
+#: src/qemu/qemu_command.c:3463
#, fuzzy
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3570
+#: src/qemu/qemu_command.c:3587
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3581 src/qemu/qemu_command.c:3593
+#: src/qemu/qemu_command.c:3598 src/qemu/qemu_command.c:3610
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3603
+#: src/qemu/qemu_command.c:3620
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "无效的网络指针 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3614
+#: src/qemu/qemu_command.c:3631
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "无效的网络指针 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3629
+#: src/qemu/qemu_command.c:3646
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3736
+#: src/qemu/qemu_command.c:3755
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3764 src/qemu/qemu_command.c:3803
+#: src/qemu/qemu_command.c:3783 src/qemu/qemu_command.c:3822
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3828
+#: src/qemu/qemu_command.c:3847
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3856
+#: src/qemu/qemu_command.c:3875
#, fuzzy
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "只支持单一监视器设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3938
+#: src/qemu/qemu_command.c:3957
#, fuzzy, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3971
+#: src/qemu/qemu_command.c:3990
#, fuzzy
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4022
+#: src/qemu/qemu_command.c:4053
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4035
+#: src/qemu/qemu_command.c:4066
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4042
+#: src/qemu/qemu_command.c:4073
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4088
+#: src/qemu/qemu_command.c:4119
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4100
+#: src/qemu/qemu_command.c:4131
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4115
+#: src/qemu/qemu_command.c:4146
#, fuzzy
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "只支持一个文件系统"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4151 src/qemu/qemu_command.c:4186
+#: src/qemu/qemu_command.c:4182 src/qemu/qemu_command.c:4217
#, fuzzy
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4233
+#: src/qemu/qemu_command.c:4264
#, fuzzy
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "无效的连接"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4248
+#: src/qemu/qemu_command.c:4279
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4253
+#: src/qemu/qemu_command.c:4284
#, fuzzy
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr "这个 qemu 不支持 'migrate'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4310 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1489
+#: src/qemu/qemu_command.c:4341 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1489
#, fuzzy
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "这个 qemu 不支持 'migrate'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4324
+#: src/qemu/qemu_command.c:4355
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4337 src/qemu/qemu_command.c:4374
+#: src/qemu/qemu_command.c:4368 src/qemu/qemu_command.c:4405
#, fuzzy
msgid "Failed to clear cloexec flag"
msgstr "打开文件失败"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4349
+#: src/qemu/qemu_command.c:4380
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4356
+#: src/qemu/qemu_command.c:4387
#, fuzzy
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4364
+#: src/qemu/qemu_command.c:4395
#, fuzzy
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4381
+#: src/qemu/qemu_command.c:4412
#, fuzzy
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4388
+#: src/qemu/qemu_command.c:4419
#, fuzzy
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "未知的协议 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4403
+#: src/qemu/qemu_command.c:4434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr "这个 qemu 不支持 'migrate'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4622
+#: src/qemu/qemu_command.c:4653
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "'%s' 的畸形 uuid 元素"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4724 src/qemu/qemu_command.c:5813
+#: src/qemu/qemu_command.c:4755 src/qemu/qemu_command.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "无法接续域 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4780 src/qemu/qemu_command.c:5843
+#: src/qemu/qemu_command.c:4811 src/qemu/qemu_command.c:5874
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "无法解析显存 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4855
+#: src/qemu/qemu_command.c:4886
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4863
+#: src/qemu/qemu_command.c:4894
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4871
+#: src/qemu/qemu_command.c:4902
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4880
+#: src/qemu/qemu_command.c:4911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "无法解析显存 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4889
+#: src/qemu/qemu_command.c:4920
#, fuzzy, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "丢失设备信息 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4902
+#: src/qemu/qemu_command.c:4933
#, fuzzy, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "丢失设备信息 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4951
+#: src/qemu/qemu_command.c:4982
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "无效软盘设备名称:%s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4987
+#: src/qemu/qemu_command.c:5018
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 域 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4999
+#: src/qemu/qemu_command.c:5030
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5056
+#: src/qemu/qemu_command.c:5087
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "无法接续域 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5086
+#: src/qemu/qemu_command.c:5117
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "无法解析功能 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5134
+#: src/qemu/qemu_command.c:5165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5170
+#: src/qemu/qemu_command.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5178
+#: src/qemu/qemu_command.c:5209
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "无法提取磁盘设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5185
+#: src/qemu/qemu_command.c:5216
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "无法提取磁盘设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5192
+#: src/qemu/qemu_command.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "无法提取磁盘设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5227
+#: src/qemu/qemu_command.c:5258
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5236
+#: src/qemu/qemu_command.c:5267
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "无法提取磁盘设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5243
+#: src/qemu/qemu_command.c:5274
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "无法提取磁盘设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5250
+#: src/qemu/qemu_command.c:5281
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "无法提取磁盘设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5257
+#: src/qemu/qemu_command.c:5288
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "无法提取磁盘设备"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5369
+#: src/qemu/qemu_command.c:5400
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "无法找到新生成的卷 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5409
+#: src/qemu/qemu_command.c:5440
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5500
+#: src/qemu/qemu_command.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5579
+#: src/qemu/qemu_command.c:5610
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 插槽 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5608
+#: src/qemu/qemu_command.c:5639
#, fuzzy
msgid "no emulator path found"
msgstr "没有监视器路径"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5666
+#: src/qemu/qemu_command.c:5697
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "缺少 auth 主机属性"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5719
+#: src/qemu/qemu_command.c:5750
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 插槽 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5744
+#: src/qemu/qemu_command.c:5775
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5756
+#: src/qemu/qemu_command.c:5787
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 总线 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6120
+#: src/qemu/qemu_command.c:6151
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "未知接口类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6176
+#: src/qemu/qemu_command.c:6207
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6183
+#: src/qemu/qemu_command.c:6214
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "无法解析 VPS ID %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6218
+#: src/qemu/qemu_command.c:6249
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
@@ -7739,127 +8006,120 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:455 src/qemu/qemu_domain.c:499
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5695 src/qemu/qemu_migration.c:186
-#: src/qemu/qemu_migration.c:264 src/qemu/qemu_migration.c:409
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5988 src/qemu/qemu_migration.c:186
+#: src/qemu/qemu_migration.c:264 src/qemu/qemu_migration.c:410
#: src/xen/xm_internal.c:341
msgid "cannot get time of day"
msgstr "正在获得日期"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:468 src/qemu/qemu_domain.c:513
+#: src/qemu/qemu_domain.c:468 src/qemu/qemu_domain.c:511
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "无法生成配置文件 %s"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:471 src/qemu/qemu_domain.c:516
+#: src/qemu/qemu_domain.c:471 src/qemu/qemu_domain.c:514
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "无法初始化 mutex"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:681 src/qemu/qemu_driver.c:5637
+#: src/qemu/qemu_domain.c:683 src/qemu/qemu_driver.c:5930
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "获得性能失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:146
+#: src/qemu/qemu_driver.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "自动启动 VM '%s' 失败:%s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:148 src/qemu/qemu_driver.c:156
-#: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250
-#: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:500
-#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:498
-msgid "unknown error"
-msgstr "未知错误"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:219
+#: src/qemu/qemu_driver.c:220
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "启动安全性驱动程序失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:295
+#: src/qemu/qemu_driver.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:305
+#: src/qemu/qemu_driver.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "创建目录 %s 失败:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:320
+#: src/qemu/qemu_driver.c:321
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "为缓冲区分配内存失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:327
+#: src/qemu/qemu_driver.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "读取 pid 文件 %s/%s.pid 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:336
+#: src/qemu/qemu_driver.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "打开目录 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:488
+#: src/qemu/qemu_driver.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:506
+#: src/qemu/qemu_driver.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "生成状态 dir '%s' 失败:%s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:546
+#: src/qemu/qemu_driver.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "这个平台中没有使用控制台"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:552 src/qemu/qemu_driver.c:558
-#: src/qemu/qemu_driver.c:564
+#: src/qemu/qemu_driver.c:553 src/qemu/qemu_driver.c:559
+#: src/qemu/qemu_driver.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "%s:无法在 %s 中设置安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:585
+#: src/qemu/qemu_driver.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:592
+#: src/qemu/qemu_driver.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "这个平台中没有使用控制台"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:818
+#: src/qemu/qemu_driver.c:819
#, fuzzy
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "存储池未激活"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:824
+#: src/qemu/qemu_driver.c:825
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:835
+#: src/qemu/qemu_driver.c:836
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:842
+#: src/qemu/qemu_driver.c:843
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:904 src/util/iohelper.c:65
+#: src/qemu/qemu_driver.c:905 src/util/iohelper.c:65
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "无法打开 tty %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1054 src/uml/uml_driver.c:1310
-#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1208
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1055 src/uml/uml_driver.c:1314
+#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1208
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1495 src/vbox/vbox_tmpl.c:1547
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1598 src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1694 src/vbox/vbox_tmpl.c:1764
@@ -7868,563 +8128,591 @@ msgstr "无法打开 tty %s"
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "没有匹配 id %d 的域"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1106 src/qemu/qemu_driver.c:5484
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1107 src/qemu/qemu_driver.c:5777
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "没有带匹配名称 %s 的域"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1400 src/qemu/qemu_migration.c:1244
-#: src/qemu/qemu_process.c:2351
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1401 src/qemu/qemu_migration.c:1245
+#: src/qemu/qemu_process.c:2414
msgid "resume operation failed"
msgstr "恢复操作失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1636 src/uml/uml_driver.c:1462
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
+msgstr "无法在活跃域中设定内存"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1674 src/uml/uml_driver.c:1466
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "无法在活跃域中设定内存"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1688 src/uml/uml_driver.c:1504
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1735 src/uml/uml_driver.c:1508
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "无法为域读取 cputime"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1787
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1843
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "向 pid 文件 '%s' : %s 写入失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1795
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "写入 xml 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1855 src/qemu/qemu_driver.c:2338
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6050 src/qemu/qemu_hotplug.c:336
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:656 src/qemu/qemu_migration.c:119
-#: src/qemu/qemu_migration.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:807
-#: src/qemu/qemu_migration.c:836 src/qemu/qemu_migration.c:945
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1013 src/qemu/qemu_migration.c:1199
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1911 src/qemu/qemu_driver.c:2397
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6343 src/qemu/qemu_hotplug.c:342
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:665 src/qemu/qemu_migration.c:119
+#: src/qemu/qemu_migration.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:808
+#: src/qemu/qemu_migration.c:837 src/qemu/qemu_migration.c:946
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1014 src/qemu/qemu_migration.c:1200
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "意外的池类型"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1869 src/qemu/qemu_migration.c:1022
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1925 src/qemu/qemu_migration.c:1023
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "获得域 xml 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1914
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1970
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 tty %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1931 src/qemu/qemu_driver.c:1956
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1987 src/qemu/qemu_driver.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "从 %s 创建域失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1946
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2002
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1970
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "无法关闭文件 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1995
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2051
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "无法打开 tty %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2069
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
#, fuzzy
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "解析配置文件失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2075
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2131
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2242
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2298
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "创建 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2252
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2308
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "无法保存文件 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2278
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2334
#, fuzzy
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr "解析配置文件失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2284
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2340
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2365
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2424
#, fuzzy
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "strdup 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2423
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2485
#, fuzzy
msgid "Dump failed"
msgstr "popen 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2429
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2491
#, fuzzy
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "strdup 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2491
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2560
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "无法更改活跃域的 vcpu 计数"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2522 src/test/test_driver.c:2121
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2591 src/test/test_driver.c:2121
#: src/xen/xen_driver.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr "vcpu 数超过范围 %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2555 src/qemu/qemu_driver.c:2866
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2624 src/qemu/qemu_driver.c:2935
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "域定义 '%d' 中未知的 virt 类型"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2660
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2729
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu 数超过范围 %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2679 src/qemu/qemu_process.c:1196
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2748 src/qemu/qemu_process.c:1237
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "不支持 cpu 亲和性"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2685
-#, fuzzy
-msgid "failed to update or add vcpupin xml"
-msgstr "获得域 xml 失败"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2725
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
#, fuzzy
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "无法在活跃的域中 pin vcpu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2756
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2825
#, fuzzy
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2774
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2843
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2822 src/test/test_driver.c:2074
-#: src/xen/xend_internal.c:2326 src/xen/xm_internal.c:773
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2891 src/test/test_driver.c:2074
+#: src/xen/xend_internal.c:2332 src/xen/xm_internal.c:775
#, fuzzy
msgid "domain not active"
msgstr "域状态"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2889
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2958
msgid "Failed to get security label"
msgstr "获得安全性标签失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2921
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2990
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "安全性模式超过最大的 %d 字节"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2931
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3000
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "安全性 DOI 超过最大的 %d 字节"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2958 src/qemu/qemu_driver.c:2968
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3027 src/qemu/qemu_driver.c:3037
msgid "cannot read domain image"
msgstr "无法读取域映像"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2975
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3044
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "读取 qemu 标题失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2981
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic 不正确"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2987
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3061
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "映像版本不受支持(%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2994
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3068
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "无效路径:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3005
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3079
msgid "failed to read XML"
msgstr "读取 XML 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3048
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3122
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "无效的 vport 操作 (%d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3134
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "开始域 %s 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3092
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3166
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr "无法关闭文件 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3114
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
msgid "failed to resume domain"
msgstr "恢复域失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3204
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3278
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3481
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3557
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "域 '%s' 已经运行"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3640
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3716
#, fuzzy, c-format
msgid "Defining domain '%s'"
msgstr "获得域 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3653
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3729
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating domain '%s'"
msgstr "获得域 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3703
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefining domain '%s'"
msgstr "取消定义域 %s 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3744 src/qemu/qemu_driver.c:3927
-#: src/uml/uml_driver.c:1753
-msgid "cannot attach device on inactive domain"
-msgstr "无法在非活跃的域中附加设备"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3807 src/uml/uml_driver.c:1770
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3836 src/uml/uml_driver.c:1774
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3815
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3841
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3832
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3872
#, fuzzy, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3848 src/uml/uml_driver.c:1775
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/uml/uml_driver.c:1779
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "无法附加设备类型 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3881 src/qemu/qemu_driver.c:3908
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4102 src/uml/uml_driver.c:1795
-#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5227
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5242 src/vbox/vbox_tmpl.c:5377
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3944 src/uml/uml_driver.c:1886
#, fuzzy
-msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
-msgstr "编辑某个域的 XML 配置。"
+msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
+msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3968
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device type '%s' cannot be detached"
+msgstr "无法附加设备类型 '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
+msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4000 src/uml/uml_driver.c:1890
+#, fuzzy
+msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
+msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4039
#, fuzzy, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3986
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4074
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4034 src/uml/uml_driver.c:1867
-msgid "cannot detach device on inactive domain"
-msgstr "无法在非活跃的域中分离设备"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s already exists."
+msgstr "目标 %s 已存在"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4060 src/uml/uml_driver.c:1882
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4111
#, fuzzy
-msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
-msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。"
+msgid "persistent attach of device is not supported"
+msgstr "不支持 cpu 亲和性"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4070
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4129
#, fuzzy, c-format
-msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
-msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。"
+msgid "no target device %s"
+msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4078 src/uml/uml_driver.c:1886
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4135
#, fuzzy
-msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
-msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。"
+msgid "persistent detach of device is not supported"
+msgstr "不支持 cpu 亲和性"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4156 src/uml/uml_driver.c:1954
-msgid "cannot set autostart for transient domain"
-msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s doesn't exists."
+msgstr "命令 '%s' 不存在"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4173 src/storage/storage_driver.c:1026
-#: src/uml/uml_driver.c:1971
-#, c-format
-msgid "cannot create autostart directory %s"
-msgstr "无法生成自动启动目录 %s"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4161
+#, fuzzy
+msgid "this disk doesn't support update"
+msgstr "ps2 总线不支持 %s 输入设备"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4186
+#, fuzzy
+msgid "persistent update of device is not supported"
+msgstr "不支持 cpu 亲和性"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4216 src/qemu/qemu_driver.c:4622
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4689
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4240
+#, fuzzy
+msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
+msgstr "无法在非活跃的域中分离设备"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4248
+#, fuzzy
+msgid "cannot modify device on transient domain"
+msgstr "无法取消定义瞬时域"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4278 src/qemu/qemu_driver.c:4297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown domain modify action %d"
+msgstr "未知周期动作 %s"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4470 src/qemu/qemu_driver.c:4900
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4973
#, fuzzy
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "未找到磁盘 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4246 src/qemu/qemu_driver.c:4322
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4500 src/qemu/qemu_driver.c:4582
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4254 src/qemu/qemu_driver.c:4330
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 src/qemu/qemu_driver.c:4517
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4630 src/qemu/qemu_driver.c:4703
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4508 src/qemu/qemu_driver.c:4590
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4680 src/qemu/qemu_driver.c:4789
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4908 src/qemu/qemu_driver.c:4987
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "没有域 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4272
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4532
#, fuzzy
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
msgstr "可调 cpu_shares 的无效类型,需要的是 'ullong'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4279
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4539
msgid "out of blkio weight range."
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4287
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4547
#, fuzzy
msgid "unable to set blkio weight tunable"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4364
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4630
#, fuzzy
msgid "unable to get blkio weight"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4635
#, fuzzy
msgid "Field blkio weight too long for destination"
msgstr "过大的目的字段 cpu_shares"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4406 src/qemu/qemu_driver.c:4509
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4672 src/qemu/qemu_driver.c:4781
#, fuzzy
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "未找到磁盘 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4647
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4931
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4654
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4938
#, fuzzy
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4716
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5006
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4723
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5013
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4781 src/test/test_driver.c:2721
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2721
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "无效路径:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4787 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5078 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "丢失设备信息 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4854 src/test/test_driver.c:2776
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5145 src/test/test_driver.c:2776
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "无效路径,'%s' 是未知接口"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4941 src/qemu/qemu_driver.c:5107
-#: src/uml/uml_driver.c:2028
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5232 src/qemu/qemu_driver.c:5400
+#: src/uml/uml_driver.c:2032
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL 或者空路径"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4960
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5251
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s:打开文件失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4971
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5262
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s:查找并读取失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4978 src/uml/uml_driver.c:2065
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5269 src/uml/uml_driver.c:2069
msgid "invalid path"
msgstr "无效路径"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5034
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5326
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5056
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5348
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "读取使用模板 %s 创建的临时文件失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5122
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5415
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "无效路径,'%s' 是未知接口"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5130
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "打开目录路径 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5138
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5431
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "未知池格式类型 %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5162 src/storage/storage_backend.c:1059
-#: src/storage/storage_backend.c:1156
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/storage/storage_backend.c:1074
+#: src/storage/storage_backend.c:1171
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "无法 stat 文件 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5184
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5477
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "从文件 lseek 或者读取失败:%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5396
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5689
msgid "no domain XML passed"
msgstr "没有给出域 XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5337
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5630
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5635
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5390
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5683
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5535 src/xen/xen_driver.c:1895
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5828 src/xen/xen_driver.c:1895
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "设备 %s 不是 PCI 设备"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5743
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6036
#, fuzzy
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "不活跃的域"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5794 src/qemu/qemu_driver.c:5843
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6087 src/qemu/qemu_driver.c:6136
#, fuzzy
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "域没有处于运行状态"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5868 src/storage/storage_backend.c:766
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6161 src/storage/storage_backend.c:781
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5898
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6191
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "无法生成自动启动目录 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5910
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6203
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5914
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6207
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "写入失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5969
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "ps2 总线不支持 %s 输入设备"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6004
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6297
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6064
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6357
#, fuzzy
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "strdup 失败"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6235
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6528
#, fuzzy, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr "没有带匹配名称的池"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6297
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6590
#, fuzzy
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "将域迁移到另一个主机中"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6333 src/qemu/qemu_driver.c:6373
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6644
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6626 src/qemu/qemu_driver.c:6666
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6937
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "没有带匹配名称 %s 的域"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6522
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6815
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr "没有带匹配名称 %s 的域"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6791 src/uml/uml_driver.c:2119
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7084 src/uml/uml_driver.c:2123
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "无法找到新生成的卷 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_hostdev.c:232
+#: src/qemu/qemu_hostdev.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "重新附加设备 %s 失败"
-#: src/qemu/qemu_hostdev.c:249
+#: src/qemu/qemu_hostdev.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "分配 activeDomainList 失败"
-#: src/qemu/qemu_hostdev.c:267
+#: src/qemu/qemu_hostdev.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "重置设备 %s 失败"
@@ -8439,162 +8727,162 @@ msgstr "没有总线为 '%s' 且目标为 '%s' 的设备"
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "没有用于 '%s' 的可移动介质大小"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:361
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:475 src/uml/uml_driver.c:1693
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:155 src/qemu/qemu_hotplug.c:367
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:481 src/uml/uml_driver.c:1697
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "目标 %s 已存在"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:250
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "目标 %s 已存在"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:374
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "意外的磁盘类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:402
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:486 src/uml/uml_driver.c:1700
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:492 src/uml/uml_driver.c:1704
#, fuzzy
msgid "disk source path is missing"
msgstr "缺少安全性标签"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:565
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572
#, fuzzy
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "映像版本不受支持(%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:606
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:615
#, fuzzy
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "从 %s 获得设备失败"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:787
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:799
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "启动过程中意外关闭容器 '%s' "
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:913 src/qemu/qemu_hotplug.c:1717
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:926 src/qemu/qemu_hotplug.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:954 src/qemu/qemu_hotplug.c:1731
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:967 src/qemu/qemu_hotplug.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "不支持热查报设备类型"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:994
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1007
#, fuzzy
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "无法提取图形设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1016
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1008
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1021
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1013
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1026
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1042
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055
#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1047
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1060
#, fuzzy
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1052
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1065
#, fuzzy
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1078
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "无法打开监控器路径 %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1116 src/qemu/qemu_hotplug.c:1207
-#: src/uml/uml_driver.c:1820
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1129 src/qemu/qemu_hotplug.c:1220
+#: src/uml/uml_driver.c:1824
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "未找到磁盘 %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1134 src/qemu/qemu_hotplug.c:1350
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1438 src/qemu/qemu_hotplug.c:1575
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1147 src/qemu/qemu_hotplug.c:1363
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1451 src/qemu/qemu_hotplug.c:1588
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "无法分离磁盘 %s - 无效插槽号码 %d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1213
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr "xen 总线不支持 %s 输入设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1341
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr "未找到磁盘 %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1356
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1369
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "无法在非活跃的域中分离设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1428
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1441
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1457
#, fuzzy
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "决定主机名失败"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1506
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1564
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1577
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1664
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "未找到节点设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1672
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1685
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "无法在非活跃的域中分离设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1678
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1691
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "无法在非活跃的域中分离设备"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1793
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1806
#, fuzzy
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
@@ -8651,96 +8939,96 @@ msgstr "无法决定 QEMU 二进制参数语法 %s"
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "无法打开套接字"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:433
+#: src/qemu/qemu_migration.c:434
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:455
+#: src/qemu/qemu_migration.c:456
#, fuzzy
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "KVM 迁移只支持 tcp URI"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:478
+#: src/qemu/qemu_migration.c:479
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:606
+#: src/qemu/qemu_migration.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "无法解析 PCI 总线 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:660
+#: src/qemu/qemu_migration.c:661
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:671
+#: src/qemu/qemu_migration.c:672
#, fuzzy
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "写 socket %d 失败\n"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:732
+#: src/qemu/qemu_migration.c:733
#, fuzzy
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "无法打开套接字"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:740
+#: src/qemu/qemu_migration.c:741
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:747
+#: src/qemu/qemu_migration.c:748
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:753
+#: src/qemu/qemu_migration.c:754
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:760
+#: src/qemu/qemu_migration.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:769
+#: src/qemu/qemu_migration.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "无法提取磁盘设备"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:777
+#: src/qemu/qemu_migration.c:778
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:830
+#: src/qemu/qemu_migration.c:831
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:859
+#: src/qemu/qemu_migration.c:860
#, fuzzy
msgid "migrate failed"
msgstr "迁移失败: %s"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:868
+#: src/qemu/qemu_migration.c:869
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:996
+#: src/qemu/qemu_migration.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "不能连接到 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1006
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1007
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1107
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "失败后恢复客体 %s 失败\n"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1184
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "域 '%s' 没有在运行"
@@ -9475,817 +9763,822 @@ msgstr ""
msgid "failed to run cmd '%s'"
msgstr "创建 '%s' 失败"
-#: src/qemu/qemu_process.c:163
+#: src/qemu/qemu_process.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "没有匹配 id %d 的域"
-#: src/qemu/qemu_process.c:186
+#: src/qemu/qemu_process.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "没有 id 是 %d 的域"
-#: src/qemu/qemu_process.c:206
+#: src/qemu/qemu_process.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "未知卷加密信息的根元素"
-#: src/qemu/qemu_process.c:214
+#: src/qemu/qemu_process.c:216
#, fuzzy
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "无法找到会话"
-#: src/qemu/qemu_process.c:222 src/storage/storage_backend.c:457
+#: src/qemu/qemu_process.c:224 src/storage/storage_backend.c:457
#, fuzzy
msgid "secret storage not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/qemu/qemu_process.c:231
+#: src/qemu/qemu_process.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "无效的连接指向 %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:249
+#: src/qemu/qemu_process.c:251
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:631
+#: src/qemu/qemu_process.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "%s:无法在 %s 中设置安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/qemu/qemu_process.c:650
+#: src/qemu/qemu_process.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "为 %s 重新连接监视器失败:%d\n"
-#: src/qemu/qemu_process.c:699 src/qemu/qemu_process.c:730
+#: src/qemu/qemu_process.c:711 src/qemu/qemu_process.c:742
#: src/uml/uml_driver.c:864
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "无法为 VM 日志文件设定 close-on-exec 标签"
-#: src/qemu/qemu_process.c:716
+#: src/qemu/qemu_process.c:728
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "生成日志文件 %s/%s.log 失败"
-#: src/qemu/qemu_process.c:737
+#: src/qemu/qemu_process.c:749
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "%lld 不在 %s 中"
-#: src/qemu/qemu_process.c:792
+#: src/qemu/qemu_process.c:804
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "读取 %s 日志输出失败"
-#: src/qemu/qemu_process.c:814
+#: src/qemu/qemu_process.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "读取 %s 日志输出时空间不足"
-#: src/qemu/qemu_process.c:821
+#: src/qemu/qemu_process.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "读取 %s 日志输出超时"
-#: src/qemu/qemu_process.c:836
+#: src/qemu/qemu_process.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "读取 %s 日志输出超时"
-#: src/qemu/qemu_process.c:918
+#: src/qemu/qemu_process.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "无法提取声音设备"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1058
+#: src/qemu/qemu_process.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "读取 %s 日志输出超时"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1106
+#: src/qemu/qemu_process.c:1147
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:1574
+#: src/qemu/qemu_process.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1588
+#: src/qemu/qemu_process.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "无法为 %s 格式化 ip 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1602
+#: src/qemu/qemu_process.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1616
+#: src/qemu/qemu_process.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1630
+#: src/qemu/qemu_process.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "无法在桥接 '%s' 中设置 IP 地址 '%s'"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1643
+#: src/qemu/qemu_process.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1655
+#: src/qemu/qemu_process.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "无法为域 %d 读取 cputime"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1774
+#: src/qemu/qemu_process.c:1815
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "为 %s 中创建 cgroup 失败\n"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2017 src/uml/uml_driver.c:819
+#: src/qemu/qemu_process.c:1835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot limit number of processes to %d"
+msgstr "无法获得亲和性"
+
+#: src/qemu/qemu_process.c:2080 src/uml/uml_driver.c:819
msgid "VM is already active"
msgstr "VM 已经激活"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2083
+#: src/qemu/qemu_process.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "无法 stat:%s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2113
+#: src/qemu/qemu_process.c:2176
#, fuzzy
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
msgstr "无法找到没有使用的 VNC 端口"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2121
+#: src/qemu/qemu_process.c:2184
#, fuzzy
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
msgstr "无法找到没有使用的 VNC 端口"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2134 src/uml/uml_driver.c:841
+#: src/qemu/qemu_process.c:2197 src/uml/uml_driver.c:841
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "无法生成日志目录 %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2174
+#: src/qemu/qemu_process.c:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "无法为 %s 删除配置"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2181
+#: src/qemu/qemu_process.c:2244
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "构建池 %s 失败"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2280
+#: src/qemu/qemu_process.c:2343
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "没有出现域 %s\n"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2441
+#: src/qemu/qemu_process.c:2504
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2451
+#: src/qemu/qemu_process.c:2514
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "将 SIGTERM 发送到 %s(%d))失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:332
+#: src/remote/remote_driver.c:334
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "查找 libvirtd 二进制码失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:415
+#: src/remote/remote_driver.c:417
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr "remote_open:URL 中的传输无法识别(应该是 tls|unix|ssh|ext|tcp)"
-#: src/remote/remote_driver.c:585
+#: src/remote/remote_driver.c:587
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open:'ext' 传输需要命令"
-#: src/remote/remote_driver.c:608 src/xen/xend_internal.c:714
+#: src/remote/remote_driver.c:610 src/xen/xend_internal.c:720
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "无法解析主机名 '%s':%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:658
+#: src/remote/remote_driver.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "不能连接到 '%s'"
-#: src/remote/remote_driver.c:704
+#: src/remote/remote_driver.c:706
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:715
+#: src/remote/remote_driver.c:717
msgid "unable to create socket"
msgstr "无法生成套接字"
-#: src/remote/remote_driver.c:738
+#: src/remote/remote_driver.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr "不能连接到 '%s'"
-#: src/remote/remote_driver.c:807 src/remote/remote_driver.c:813
+#: src/remote/remote_driver.c:809 src/remote/remote_driver.c:815
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "无法创建套接字对"
-#: src/remote/remote_driver.c:839
+#: src/remote/remote_driver.c:841
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "Windows 中不支持 unix、ssh 以及 ext 传输方法 "
-#: src/remote/remote_driver.c:849 src/remote/remote_driver.c:855
+#: src/remote/remote_driver.c:851 src/remote/remote_driver.c:857
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "无法将套接字置于无阻塞模式"
-#: src/remote/remote_driver.c:861
+#: src/remote/remote_driver.c:863
msgid "unable to make pipe"
msgstr "无法生成管道"
-#: src/remote/remote_driver.c:896
+#: src/remote/remote_driver.c:900
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "无法自动侦测 URI"
-#: src/remote/remote_driver.c:1142
+#: src/remote/remote_driver.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "无法访问 %s '%s'"
-#: src/remote/remote_driver.c:1183
+#: src/remote/remote_driver.c:1187
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "无法分配 TLS 证书:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1267
+#: src/remote/remote_driver.c:1271
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "无法载入 CA 证书:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1282
+#: src/remote/remote_driver.c:1286
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr "无法载入专用密钥/证书:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1343
+#: src/remote/remote_driver.c:1347
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "无法初始化 TLS 客户端:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1352
+#: src/remote/remote_driver.c:1356
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "无法设定 TLS 算法优选级:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1361
+#: src/remote/remote_driver.c:1365
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "无法设定证书优先级:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1371
+#: src/remote/remote_driver.c:1375
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "无法设定会话证书: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1393
+#: src/remote/remote_driver.c:1397
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "无法完成 TLS 握手:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1416
+#: src/remote/remote_driver.c:1420
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr "无法完成 TLS 初始化:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1422
+#: src/remote/remote_driver.c:1426
#, fuzzy
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "服务器审核失败(使用我们的证书或者 IP 地址)\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:1456
+#: src/remote/remote_driver.c:1460
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "无法验证服务器证书:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1463
+#: src/remote/remote_driver.c:1467
msgid "cannot get current time"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/remote/remote_driver.c:1468
+#: src/remote/remote_driver.c:1472
msgid "Invalid certificate"
msgstr "无效证书"
-#: src/remote/remote_driver.c:1471
+#: src/remote/remote_driver.c:1475
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "该证书不可信。"
-#: src/remote/remote_driver.c:1474
+#: src/remote/remote_driver.c:1478
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "该证书没有公认发行人。"
-#: src/remote/remote_driver.c:1477
+#: src/remote/remote_driver.c:1481
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "证书已撤销。"
-#: src/remote/remote_driver.c:1481
+#: src/remote/remote_driver.c:1485
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "该证书使用不安全的算法"
-#: src/remote/remote_driver.c:1485
+#: src/remote/remote_driver.c:1489
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr "服务器证书验证失败:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1491
+#: src/remote/remote_driver.c:1495
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "证书类型不是 X.509"
-#: src/remote/remote_driver.c:1496
+#: src/remote/remote_driver.c:1500
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers 失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:1506
+#: src/remote/remote_driver.c:1510
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "无法初始化证书 %s "
-#: src/remote/remote_driver.c:1514
+#: src/remote/remote_driver.c:1518
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "无法导入证书:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1521
+#: src/remote/remote_driver.c:1525
msgid "The certificate has expired"
msgstr "证书过期"
-#: src/remote/remote_driver.c:1528
+#: src/remote/remote_driver.c:1532
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "证书还没有激活"
-#: src/remote/remote_driver.c:1536
+#: src/remote/remote_driver.c:1540
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "证书拥有者与主机名(%s)不匹配"
-#: src/remote/remote_driver.c:1952
+#: src/remote/remote_driver.c:1956
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "NUMA 单元过多:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2014 src/remote/remote_driver.c:2028
+#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:2032
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "远程域 ID 过多:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2542 src/remote/remote_driver.c:2711
-#: src/remote/remote_driver.c:4034
+#: src/remote/remote_driver.c:2546 src/remote/remote_driver.c:2715
+#: src/remote/remote_driver.c:4038
msgid "unknown parameter type"
msgstr "未知参数类型"
-#: src/remote/remote_driver.c:2592
+#: src/remote/remote_driver.c:2596
#, fuzzy
msgid ""
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:返回的参数数值超过限制"
-#: src/remote/remote_driver.c:2611 src/remote/remote_driver.c:2780
-#: src/remote/remote_driver.c:3956
+#: src/remote/remote_driver.c:2615 src/remote/remote_driver.c:2784
+#: src/remote/remote_driver.c:3960
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2643
+#: src/remote/remote_driver.c:2647
#, fuzzy
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:未知参数类型"
-#: src/remote/remote_driver.c:2761
+#: src/remote/remote_driver.c:2765
#, fuzzy
msgid ""
"remoteDomainGetBlkioParameters: returned number of parameters exceeds limit"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:返回的参数数值超过限制"
-#: src/remote/remote_driver.c:2812
+#: src/remote/remote_driver.c:2816
#, fuzzy
msgid "remoteDomainGetBlkioParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:未知参数类型"
-#: src/remote/remote_driver.c:3022
+#: src/remote/remote_driver.c:3026
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "映像长度大于最大值:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3061
+#: src/remote/remote_driver.c:3065
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU 计数超过最大值:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3067
+#: src/remote/remote_driver.c:3071
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU 映像缓冲长度超过最大值:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3084
+#: src/remote/remote_driver.c:3088
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "主机报告太多 vCPU:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3090
+#: src/remote/remote_driver.c:3094
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "主机报告映像缓冲长度超过最大值:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3165
+#: src/remote/remote_driver.c:3169
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "安全性标签超过最大值:%zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:3200
+#: src/remote/remote_driver.c:3204
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "安全性模式超过最大值:%zd "
-#: src/remote/remote_driver.c:3209
+#: src/remote/remote_driver.c:3213
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "安全性 doi 超过最大值:%zd "
-#: src/remote/remote_driver.c:3451
+#: src/remote/remote_driver.c:3455
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3460
+#: src/remote/remote_driver.c:3464
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3529 src/remote/remote_driver.c:3543
+#: src/remote/remote_driver.c:3533 src/remote/remote_driver.c:3547
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "太多远程域名:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3946
+#: src/remote/remote_driver.c:3950
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:返回的参数数值超过限制"
-#: src/remote/remote_driver.c:3976
+#: src/remote/remote_driver.c:3980
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters:未知参数类型"
-#: src/remote/remote_driver.c:4144
+#: src/remote/remote_driver.c:4148
#, fuzzy, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "太多远程网络:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4188
+#: src/remote/remote_driver.c:4192
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "为远程协议请求的块 peek 过大,%zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4209 src/remote/remote_driver.c:4260
+#: src/remote/remote_driver.c:4213 src/remote/remote_driver.c:4264
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "返回的缓冲和请求的大小不同"
-#: src/remote/remote_driver.c:4240
+#: src/remote/remote_driver.c:4244
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "为远程协议请求的内存 peek 过大,%zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4479 src/remote/remote_driver.c:4493
-#: src/remote/remote_driver.c:4561 src/remote/remote_driver.c:4575
+#: src/remote/remote_driver.c:4483 src/remote/remote_driver.c:4497
+#: src/remote/remote_driver.c:4565 src/remote/remote_driver.c:4579
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "太多远程网络:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:5034 src/remote/remote_driver.c:5048
-#: src/remote/remote_driver.c:5115 src/remote/remote_driver.c:5129
+#: src/remote/remote_driver.c:5038 src/remote/remote_driver.c:5052
+#: src/remote/remote_driver.c:5119 src/remote/remote_driver.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "太多远程网络:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:5474 src/remote/remote_driver.c:5552
+#: src/remote/remote_driver.c:5478 src/remote/remote_driver.c:5556
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "存储池请求过多"
-#: src/remote/remote_driver.c:5486 src/remote/remote_driver.c:5564
+#: src/remote/remote_driver.c:5490 src/remote/remote_driver.c:5568
msgid "too many storage pools received"
msgstr "收到的存储池过多"
-#: src/remote/remote_driver.c:6116
+#: src/remote/remote_driver.c:6120
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "存储卷请求过多"
-#: src/remote/remote_driver.c:6129
+#: src/remote/remote_driver.c:6133
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "接收到的存储卷过多"
-#: src/remote/remote_driver.c:6550
+#: src/remote/remote_driver.c:6554
msgid "too many device names requested"
msgstr "设备名称请求过多"
-#: src/remote/remote_driver.c:6564
+#: src/remote/remote_driver.c:6568
msgid "too many device names received"
msgstr "接收到的设备名称过多"
-#: src/remote/remote_driver.c:6713
+#: src/remote/remote_driver.c:6717
msgid "too many capability names requested"
msgstr "能力名称请求过多"
-#: src/remote/remote_driver.c:6726
+#: src/remote/remote_driver.c:6730
msgid "too many capability names received"
msgstr "接收到的能力名称过多"
-#: src/remote/remote_driver.c:7036 src/remote/remote_driver.c:7050
+#: src/remote/remote_driver.c:7040 src/remote/remote_driver.c:7054
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr "太多远程网络:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:7202
+#: src/remote/remote_driver.c:7206
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "未知验证类型 %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:7211
+#: src/remote/remote_driver.c:7215
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "请求的验证类型 %s 被拒绝"
-#: src/remote/remote_driver.c:7250
+#: src/remote/remote_driver.c:7254
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "不支持的验证类型 %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:7460
+#: src/remote/remote_driver.c:7464
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "初始化 SASL 程序库验证失败:%d(%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7469
+#: src/remote/remote_driver.c:7473
msgid "failed to get sock address"
msgstr "无法获得 sock 地址"
-#: src/remote/remote_driver.c:7479
+#: src/remote/remote_driver.c:7483
msgid "failed to get peer address"
msgstr "无法获得 peer 地址"
-#: src/remote/remote_driver.c:7503
+#: src/remote/remote_driver.c:7507
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "创建 SASL 客户端环境失败:%d(%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7515
+#: src/remote/remote_driver.c:7519
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "对 TLS 会话无效的密码大小"
-#: src/remote/remote_driver.c:7524
+#: src/remote/remote_driver.c:7528
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "无法设定外部 SSF %d(%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7542
+#: src/remote/remote_driver.c:7546
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "无法设定安全支持 %d(%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7559
+#: src/remote/remote_driver.c:7563
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "服务器不支持 SASL 机制 %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:7577
+#: src/remote/remote_driver.c:7581
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "启动 SASL 协商失败:%d(%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7592 src/remote/remote_driver.c:7665
+#: src/remote/remote_driver.c:7596 src/remote/remote_driver.c:7669
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "生成验证证书失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:7613
+#: src/remote/remote_driver.c:7617
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "SASL 协商数据过长:%d 字节"
-#: src/remote/remote_driver.c:7652
+#: src/remote/remote_driver.c:7656
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "SASL 步骤失败:%d(%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7674 src/remote/remote_driver.c:7806
+#: src/remote/remote_driver.c:7678 src/remote/remote_driver.c:7810
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "收集验证证书失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:7676
+#: src/remote/remote_driver.c:7680
#, fuzzy
msgid "No authentication callback available"
msgstr "没有验证提供的回叫。"
-#: src/remote/remote_driver.c:7731
+#: src/remote/remote_driver.c:7735
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "协商 SSF %d 不够强大"
-#: src/remote/remote_driver.c:7841 src/remote/remote_driver.c:9525
+#: src/remote/remote_driver.c:7845 src/remote/remote_driver.c:9528
msgid "no event support"
msgstr "没有事件支持"
-#: src/remote/remote_driver.c:7846 src/remote/remote_driver.c:9532
+#: src/remote/remote_driver.c:7850 src/remote/remote_driver.c:9535
msgid "adding cb to list"
msgstr "在列表中添加 cb"
-#: src/remote/remote_driver.c:7876 src/remote/remote_driver.c:9575
+#: src/remote/remote_driver.c:7880 src/remote/remote_driver.c:9578
#, fuzzy
msgid "marking cb for deletion"
msgstr "域 vcpu 的信息"
-#: src/remote/remote_driver.c:7882 src/remote/remote_driver.c:9581
+#: src/remote/remote_driver.c:7886 src/remote/remote_driver.c:9584
#, fuzzy
msgid "removing cb from list"
msgstr "从列表中删除 cb"
-#: src/remote/remote_driver.c:7918
+#: src/remote/remote_driver.c:7922
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:7945 src/remote/remote_driver.c:7972
-#: src/remote/remote_driver.c:7999 src/remote/remote_driver.c:8026
-#: src/remote/remote_driver.c:8056 src/remote/remote_driver.c:8092
+#: src/remote/remote_driver.c:7949 src/remote/remote_driver.c:7976
+#: src/remote/remote_driver.c:8003 src/remote/remote_driver.c:8030
+#: src/remote/remote_driver.c:8060 src/remote/remote_driver.c:8096
#, fuzzy
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr "无法打开监控器路径 %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:8262 src/remote/remote_driver.c:8275
+#: src/remote/remote_driver.c:8266 src/remote/remote_driver.c:8279
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr "远程域 ID 过多:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8594 src/remote/remote_driver.c:9818
+#: src/remote/remote_driver.c:8598 src/remote/remote_driver.c:9821
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header 失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:8603
+#: src/remote/remote_driver.c:8607
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:8615 src/remote/remote_driver.c:9839
+#: src/remote/remote_driver.c:8619 src/remote/remote_driver.c:9842
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_u_int (length word)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8857
+#: src/remote/remote_driver.c:8860
#, fuzzy
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "不支持 cpu 亲和性"
-#: src/remote/remote_driver.c:8897 src/remote/remote_driver.c:8924
+#: src/remote/remote_driver.c:8900 src/remote/remote_driver.c:8927
#, fuzzy
msgid "no stream callback registered"
msgstr "没有验证提供的回叫。"
-#: src/remote/remote_driver.c:9324
+#: src/remote/remote_driver.c:9327
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
msgstr "太多远程域名:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:9341
+#: src/remote/remote_driver.c:9344
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
msgstr "太多远程域名:%d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:9568
+#: src/remote/remote_driver.c:9571
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr "无法为 %s 中创建 cgroup\n"
-#: src/remote/remote_driver.c:9823
+#: src/remote/remote_driver.c:9826
msgid "marshalling args"
msgstr "marshalling args"
-#: src/remote/remote_driver.c:9882
+#: src/remote/remote_driver.c:9885
msgid "cannot send data"
msgstr "无法发送数据"
-#: src/remote/remote_driver.c:9910
+#: src/remote/remote_driver.c:9913
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "从 TLS 套接字读取 %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9914
+#: src/remote/remote_driver.c:9917
msgid "server closed connection"
msgstr "服务器关闭连接"
-#: src/remote/remote_driver.c:9931
+#: src/remote/remote_driver.c:9934
msgid "cannot recv data"
msgstr "无法 recv 数据"
-#: src/remote/remote_driver.c:9937
+#: src/remote/remote_driver.c:9940
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "无法 recv 数据"
-#: src/remote/remote_driver.c:9944 src/remote/remote_driver.c:9951
+#: src/remote/remote_driver.c:9947 src/remote/remote_driver.c:9954
#, fuzzy, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "服务器关闭连接"
-#: src/remote/remote_driver.c:9978
+#: src/remote/remote_driver.c:9981
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "编码 SASL 数据失败:%s "
-#: src/remote/remote_driver.c:10078
+#: src/remote/remote_driver.c:10081
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "解码 SAL 数据失败:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:10127
+#: src/remote/remote_driver.c:10130
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_u_int (length word, reply)"
-#: src/remote/remote_driver.c:10134
+#: src/remote/remote_driver.c:10137
msgid "packet received from server too small"
msgstr "从服务器接收的数据包过小"
-#: src/remote/remote_driver.c:10143
+#: src/remote/remote_driver.c:10146
msgid "packet received from server too large"
msgstr "从服务器接收的数据包过大"
-#: src/remote/remote_driver.c:10188
+#: src/remote/remote_driver.c:10191
msgid "invalid header in reply"
msgstr "回复中的无效标题"
-#: src/remote/remote_driver.c:10204
+#: src/remote/remote_driver.c:10207
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "未知程序(接收 %x,预期的是 %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:10210
+#: src/remote/remote_driver.c:10213
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "未知协议版本(接收 %x,预期的是 %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:10233
+#: src/remote/remote_driver.c:10236
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr "从服务器获得以外 RPC 调用 %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:10260
+#: src/remote/remote_driver.c:10263
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr "没有用于等待回应串口 %d 的调用"
-#: src/remote/remote_driver.c:10267
+#: src/remote/remote_driver.c:10270
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "未知过程(接收 %x,预期的是 %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:10279
+#: src/remote/remote_driver.c:10282
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "unmarshalling ret"
-#: src/remote/remote_driver.c:10288 src/remote/remote_driver.c:10443
+#: src/remote/remote_driver.c:10291 src/remote/remote_driver.c:10446
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "unmarshalling remote_error"
-#: src/remote/remote_driver.c:10295
+#: src/remote/remote_driver.c:10298
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "未知状态(接收 %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:10622 src/remote/remote_driver.c:10626
+#: src/remote/remote_driver.c:10625 src/remote/remote_driver.c:10629
#, fuzzy
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr "读取 fd %d 失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:10635
+#: src/remote/remote_driver.c:10638
msgid "poll on socket failed"
msgstr "poll on 套接字失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:10696
+#: src/remote/remote_driver.c:10700
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "在套接字中收到 hangup / error 事件"
-#: src/remote/remote_driver.c:10777
+#: src/remote/remote_driver.c:10781
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
msgstr "打开并读取失败:%s"
-#: src/remote/remote_driver.c:10782
+#: src/remote/remote_driver.c:10786
#, fuzzy
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "保存内容失败"
-#: src/remote/remote_driver.c:10801
+#: src/remote/remote_driver.c:10805
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "等待命令失败:%s"
@@ -10444,7 +10737,7 @@ msgstr "无法 stat 文件 '%s'"
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "命令 '%s' 不存在"
-#: src/security/security_apparmor.c:452 src/security/security_selinux.c:179
+#: src/security/security_apparmor.c:452 src/security/security_selinux.c:180
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "已经为 VM 定义了安全性标签"
@@ -10467,9 +10760,9 @@ msgstr ""
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "无法为 %s 删除配置"
-#: src/security/security_apparmor.c:598 src/security/security_selinux.c:953
-#: src/security/security_selinux.c:982 src/security/security_selinux.c:1017
-#: src/security/security_selinux.c:1084
+#: src/security/security_apparmor.c:598 src/security/security_selinux.c:954
+#: src/security/security_selinux.c:983 src/security/security_selinux.c:1018
+#: src/security/security_selinux.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
@@ -10508,92 +10801,92 @@ msgstr "无法解析系统链接 %s"
msgid "Security driver %s not found"
msgstr "未找到安全性模式"
-#: src/security/security_selinux.c:118
+#: src/security/security_selinux.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr "%s:无法打开 SELinux 虚拟域上下文文件 %s:%s"
-#: src/security/security_selinux.c:125
+#: src/security/security_selinux.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr "%s:无法读取 SELinux 虚拟域上下文文件 %s:%s"
-#: src/security/security_selinux.c:137
+#: src/security/security_selinux.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr "%s:无法打开 SELinux 虚拟域映像上下文文件 %s:%s"
-#: src/security/security_selinux.c:144
+#: src/security/security_selinux.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr "%s:无法读取 SELinux 虚拟域映像上下文文件 %s:%s"
-#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:206
+#: src/security/security_selinux.c:201 src/security/security_selinux.c:207
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "无法为 %s 生成 selinux 上下文"
-#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:308
+#: src/security/security_selinux.c:241 src/security/security_selinux.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/security/security_selinux.c:315
+#: src/security/security_selinux.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d"
-#: src/security/security_selinux.c:328
+#: src/security/security_selinux.c:329
#, fuzzy
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "%s:调用 security_getenforce() 出错:%s"
-#: src/security/security_selinux.c:362
+#: src/security/security_selinux.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "%s:无法在 %s 中设置安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/security/security_selinux.c:401
+#: src/security/security_selinux.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr "%s:无法在 %s 中设置安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/security/security_selinux.c:834 src/security/security_selinux.c:1137
+#: src/security/security_selinux.c:835 src/security/security_selinux.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr "未知存储卷类型 %d"
-#: src/security/security_selinux.c:963
+#: src/security/security_selinux.c:964
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "无效安全性标签 %s"
-#: src/security/security_selinux.c:992
+#: src/security/security_selinux.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/security/security_selinux.c:1026
+#: src/security/security_selinux.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/security/security_selinux.c:1033
+#: src/security/security_selinux.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/security/security_selinux.c:1040 src/security/security_selinux.c:1056
+#: src/security/security_selinux.c:1041 src/security/security_selinux.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/security/security_selinux.c:1047
+#: src/security/security_selinux.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。"
-#: src/security/security_selinux.c:1094
+#: src/security/security_selinux.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。"
@@ -10658,239 +10951,235 @@ msgstr ""
msgid "error replacing string"
msgstr "重新载入驱动程序时出错"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:197
+#: src/security/virt-aa-helper.c:198
#, fuzzy
msgid "invalid flag"
msgstr "无效路径"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:205 src/security/virt-aa-helper.c:1169
+#: src/security/virt-aa-helper.c:206
#, fuzzy
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:210
+#: src/security/virt-aa-helper.c:211
#, fuzzy
msgid "profile does not exist"
msgstr "命令 '%s' 不存在"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:219
+#: src/security/virt-aa-helper.c:220
#, fuzzy
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "创建 '%s' 失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:223
+#: src/security/virt-aa-helper.c:224
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:225
+#: src/security/virt-aa-helper.c:226
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:257 src/security/virt-aa-helper.c:262
-#: src/security/virt-aa-helper.c:374
+#: src/security/virt-aa-helper.c:263 src/security/virt-aa-helper.c:268
+#: src/security/virt-aa-helper.c:379
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:269 src/security/virt-aa-helper.c:369
+#: src/security/virt-aa-helper.c:275 src/security/virt-aa-helper.c:374
#, fuzzy
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "无效的网络指针"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:281
+#: src/security/virt-aa-helper.c:287
#, fuzzy
msgid "failed to create include file"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:287 src/security/virt-aa-helper.c:394
+#: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:399
#, fuzzy
msgid "failed to write to profile"
msgstr "写入日志文件失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:292 src/security/virt-aa-helper.c:399
+#: src/security/virt-aa-helper.c:298 src/security/virt-aa-helper.c:404
#, fuzzy
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "写入日志文件失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:323 src/security/virt-aa-helper.c:1187
+#: src/security/virt-aa-helper.c:329 src/security/virt-aa-helper.c:1193
msgid "profile exists"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:329
+#: src/security/virt-aa-helper.c:334
#, fuzzy
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:334
+#: src/security/virt-aa-helper.c:339
#, fuzzy
msgid "template does not exist"
msgstr "命令 '%s' 不存在"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:339
+#: src/security/virt-aa-helper.c:344
#, fuzzy
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "读取代理服务器回应失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:344 src/security/virt-aa-helper.c:349
+#: src/security/virt-aa-helper.c:349 src/security/virt-aa-helper.c:354
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:355
+#: src/security/virt-aa-helper.c:360
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:361
+#: src/security/virt-aa-helper.c:366
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:388
+#: src/security/virt-aa-helper.c:393
#, fuzzy
msgid "failed to create profile"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:538
+#: src/security/virt-aa-helper.c:544
msgid "bad pathname"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:553
+#: src/security/virt-aa-helper.c:559
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:603
+#: src/security/virt-aa-helper.c:609
#, fuzzy
msgid "could not get XML error"
msgstr "获得域 '%s' 失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:619
+#: src/security/virt-aa-helper.c:625
#, fuzzy
msgid "Invalid context"
msgstr "无效安全性类型 %s"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:625
+#: src/security/virt-aa-helper.c:631
#, fuzzy
msgid "Could not find <name>"
msgstr "无法找到匹配的设备"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:632
+#: src/security/virt-aa-helper.c:638
#, fuzzy
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "查找 libvirtd 二进制码失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:686 src/security/virt-aa-helper.c:710
-#: src/security/virt-aa-helper.c:743 src/security/virt-aa-helper.c:755
-#: src/security/virt-aa-helper.c:889 src/security/virt-aa-helper.c:1227
+#: src/security/virt-aa-helper.c:692 src/security/virt-aa-helper.c:716
+#: src/security/virt-aa-helper.c:749 src/security/virt-aa-helper.c:761
+#: src/security/virt-aa-helper.c:895 src/security/virt-aa-helper.c:1175
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1179 src/security/virt-aa-helper.c:1233
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory"
msgstr "分配内存失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:697
+#: src/security/virt-aa-helper.c:703
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:762
+#: src/security/virt-aa-helper.c:768
#, fuzzy
msgid "could not parse XML"
msgstr "解析 XML 失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:767
+#: src/security/virt-aa-helper.c:773
#, fuzzy
msgid "could not find name in XML"
msgstr "查找 libvirtd 二进制码失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:772
+#: src/security/virt-aa-helper.c:778
msgid "bad name"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:798
+#: src/security/virt-aa-helper.c:804
msgid " skipped non-absolute path"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:805
+#: src/security/virt-aa-helper.c:811
#, fuzzy
msgid " could not find realpath for disk"
msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:819
+#: src/security/virt-aa-helper.c:825
msgid " skipped restricted file"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:894
+#: src/security/virt-aa-helper.c:900
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1015
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1021
#, fuzzy
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "分配 XML 缓冲失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1064
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1070
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1079 src/security/virt-aa-helper.c:1099
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1085 src/security/virt-aa-helper.c:1105
#, fuzzy
msgid "invalid UUID"
msgstr "无效路径:%s"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1082
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1088
#, fuzzy
msgid "error copying UUID"
msgstr "无法关闭文件 '%s'"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1091
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1097
#, fuzzy
msgid "unsupported option"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1096
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1102
#, fuzzy
msgid "bad command"
msgstr "命令名"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1109
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1115
#, fuzzy
msgid "could not read xml file"
msgstr "无法读取类型文件 '%s'"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1113
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1119
#, fuzzy
msgid "could not get VM definition"
msgstr "获得域 '%s' 失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1118
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1124
#, fuzzy
msgid "invalid VM definition"
msgstr "无效的域名指向"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1150
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1156
#, fuzzy
msgid "could not set PATH"
msgstr "无法设置 UUID"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1154
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1160
#, fuzzy
msgid "could not set IFS"
msgstr "无法设置 UUID"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1165
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1171
#, fuzzy
msgid "could not parse arguments"
msgstr "无法将参数设为 %s"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1173
-#, fuzzy
-msgid "disk profile name exceeds maximum length"
-msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d"
-
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1206
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1212
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "分配 XML 缓冲失败"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1237
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1243
#, fuzzy
msgid "could not create profile"
msgstr "无法生成 veth 名称"
@@ -10943,21 +11232,21 @@ msgstr "无法关闭文件 '%s'"
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "无法创建路径 '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:261 src/util/util.c:1392 src/util/util.c:1433
-#: src/util/util.c:1611 src/util/util.c:1732
+#: src/storage/storage_backend.c:261 src/util/util.c:1398 src/util/util.c:1439
+#: src/util/util.c:1595 src/util/util.c:1714
#, fuzzy, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "迁移失败: %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:270 src/util/util.c:1398 src/util/util.c:1439
-#: src/util/util.c:1617
+#: src/storage/storage_backend.c:270 src/util/util.c:1404 src/util/util.c:1445
+#: src/util/util.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "无法打开 %s"
#: src/storage/storage_backend.c:276 src/storage/storage_backend.c:590
-#: src/util/util.c:1406 src/util/util.c:1447 src/util/util.c:1625
-#: src/util/util.c:1745
+#: src/util/util.c:1412 src/util/util.c:1453 src/util/util.c:1609
+#: src/util/util.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "无法设定文件模式 '%s'"
@@ -11017,132 +11306,132 @@ msgstr "无法 daemonize QEMU 进程"
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "未知存储卷类型 %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:704
-msgid "a different backing store can not be specified."
+#: src/storage/storage_backend.c:706
+msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:711
+#: src/storage/storage_backend.c:713
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "未知存储后端存储类型 %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:717
+#: src/storage/storage_backend.c:732
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "无法访问的后端存储卷 %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:729
+#: src/storage/storage_backend.c:744
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:737
+#: src/storage/storage_backend.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "不支持的验证类型 %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:743
+#: src/storage/storage_backend.c:758
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend.c:903
+#: src/storage/storage_backend.c:918
#, fuzzy
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr "创建 qcow 不支持写时复制(copy-on-write)映像"
-#: src/storage/storage_backend.c:909
+#: src/storage/storage_backend.c:924
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "不支持的存储卷类型 %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:915
+#: src/storage/storage_backend.c:930
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "创建 qcow 不支持写时复制(copy-on-write)映像"
-#: src/storage/storage_backend.c:921
+#: src/storage/storage_backend.c:936
#, fuzzy
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr "创建 qcow 不支持写时复制(copy-on-write)映像"
-#: src/storage/storage_backend.c:956
+#: src/storage/storage_backend.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "未知文件系统类型 '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1004
+#: src/storage/storage_backend.c:1019
#, fuzzy
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr "没有 qemu-img 则不支持生成非原始映像"
-#: src/storage/storage_backend.c:1052
+#: src/storage/storage_backend.c:1067
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "无法打开卷 '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1077
+#: src/storage/storage_backend.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "意外的 hostdev 模式 %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:1184
+#: src/storage/storage_backend.c:1199
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "无法查找文件 '%s' 的结尾"
-#: src/storage/storage_backend.c:1205
+#: src/storage/storage_backend.c:1220
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "无法获得 '%s' 的文件上下文"
-#: src/storage/storage_backend.c:1275
+#: src/storage/storage_backend.c:1290
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "无法查找文件 '%s' 的开始"
-#: src/storage/storage_backend.c:1282
+#: src/storage/storage_backend.c:1297
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "无法读取文件 '%s' 的开始"
-#: src/storage/storage_backend.c:1347
+#: src/storage/storage_backend.c:1362
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "无法读取目录 '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1433
+#: src/storage/storage_backend.c:1448
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "编译表达式 %s 失败"
-#: src/storage/storage_backend.c:1465
+#: src/storage/storage_backend.c:1480
msgid "cannot read fd"
msgstr "无法读取 fd"
-#: src/storage/storage_backend.c:1534 src/storage/storage_backend.c:1648
+#: src/storage/storage_backend.c:1549 src/storage/storage_backend.c:1663
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "等待命令失败 '%s' 失败"
-#: src/storage/storage_backend.c:1543 src/storage/storage_backend.c:1661
+#: src/storage/storage_backend.c:1558 src/storage/storage_backend.c:1676
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "无法彻底退出命令"
-#: src/storage/storage_backend.c:1596
+#: src/storage/storage_backend.c:1611
#, fuzzy
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "无法关闭文件 '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1629
+#: src/storage/storage_backend.c:1644
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "pipe 到 '%s' 时出现读取错误"
-#: src/storage/storage_backend.c:1655
+#: src/storage/storage_backend.c:1670
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "命令 %d 的非零退出状态"
-#: src/storage/storage_backend.c:1682 src/storage/storage_backend.c:1694
+#: src/storage/storage_backend.c:1697 src/storage/storage_backend.c:1709
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "在 Win32 中没有使用 %s"
@@ -11214,8 +11503,8 @@ msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "无法读取挂载列表 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:379 src/storage/storage_backend_fs.c:454
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:648
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:680
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:634
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:666
msgid "missing source host"
msgstr "源主机缺失"
@@ -11224,8 +11513,8 @@ msgid "missing source path"
msgstr "缺少源路径"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:390 src/storage/storage_backend_fs.c:465
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:655
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:687
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:641
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:673
msgid "missing source device"
msgstr "缺少源设备"
@@ -11278,52 +11567,52 @@ msgstr "没有 qemu-img 则不支持生成非原始映像"
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "无法取消链接文件 '%s'"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "查找主机失败 %s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:82
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr "无法为 %s 格式化 ip 地址"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:169
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:170
msgid "cannot find session"
msgstr "无法找到会话"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:196
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:205
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:206
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:214
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:215
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:226
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "意外字符目的地 %d"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:275
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:285
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr "初始化 SASL 验证 %s 失败"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:296
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:302
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
@@ -11333,22 +11622,22 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr "将 tap 接口 '%s' 添加到桥接 '%s' 失败:%s"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:421
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:405
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "为路径为 '%s' 的 iSCSI 会话获取主机名失败"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:429
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:413
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "在直接 %u 中查找 LUs 失败"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:534
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:520
#, fuzzy
msgid "iscsiadm command failed"
msgstr "lvs 命令失败"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:540
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
msgstr "带退出状态 %d 的 lvs 命令失败"
@@ -11413,54 +11702,54 @@ msgstr "无法找到新生成的卷 '%s'"
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "获得磁盘信息失败"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "无法读取类型文件 '%s'"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr "设备类型 '%s' 不是一个整数"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:230
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "为 '%s' 更新卷失败"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:285
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:374
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:322
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:411
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "opendir sysfs 路径 '%s' 失败"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:332
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "解析块名称 %s 失败"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:420
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "确定 %u:%u:%u:%u 是否为直接访问 LUN 失败"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:487
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:529
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:524
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "打开目录路径 '%s' 失败"
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:572
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:609
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
-#: src/storage/storage_backend_scsi.c:583
+#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
@@ -11517,10 +11806,10 @@ msgstr "获得池 '%s' 失败"
#: src/storage/storage_driver.c:918 src/storage/storage_driver.c:954
#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103
#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1279
-#: src/storage/storage_driver.c:1402 src/storage/storage_driver.c:1562
-#: src/storage/storage_driver.c:1624 src/storage/storage_driver.c:1833
-#: src/storage/storage_driver.c:1890 src/storage/storage_driver.c:1971
-#: src/storage/storage_driver.c:2024 src/storage/storage_driver.c:2071
+#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1566
+#: src/storage/storage_driver.c:1628 src/storage/storage_driver.c:1837
+#: src/storage/storage_driver.c:1894 src/storage/storage_driver.c:1975
+#: src/storage/storage_driver.c:2028 src/storage/storage_driver.c:2075
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "没有带匹配 uuid 的存储池"
@@ -11560,11 +11849,11 @@ msgstr "存储池已经激活"
#: src/storage/storage_driver.c:764 src/storage/storage_driver.c:871
#: src/storage/storage_driver.c:1076 src/storage/storage_driver.c:1109
#: src/storage/storage_driver.c:1154 src/storage/storage_driver.c:1285
-#: src/storage/storage_driver.c:1415 src/storage/storage_driver.c:1421
-#: src/storage/storage_driver.c:1568 src/storage/storage_driver.c:1630
-#: src/storage/storage_driver.c:1839 src/storage/storage_driver.c:1896
-#: src/storage/storage_driver.c:1977 src/storage/storage_driver.c:2030
-#: src/storage/storage_driver.c:2077
+#: src/storage/storage_driver.c:1419 src/storage/storage_driver.c:1425
+#: src/storage/storage_driver.c:1572 src/storage/storage_driver.c:1634
+#: src/storage/storage_driver.c:1843 src/storage/storage_driver.c:1900
+#: src/storage/storage_driver.c:1981 src/storage/storage_driver.c:2034
+#: src/storage/storage_driver.c:2081
msgid "storage pool is not active"
msgstr "存储池未激活"
@@ -11591,11 +11880,11 @@ msgstr "获得池 '%s' 失败"
msgid "pool has no config file"
msgstr "池没有配置文件"
-#: src/storage/storage_driver.c:1162 src/storage/storage_driver.c:1431
-#: src/storage/storage_driver.c:1576 src/storage/storage_driver.c:1638
-#: src/storage/storage_driver.c:1847 src/storage/storage_driver.c:1907
-#: src/storage/storage_driver.c:1985 src/storage/storage_driver.c:2038
-#: src/storage/storage_driver.c:2085 src/test/test_driver.c:4360
+#: src/storage/storage_driver.c:1162 src/storage/storage_driver.c:1435
+#: src/storage/storage_driver.c:1580 src/storage/storage_driver.c:1642
+#: src/storage/storage_driver.c:1851 src/storage/storage_driver.c:1911
+#: src/storage/storage_driver.c:1989 src/storage/storage_driver.c:2042
+#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4360
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637
#: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760
#: src/test/test_driver.c:4800
@@ -11620,68 +11909,68 @@ msgstr "存储卷已经存在"
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "存储池不支持卷创建"
-#: src/storage/storage_driver.c:1365 src/storage/storage_driver.c:1525
+#: src/storage/storage_driver.c:1369 src/storage/storage_driver.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating volume '%s' in storage pool '%s'"
msgstr "自动启动 VM '%s' 失败:%s\n"
-#: src/storage/storage_driver.c:1408
+#: src/storage/storage_driver.c:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "没有带匹配名称 '%s' 的存储卷"
-#: src/storage/storage_driver.c:1442
+#: src/storage/storage_driver.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "桥接名称 '%s' 已在使用。"
-#: src/storage/storage_driver.c:1458
+#: src/storage/storage_driver.c:1462
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "存储池不支持卷创建"
-#: src/storage/storage_driver.c:1464 src/storage/storage_driver.c:1583
-#: src/storage/storage_driver.c:1645 src/storage/storage_driver.c:1854
-#: src/storage/storage_driver.c:1914
+#: src/storage/storage_driver.c:1468 src/storage/storage_driver.c:1587
+#: src/storage/storage_driver.c:1649 src/storage/storage_driver.c:1858
+#: src/storage/storage_driver.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "域 '%s' 仍在运行"
-#: src/storage/storage_driver.c:1693
+#: src/storage/storage_driver.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "为 '%s' 更新卷失败"
-#: src/storage/storage_driver.c:1702
+#: src/storage/storage_driver.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "为 '%s' 更新卷失败"
-#: src/storage/storage_driver.c:1730
+#: src/storage/storage_driver.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr "为路径为 '%s' 的 iSCSI 会话获取主机名失败"
-#: src/storage/storage_driver.c:1743
+#: src/storage/storage_driver.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "为路径为 '%s' 的 iSCSI 会话获取主机名失败"
-#: src/storage/storage_driver.c:1777
+#: src/storage/storage_driver.c:1781
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "打开目录路径 '%s' 失败"
-#: src/storage/storage_driver.c:1784
+#: src/storage/storage_driver.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "为 '%s' 更新卷失败"
-#: src/storage/storage_driver.c:1921
+#: src/storage/storage_driver.c:1925
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "存储池不支持卷删除"
-#: src/storage/storage_driver.c:1931
+#: src/storage/storage_driver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting volume '%s' from storage pool '%s'"
msgstr "'%s' 没有设备容量"
@@ -11754,7 +12043,7 @@ msgstr "节点活跃 cpu"
msgid "node cpu mhz"
msgstr "节点 cpu mhz"
-#: src/test/test_driver.c:878 src/xenxs/xen_xm.c:616
+#: src/test/test_driver.c:878 src/xenxs/xen_xm.c:614
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
@@ -12001,7 +12290,7 @@ msgstr "打开目录 '%s' 失败"
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "不支持字符设备类型 %d"
-#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:506 src/util/util.c:535
+#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:508 src/util/util.c:537
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "设定执行时关闭(close-on-exec)描述符标记失败"
@@ -12104,20 +12393,35 @@ msgstr ""
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "存储池未激活"
-#: src/uml/uml_driver.c:1224
+#: src/uml/uml_driver.c:1228
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "无法解析版本 %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:1317
+#: src/uml/uml_driver.c:1321
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "关闭操作失败"
-#: src/uml/uml_driver.c:1429
+#: src/uml/uml_driver.c:1433
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "无法将最大内存设置为低于当前内存"
-#: src/uml/uml_driver.c:2058 tools/virsh.c:7151
+#: src/uml/uml_driver.c:1757
+msgid "cannot attach device on inactive domain"
+msgstr "无法在非活跃的域中附加设备"
+
+#: src/uml/uml_driver.c:1799 src/uml/uml_driver.c:1907
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5247
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5382
+#, fuzzy
+msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
+msgstr "编辑某个域的 XML 配置。"
+
+#: src/uml/uml_driver.c:1871
+msgid "cannot detach device on inactive domain"
+msgstr "无法在非活跃的域中分离设备"
+
+#: src/uml/uml_driver.c:2062 tools/virsh.c:7185
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "无法读取 %s"
@@ -12355,22 +12659,22 @@ msgstr "保存内容失败"
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
-#: src/util/event_poll.c:327 src/util/event_poll.c:409
+#: src/util/event_poll.c:328 src/util/event_poll.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to get current time"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/util/event_poll.c:612
+#: src/util/event_poll.c:613
#, fuzzy
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr "无法保存配置文件软件"
-#: src/util/event_poll.c:666
+#: src/util/event_poll.c:663
#, fuzzy
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr "无法生成管道"
-#: src/util/event_poll.c:674
+#: src/util/event_poll.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr "在 conn 哈希表中添加 secret 失败"
@@ -12384,12 +12688,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "无效端口号:%s"
-#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:247
+#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "构建池 %s 失败"
-#: src/util/hooks.c:234
+#: src/util/hooks.c:235
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
@@ -12710,110 +13014,115 @@ msgstr "在 '%s' 中没有找到 '%s' 的稳定路径"
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr "无法解析地址 %d:%s"
-#: src/util/pci.c:613
+#: src/util/pci.c:618
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:623 src/util/pci.c:1430
+#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1592
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "为域 %s 分离设备失败"
-#: src/util/pci.c:636 src/util/pci.c:682
+#: src/util/pci.c:641 src/util/pci.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "打开 config 空间文件 '%s' 失败"
-#: src/util/pci.c:656 src/util/pci.c:702
+#: src/util/pci.c:661 src/util/pci.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "打开 config 空间文件 '%s' 失败"
-#: src/util/pci.c:717
+#: src/util/pci.c:722
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "打开 config 空间文件 '%s' 失败"
-#: src/util/pci.c:742
+#: src/util/pci.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr "无法获取显示设备"
-#: src/util/pci.c:769
+#: src/util/pci.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "重置设备 %s 失败"
-#: src/util/pci.c:771
+#: src/util/pci.c:776
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:854
+#: src/util/pci.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
+msgstr "将 PCI 设备 ID '%s' 绑定到 %s 失败"
+
+#: src/util/pci.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
+msgstr "为 PCI 设备 '%s' 从 %s 删除插槽失败"
+
+#: src/util/pci.c:942
+#, c-format
+msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
+msgstr "为 PCI 设备 '%s' 激发重新探测失败"
+
+#: src/util/pci.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "将 PCI 设备 ID '%s' 添加到 %s 失败"
-#: src/util/pci.c:867
+#: src/util/pci.c:1031
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "取消绑定 PCI 设备 '%s' 失败"
-#: src/util/pci.c:880
+#: src/util/pci.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "为 PCI 设备 '%s' 在 %s 添加插槽失败"
-#: src/util/pci.c:888 src/util/pci.c:941
+#: src/util/pci.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "将 PCI 设备 ID '%s' 绑定到 %s 失败"
-#: src/util/pci.c:900
+#: src/util/pci.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "从 %s 中删除 PCI ID '%s' 失败"
-#: src/util/pci.c:914 src/util/pci.c:981
+#: src/util/pci.c:1119 src/util/pci.c:1138
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr "无法找到任何 PCI stub 模块"
-#: src/util/pci.c:920
+#: src/util/pci.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "无法获取显示设备"
-#: src/util/pci.c:951
-#, c-format
-msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
-msgstr "为 PCI 设备 '%s' 从 %s 删除插槽失败"
-
-#: src/util/pci.c:966
-#, c-format
-msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
-msgstr "为 PCI 设备 '%s' 激发重新探测失败"
-
-#: src/util/pci.c:987
+#: src/util/pci.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "无法获取显示设备"
-#: src/util/pci.c:1155
+#: src/util/pci.c:1317
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
-#: src/util/pci.c:1166
+#: src/util/pci.c:1328
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "读取 %s 产品/经销商 ID 失败"
-#: src/util/pci.c:1242
+#: src/util/pci.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "桥接名称 '%s' 已在使用。"
-#: src/util/pci.c:1485
+#: src/util/pci.c:1647
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
@@ -12837,6 +13146,11 @@ msgstr "不支持 cpu 亲和性"
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr ""
+#: src/util/stats_linux.c:110
+#, fuzzy
+msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
+msgstr "未找到节点设备(_d)"
+
#: src/util/storage_file.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
@@ -12892,259 +13206,259 @@ msgstr "%s:无法设定安全性上下文 '\\%s':%s。"
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "意外声音模型 %d"
-#: src/util/util.c:288
+#: src/util/util.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
msgstr "删除容量失败:%d"
-#: src/util/util.c:336
+#: src/util/util.c:337
msgid "cannot block signals"
msgstr "无法阻断信号"
-#: src/util/util.c:358 src/util/util.c:643
+#: src/util/util.c:359 src/util/util.c:649
msgid "cannot fork child process"
msgstr "无法分开子进程"
-#: src/util/util.c:371 src/util/util.c:418
+#: src/util/util.c:372 src/util/util.c:419
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "无法取消信号阻断"
-#: src/util/util.c:474
+#: src/util/util.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr "无法找到会话"
-#: src/util/util.c:493
+#: src/util/util.c:495
msgid "cannot create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/util/util.c:500 src/util/util.c:529
+#: src/util/util.c:502 src/util/util.c:531
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "设定非块文件描述符标记失败"
-#: src/util/util.c:522
+#: src/util/util.c:524
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "创建管道失败"
-#: src/util/util.c:594
+#: src/util/util.c:600
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "设置 stdin 文件处理失败"
-#: src/util/util.c:600
+#: src/util/util.c:606
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "设置 stdout 文件处理失败"
-#: src/util/util.c:606
+#: src/util/util.c:612
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "设置 stderr 文件处理失败"
-#: src/util/util.c:630
+#: src/util/util.c:636
msgid "cannot become session leader"
msgstr "无法成为会话领导者"
-#: src/util/util.c:636
+#: src/util/util.c:642
#, fuzzy
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: src/util/util.c:653
+#: src/util/util.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr "向 pid 文件 '%s' : %s 写入失败"
-#: src/util/util.c:674
+#: src/util/util.c:680
#, fuzzy
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "无法设置 UUID"
-#: src/util/util.c:685
+#: src/util/util.c:691
#, fuzzy
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "无法生成 veth 名称"
-#: src/util/util.c:705
+#: src/util/util.c:711
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "无法执行二进制文件 %s"
-#: src/util/util.c:828
+#: src/util/util.c:834
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process status unexpected: %s"
msgstr ""
-#: src/util/util.c:892
+#: src/util/util.c:898
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "无法等待 '%s'"
-#: src/util/util.c:902
+#: src/util/util.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' exited unexpectedly: %s"
msgstr "收到意外信号 %d "
-#: src/util/util.c:939
+#: src/util/util.c:945
#, fuzzy
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr "在 Win32 中没有使用 %s"
-#: src/util/util.c:954 src/util/util.c:976
+#: src/util/util.c:960 src/util/util.c:982
#, fuzzy
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr "在 Win32 中没有使用 %s"
-#: src/util/util.c:994
+#: src/util/util.c:1000
#, fuzzy
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr "在 Win32 中没有使用 %s"
-#: src/util/util.c:1049
+#: src/util/util.c:1055
msgid "Unknown poll response."
msgstr "未知 poll 响应。"
-#: src/util/util.c:1083
+#: src/util/util.c:1089
msgid "poll error"
msgstr "poll 错误"
-#: src/util/util.c:1178
+#: src/util/util.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "打开目录 '%s' 失败"
-#: src/util/util.c:1185
+#: src/util/util.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "创建 '%s' 失败"
-#: src/util/util.c:1386
+#: src/util/util.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
-#: src/util/util.c:1426
+#: src/util/util.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "创建目录 %s 失败:%s"
-#: src/util/util.c:1503
+#: src/util/util.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr "在 %s 中创建卷失败"
-#: src/util/util.c:1557 src/util/util.c:1684
+#: src/util/util.c:1539 src/util/util.c:1666
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "等待命令失败 '%s' 失败"
-#: src/util/util.c:1588 src/util/util.c:1708
+#: src/util/util.c:1572 src/util/util.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "无法创建路径 '%s'"
-#: src/util/util.c:1595 src/util/util.c:1714
+#: src/util/util.c:1579 src/util/util.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "无法创建路径 '%s'"
-#: src/util/util.c:1604
+#: src/util/util.c:1588
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
-#: src/util/util.c:1722
+#: src/util/util.c:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "创建目录 %s 失败:%s"
-#: src/util/util.c:1738
+#: src/util/util.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: src/util/util.c:1764
+#: src/util/util.c:1746
#, fuzzy
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "在 Win32 中没有使用 %s"
-#: src/util/util.c:1776
+#: src/util/util.c:1758
#, fuzzy
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "在 Win32 中没有使用 %s"
-#: src/util/util.c:2631
+#: src/util/util.c:2615
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
-#: src/util/util.c:2687
+#: src/util/util.c:2671
msgid "failed to determine host name"
msgstr "决定主机名失败"
-#: src/util/util.c:2713
+#: src/util/util.c:2697
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "getaddrinfo: %s\n"
-#: src/util/util.c:2844 src/util/util.c:2901 src/util/util.c:2943
+#: src/util/util.c:2828 src/util/util.c:2885 src/util/util.c:2927
#, fuzzy
msgid "sysconf failed"
msgstr "popen 失败"
-#: src/util/util.c:2862
+#: src/util/util.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "查找 uid '%d' 的用户记录失败"
-#: src/util/util.c:2919
+#: src/util/util.c:2903
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "查找 uid '%d' 的用户记录失败"
-#: src/util/util.c:2961
+#: src/util/util.c:2945
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "查找 uid '%d' 的用户记录失败"
-#: src/util/util.c:2985
+#: src/util/util.c:2969
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: src/util/util.c:3008
+#: src/util/util.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
msgstr "无法读取 %s"
-#: src/util/util.c:3015
+#: src/util/util.c:2999
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
msgstr "无法解析影像头 '%s'"
-#: src/util/util.c:3024
+#: src/util/util.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
-#: src/util/util.c:3038
+#: src/util/util.c:3022
#, fuzzy
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
-#: src/util/util.c:3047
+#: src/util/util.c:3031
#, fuzzy
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
-#: src/util/util.c:3056
+#: src/util/util.c:3040
#, fuzzy
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
-#: src/util/util.c:3066
+#: src/util/util.c:3050
#, fuzzy
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
-#: src/util/util.c:3076
+#: src/util/util.c:3060
#, fuzzy
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
@@ -13166,645 +13480,645 @@ msgstr "警告"
msgid "error"
msgstr "错误"
-#: src/util/virterror.c:726
+#: src/util/virterror.c:724
msgid "No error message provided"
msgstr "没有错误讯息提供"
-#: src/util/virterror.c:786
+#: src/util/virterror.c:784
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "内部错误 %s"
-#: src/util/virterror.c:788
+#: src/util/virterror.c:786
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
-#: src/util/virterror.c:791
+#: src/util/virterror.c:789
msgid "out of memory"
msgstr "内存溢出"
-#: src/util/virterror.c:795
+#: src/util/virterror.c:793
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "此功能不被管理程序支持"
-#: src/util/virterror.c:797
+#: src/util/virterror.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr "此功能不被管理程序支持 %s"
-#: src/util/virterror.c:801
+#: src/util/virterror.c:799
#, fuzzy
msgid "no connection driver available"
msgstr "没有可用安全性驱动程序"
-#: src/util/virterror.c:803
+#: src/util/virterror.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "没有可用安全性驱动程序"
-#: src/util/virterror.c:807
+#: src/util/virterror.c:805
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "无效的连接指向"
-#: src/util/virterror.c:809
+#: src/util/virterror.c:807
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "无效的连接指向 %s"
-#: src/util/virterror.c:813
+#: src/util/virterror.c:811
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "无效的域名指向"
-#: src/util/virterror.c:815
+#: src/util/virterror.c:813
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "无效的域名指向 %s"
-#: src/util/virterror.c:819
+#: src/util/virterror.c:817
msgid "invalid argument in"
msgstr "无效的参数"
-#: src/util/virterror.c:821
+#: src/util/virterror.c:819
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "无效的参数 %s"
-#: src/util/virterror.c:825
+#: src/util/virterror.c:823
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "操作失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:827
+#: src/util/virterror.c:825
msgid "operation failed"
msgstr "操作失败"
-#: src/util/virterror.c:831
+#: src/util/virterror.c:829
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET操作失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:833
+#: src/util/virterror.c:831
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET操作失败"
-#: src/util/virterror.c:837
+#: src/util/virterror.c:835
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST操作失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:839
+#: src/util/virterror.c:837
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST操作失败"
-#: src/util/virterror.c:842
+#: src/util/virterror.c:840
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "得到未知的HTTP错误代码 %d"
-#: src/util/virterror.c:846
+#: src/util/virterror.c:844
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "未知的主机 %s"
-#: src/util/virterror.c:848
+#: src/util/virterror.c:846
msgid "unknown host"
msgstr "未知的主机"
-#: src/util/virterror.c:852
+#: src/util/virterror.c:850
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "序列化S-Expr失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:854
+#: src/util/virterror.c:852
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "序列化S-Expr失败"
-#: src/util/virterror.c:858
+#: src/util/virterror.c:856
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "不能使用Xen管理程序登录"
-#: src/util/virterror.c:860
+#: src/util/virterror.c:858
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "不能使用Xen管理程序登录 %s"
-#: src/util/virterror.c:864
+#: src/util/virterror.c:862
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "不能连接Xen存储器"
-#: src/util/virterror.c:866
+#: src/util/virterror.c:864
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "不能连接Xen存储器 %s"
-#: src/util/virterror.c:869
+#: src/util/virterror.c:867
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "Xen系统调用失败 %s"
-#: src/util/virterror.c:873
+#: src/util/virterror.c:871
msgid "unknown OS type"
msgstr "未知操作系统类型"
-#: src/util/virterror.c:875
+#: src/util/virterror.c:873
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "未知操作系统类型 %s"
-#: src/util/virterror.c:878
+#: src/util/virterror.c:876
msgid "missing kernel information"
msgstr "丢失内核信息"
-#: src/util/virterror.c:882
+#: src/util/virterror.c:880
msgid "missing root device information"
msgstr "丢失root设备信息"
-#: src/util/virterror.c:884
+#: src/util/virterror.c:882
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "丢失root信息 %s"
-#: src/util/virterror.c:888
+#: src/util/virterror.c:886
msgid "missing source information for device"
msgstr "丢失设备的源代码信息"
-#: src/util/virterror.c:890
+#: src/util/virterror.c:888
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "丢失设备的源代码信息 %s"
-#: src/util/virterror.c:894
+#: src/util/virterror.c:892
msgid "missing target information for device"
msgstr "丢失设备的目标信息"
-#: src/util/virterror.c:896
+#: src/util/virterror.c:894
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "丢失设备的目标信息 %s"
-#: src/util/virterror.c:900
+#: src/util/virterror.c:898
msgid "missing domain name information"
msgstr "丢失域名信息"
-#: src/util/virterror.c:902
+#: src/util/virterror.c:900
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "丢失域名信息 %s"
-#: src/util/virterror.c:906
+#: src/util/virterror.c:904
msgid "missing operating system information"
msgstr "丢失操作系统信息"
-#: src/util/virterror.c:908
+#: src/util/virterror.c:906
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "丢失操作系统信息 %s"
-#: src/util/virterror.c:912
+#: src/util/virterror.c:910
msgid "missing devices information"
msgstr "丢失设备信息"
-#: src/util/virterror.c:914
+#: src/util/virterror.c:912
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "丢失设备信息 %s"
-#: src/util/virterror.c:918
+#: src/util/virterror.c:916
msgid "too many drivers registered"
msgstr "注册了太多的设备"
-#: src/util/virterror.c:920
+#: src/util/virterror.c:918
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "注册了太多的设备 %s"
-#: src/util/virterror.c:924
+#: src/util/virterror.c:922
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "库调用失败,可能不支持"
-#: src/util/virterror.c:926
+#: src/util/virterror.c:924
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "库调用 %s 失败,可能不支持"
-#: src/util/virterror.c:930
+#: src/util/virterror.c:928
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML描述不是良好的格式或者无效"
-#: src/util/virterror.c:932
+#: src/util/virterror.c:930
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML描述 %s 不是良好的格式或者无效"
-#: src/util/virterror.c:936
+#: src/util/virterror.c:934
msgid "this domain exists already"
msgstr "这个域名已经存在"
-#: src/util/virterror.c:938
+#: src/util/virterror.c:936
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "域名 %s 已经存在"
-#: src/util/virterror.c:942
+#: src/util/virterror.c:940
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "只读权限禁止此操作"
-#: src/util/virterror.c:944
+#: src/util/virterror.c:942
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "只读权限禁止操作 %s "
-#: src/util/virterror.c:948
+#: src/util/virterror.c:946
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "打开并读取配置文件失败"
-#: src/util/virterror.c:950
+#: src/util/virterror.c:948
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "打开并读取 %s 文件失败"
-#: src/util/virterror.c:954
+#: src/util/virterror.c:952
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "读取配置文件失败"
-#: src/util/virterror.c:956
+#: src/util/virterror.c:954
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "读取配置文件 %s 失败"
-#: src/util/virterror.c:960
+#: src/util/virterror.c:958
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "解析配置文件失败"
-#: src/util/virterror.c:962
+#: src/util/virterror.c:960
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "解析配置文件%s失败"
-#: src/util/virterror.c:966
+#: src/util/virterror.c:964
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "配置文件语法错误"
-#: src/util/virterror.c:968
+#: src/util/virterror.c:966
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "配置文件语法错误: %s"
-#: src/util/virterror.c:972
+#: src/util/virterror.c:970
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "写入配置文件失败"
-#: src/util/virterror.c:974
+#: src/util/virterror.c:972
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "写入配置文件失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:978
+#: src/util/virterror.c:976
msgid "parser error"
msgstr "语法错误"
-#: src/util/virterror.c:984
+#: src/util/virterror.c:982
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "无效的网络指针"
-#: src/util/virterror.c:986
+#: src/util/virterror.c:984
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "无效的网络指针 %s"
-#: src/util/virterror.c:990
+#: src/util/virterror.c:988
msgid "this network exists already"
msgstr "这个网络已存在"
-#: src/util/virterror.c:992
+#: src/util/virterror.c:990
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "网络%s 已经存在"
-#: src/util/virterror.c:996
+#: src/util/virterror.c:994
msgid "system call error"
msgstr "系统调用错误"
-#: src/util/virterror.c:1002
+#: src/util/virterror.c:1000
msgid "RPC error"
msgstr "RPC错误"
-#: src/util/virterror.c:1008
+#: src/util/virterror.c:1006
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS调用错误"
-#: src/util/virterror.c:1014
+#: src/util/virterror.c:1012
msgid "Failed to find the network"
msgstr "查找网络失败"
-#: src/util/virterror.c:1016
+#: src/util/virterror.c:1014
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "查找网络失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:1020
+#: src/util/virterror.c:1018
msgid "Domain not found"
msgstr "未找到域"
-#: src/util/virterror.c:1022
+#: src/util/virterror.c:1020
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "未找到域: %s"
-#: src/util/virterror.c:1026
+#: src/util/virterror.c:1024
msgid "Network not found"
msgstr "未找到网络"
-#: src/util/virterror.c:1028
+#: src/util/virterror.c:1026
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "未找到网络: %s"
-#: src/util/virterror.c:1032
+#: src/util/virterror.c:1030
msgid "invalid MAC address"
msgstr "无效的 MAC 地址"
-#: src/util/virterror.c:1034
+#: src/util/virterror.c:1032
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "无效的 MAC 地址: %s"
-#: src/util/virterror.c:1038
+#: src/util/virterror.c:1036
msgid "authentication failed"
msgstr "验证失败"
-#: src/util/virterror.c:1040
+#: src/util/virterror.c:1038
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "验证失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:1044
+#: src/util/virterror.c:1042
msgid "Storage pool not found"
msgstr "未找到存储池"
-#: src/util/virterror.c:1046
+#: src/util/virterror.c:1044
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "未找到存储池: %s"
-#: src/util/virterror.c:1050
+#: src/util/virterror.c:1048
msgid "Storage volume not found"
msgstr "未找到存储卷"
-#: src/util/virterror.c:1052
+#: src/util/virterror.c:1050
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "未找到存储卷: %s"
-#: src/util/virterror.c:1056
+#: src/util/virterror.c:1054
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "无效的存储池指针"
-#: src/util/virterror.c:1058
+#: src/util/virterror.c:1056
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%s 中无效的存储池指针"
-#: src/util/virterror.c:1062
+#: src/util/virterror.c:1060
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "无效的存储卷指针"
-#: src/util/virterror.c:1064
+#: src/util/virterror.c:1062
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%s 中无效的存储卷指针"
-#: src/util/virterror.c:1068
+#: src/util/virterror.c:1066
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "查找存储驱动程序失败"
-#: src/util/virterror.c:1070
+#: src/util/virterror.c:1068
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "查找存储驱动程序失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:1074
+#: src/util/virterror.c:1072
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "查找节点程序失败"
-#: src/util/virterror.c:1076
+#: src/util/virterror.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "查找节点程序失败:%s"
-#: src/util/virterror.c:1080
+#: src/util/virterror.c:1078
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "无效的节点设备"
-#: src/util/virterror.c:1082
+#: src/util/virterror.c:1080
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "%s 中的无效节点设备指针"
-#: src/util/virterror.c:1086
+#: src/util/virterror.c:1084
msgid "Node device not found"
msgstr "未找到节点设备"
-#: src/util/virterror.c:1088
+#: src/util/virterror.c:1086
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "未找到节点设备:%s"
-#: src/util/virterror.c:1092
+#: src/util/virterror.c:1090
msgid "Security model not found"
msgstr "未找到安全性模式"
-#: src/util/virterror.c:1094
+#: src/util/virterror.c:1092
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "未找到安全性模式:%s"
-#: src/util/virterror.c:1098
+#: src/util/virterror.c:1096
#, fuzzy
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "挂起操作失败"
-#: src/util/virterror.c:1100
+#: src/util/virterror.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "操作失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:1104
+#: src/util/virterror.c:1102
#, fuzzy
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "查找网络失败"
-#: src/util/virterror.c:1106
+#: src/util/virterror.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "查找网络失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:1110
+#: src/util/virterror.c:1108
#, fuzzy
msgid "Interface not found"
msgstr "未找到节点设备(_d)"
-#: src/util/virterror.c:1112
+#: src/util/virterror.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "未找到存储池: %s"
-#: src/util/virterror.c:1116
+#: src/util/virterror.c:1114
#, fuzzy
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "无效的网络指针"
-#: src/util/virterror.c:1118
+#: src/util/virterror.c:1116
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "无效的网络指针 %s"
-#: src/util/virterror.c:1122
+#: src/util/virterror.c:1120
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
-#: src/util/virterror.c:1124
+#: src/util/virterror.c:1122
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
-#: src/util/virterror.c:1128
+#: src/util/virterror.c:1126
#, fuzzy
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "查找存储驱动程序失败"
-#: src/util/virterror.c:1130
+#: src/util/virterror.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "查找存储驱动程序失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:1134
+#: src/util/virterror.c:1132
#, fuzzy
msgid "Invalid secret"
msgstr "无效安全性类型 %s"
-#: src/util/virterror.c:1136
+#: src/util/virterror.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "无效安全性标签 %s"
-#: src/util/virterror.c:1140
+#: src/util/virterror.c:1138
#, fuzzy
msgid "Secret not found"
msgstr "未找到安全性模式"
-#: src/util/virterror.c:1142
+#: src/util/virterror.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "未找到安全性模式:%s"
-#: src/util/virterror.c:1146
+#: src/util/virterror.c:1144
#, fuzzy
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "启动安全性驱动程序失败"
-#: src/util/virterror.c:1148
+#: src/util/virterror.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "启动安全性驱动程序失败"
-#: src/util/virterror.c:1152
+#: src/util/virterror.c:1150
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter"
msgstr "无效的网络指针"
-#: src/util/virterror.c:1154
+#: src/util/virterror.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "无效的网络指针 %s"
-#: src/util/virterror.c:1158
+#: src/util/virterror.c:1156
#, fuzzy
msgid "Network filter not found"
msgstr "未找到网络"
-#: src/util/virterror.c:1160
+#: src/util/virterror.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "未找到网络: %s"
-#: src/util/virterror.c:1164
+#: src/util/virterror.c:1162
#, fuzzy
msgid "Error while building firewall"
msgstr "重新载入驱动程序时出错"
-#: src/util/virterror.c:1166
+#: src/util/virterror.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "重新载入驱动程序时出错"
-#: src/util/virterror.c:1170
+#: src/util/virterror.c:1168
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/util/virterror.c:1172
+#: src/util/virterror.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/util/virterror.c:1176
+#: src/util/virterror.c:1174
#, fuzzy
msgid "Timed out during operation"
msgstr "获得节点信息失败"
-#: src/util/virterror.c:1178
+#: src/util/virterror.c:1176
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
-#: src/util/virterror.c:1182
+#: src/util/virterror.c:1180
#, fuzzy
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "解释 Xend 域信息失败"
-#: src/util/virterror.c:1184
+#: src/util/virterror.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "把域 %s 存到 %s 失败"
-#: src/util/virterror.c:1188
+#: src/util/virterror.c:1186
#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "操作失败"
-#: src/util/virterror.c:1190
+#: src/util/virterror.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "操作失败: %s"
-#: src/util/virterror.c:1194
+#: src/util/virterror.c:1192
#, fuzzy
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "无效安全性类型 %s"
-#: src/util/virterror.c:1196
+#: src/util/virterror.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr "无效安全性标签 %s"
-#: src/util/virterror.c:1200
+#: src/util/virterror.c:1198
#, fuzzy
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "未找到域"
-#: src/util/virterror.c:1202
+#: src/util/virterror.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "未找到域: %s"
-#: src/util/virterror.c:1206
+#: src/util/virterror.c:1204
#, fuzzy
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "无效的存储卷指针"
-#: src/util/virterror.c:1208
+#: src/util/virterror.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr "无效的网络指针 %s"
@@ -13982,7 +14296,7 @@ msgstr "域没有处于运行状态"
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4779
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
@@ -14027,12 +14341,12 @@ msgstr "重新载入驱动程序时出错"
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5119
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5124
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5128
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5133
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
@@ -14047,259 +14361,259 @@ msgstr ""
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5172
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5179
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5184
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3998
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4008
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4013
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4049
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4054
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4072
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4077
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4771 src/vbox/vbox_tmpl.c:4839
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4776 src/vbox/vbox_tmpl.c:4844
#, fuzzy, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "从 %s 定义域失败"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4791
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4796
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "无法设置虚拟 CPU 数"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4814
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4811 src/vbox/vbox_tmpl.c:4822
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4830
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4811 src/vbox/vbox_tmpl.c:4822
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4830
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4820
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4825
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4833
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5030
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5035
#, fuzzy, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "无法删除活跃域"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5312
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5317
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5333
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5338
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5399 src/vbox/vbox_tmpl.c:5770
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404 src/vbox/vbox_tmpl.c:5775
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5419
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5424
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5432
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5437
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "意外的域类型 %d"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5440 src/vbox/vbox_tmpl.c:6228
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5445 src/vbox/vbox_tmpl.c:6233
#, fuzzy
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5449
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5454
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "意外的域类型 %d"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5495 src/vbox/vbox_tmpl.c:5820
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5500 src/vbox/vbox_tmpl.c:5825
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "决定主机名失败"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5515
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "使用 uuid %s 的域 '%s' 已存在"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5557 src/vbox/vbox_tmpl.c:5659
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5763 src/vbox/vbox_tmpl.c:5803
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5866 src/vbox/vbox_tmpl.c:5898
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5938 src/vbox/vbox_tmpl.c:6106
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6263
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:5664
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5871 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5943 src/vbox/vbox_tmpl.c:6111
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6268
#, fuzzy
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "没有匹配 id 的域"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5564 src/vbox/vbox_tmpl.c:6033
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6133 src/vbox/vbox_tmpl.c:6274
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569 src/vbox/vbox_tmpl.c:6038
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138 src/vbox/vbox_tmpl.c:6279
#, fuzzy
msgid "could not get domain state"
msgstr "获得域 '%s' 失败"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5579 src/vbox/vbox_tmpl.c:6049
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6290
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6054
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6295
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5601 src/vbox/vbox_tmpl.c:5609
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5606 src/vbox/vbox_tmpl.c:5614
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5616 src/vbox/vbox_tmpl.c:6125
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5621 src/vbox/vbox_tmpl.c:6130
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5673
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5678
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5689
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5694
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5699
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "无法将参数设为 %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5707
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5712
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5722 src/vbox/vbox_tmpl.c:6117
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5727 src/vbox/vbox_tmpl.c:6122
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "不能连接Xen存储器 %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5905 src/vbox/vbox_tmpl.c:5945
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:5950
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5951
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
#, fuzzy
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "域没有处于关闭状态"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5958
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5963
#, fuzzy
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5992 src/vbox/vbox_tmpl.c:6179
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "无法设置 UUID"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5999 src/vbox/vbox_tmpl.c:6061
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6071
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6004 src/vbox/vbox_tmpl.c:6066
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6076
#, fuzzy, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6026
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6031
#, fuzzy
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "获得域 UUID 失败"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6040
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045
#, fuzzy, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "域 '%s' 已经运行"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6058
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6063
#, fuzzy
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6140
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6145
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6191
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6196
#, fuzzy
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6194 src/vbox/vbox_tmpl.c:6203
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6199 src/vbox/vbox_tmpl.c:6208
#, fuzzy
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "无法执行 %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6281
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6286
#, fuzzy
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "无法删除活跃域"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7777
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7782
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "无法设置虚拟 CPU 数"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7829
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7834
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7911 src/vbox/vbox_tmpl.c:8136
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8305 src/vbox/vbox_tmpl.c:8372
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8479
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7916 src/vbox/vbox_tmpl.c:8141
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8310 src/vbox/vbox_tmpl.c:8377
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8484
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "无法解析 VPS ID %s"
@@ -14378,482 +14692,535 @@ msgstr ""
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "域没有处于关闭状态"
-#: src/vmx/vmx.c:585
+#: src/vmx/vmx.c:587
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:594
+#: src/vmx/vmx.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr "无法将域名转换为域 VEID"
-#: src/vmx/vmx.c:626 src/vmx/vmx.c:642 src/vmx/vmx.c:671 src/vmx/vmx.c:687
-#: src/vmx/vmx.c:717 src/vmx/vmx.c:728 src/vmx/vmx.c:766 src/vmx/vmx.c:777
+#: src/vmx/vmx.c:628 src/vmx/vmx.c:644 src/vmx/vmx.c:673 src/vmx/vmx.c:689
+#: src/vmx/vmx.c:719 src/vmx/vmx.c:730 src/vmx/vmx.c:768 src/vmx/vmx.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "无法生成配置目录 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:678 src/vmx/vmx.c:743 src/vmx/vmx.c:794
+#: src/vmx/vmx.c:634 src/vmx/vmx.c:680 src/vmx/vmx.c:745 src/vmx/vmx.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr "config 值 %s 不是字符串"
-#: src/vmx/vmx.c:737
+#: src/vmx/vmx.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr "设备类型 '%s' 不是一个整数"
-#: src/vmx/vmx.c:788
+#: src/vmx/vmx.c:790
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:810
+#: src/vmx/vmx.c:812
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:819 src/vmx/vmx.c:859 src/vmx/vmx.c:894
+#: src/vmx/vmx.c:821 src/vmx/vmx.c:861 src/vmx/vmx.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "无法解析设备 %s"
-#: src/vmx/vmx.c:826
+#: src/vmx/vmx.c:828
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:850
+#: src/vmx/vmx.c:852
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:866
+#: src/vmx/vmx.c:868
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:885
+#: src/vmx/vmx.c:887
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:901
+#: src/vmx/vmx.c:903
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:922
+#: src/vmx/vmx.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:934
+#: src/vmx/vmx.c:936
#, fuzzy
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "无法获得 sock 地址"
-#: src/vmx/vmx.c:942
+#: src/vmx/vmx.c:944
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1924
+#: src/vmx/vmx.c:953 src/vmx/vmx.c:1641 src/vmx/vmx.c:1834 src/vmx/vmx.c:1954
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:958
+#: src/vmx/vmx.c:960
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1931
+#: src/vmx/vmx.c:967 src/vmx/vmx.c:1961
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:972
+#: src/vmx/vmx.c:974
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1951
+#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1981
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1958
+#: src/vmx/vmx.c:988 src/vmx/vmx.c:1988
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1983
+#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2013
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1000
+#: src/vmx/vmx.c:1002
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:1990
+#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2020
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1013
+#: src/vmx/vmx.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:1045
+#: src/vmx/vmx.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "未知的来源模式类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:1058
+#: src/vmx/vmx.c:1060
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1067
+#: src/vmx/vmx.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1147
+#: src/vmx/vmx.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1163
+#: src/vmx/vmx.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1214
+#: src/vmx/vmx.c:1217
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1267
+#: src/vmx/vmx.c:1270
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1280
+#: src/vmx/vmx.c:1283
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1301
+#: src/vmx/vmx.c:1304
#, fuzzy
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "模块名称中含有无效字符"
-#: src/vmx/vmx.c:1315
+#: src/vmx/vmx.c:1318
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1328
+#: src/vmx/vmx.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1374
+#: src/vmx/vmx.c:1377
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1406 src/vmx/vmx.c:1434
+#: src/vmx/vmx.c:1409 src/vmx/vmx.c:1437
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1414
+#: src/vmx/vmx.c:1417
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1445
+#: src/vmx/vmx.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1605
+#: src/vmx/vmx.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
+"'normal' or 'high' but found '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/vmx/vmx.c:1632
#, fuzzy
msgid "Could not add controllers"
msgstr "无法读取容器配置"
-#: src/vmx/vmx.c:1842
+#: src/vmx/vmx.c:1872
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:1974 src/vmx/vmx.c:2007
+#: src/vmx/vmx.c:2004 src/vmx/vmx.c:2037
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "不支持字符设备类型 %d"
-#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2189
+#: src/vmx/vmx.c:2044 src/vmx/vmx.c:2219
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "不支持的设备类型"
-#: src/vmx/vmx.c:2086
+#: src/vmx/vmx.c:2116
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2094
+#: src/vmx/vmx.c:2124
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2120 src/vmx/vmx.c:2156 src/vmx/vmx.c:2184
+#: src/vmx/vmx.c:2150 src/vmx/vmx.c:2186 src/vmx/vmx.c:2214
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2129
+#: src/vmx/vmx.c:2159
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2165
+#: src/vmx/vmx.c:2195
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2196
+#: src/vmx/vmx.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 找到上一级 HBA"
-#: src/vmx/vmx.c:2269 src/vmx/vmx.c:3444
+#: src/vmx/vmx.c:2299 src/vmx/vmx.c:3489
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2328 src/vmx/vmx.c:2338
+#: src/vmx/vmx.c:2358 src/vmx/vmx.c:2368
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2345
+#: src/vmx/vmx.c:2375
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2362
+#: src/vmx/vmx.c:2392
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2406 src/vmx/vmx.c:2412
+#: src/vmx/vmx.c:2436 src/vmx/vmx.c:2442
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2426
+#: src/vmx/vmx.c:2456
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "内存大小 %d 值不可用"
-#: src/vmx/vmx.c:2490 src/vmx/vmx.c:3546
+#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:3591
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2580
+#: src/vmx/vmx.c:2610
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2617
+#: src/vmx/vmx.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "接口中有不支持的类型 %s"
-#: src/vmx/vmx.c:2628
+#: src/vmx/vmx.c:2658
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2634
+#: src/vmx/vmx.c:2664
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2691 src/vmx/vmx.c:3652
+#: src/vmx/vmx.c:2721 src/vmx/vmx.c:3697
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2753
+#: src/vmx/vmx.c:2783
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2844
+#: src/vmx/vmx.c:2874
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2852
+#: src/vmx/vmx.c:2882
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2875
+#: src/vmx/vmx.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2888
+#: src/vmx/vmx.c:2918
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2952
+#: src/vmx/vmx.c:2982
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2958
+#: src/vmx/vmx.c:2988
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2980
+#: src/vmx/vmx.c:3010
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3013
+#: src/vmx/vmx.c:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3070
+#: src/vmx/vmx.c:3115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3103
+#: src/vmx/vmx.c:3148
#, fuzzy
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "这个设备没有上一级设备"
-#: src/vmx/vmx.c:3229
+#: src/vmx/vmx.c:3274
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
-#: src/vmx/vmx.c:3236
+#: src/vmx/vmx.c:3281
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3250
+#: src/vmx/vmx.c:3295
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3273
+#: src/vmx/vmx.c:3318
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3317
+#: src/vmx/vmx.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3332
+#: src/vmx/vmx.c:3377
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3358
+#: src/vmx/vmx.c:3403
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3397
+#: src/vmx/vmx.c:3442
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3422
+#: src/vmx/vmx.c:3467
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3459
+#: src/vmx/vmx.c:3504
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:3495
+#: src/vmx/vmx.c:3540
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "不支持的显示器类型 '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3611
+#: src/vmx/vmx.c:3656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "不支持字符设备类型 %d"
-#: src/vmx/vmx.c:3629 src/vmx/vmx.c:3687
+#: src/vmx/vmx.c:3674 src/vmx/vmx.c:3732
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "不支持字符设备类型 %d"
-#: src/vmx/vmx.c:3704
+#: src/vmx/vmx.c:3749
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr "不支持的设备类型"
-#: src/vmx/vmx.c:3717
+#: src/vmx/vmx.c:3762
#, fuzzy
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr "只支持一个文件系统"
+#: src/xen/block_stats.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
+msgstr "为域设定内存失败"
+
+#: src/xen/block_stats.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
+msgstr "获得域设备块状态"
+
+#: src/xen/block_stats.c:201
+#, c-format
+msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
+msgstr ""
+
+#: src/xen/block_stats.c:210
+#, c-format
+msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
+msgstr ""
+
+#: src/xen/block_stats.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
+"domain %d"
+msgstr ""
+
+#: src/xen/block_stats.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
+"domain %d"
+msgstr ""
+
+#: src/xen/block_stats.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
+"domain %d"
+msgstr ""
+
+#: src/xen/block_stats.c:342
+#, c-format
+msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
+msgstr ""
+
#: src/xen/xen_driver.c:306
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
@@ -14868,6 +15235,11 @@ msgstr ""
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr "从 %s 定义域失败"
+#: src/xen/xen_driver.c:2005
+#, c-format
+msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
+msgstr ""
+
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1421
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
@@ -14940,15 +15312,15 @@ msgstr "查找 dom"
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "无法打开目录:%s"
-#: src/xen/xen_inotify.c:426
+#: src/xen/xen_inotify.c:424
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "在 config 列表中添加文件时出错"
-#: src/xen/xen_inotify.c:436
+#: src/xen/xen_inotify.c:437
msgid "initializing inotify"
msgstr "初始化 inotify"
-#: src/xen/xen_inotify.c:447
+#: src/xen/xen_inotify.c:448
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "在 %s 中添加 watch"
@@ -14970,246 +15342,246 @@ msgstr "从 Xen 守护进程读失败"
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "从 Xen 守护进程读失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:301
+#: src/xen/xend_internal.c:309
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:359
+#: src/xen/xend_internal.c:367
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "来自 xen 守护进程的 %d 状态:%s:%s"
-#: src/xen/xend_internal.c:407 src/xen/xend_internal.c:410
-#: src/xen/xend_internal.c:419
+#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418
+#: src/xen/xend_internal.c:427
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post:来自 xen 守护进程的错误:%s"
-#: src/xen/xend_internal.c:751
+#: src/xen/xend_internal.c:757
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "无法连接到 '%s:%s'"
-#: src/xen/xend_internal.c:866
+#: src/xen/xend_internal.c:872
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "urlencode 创建的 S-Expr 失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:907
+#: src/xen/xend_internal.c:913
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "域信息不完全,缺少 domid"
-#: src/xen/xend_internal.c:913
+#: src/xen/xend_internal.c:919
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "域信息不正确,domid 不是数字值"
-#: src/xen/xend_internal.c:918 src/xen/xend_internal.c:970
+#: src/xen/xend_internal.c:924 src/xen/xend_internal.c:976
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "域信息不完全,缺少 uuid"
-#: src/xen/xend_internal.c:957 src/xenxs/xen_sxpr.c:1063
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1070
+#: src/xen/xend_internal.c:963 src/xenxs/xen_sxpr.c:1064
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1071
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "域信息不完全,缺少名称"
-#: src/xen/xend_internal.c:1213
+#: src/xen/xend_internal.c:1219
msgid "topology syntax error"
msgstr "拓扑结构句法错误"
-#: src/xen/xend_internal.c:1276
+#: src/xen/xend_internal.c:1282
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "解释 Xend 域信息失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:1400 src/xen/xend_internal.c:1426
-#: src/xen/xend_internal.c:1453 src/xen/xend_internal.c:1481
-#: src/xen/xend_internal.c:1511 src/xen/xend_internal.c:1587
-#: src/xen/xend_internal.c:1623
+#: src/xen/xend_internal.c:1406 src/xen/xend_internal.c:1432
+#: src/xen/xend_internal.c:1459 src/xen/xend_internal.c:1487
+#: src/xen/xend_internal.c:1517 src/xen/xend_internal.c:1593
+#: src/xen/xend_internal.c:1629
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "域 %s 没有在运行。"
-#: src/xen/xend_internal.c:1783
+#: src/xen/xend_internal.c:1789
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainFetch 查找这个域失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:2179 src/xen/xend_internal.c:2625
-#: src/xen/xend_internal.c:2635 src/xen/xend_internal.c:2795
-#: src/xen/xend_internal.c:2805 src/xen/xend_internal.c:2907
-#: src/xen/xend_internal.c:2917
+#: src/xen/xend_internal.c:2185 src/xen/xend_internal.c:2631
+#: src/xen/xend_internal.c:2641 src/xen/xend_internal.c:2801
+#: src/xen/xend_internal.c:2811 src/xen/xend_internal.c:2913
+#: src/xen/xend_internal.c:2923
#, fuzzy
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr "映像版本不受支持(%d > %d)"
-#: src/xen/xend_internal.c:2186
+#: src/xen/xend_internal.c:2192
#, fuzzy
msgid "domain not running"
msgstr "域没有在运行"
-#: src/xen/xend_internal.c:2193 src/xen/xend_internal.c:2646
-#: src/xen/xend_internal.c:2816 src/xen/xend_internal.c:2928
+#: src/xen/xend_internal.c:2199 src/xen/xend_internal.c:2652
+#: src/xen/xend_internal.c:2822 src/xen/xend_internal.c:2934
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:2203 src/xen/xm_internal.c:713
+#: src/xen/xend_internal.c:2209 src/xen/xm_internal.c:715
#, fuzzy
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
-#: src/xen/xend_internal.c:2282
+#: src/xen/xend_internal.c:2288
#, fuzzy
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
msgstr "解析 xml 文档失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:2619 src/xen/xend_internal.c:2789
-#: src/xen/xend_internal.c:2901
+#: src/xen/xend_internal.c:2625 src/xen/xend_internal.c:2795
+#: src/xen/xend_internal.c:2907
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:2715 src/xen/xend_internal.c:2722
-#: src/xen/xend_internal.c:2845 src/xen/xend_internal.c:2954
+#: src/xen/xend_internal.c:2721 src/xen/xend_internal.c:2728
+#: src/xen/xend_internal.c:2851 src/xen/xend_internal.c:2960
msgid "unsupported device type"
msgstr "不支持的设备类型"
-#: src/xen/xend_internal.c:2735
+#: src/xen/xend_internal.c:2741
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr "目标 %s 已存在"
-#: src/xen/xend_internal.c:2853
+#: src/xen/xend_internal.c:2859
#, fuzzy
msgid "requested device does not exist"
msgstr "命令 '%s' 不存在"
-#: src/xen/xend_internal.c:2998
+#: src/xen/xend_internal.c:3004
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart 无法找到这个域"
-#: src/xen/xend_internal.c:3037
+#: src/xen/xend_internal.c:3044
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart 无法找到这个域"
-#: src/xen/xend_internal.c:3047
+#: src/xen/xend_internal.c:3054
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "on_xend_start 中的意外值"
-#: src/xen/xend_internal.c:3062
+#: src/xen/xend_internal.c:3069
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string 失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:3067
+#: src/xen/xend_internal.c:3082
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "重新定义 sexpr 失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:3072
+#: src/xen/xend_internal.c:3087
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "sexpr 中没有 on_xend_start"
-#: src/xen/xend_internal.c:3129
+#: src/xen/xend_internal.c:3146
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate:Xen 不支持在迁移时重新命名域"
-#: src/xen/xend_internal.c:3139
+#: src/xen/xend_internal.c:3156
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate:Xen 不支持在迁移时的带宽限制"
-#: src/xen/xend_internal.c:3167
+#: src/xen/xend_internal.c:3184
#, fuzzy
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate:无效端口号"
-#: src/xen/xend_internal.c:3175
+#: src/xen/xend_internal.c:3192
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate:不支持的标记"
-#: src/xen/xend_internal.c:3188
+#: src/xen/xend_internal.c:3205
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate:无效 URI"
-#: src/xen/xend_internal.c:3193
+#: src/xen/xend_internal.c:3210
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate:Xen 只支持 xenmigr:// 迁移"
-#: src/xen/xend_internal.c:3200
+#: src/xen/xend_internal.c:3217
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate:在 URI 中必须指定主机名"
-#: src/xen/xend_internal.c:3220
+#: src/xen/xend_internal.c:3237
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate:无效端口号"
-#: src/xen/xend_internal.c:3285
+#: src/xen/xend_internal.c:3302
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "解释域描述失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:3291
+#: src/xen/xend_internal.c:3308
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "构建 sexpr 失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:3299
+#: src/xen/xend_internal.c:3316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr "创建不活动域 %s 失败\n"
-#: src/xen/xend_internal.c:3476 src/xen/xend_internal.c:3551
-#: src/xen/xend_internal.c:3647
+#: src/xen/xend_internal.c:3493 src/xen/xend_internal.c:3568
+#: src/xen/xend_internal.c:3664
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "xendConfigVersion < 4 不支持"
-#: src/xen/xend_internal.c:3488
+#: src/xen/xend_internal.c:3505
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "节点信息不完整,缺少调度程序名称"
-#: src/xen/xend_internal.c:3506 src/xen/xend_internal.c:3606
-#: src/xen/xend_internal.c:3717
+#: src/xen/xend_internal.c:3523 src/xen/xend_internal.c:3623
+#: src/xen/xend_internal.c:3734
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "未知调度程序"
-#: src/xen/xend_internal.c:3564 src/xen/xend_internal.c:3660
+#: src/xen/xend_internal.c:3581 src/xen/xend_internal.c:3677
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "获得调度程序名失败"
-#: src/xen/xend_internal.c:3577 src/xen/xend_internal.c:3696
+#: src/xen/xend_internal.c:3594 src/xen/xend_internal.c:3713
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "域信息不完整,缺少 cpu_weight"
-#: src/xen/xend_internal.c:3582 src/xen/xend_internal.c:3705
+#: src/xen/xend_internal.c:3599 src/xen/xend_internal.c:3722
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "域信息不完整,缺少 cpu_cap"
-#: src/xen/xend_internal.c:3588
+#: src/xen/xend_internal.c:3605
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:3597
+#: src/xen/xend_internal.c:3614
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xen/xend_internal.c:3766
+#: src/xen/xend_internal.c:3783
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "不支持 dom0 中的 domainBlockPeek"
-#: src/xen/xend_internal.c:3794
+#: src/xen/xend_internal.c:3811
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s:无效路径"
-#: src/xen/xend_internal.c:3802
+#: src/xen/xend_internal.c:3819
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "打开并读取失败:%s"
-#: src/xen/xend_internal.c:3814
+#: src/xen/xend_internal.c:3831
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "从文件 lseek 或者读取失败:%s"
-#: src/xen/xend_internal.c:3968
+#: src/xen/xend_internal.c:3985
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "不支持热查报设备类型"
@@ -15227,69 +15599,65 @@ msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "无法读取目录 %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:826
+#: src/xen/xm_internal.c:828
msgid "read only connection"
msgstr "只读连接"
-#: src/xen/xm_internal.c:831
+#: src/xen/xm_internal.c:833
msgid "not inactive domain"
msgstr "不活跃的域"
-#: src/xen/xm_internal.c:839
+#: src/xen/xm_internal.c:841
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
-#: src/xen/xm_internal.c:844
+#: src/xen/xm_internal.c:846
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "无法为域搜索配置文件"
-#: src/xen/xm_internal.c:1106
+#: src/xen/xm_internal.c:1109
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "无法为域搜索用来覆盖的配置文件文件名"
-#: src/xen/xm_internal.c:1112
+#: src/xen/xm_internal.c:1115
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "无法为域搜索用来覆盖的配置文件条目"
-#: src/xen/xm_internal.c:1119 src/xen/xm_internal.c:1126
+#: src/xen/xm_internal.c:1122 src/xen/xm_internal.c:1129
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "从配置映像中删除原来的域失败"
-#: src/xen/xm_internal.c:1135
-msgid "config file name is too long"
-msgstr "配置文件名称过长"
-
-#: src/xen/xm_internal.c:1153
+#: src/xen/xm_internal.c:1149
msgid "unable to get current time"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/xen/xm_internal.c:1162 src/xen/xm_internal.c:1169
+#: src/xen/xm_internal.c:1158 src/xen/xm_internal.c:1165
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "无法保存配置文件软件"
-#: src/xen/xm_internal.c:1367 src/xen/xm_internal.c:1463
+#: src/xen/xm_internal.c:1365 src/xen/xm_internal.c:1461
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1409
+#: src/xen/xm_internal.c:1407
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:1521
+#: src/xen/xm_internal.c:1519
msgid "unknown device"
msgstr "未知设备"
-#: src/xen/xm_internal.c:1581
+#: src/xen/xm_internal.c:1579
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "无法检查 config %s 的链接 %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:1610
+#: src/xen/xm_internal.c:1608
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "创建 %s 到 %s 的链接失败"
-#: src/xen/xm_internal.c:1618
+#: src/xen/xm_internal.c:1616
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "删除链接 %s 失败"
@@ -15310,123 +15678,123 @@ msgstr "正在添加 watch @introduceDomain"
msgid "watch already tracked"
msgstr "已跟踪 watch"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:107
#, fuzzy
msgid "Server name not in URI"
msgstr "在 phyp:// URI 缺少服务器名"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:110
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:113
#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr "验证失败"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:157
#, fuzzy
msgid "Capabilities not found"
msgstr "性能"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:288
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:291
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "无法解析版本 %s"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:296
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:299
#, fuzzy
msgid "Couldn't get version info"
msgstr "无法提取 vzctl 版本"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:365
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:368
#, fuzzy
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "获得界面信息失败"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:387
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:390
#, fuzzy
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr "无法为 %s 中获得 cgroup"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:408
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:411
#, fuzzy
msgid "Capabilities not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:438
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:441
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:512
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:515
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr "无效的域名指向"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:565 src/xenapi/xenapi_driver.c:607
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:568 src/xenapi/xenapi_driver.c:610
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr "域没有在运行"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:642 src/xenapi/xenapi_driver.c:689
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:724 src/xenapi/xenapi_driver.c:759
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:794 src/xenapi/xenapi_driver.c:828
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:865 src/xenapi/xenapi_driver.c:900
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:931 src/xenapi/xenapi_driver.c:968
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1019 src/xenapi/xenapi_driver.c:1063
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1132 src/xenapi/xenapi_driver.c:1191
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1241 src/xenapi/xenapi_driver.c:1517
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1609 src/xenapi/xenapi_driver.c:1645
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1691
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:645 src/xenapi/xenapi_driver.c:692
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:727 src/xenapi/xenapi_driver.c:762
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:797 src/xenapi/xenapi_driver.c:831
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:868 src/xenapi/xenapi_driver.c:903
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:934 src/xenapi/xenapi_driver.c:971
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1022 src/xenapi/xenapi_driver.c:1066
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1135 src/xenapi/xenapi_driver.c:1194
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1250 src/xenapi/xenapi_driver.c:1521
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1613 src/xenapi/xenapi_driver.c:1649
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1695
#, fuzzy
msgid "Domain name is not unique"
msgstr "域没有在运行"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:663
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:666
#, fuzzy
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr "无法为容器生成 eth 名称"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1114
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1117
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "域信息"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1121
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1124
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr "获得节点信息失败"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1399
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1403
#, fuzzy
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1451
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1455
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr ""
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1576
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1580
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr "XML 中的卷信息"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1740
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1744
#, fuzzy
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr "获得界面信息失败"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1746
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1750
#, fuzzy
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr "无法获得当前时间"
-#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
+#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
-#: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392
+#: src/xenapi/xenapi_utils.c:389 src/xenapi/xenapi_utils.c:393
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1050
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1051
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "域信息不完全,缺少 id"
@@ -15438,189 +15806,189 @@ msgstr "域信息不完全,缺少 HVM 装载程序"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "域信息不完全,缺少内核和启动器"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:195
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:193
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:222 src/xenxs/xen_sxpr.c:252 src/xenxs/xen_sxpr.c:270
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:220 src/xenxs/xen_sxpr.c:250 src/xenxs/xen_sxpr.c:268
msgid "malformed char device string"
msgstr "畸形字符设备字符串"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:368
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:366
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "域信息不完全,vbd 没有 dev"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:379
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:377
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "域信息不完全,vbd 没有 src"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:388
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "缺少驱动名,无法解释 vbd 文件名"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:397 src/xenxs/xen_xm.c:453
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:455
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:409
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:407
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "缺少驱动类型,无法解释 vbd 文件名"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:418 src/xenxs/xen_xm.c:474
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:476
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:563 src/xenxs/xen_xm.c:656
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:654
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "畸形 mac 地址 '%s'"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:641
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:642
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:830
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:831
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "未知图形类型 '%s'"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:953
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:954
msgid "missing PCI domain"
msgstr "缺少 PCI 域"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:958
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:959
msgid "missing PCI bus"
msgstr "缺少 PCI 总线"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:963
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:964
msgid "missing PCI slot"
msgstr "缺少 PCI 插槽"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:968
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:969
msgid "missing PCI func"
msgstr "缺少 PCI 功能"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:974
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:975
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 域 '%s'"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:979
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:980
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 总线 '%s'"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:984
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:985
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 插槽 '%s'"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:989
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:990
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 功能 '%s'"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1123
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1124
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "无效 CPU 掩码 %s"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1137 src/xenxs/xen_sxpr.c:1147
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1157
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1138 src/xenxs/xen_sxpr.c:1148
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1158
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "未知周期类型 %s"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1420 src/xenxs/xen_sxpr.c:1465
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1424 src/xenxs/xen_sxpr.c:1469
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "意外的图形类型 %d"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1599
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1603
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "无法直接附加软盘 %s"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1611
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1615
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "无法直接附加光驱 %s"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1671 src/xenxs/xen_xm.c:1111
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1675 src/xenxs/xen_xm.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1720 src/xenxs/xen_xm.c:1256
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1724 src/xenxs/xen_xm.c:1257
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "不支持的网络类型 %d"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1761 src/xenxs/xen_xm.c:1244
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1765 src/xenxs/xen_xm.c:1245
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "网络 %s 不活跃"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1840 src/xenxs/xen_sxpr.c:1890
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1844 src/xenxs/xen_sxpr.c:1894
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "XenD 不支持管理的 PCI 设备"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2017 src/xenxs/xen_sxpr.c:2024
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2031
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2021 src/xenxs/xen_sxpr.c:2028
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2035
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "意外的周期值 %d"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2040 src/xenxs/xen_xm.c:1499
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2044 src/xenxs/xen_xm.c:1500
#, fuzzy
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2064
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2068
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "无 HVM 域装载程序"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:59 src/xenxs/xen_xm.c:86 src/xenxs/xen_xm.c:91
-#: src/xenxs/xen_xm.c:113
+#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
+#: src/xenxs/xen_xm.c:114
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "config 值 %s 被破坏了"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:134 src/xenxs/xen_xm.c:147
+#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "缺少 config 值 %s "
-#: src/xenxs/xen_xm.c:140
+#: src/xenxs/xen_xm.c:141
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr "config 值 %s 不是字符串"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:331
+#: src/xenxs/xen_xm.c:333
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "on_poweroff 的意外值 %s"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:339
+#: src/xenxs/xen_xm.c:341
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "on_reboot 中的意外值 %s"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:347
+#: src/xenxs/xen_xm.c:349
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "on_crash 中的意外值 %s"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:418
+#: src/xenxs/xen_xm.c:420
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_xm.c:437
+#: src/xenxs/xen_xm.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "获得节点信息失败"
@@ -15635,52 +16003,47 @@ msgstr ""
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_xm.c:608
-#, c-format
-msgid "Script %s too big for destination"
-msgstr ""
-
-#: src/xenxs/xen_xm.c:623
+#: src/xenxs/xen_xm.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "过大的目的字段 %s "
-#: src/xenxs/xen_xm.c:630
+#: src/xenxs/xen_xm.c:628
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_xm.c:638
+#: src/xenxs/xen_xm.c:636
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_xm.c:738
+#: src/xenxs/xen_xm.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "域 %s 被关闭\n"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:748
+#: src/xenxs/xen_xm.c:746
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_xm.c:758
+#: src/xenxs/xen_xm.c:756
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_xm.c:768
+#: src/xenxs/xen_xm.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "连接目的地主机的 URI"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:884
+#: src/xenxs/xen_xm.c:882
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
-#: src/xenxs/xen_xm.c:1552 src/xenxs/xen_xm.c:1561 src/xenxs/xen_xm.c:1570
+#: src/xenxs/xen_xm.c:1553 src/xenxs/xen_xm.c:1562 src/xenxs/xen_xm.c:1571
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "意外的周期动作 %d"
@@ -15695,136 +16058,136 @@ msgstr "无法获得 tty 属性:%s\n"
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "无法设定 tty 属性:%s\n"
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:137
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:138
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:156
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:158
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:160
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:162
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:163
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:166
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
#, fuzzy
msgid "already active"
msgstr "池已经激活"
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:169 tools/libvirt-guests.init.sh:200
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:226
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:176 tools/libvirt-guests.init.sh:207
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:233
msgid "done"
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:185
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:192
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:209
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:216
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down $name: "
msgstr "关闭网络 '%s'\n"
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:224
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:231
#, fuzzy
msgid "failed to shutdown in time"
msgstr "关闭域 %s 失败"
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:239
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:246
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:250
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:257
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:253
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:260
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:266
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:273
msgid "no running guests."
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:277
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:284
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:279
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:286
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "关闭网络 '%s'\n"
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:310
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:317
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:314
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:321
#, fuzzy
msgid "started"
msgstr "自动开始"
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:316
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:326
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:333
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:367 tools/virsh.c:379 tools/virsh.c:392
+#: tools/virsh.c:364 tools/virsh.c:376 tools/virsh.c:389
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: 分配 %d 字节失败"
-#: tools/virsh.c:406
+#: tools/virsh.c:403
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: 分配 %lu字节失败"
-#: tools/virsh.c:573
+#: tools/virsh.c:570
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "连接到管理程序失败"
-#: tools/virsh.c:575
+#: tools/virsh.c:572
#, fuzzy
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "连接(重新连接)到 hypervisor"
-#: tools/virsh.c:588
+#: tools/virsh.c:585
msgid "print help"
msgstr "打印帮助"
-#: tools/virsh.c:589
+#: tools/virsh.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr "打印全部帮助或特定命令的帮助。"
-#: tools/virsh.c:596
+#: tools/virsh.c:593
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr "打印全部帮助或特定命令的帮助。"
-#: tools/virsh.c:609
+#: tools/virsh.c:606
#, fuzzy
msgid ""
"Grouped commands:\n"
@@ -15833,335 +16196,335 @@ msgstr ""
"命令:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:612 tools/virsh.c:10995
+#: tools/virsh.c:609 tools/virsh.c:11058
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:630
+#: tools/virsh.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "命令 '%s' 不存在"
-#: tools/virsh.c:639
+#: tools/virsh.c:636
msgid "autostart a domain"
msgstr "自动开始一个域"
-#: tools/virsh.c:641
+#: tools/virsh.c:638
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "设置一个域在启动时自动开始."
-#: tools/virsh.c:646 tools/virsh.c:751 tools/virsh.c:937 tools/virsh.c:973
-#: tools/virsh.c:1030 tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1151 tools/virsh.c:1198
-#: tools/virsh.c:1458 tools/virsh.c:1504 tools/virsh.c:1542 tools/virsh.c:1596
-#: tools/virsh.c:1844 tools/virsh.c:1893 tools/virsh.c:1931 tools/virsh.c:1969
-#: tools/virsh.c:2007 tools/virsh.c:2045 tools/virsh.c:2166 tools/virsh.c:2249
-#: tools/virsh.c:2452 tools/virsh.c:2627 tools/virsh.c:2713 tools/virsh.c:2847
-#: tools/virsh.c:2923 tools/virsh.c:3003 tools/virsh.c:3069 tools/virsh.c:3199
-#: tools/virsh.c:3427 tools/virsh.c:3682 tools/virsh.c:3959 tools/virsh.c:8726
-#: tools/virsh.c:8801 tools/virsh.c:8862 tools/virsh.c:8927 tools/virsh.c:8992
-#: tools/virsh.c:9062 tools/virsh.c:9175 tools/virsh.c:9318 tools/virsh.c:9451
-#: tools/virsh.c:10025 tools/virsh.c:10176 tools/virsh.c:10274
-#: tools/virsh.c:10331 tools/virsh.c:10448 tools/virsh.c:10504
-#: tools/virsh.c:10555 tools/virsh.c:10611
+#: tools/virsh.c:643 tools/virsh.c:744 tools/virsh.c:930 tools/virsh.c:966
+#: tools/virsh.c:1023 tools/virsh.c:1090 tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1191
+#: tools/virsh.c:1451 tools/virsh.c:1497 tools/virsh.c:1535 tools/virsh.c:1589
+#: tools/virsh.c:1837 tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1924 tools/virsh.c:1962
+#: tools/virsh.c:2000 tools/virsh.c:2038 tools/virsh.c:2167 tools/virsh.c:2250
+#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:2628 tools/virsh.c:2714 tools/virsh.c:2848
+#: tools/virsh.c:2924 tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3101 tools/virsh.c:3231
+#: tools/virsh.c:3459 tools/virsh.c:3714 tools/virsh.c:3992 tools/virsh.c:8763
+#: tools/virsh.c:8838 tools/virsh.c:8899 tools/virsh.c:8964 tools/virsh.c:9029
+#: tools/virsh.c:9099 tools/virsh.c:9213 tools/virsh.c:9357 tools/virsh.c:9490
+#: tools/virsh.c:10051 tools/virsh.c:10202 tools/virsh.c:10300
+#: tools/virsh.c:10357 tools/virsh.c:10474 tools/virsh.c:10530
+#: tools/virsh.c:10581 tools/virsh.c:10637
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "域名,id 或 uuid"
-#: tools/virsh.c:647 tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:5320
+#: tools/virsh.c:644 tools/virsh.c:4038 tools/virsh.c:5353
msgid "disable autostarting"
msgstr "禁止自动启动"
-#: tools/virsh.c:668
+#: tools/virsh.c:665
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "把域 %s标记为自动开始失败"
-#: tools/virsh.c:670
+#: tools/virsh.c:667
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "把域 %s取消标记为自动开始失败"
-#: tools/virsh.c:676
+#: tools/virsh.c:673
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "域 %s标记为自动开始\n"
-#: tools/virsh.c:678
+#: tools/virsh.c:675
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "域 %s取消标记为自动开始\n"
-#: tools/virsh.c:688
+#: tools/virsh.c:685
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "连接(重新连接)到 hypervisor"
-#: tools/virsh.c:690
+#: tools/virsh.c:687
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "连接到本地管理程序。这是在 shell 启动后内建的命令。"
-#: tools/virsh.c:696
+#: tools/virsh.c:693
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "管理程序连接 URI"
-#: tools/virsh.c:697
+#: tools/virsh.c:694
msgid "read-only connection"
msgstr "只读连接"
-#: tools/virsh.c:710 tools/virsh.c:12453
+#: tools/virsh.c:707 tools/virsh.c:12547
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
msgstr "从管理程序断开连接失败"
-#: tools/virsh.c:718
+#: tools/virsh.c:715
#, fuzzy
msgid "Please specify valid connection URI"
msgstr "管理程序连接 URI"
-#: tools/virsh.c:733
+#: tools/virsh.c:726
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "连接到管理程序失败"
-#: tools/virsh.c:744
+#: tools/virsh.c:737
msgid "connect to the guest console"
msgstr "连接到客户会话"
-#: tools/virsh.c:746
+#: tools/virsh.c:739
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "连接客户真实串行控制台"
-#: tools/virsh.c:752
+#: tools/virsh.c:745
#, fuzzy
msgid "character device name"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
-#: tools/virsh.c:763
+#: tools/virsh.c:756
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "获得域 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:768
+#: tools/virsh.c:761
#, fuzzy
msgid "The domain is not running"
msgstr "域没有在运行"
-#: tools/virsh.c:772
+#: tools/virsh.c:765
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "连接到域 %s\n"
-#: tools/virsh.c:773
+#: tools/virsh.c:766
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "换码符为 ^]\n"
-#: tools/virsh.c:796
+#: tools/virsh.c:789
#, fuzzy
msgid "Invalid devname"
msgstr "无效软盘设备名称:%s"
-#: tools/virsh.c:814
+#: tools/virsh.c:807
msgid "list domains"
msgstr "列出域"
-#: tools/virsh.c:815
+#: tools/virsh.c:808
msgid "Returns list of domains."
msgstr "返回域列表"
-#: tools/virsh.c:820
+#: tools/virsh.c:813
msgid "list inactive domains"
msgstr "列出不活跃的域"
-#: tools/virsh.c:821
+#: tools/virsh.c:814
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "不活跃和活跃的域列表"
-#: tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:850
+#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:843
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "列出活跃的域失败"
-#: tools/virsh.c:861 tools/virsh.c:869
+#: tools/virsh.c:854 tools/virsh.c:862
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "列出不活跃的域失败"
-#: tools/virsh.c:878
+#: tools/virsh.c:871
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: tools/virsh.c:878 tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4437 tools/virsh.c:4710
-#: tools/virsh.c:5183 tools/virsh.c:6160 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6249
-#: tools/virsh.c:7634 tools/virsh.c:7649 tools/virsh.c:7694
-#: tools/virsh.c:10365
+#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4276 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743
+#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:6194 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:6283
+#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7685 tools/virsh.c:7730
+#: tools/virsh.c:10391
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: tools/virsh.c:878 tools/virsh.c:4437 tools/virsh.c:4710 tools/virsh.c:6160
-#: tools/virsh.c:6185 tools/virsh.c:6249 tools/virsh.c:10365
+#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743 tools/virsh.c:6194
+#: tools/virsh.c:6219 tools/virsh.c:6283 tools/virsh.c:10391
msgid "State"
msgstr "状态"
-#: tools/virsh.c:891 tools/virsh.c:913 tools/virsh.c:11964 tools/virsh.c:11980
+#: tools/virsh.c:884 tools/virsh.c:906 tools/virsh.c:12046 tools/virsh.c:12062
msgid "no state"
msgstr "没有状态"
-#: tools/virsh.c:931
+#: tools/virsh.c:924
msgid "domain state"
msgstr "域状态"
-#: tools/virsh.c:932
+#: tools/virsh.c:925
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "返回某个域的状态。"
-#: tools/virsh.c:967
+#: tools/virsh.c:960
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "获得域设备块状态"
-#: tools/virsh.c:968
+#: tools/virsh.c:961
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "获得运行域的设备块状态。"
-#: tools/virsh.c:974 tools/virsh.c:1152
+#: tools/virsh.c:967 tools/virsh.c:1145
msgid "block device"
msgstr "阻止设备"
-#: tools/virsh.c:997
+#: tools/virsh.c:990
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "无法获得块状态 %s %s"
-#: tools/virsh.c:1024
+#: tools/virsh.c:1017
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "获得域网络接口状态"
-#: tools/virsh.c:1025
+#: tools/virsh.c:1018
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "获得运行域的网络接口状态。"
-#: tools/virsh.c:1031
+#: tools/virsh.c:1024
msgid "interface device"
msgstr "接口设备"
-#: tools/virsh.c:1054
+#: tools/virsh.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "无法获得接口状态 %s %s"
-#: tools/virsh.c:1091
+#: tools/virsh.c:1084
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "获得域设备块状态"
-#: tools/virsh.c:1092
+#: tools/virsh.c:1085
#, fuzzy
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "获得运行域的设备块状态。"
-#: tools/virsh.c:1117
+#: tools/virsh.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "为域设定内存失败"
-#: tools/virsh.c:1145
+#: tools/virsh.c:1138
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "丢失设备信息"
-#: tools/virsh.c:1146
+#: tools/virsh.c:1139
#, fuzzy
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "获得域设备块状态"
-#: tools/virsh.c:1180 tools/virsh.c:6516 tools/virsh.c:7416
+#: tools/virsh.c:1173 tools/virsh.c:6550 tools/virsh.c:7451
msgid "Capacity:"
msgstr "容量:"
-#: tools/virsh.c:1181 tools/virsh.c:6519 tools/virsh.c:7419
+#: tools/virsh.c:1174 tools/virsh.c:6553 tools/virsh.c:7454
msgid "Allocation:"
msgstr "分配:"
-#: tools/virsh.c:1182
+#: tools/virsh.c:1175
msgid "Physical:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1192
+#: tools/virsh.c:1185
msgid "suspend a domain"
msgstr "挂起一个域"
-#: tools/virsh.c:1193
+#: tools/virsh.c:1186
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "挂起一个运行的域。"
-#: tools/virsh.c:1216
+#: tools/virsh.c:1209
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "域 %s 被挂起\n"
-#: tools/virsh.c:1218
+#: tools/virsh.c:1211
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "挂起 %s 域失败"
-#: tools/virsh.c:1230
+#: tools/virsh.c:1223
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件创建一个域"
-#: tools/virsh.c:1231
+#: tools/virsh.c:1224
msgid "Create a domain."
msgstr "创建一个域"
-#: tools/virsh.c:1236 tools/virsh.c:1296
+#: tools/virsh.c:1229 tools/virsh.c:1289
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "文件包括一个 XML 域描述"
-#: tools/virsh.c:1238 tools/virsh.c:1399
+#: tools/virsh.c:1231 tools/virsh.c:1392
msgid "attach to console after creation"
msgstr "创建后附加到控制台"
-#: tools/virsh.c:1240 tools/virsh.c:1401
+#: tools/virsh.c:1233 tools/virsh.c:1394
#, fuzzy
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "创建后附加到控制台"
-#: tools/virsh.c:1272
+#: tools/virsh.c:1265
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "域 %s 被创建(从 %s)\n"
-#: tools/virsh.c:1280
+#: tools/virsh.c:1273
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "从 %s 创建域失败"
-#: tools/virsh.c:1290
+#: tools/virsh.c:1283
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个域"
-#: tools/virsh.c:1291
+#: tools/virsh.c:1284
msgid "Define a domain."
msgstr "定义一个域。"
-#: tools/virsh.c:1321
+#: tools/virsh.c:1314
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "定义域 %s(从 %s)\n"
-#: tools/virsh.c:1325
+#: tools/virsh.c:1318
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "从 %s 定义域失败"
-#: tools/virsh.c:1335
+#: tools/virsh.c:1328
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "取消定义一个非活跃的域"
-#: tools/virsh.c:1336
+#: tools/virsh.c:1329
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "取消定义一个非活跃域的配置。"
-#: tools/virsh.c:1341 tools/virsh.c:3602
+#: tools/virsh.c:1334 tools/virsh.c:3634
msgid "domain name or uuid"
msgstr "域名或 uuid"
-#: tools/virsh.c:1362
+#: tools/virsh.c:1355
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
@@ -16170,73 +16533,73 @@ msgstr ""
"无法取消定义一个类似 %s 的正在运行的;\n"
"要取消定义,请首先关机,然后使用其名称或者 UUID 取消定义"
-#: tools/virsh.c:1374
+#: tools/virsh.c:1367
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "域 %s 已经被取消定义\n"
-#: tools/virsh.c:1376
+#: tools/virsh.c:1369
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "取消定义域 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:1389
+#: tools/virsh.c:1382
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "开始一个(以前定义的)非活跃的域"
-#: tools/virsh.c:1390
+#: tools/virsh.c:1383
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1397
+#: tools/virsh.c:1390
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "非活跃域的名称"
-#: tools/virsh.c:1423
+#: tools/virsh.c:1416
msgid "Domain is already active"
msgstr "域已经活跃"
-#: tools/virsh.c:1434
+#: tools/virsh.c:1427
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "域 %s 已开始\n"
-#: tools/virsh.c:1441
+#: tools/virsh.c:1434
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "开始域 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:1452
+#: tools/virsh.c:1445
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "把一个域的状态保存到一个文件"
-#: tools/virsh.c:1453
+#: tools/virsh.c:1446
msgid "Save a running domain."
msgstr "保存一个运行的域。"
-#: tools/virsh.c:1459
+#: tools/virsh.c:1452
msgid "where to save the data"
msgstr "数据存到什么地方"
-#: tools/virsh.c:1481
+#: tools/virsh.c:1474
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "域 %s 被存到 %s\n"
-#: tools/virsh.c:1483
+#: tools/virsh.c:1476
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "把域 %s 存到 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:1495
+#: tools/virsh.c:1488
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "把一个域的状态保存到一个文件"
-#: tools/virsh.c:1496
+#: tools/virsh.c:1489
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
@@ -16244,721 +16607,726 @@ msgid ""
" be started from this saved state."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1522
+#: tools/virsh.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "域 %s 已开始\n"
-#: tools/virsh.c:1524
+#: tools/virsh.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "把域 %s 存到 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:1536
+#: tools/virsh.c:1529
#, fuzzy
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "返回某个域的状态。"
-#: tools/virsh.c:1537
+#: tools/virsh.c:1530
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1562
+#: tools/virsh.c:1555
#, fuzzy
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "从 %s 恢复域失败"
-#: tools/virsh.c:1568
+#: tools/virsh.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "从 %s 删除域状态失败"
-#: tools/virsh.c:1573
+#: tools/virsh.c:1566
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1576
+#: tools/virsh.c:1569
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1590
+#: tools/virsh.c:1583
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "显示/设置日程安排变量"
-#: tools/virsh.c:1591
+#: tools/virsh.c:1584
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "显示/设置日程安排变量"
-#: tools/virsh.c:1597
+#: tools/virsh.c:1590
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
-#: tools/virsh.c:1598
+#: tools/virsh.c:1591
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT 重量"
-#: tools/virsh.c:1599
+#: tools/virsh.c:1592
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT的cap"
-#: tools/virsh.c:1615
+#: tools/virsh.c:1608
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "无效的重量值"
-#: tools/virsh.c:1629
+#: tools/virsh.c:1622
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "无效的容量值"
-#: tools/virsh.c:1641
+#: tools/virsh.c:1634
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1656
+#: tools/virsh.c:1649
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "参数的无效值"
-#: tools/virsh.c:1663
+#: tools/virsh.c:1656
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1670
+#: tools/virsh.c:1663
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr "参数的无效值"
-#: tools/virsh.c:1677
+#: tools/virsh.c:1670
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1683
+#: tools/virsh.c:1676
#, fuzzy
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "参数的无效值"
-#: tools/virsh.c:1717 tools/virsh.c:1721
+#: tools/virsh.c:1710 tools/virsh.c:1714
msgid "Scheduler"
msgstr "调度程序"
-#: tools/virsh.c:1721
+#: tools/virsh.c:1714
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: tools/virsh.c:1758
+#: tools/virsh.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "回复中的无效标题"
-#: tools/virsh.c:1801
+#: tools/virsh.c:1794
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "从一个存在一个文件中的状态恢复一个域"
-#: tools/virsh.c:1802
+#: tools/virsh.c:1795
msgid "Restore a domain."
msgstr "恢复一个域。"
-#: tools/virsh.c:1807
+#: tools/virsh.c:1800
msgid "the state to restore"
msgstr "恢复的状态"
-#: tools/virsh.c:1824
+#: tools/virsh.c:1817
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "从 %s 恢复域\n"
-#: tools/virsh.c:1826
+#: tools/virsh.c:1819
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "从 %s 恢复域失败"
-#: tools/virsh.c:1836
+#: tools/virsh.c:1829
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "把一个域的内核 dump 到一个文件中以方便分析"
-#: tools/virsh.c:1837
+#: tools/virsh.c:1830
msgid "Core dump a domain."
msgstr "内核 dump 一个域。"
-#: tools/virsh.c:1842
+#: tools/virsh.c:1835
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1843
+#: tools/virsh.c:1836
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1845
+#: tools/virsh.c:1838
msgid "where to dump the core"
msgstr "内核 dump 到什么地方"
-#: tools/virsh.c:1873
+#: tools/virsh.c:1866
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "将域 %s 转储到 %s\n"
-#: tools/virsh.c:1875
+#: tools/virsh.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "将域 %s 核转储到 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:1887
+#: tools/virsh.c:1880
msgid "resume a domain"
msgstr "重新恢复一个域"
-#: tools/virsh.c:1888
+#: tools/virsh.c:1881
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "重新恢复一个以前被挂起的域。"
-#: tools/virsh.c:1911
+#: tools/virsh.c:1904
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "域 %s 被重新恢复\n"
-#: tools/virsh.c:1913
+#: tools/virsh.c:1906
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "恢复域 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:1925
+#: tools/virsh.c:1918
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "关闭一个域"
-#: tools/virsh.c:1926
+#: tools/virsh.c:1919
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "在目标域中执行关闭行为。"
-#: tools/virsh.c:1949
+#: tools/virsh.c:1942
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "域 %s 被关闭\n"
-#: tools/virsh.c:1951
+#: tools/virsh.c:1944
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "关闭域 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:1963
+#: tools/virsh.c:1956
msgid "reboot a domain"
msgstr "重新启动一个域"
-#: tools/virsh.c:1964
+#: tools/virsh.c:1957
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "在目标域中执行重新启动命令。"
-#: tools/virsh.c:1987
+#: tools/virsh.c:1980
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "域 %s 正在被重新启动\n"
-#: tools/virsh.c:1989
+#: tools/virsh.c:1982
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "重新启动域 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:2001
+#: tools/virsh.c:1994
msgid "destroy a domain"
msgstr "删除一个域"
-#: tools/virsh.c:2002
+#: tools/virsh.c:1995
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "删除一个指定的域。"
-#: tools/virsh.c:2025
+#: tools/virsh.c:2018
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "域 %s 被删除\n"
-#: tools/virsh.c:2027
+#: tools/virsh.c:2020
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "删除域 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:2039
+#: tools/virsh.c:2032
msgid "domain information"
msgstr "域信息"
-#: tools/virsh.c:2040
+#: tools/virsh.c:2033
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "返回这个域的基本信息。"
-#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:2071
+#: tools/virsh.c:2063 tools/virsh.c:2065
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: tools/virsh.c:2072 tools/virsh.c:6466 tools/virsh.c:7406
+#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:6500 tools/virsh.c:7441
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: tools/virsh.c:2075 tools/virsh.c:6469
+#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:6503
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:2078
+#: tools/virsh.c:2072
msgid "OS Type:"
msgstr "OS 类型:"
-#: tools/virsh.c:2083 tools/virsh.c:2671 tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6480
-#: tools/virsh.c:6484 tools/virsh.c:6488 tools/virsh.c:6492
+#: tools/virsh.c:2077 tools/virsh.c:2672 tools/virsh.c:6510 tools/virsh.c:6514
+#: tools/virsh.c:6518 tools/virsh.c:6522 tools/virsh.c:6526
msgid "State:"
msgstr "状态:"
-#: tools/virsh.c:2086 tools/virsh.c:3379
+#: tools/virsh.c:2080 tools/virsh.c:3411
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:2093 tools/virsh.c:2678
+#: tools/virsh.c:2087 tools/virsh.c:2679
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU 时间:"
-#: tools/virsh.c:2097 tools/virsh.c:2100
+#: tools/virsh.c:2091 tools/virsh.c:2094
msgid "Max memory:"
msgstr "最大内存:"
-#: tools/virsh.c:2101
+#: tools/virsh.c:2095
msgid "no limit"
msgstr "没有限制"
-#: tools/virsh.c:2103
+#: tools/virsh.c:2097
msgid "Used memory:"
msgstr "使用的内存:"
-#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:2116 tools/virsh.c:4254 tools/virsh.c:4256
-#: tools/virsh.c:6501 tools/virsh.c:6503
+#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:4289
+#: tools/virsh.c:6535 tools/virsh.c:6537
msgid "Persistent:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:4254 tools/virsh.c:6026 tools/virsh.c:6041
-#: tools/virsh.c:6043 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6045 tools/virsh.c:6501
-#: tools/virsh.c:7553 tools/virsh.c:7560 tools/virsh.c:7561 tools/virsh.c:7562
+#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:6060 tools/virsh.c:6075
+#: tools/virsh.c:6077 tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6535
+#: tools/virsh.c:7589 tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7597 tools/virsh.c:7598
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: tools/virsh.c:2116 tools/virsh.c:4250 tools/virsh.c:4256 tools/virsh.c:4261
-#: tools/virsh.c:4456 tools/virsh.c:4479 tools/virsh.c:6019 tools/virsh.c:6029
-#: tools/virsh.c:6503 tools/virsh.c:6511
+#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294
+#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063
+#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545
msgid "yes"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2116 tools/virsh.c:4250 tools/virsh.c:4256 tools/virsh.c:4261
-#: tools/virsh.c:4456 tools/virsh.c:4479 tools/virsh.c:6019 tools/virsh.c:6029
-#: tools/virsh.c:6503 tools/virsh.c:6511
+#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294
+#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063
+#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545
msgid "no"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2120 tools/virsh.c:4259 tools/virsh.c:4261 tools/virsh.c:6509
-#: tools/virsh.c:6511
+#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:6543
+#: tools/virsh.c:6545
msgid "Autostart:"
msgstr "自动启动:"
-#: tools/virsh.c:2121
+#: tools/virsh.c:2115
msgid "enable"
msgstr "启用"
-#: tools/virsh.c:2121
+#: tools/virsh.c:2115
msgid "disable"
msgstr "禁用"
-#: tools/virsh.c:2137
+#: tools/virsh.c:2131
msgid "Security model:"
msgstr "安全性模式:"
-#: tools/virsh.c:2138
+#: tools/virsh.c:2132
msgid "Security DOI:"
msgstr "安全性 DOI:"
-#: tools/virsh.c:2147
+#: tools/virsh.c:2146
msgid "Security label:"
msgstr "安全性标签:"
-#: tools/virsh.c:2160
+#: tools/virsh.c:2161
#, fuzzy
msgid "domain job information"
msgstr "域信息"
-#: tools/virsh.c:2161
+#: tools/virsh.c:2162
#, fuzzy
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "返回这个域的基本信息。"
-#: tools/virsh.c:2188
+#: tools/virsh.c:2189
#, fuzzy
msgid "Job type:"
msgstr "没有操作系统类型"
-#: tools/virsh.c:2191
+#: tools/virsh.c:2192
msgid "Bounded"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2195
+#: tools/virsh.c:2196
msgid "Unbounded"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2200
+#: tools/virsh.c:2201
msgid "None"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2204
+#: tools/virsh.c:2205
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2206
+#: tools/virsh.c:2207
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2209
+#: tools/virsh.c:2210
msgid "Data processed:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2211
+#: tools/virsh.c:2212
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2213
+#: tools/virsh.c:2214
msgid "Data total:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2217
+#: tools/virsh.c:2218
#, fuzzy
msgid "Memory processed:"
msgstr "内存大小:"
-#: tools/virsh.c:2219
+#: tools/virsh.c:2220
#, fuzzy
msgid "Memory remaining:"
msgstr "内存大小:"
-#: tools/virsh.c:2221
+#: tools/virsh.c:2222
#, fuzzy
msgid "Memory total:"
msgstr "内存大小:"
-#: tools/virsh.c:2225
+#: tools/virsh.c:2226
msgid "File processed:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2227
+#: tools/virsh.c:2228
msgid "File remaining:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2229
+#: tools/virsh.c:2230
msgid "File total:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2243
+#: tools/virsh.c:2244
#, fuzzy
msgid "abort active domain job"
msgstr "不活跃的域"
-#: tools/virsh.c:2244
+#: tools/virsh.c:2245
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2276
+#: tools/virsh.c:2277
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA可用内存"
-#: tools/virsh.c:2277
+#: tools/virsh.c:2278
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "显示可用的NUMA单元空闲内存"
-#: tools/virsh.c:2282
+#: tools/virsh.c:2283
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA 单元 数"
-#: tools/virsh.c:2283
+#: tools/virsh.c:2284
#, fuzzy
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "显示可用的NUMA单元空闲内存"
-#: tools/virsh.c:2309
+#: tools/virsh.c:2310
msgid "cell number has to be a number"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2315
+#: tools/virsh.c:2316
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2323 tools/virsh.c:2332
+#: tools/virsh.c:2324 tools/virsh.c:2333
#, fuzzy
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "获得性能失败"
-#: tools/virsh.c:2341
+#: tools/virsh.c:2342
#, fuzzy
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "XML 中的卷信息"
-#: tools/virsh.c:2353
+#: tools/virsh.c:2354
#, fuzzy
msgid "conversion from string failed"
msgstr "sexpr2string 失败"
-#: tools/virsh.c:2361
+#: tools/virsh.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr "为缓冲区分配内存失败"
-#: tools/virsh.c:2375 tools/virsh.c:2388
+#: tools/virsh.c:2376 tools/virsh.c:2389
msgid "Total"
msgstr "总量"
-#: tools/virsh.c:2410
+#: tools/virsh.c:2411
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2411
+#: tools/virsh.c:2412
#, fuzzy
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。"
-#: tools/virsh.c:2416
+#: tools/virsh.c:2417
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr "域状态"
-#: tools/virsh.c:2427
+#: tools/virsh.c:2428
#, fuzzy
msgid "Invalid type"
msgstr "无效安全性类型 %s"
-#: tools/virsh.c:2446
+#: tools/virsh.c:2447
#, fuzzy
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "域 vcpu 的信息"
-#: tools/virsh.c:2447
+#: tools/virsh.c:2448
#, fuzzy
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。"
-#: tools/virsh.c:2453
+#: tools/virsh.c:2454
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2454
+#: tools/virsh.c:2455
msgid "get current vcpu usage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2455
+#: tools/virsh.c:2456
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2456
+#: tools/virsh.c:2457
#, fuzzy
msgid "get value from running domain"
msgstr "保存一个运行的域。"
-#: tools/virsh.c:2474
+#: tools/virsh.c:2475
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2479
+#: tools/virsh.c:2480
msgid "--config and --live cannot both be specified"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2486
+#: tools/virsh.c:2487
#, c-format
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:2545
+#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2546
msgid "maximum"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2524 tools/virsh.c:2582
+#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2583
msgid "config"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2545 tools/virsh.c:2604
+#: tools/virsh.c:2546 tools/virsh.c:2605
msgid "live"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2582 tools/virsh.c:2604
+#: tools/virsh.c:2583 tools/virsh.c:2605
msgid "current"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2621
+#: tools/virsh.c:2622
#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "域 vcpu 的信息"
-#: tools/virsh.c:2622
+#: tools/virsh.c:2623
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "恢复这个域虚拟 CPU 的基本信息。"
-#: tools/virsh.c:2669
+#: tools/virsh.c:2670
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: tools/virsh.c:2670
+#: tools/virsh.c:2671
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:2680
+#: tools/virsh.c:2681
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU关系:"
-#: tools/virsh.c:2692
+#: tools/virsh.c:2693
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "关闭域,虚拟CPU不存在."
-#: tools/virsh.c:2707
+#: tools/virsh.c:2708
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "控制域 vcpu affinity"
-#: tools/virsh.c:2708
+#: tools/virsh.c:2709
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "把域 VCPU 插入到主机的物理 CPU 中。"
-#: tools/virsh.c:2714
+#: tools/virsh.c:2715
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu 号"
-#: tools/virsh.c:2715
+#: tools/virsh.c:2716
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "主机 cpu 号(以逗号分隔)"
-#: tools/virsh.c:2740
+#: tools/virsh.c:2741
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin:无效或者丢失的 vCPU 号。"
-#: tools/virsh.c:2756
+#: tools/virsh.c:2757
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin:获得域信息失败"
-#: tools/virsh.c:2762
+#: tools/virsh.c:2763
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin:无效 vCPU 号。"
-#: tools/virsh.c:2771
+#: tools/virsh.c:2772
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist:不可用格式。空字符串。"
-#: tools/virsh.c:2781
+#: tools/virsh.c:2782
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr "cpu列表:%s:不可用格式.在%d位置期望数字('%c'附近)."
-#: tools/virsh.c:2793
+#: tools/virsh.c:2794
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
"'%c')."
msgstr "cpu列表:%s:不可用格式.在%d位置期望数字或逗号('%c'附近)."
-#: tools/virsh.c:2802
+#: tools/virsh.c:2803
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpu列表:%s:不可用格式.在%d位置结尾逗号."
-#: tools/virsh.c:2818
+#: tools/virsh.c:2819
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "物理 CPU %d 不存在."
-#: tools/virsh.c:2841
+#: tools/virsh.c:2842
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "改变虚拟 CPU 的号"
-#: tools/virsh.c:2842
+#: tools/virsh.c:2843
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。"
-#: tools/virsh.c:2848
+#: tools/virsh.c:2849
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "虚拟 CPU 号"
-#: tools/virsh.c:2849
+#: tools/virsh.c:2850
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2850 tools/virsh.c:2925
+#: tools/virsh.c:2851 tools/virsh.c:2926 tools/virsh.c:3016
msgid "affect next boot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2851 tools/virsh.c:2926
+#: tools/virsh.c:2852 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3017
#, fuzzy
msgid "affect running domain"
msgstr "保存一个运行的域。"
-#: tools/virsh.c:2875
+#: tools/virsh.c:2876
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr "虚拟 CPU 号"
-#: tools/virsh.c:2896
+#: tools/virsh.c:2897
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2917
+#: tools/virsh.c:2918
msgid "change memory allocation"
msgstr "改变内存的分配"
-#: tools/virsh.c:2918
+#: tools/virsh.c:2919
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "改变当前在 guest 域中的内存分配。"
-#: tools/virsh.c:2924
+#: tools/virsh.c:2925
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "内存的千字节数"
-#: tools/virsh.c:2956 tools/virsh.c:3023
+#: tools/virsh.c:2928 tools/virsh.c:3018
+#, fuzzy
+msgid "affect current domain"
+msgstr "保存一个运行的域。"
+
+#: tools/virsh.c:2946 tools/virsh.c:3036
+msgid "--current must be specified exclusively"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:2967 tools/virsh.c:3056
msgid "memory size has to be a number"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2962
+#: tools/virsh.c:2973
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr "内存大小 %d 值不可用"
-#: tools/virsh.c:2968
+#: tools/virsh.c:2979
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "不能查证最大内存大小"
-#: tools/virsh.c:2974
+#: tools/virsh.c:2985
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2997
+#: tools/virsh.c:3008
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "改变最大内存限制值"
-#: tools/virsh.c:2998
+#: tools/virsh.c:3009
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "改变在客户域中的最大内存分配限制。"
-#: tools/virsh.c:3004
+#: tools/virsh.c:3015
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "最大内存限制的千字节数"
-#: tools/virsh.c:3029
+#: tools/virsh.c:3062
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "内存大小 %d 值不可用"
-#: tools/virsh.c:3035
+#: tools/virsh.c:3068
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "不能查证当前内存大小"
-#: tools/virsh.c:3040
+#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:3079
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "不能改变最大内存大小"
-#: tools/virsh.c:3047
-msgid "Unable to shrink current MemorySize"
-msgstr "无法减少当前内存大小"
-
-#: tools/virsh.c:3060
+#: tools/virsh.c:3092
#, fuzzy
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "显示/设置日程安排变量"
-#: tools/virsh.c:3061
+#: tools/virsh.c:3093
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
@@ -16966,41 +17334,41 @@ msgid ""
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3071
+#: tools/virsh.c:3103
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3093 tools/virsh.c:3233
+#: tools/virsh.c:3125 tools/virsh.c:3265
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'"
-#: tools/virsh.c:3101
+#: tools/virsh.c:3133
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr "无效的重量值"
-#: tools/virsh.c:3110
+#: tools/virsh.c:3142
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "无法为驱动程序获得 cgroup"
-#: tools/virsh.c:3123
+#: tools/virsh.c:3155
#, fuzzy
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'"
-#: tools/virsh.c:3175
+#: tools/virsh.c:3207
#, fuzzy
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'"
-#: tools/virsh.c:3190
+#: tools/virsh.c:3222
#, fuzzy
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "显示/设置日程安排变量"
-#: tools/virsh.c:3191
+#: tools/virsh.c:3223
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
@@ -17008,2245 +17376,2245 @@ msgid ""
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3201
+#: tools/virsh.c:3233
#, fuzzy
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "最大内存限制的千字节数"
-#: tools/virsh.c:3203
+#: tools/virsh.c:3235
#, fuzzy
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr "最大内存限制的千字节数"
-#: tools/virsh.c:3205
+#: tools/virsh.c:3237
#, fuzzy
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
msgstr "最大内存限制的千字节数"
-#: tools/virsh.c:3207
+#: tools/virsh.c:3239
#, fuzzy
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "最大内存限制的千字节数"
-#: tools/virsh.c:3253
+#: tools/virsh.c:3285
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "无法为驱动程序获得 cgroup"
-#: tools/virsh.c:3266
+#: tools/virsh.c:3298
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'"
-#: tools/virsh.c:3346
+#: tools/virsh.c:3378
#, fuzzy
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'"
-#: tools/virsh.c:3361
+#: tools/virsh.c:3393
msgid "node information"
msgstr "节点信息"
-#: tools/virsh.c:3362
+#: tools/virsh.c:3394
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "返回关于这个节点的基本信息。"
-#: tools/virsh.c:3375
+#: tools/virsh.c:3407
msgid "failed to get node information"
msgstr "获得节点信息失败"
-#: tools/virsh.c:3378
+#: tools/virsh.c:3410
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU 型号:"
-#: tools/virsh.c:3380
+#: tools/virsh.c:3412
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU 频率:"
-#: tools/virsh.c:3381
+#: tools/virsh.c:3413
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket:"
-#: tools/virsh.c:3382
+#: tools/virsh.c:3414
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "每个 socket 的内核数:"
-#: tools/virsh.c:3383
+#: tools/virsh.c:3415
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "每个内核的线程数:"
-#: tools/virsh.c:3384
+#: tools/virsh.c:3416
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA 单元:"
-#: tools/virsh.c:3385
+#: tools/virsh.c:3417
msgid "Memory size:"
msgstr "内存大小:"
-#: tools/virsh.c:3394
+#: tools/virsh.c:3426
msgid "capabilities"
msgstr "性能"
-#: tools/virsh.c:3395
+#: tools/virsh.c:3427
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "返回 管理程序/驱动器性能."
-#: tools/virsh.c:3408
+#: tools/virsh.c:3440
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "获得性能失败"
-#: tools/virsh.c:3421
+#: tools/virsh.c:3453
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML 中的域信息"
-#: tools/virsh.c:3422
+#: tools/virsh.c:3454
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "把域信息作为一个 XML 输出到 stdout。"
-#: tools/virsh.c:3428 tools/virsh.c:4825
+#: tools/virsh.c:3460 tools/virsh.c:4858
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "显示不活跃定义的 XML"
-#: tools/virsh.c:3429
+#: tools/virsh.c:3461
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "包括 XML 转储中与安全性相关的信息"
-#: tools/virsh.c:3430
+#: tools/virsh.c:3462
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3474
+#: tools/virsh.c:3506
#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "无法为域搜索配置文件"
-#: tools/virsh.c:3475
+#: tools/virsh.c:3507
#, fuzzy
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "编辑某个域的 XML 配置。"
-#: tools/virsh.c:3480
+#: tools/virsh.c:3512
msgid "source config data format"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3481
+#: tools/virsh.c:3513
#, fuzzy
msgid "config data file to import from"
msgstr "配置文件语法错误"
-#: tools/virsh.c:3520
+#: tools/virsh.c:3552
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3521
+#: tools/virsh.c:3553
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3526
+#: tools/virsh.c:3558
msgid "target config data type format"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3527
+#: tools/virsh.c:3559
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3566
+#: tools/virsh.c:3598
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "将域 id 或 UUID 转换为域名"
-#: tools/virsh.c:3572
+#: tools/virsh.c:3604
msgid "domain id or uuid"
msgstr "域 id 或 uuid"
-#: tools/virsh.c:3596
+#: tools/virsh.c:3628
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "把一个域名或 UUID 转换为域 id"
-#: tools/virsh.c:3631
+#: tools/virsh.c:3663
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "把一个域名或 id 转换为域 UUID"
-#: tools/virsh.c:3637
+#: tools/virsh.c:3669
msgid "domain id or name"
msgstr "域 id 或域名"
-#: tools/virsh.c:3656
+#: tools/virsh.c:3688
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "获得域 UUID 失败"
-#: tools/virsh.c:3666
+#: tools/virsh.c:3698
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "将域迁移到另一个主机中"
-#: tools/virsh.c:3667
+#: tools/virsh.c:3699
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "将域迁移到另一个主机中。热迁移时添加 --live。"
-#: tools/virsh.c:3672
+#: tools/virsh.c:3704
msgid "live migration"
msgstr "热迁移"
-#: tools/virsh.c:3673
+#: tools/virsh.c:3705
#, fuzzy
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "热迁移"
-#: tools/virsh.c:3674
+#: tools/virsh.c:3706
#, fuzzy
msgid "direct migration"
msgstr "热迁移"
-#: tools/virsh.c:3675
+#: tools/virsh.c:3707
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration"
msgstr "热迁移"
-#: tools/virsh.c:3676
+#: tools/virsh.c:3708
msgid "persist VM on destination"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3677
+#: tools/virsh.c:3709
#, fuzzy
msgid "undefine VM on source"
msgstr "取消定义一个不活跃的池"
-#: tools/virsh.c:3678
+#: tools/virsh.c:3710
#, fuzzy
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "从 %s 定义域失败"
-#: tools/virsh.c:3679
+#: tools/virsh.c:3711
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3680
+#: tools/virsh.c:3712
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3681
+#: tools/virsh.c:3713
#, fuzzy
msgid "display the progress of migration"
msgstr "显示系统版本信息。"
-#: tools/virsh.c:3683
+#: tools/virsh.c:3715
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3684
+#: tools/virsh.c:3716
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "迁移 URI, 通常可省略"
-#: tools/virsh.c:3685
+#: tools/virsh.c:3717
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "在迁移过长中重新命名为一个新名称(如果支持)"
-#: tools/virsh.c:3686
+#: tools/virsh.c:3718
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3726 tools/virsh.c:5532 tools/virsh.c:6339 tools/virsh.c:6351
-#: tools/virsh.c:6685
+#: tools/virsh.c:3758 tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:6373 tools/virsh.c:6385
+#: tools/virsh.c:6719
#, fuzzy
msgid "missing argument"
msgstr "缺少根元素"
-#: tools/virsh.c:3757
+#: tools/virsh.c:3789
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3846
+#: tools/virsh.c:3879
#, fuzzy
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr "启动过程中意外关闭容器 '%s' "
-#: tools/virsh.c:3851
+#: tools/virsh.c:3884
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3857
+#: tools/virsh.c:3890
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3953
+#: tools/virsh.c:3986
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3954
+#: tools/virsh.c:3987
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3960
+#: tools/virsh.c:3993
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3979
+#: tools/virsh.c:4012
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3997
+#: tools/virsh.c:4030
msgid "autostart a network"
msgstr "自动开始网络"
-#: tools/virsh.c:3999
+#: tools/virsh.c:4032
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "设置一个网络在启动时自动开始."
-#: tools/virsh.c:4004 tools/virsh.c:4144 tools/virsh.c:4183 tools/virsh.c:4575
-#: tools/virsh.c:10126
+#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4177 tools/virsh.c:4216 tools/virsh.c:4608
+#: tools/virsh.c:10152
msgid "network name or uuid"
msgstr "网络名或 uuid"
-#: tools/virsh.c:4026
+#: tools/virsh.c:4059
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "把网络%s标记为自动启动失败"
-#: tools/virsh.c:4028
+#: tools/virsh.c:4061
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "把网络%s取消标记为自动启动失败"
-#: tools/virsh.c:4034
+#: tools/virsh.c:4067
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "网络%s标记为自动启动\n"
-#: tools/virsh.c:4036
+#: tools/virsh.c:4069
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "网络%s取消标记为自动启动\n"
-#: tools/virsh.c:4046
+#: tools/virsh.c:4079
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件创建一个网络"
-#: tools/virsh.c:4047
+#: tools/virsh.c:4080
msgid "Create a network."
msgstr "创建一个网络"
-#: tools/virsh.c:4052 tools/virsh.c:4098
+#: tools/virsh.c:4085 tools/virsh.c:4131
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "文件包括一个 XML网络描述"
-#: tools/virsh.c:4077
+#: tools/virsh.c:4110
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "从%s创建网络%s \n"
-#: tools/virsh.c:4081
+#: tools/virsh.c:4114
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "从 %s 创建网络失败"
-#: tools/virsh.c:4092
+#: tools/virsh.c:4125
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个网络"
-#: tools/virsh.c:4093
+#: tools/virsh.c:4126
msgid "Define a network."
msgstr "定义一个网络."
-#: tools/virsh.c:4123
+#: tools/virsh.c:4156
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "从 %s定义网络%s\n"
-#: tools/virsh.c:4127
+#: tools/virsh.c:4160
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "从 %s 定义网络失败"
-#: tools/virsh.c:4138
+#: tools/virsh.c:4171
msgid "destroy a network"
msgstr "删除一个网络"
-#: tools/virsh.c:4139
+#: tools/virsh.c:4172
msgid "Destroy a given network."
msgstr "删除一个指定网络."
-#: tools/virsh.c:4162
+#: tools/virsh.c:4195
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "网络 %s 被删除\n"
-#: tools/virsh.c:4164
+#: tools/virsh.c:4197
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "删除网络 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:4177
+#: tools/virsh.c:4210
msgid "network information in XML"
msgstr "XML 中的网络信息"
-#: tools/virsh.c:4178
+#: tools/virsh.c:4211
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "把网络信息作为一个 XML 输出到 stdout。"
-#: tools/virsh.c:4216
+#: tools/virsh.c:4249
#, fuzzy
msgid "network information"
msgstr "XML 中的网络信息"
-#: tools/virsh.c:4222 tools/virsh.c:4614
+#: tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:4647
msgid "network name"
msgstr "网络名"
-#: tools/virsh.c:4246 tools/virsh.c:5183 tools/virsh.c:8182
+#: tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:8219
#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:4250
+#: tools/virsh.c:4283
#, fuzzy
msgid "Active:"
msgstr "活动"
-#: tools/virsh.c:4259 tools/virsh.c:4454 tools/virsh.c:4477 tools/virsh.c:6016
-#: tools/virsh.c:6509
+#: tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4487 tools/virsh.c:4510 tools/virsh.c:6050
+#: tools/virsh.c:6543
msgid "no autostart"
msgstr "不自动开始"
-#: tools/virsh.c:4265
+#: tools/virsh.c:4298
msgid "Bridge:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4275
+#: tools/virsh.c:4308
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "编辑某个域的 XML 配置"
-#: tools/virsh.c:4276
+#: tools/virsh.c:4309
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "编辑某个域的 XML 配置。"
-#: tools/virsh.c:4281 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4914 tools/virsh.c:4952
-#: tools/virsh.c:4990
+#: tools/virsh.c:4314 tools/virsh.c:4857 tools/virsh.c:4947 tools/virsh.c:4985
+#: tools/virsh.c:5023
#, fuzzy
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "未找到MAC地址为%s的界面"
-#: tools/virsh.c:4321
+#: tools/virsh.c:4354
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "没有更改域 %s XML 配置。\n"
-#: tools/virsh.c:4337 tools/virsh.c:5275 tools/virsh.c:10084
+#: tools/virsh.c:4370 tools/virsh.c:5308 tools/virsh.c:10110
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "错误:另一位用户更改了 XML 配置"
-#: tools/virsh.c:4347
+#: tools/virsh.c:4380
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "编辑了域 %s XML 配置。\n"
-#: tools/virsh.c:4372
+#: tools/virsh.c:4405
msgid "list networks"
msgstr "列出网络"
-#: tools/virsh.c:4373
+#: tools/virsh.c:4406
msgid "Returns list of networks."
msgstr "返回网络列表"
-#: tools/virsh.c:4378
+#: tools/virsh.c:4411
msgid "list inactive networks"
msgstr "列出不活跃的网络"
-#: tools/virsh.c:4379
+#: tools/virsh.c:4412
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "列出不活跃和活跃的网络"
-#: tools/virsh.c:4399 tools/virsh.c:4407
+#: tools/virsh.c:4432 tools/virsh.c:4440
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "列出活跃的网络失败"
-#: tools/virsh.c:4418 tools/virsh.c:4428
+#: tools/virsh.c:4451 tools/virsh.c:4461
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "列出不活跃的网络失败"
-#: tools/virsh.c:4438 tools/virsh.c:6161 tools/virsh.c:6190 tools/virsh.c:6249
+#: tools/virsh.c:4471 tools/virsh.c:6195 tools/virsh.c:6224 tools/virsh.c:6283
msgid "Autostart"
msgstr "自动开始"
-#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:4726 tools/virsh.c:6129
+#: tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4759 tools/virsh.c:6163
msgid "active"
msgstr "活动"
-#: tools/virsh.c:4483 tools/virsh.c:4743 tools/virsh.c:6054 tools/virsh.c:6127
-#: tools/virsh.c:6477
+#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4776 tools/virsh.c:6088 tools/virsh.c:6161
+#: tools/virsh.c:6511
msgid "inactive"
msgstr "不活跃"
-#: tools/virsh.c:4499
+#: tools/virsh.c:4532
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "把一个网络UUID 转换为网络名"
-#: tools/virsh.c:4505
+#: tools/virsh.c:4538
msgid "network uuid"
msgstr "网络uuid"
-#: tools/virsh.c:4530
+#: tools/virsh.c:4563
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "开始一个(以前定义的)不活跃的网络"
-#: tools/virsh.c:4531
+#: tools/virsh.c:4564
msgid "Start a network."
msgstr "开始一个网络."
-#: tools/virsh.c:4536
+#: tools/virsh.c:4569
msgid "name of the inactive network"
msgstr "非活跃网络的名称"
-#: tools/virsh.c:4553
+#: tools/virsh.c:4586
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "网络 %s 已开始\n"
-#: tools/virsh.c:4556
+#: tools/virsh.c:4589
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "开始网络 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:4569
+#: tools/virsh.c:4602
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "取消定义一个非活跃的网络"
-#: tools/virsh.c:4570
+#: tools/virsh.c:4603
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "取消定义一个非活跃网络配置。"
-#: tools/virsh.c:4593
+#: tools/virsh.c:4626
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "网络 %s 已经被取消定义\n"
-#: tools/virsh.c:4595
+#: tools/virsh.c:4628
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "取消定义网络 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:4608
+#: tools/virsh.c:4641
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "把一个网络名转换为网络UUID"
-#: tools/virsh.c:4634
+#: tools/virsh.c:4667
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "获得网络UUID 失败"
-#: tools/virsh.c:4646
+#: tools/virsh.c:4679
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4647
+#: tools/virsh.c:4680
#, fuzzy
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "返回域列表"
-#: tools/virsh.c:4652
+#: tools/virsh.c:4685
#, fuzzy
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "列出不活跃的网络"
-#: tools/virsh.c:4653
+#: tools/virsh.c:4686
#, fuzzy
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "列出不活跃和活跃的网络"
-#: tools/virsh.c:4672 tools/virsh.c:4680
+#: tools/virsh.c:4705 tools/virsh.c:4713
#, fuzzy
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "列出活跃的网络失败"
-#: tools/virsh.c:4691 tools/virsh.c:4701
+#: tools/virsh.c:4724 tools/virsh.c:4734
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "列出不活跃的网络失败"
-#: tools/virsh.c:4711
+#: tools/virsh.c:4744
#, fuzzy
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC 地址"
-#: tools/virsh.c:4758
+#: tools/virsh.c:4791
#, fuzzy
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "未找到MAC地址为%s的界面"
-#: tools/virsh.c:4764
+#: tools/virsh.c:4797
#, fuzzy
msgid "interface mac"
msgstr "接口设备"
-#: tools/virsh.c:4788
+#: tools/virsh.c:4821
#, fuzzy
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "未找到MAC地址为%s的界面"
-#: tools/virsh.c:4794
+#: tools/virsh.c:4827
#, fuzzy
msgid "interface name"
msgstr "接口设备"
-#: tools/virsh.c:4818
+#: tools/virsh.c:4851
#, fuzzy
msgid "interface information in XML"
msgstr "XML 中的网络信息"
-#: tools/virsh.c:4819
+#: tools/virsh.c:4852
#, fuzzy
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "把域信息作为一个 XML 输出到 stdout。"
-#: tools/virsh.c:4863
+#: tools/virsh.c:4896
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个域"
-#: tools/virsh.c:4864
+#: tools/virsh.c:4897
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4869
+#: tools/virsh.c:4902
#, fuzzy
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "文件包括一个 XML网络描述"
-#: tools/virsh.c:4894
+#: tools/virsh.c:4927
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "从 %s定义网络%s\n"
-#: tools/virsh.c:4898
+#: tools/virsh.c:4931
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "从 %s 定义网络失败"
-#: tools/virsh.c:4908
+#: tools/virsh.c:4941
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4909
+#: tools/virsh.c:4942
#, fuzzy
msgid "undefine an interface."
msgstr "取消定义一个不活跃的池"
-#: tools/virsh.c:4932
+#: tools/virsh.c:4965
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "接口设备"
-#: tools/virsh.c:4934
+#: tools/virsh.c:4967
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "取消定义网络 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:4946
+#: tools/virsh.c:4979
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4947
+#: tools/virsh.c:4980
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4970
+#: tools/virsh.c:5003
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "网络 %s 已开始\n"
-#: tools/virsh.c:4972
+#: tools/virsh.c:5005
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "开始网络 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:4984
+#: tools/virsh.c:5017
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4985
+#: tools/virsh.c:5018
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5008
+#: tools/virsh.c:5041
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "网络 %s 被删除\n"
-#: tools/virsh.c:5010
+#: tools/virsh.c:5043
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "删除网络 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:5023
+#: tools/virsh.c:5056
#, fuzzy
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个网络"
-#: tools/virsh.c:5024
+#: tools/virsh.c:5057
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5029
+#: tools/virsh.c:5062
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "文件包括一个 XML网络描述"
-#: tools/virsh.c:5054
+#: tools/virsh.c:5087
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "从 %s定义网络%s\n"
-#: tools/virsh.c:5058
+#: tools/virsh.c:5091
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "从 %s 定义网络失败"
-#: tools/virsh.c:5069
+#: tools/virsh.c:5102
#, fuzzy
msgid "undefine a network filter"
msgstr "未指定网络名称"
-#: tools/virsh.c:5070
+#: tools/virsh.c:5103
#, fuzzy
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "取消定义一个非活跃的网络"
-#: tools/virsh.c:5075 tools/virsh.c:5114 tools/virsh.c:5220
+#: tools/virsh.c:5108 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5253
#, fuzzy
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "网络名或 uuid"
-#: tools/virsh.c:5093
+#: tools/virsh.c:5126
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "网络 %s 已经被取消定义\n"
-#: tools/virsh.c:5095
+#: tools/virsh.c:5128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "取消定义网络 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:5108
+#: tools/virsh.c:5141
#, fuzzy
msgid "network filter information in XML"
msgstr "XML 中的网络信息"
-#: tools/virsh.c:5109
+#: tools/virsh.c:5142
#, fuzzy
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "把网络信息作为一个 XML 输出到 stdout。"
-#: tools/virsh.c:5147
+#: tools/virsh.c:5180
#, fuzzy
msgid "list network filters"
msgstr "列出网络"
-#: tools/virsh.c:5148
+#: tools/virsh.c:5181
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "返回网络列表"
-#: tools/virsh.c:5168 tools/virsh.c:5176
+#: tools/virsh.c:5201 tools/virsh.c:5209
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "开始网络 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:5214
+#: tools/virsh.c:5247
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "为网络编辑 XML 配置"
-#: tools/virsh.c:5215
+#: tools/virsh.c:5248
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "为网络编辑 XML 配置。"
-#: tools/virsh.c:5259
+#: tools/virsh.c:5292
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "没有更改域 %s XML 配置。\n"
-#: tools/virsh.c:5285
+#: tools/virsh.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "编辑了域 %s XML 配置。\n"
-#: tools/virsh.c:5312
+#: tools/virsh.c:5345
msgid "autostart a pool"
msgstr "自动启动某个池"
-#: tools/virsh.c:5314
+#: tools/virsh.c:5347
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "将某个池设置为在引导时自动启动。"
-#: tools/virsh.c:5319 tools/virsh.c:5715 tools/virsh.c:5755 tools/virsh.c:5794
-#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5872 tools/virsh.c:6446 tools/virsh.c:6792
-#: tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7100 tools/virsh.c:7200 tools/virsh.c:7306
-#: tools/virsh.c:7347 tools/virsh.c:7388 tools/virsh.c:7439 tools/virsh.c:7480
-#: tools/virsh.c:7852 tools/virsh.c:7885 tools/virsh.c:10143
+#: tools/virsh.c:5352 tools/virsh.c:5748 tools/virsh.c:5788 tools/virsh.c:5827
+#: tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5905 tools/virsh.c:6480 tools/virsh.c:6826
+#: tools/virsh.c:7059 tools/virsh.c:7136 tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7342
+#: tools/virsh.c:7383 tools/virsh.c:7424 tools/virsh.c:7475 tools/virsh.c:7515
+#: tools/virsh.c:7889 tools/virsh.c:7922 tools/virsh.c:10169
msgid "pool name or uuid"
msgstr "池名或 uuid"
-#: tools/virsh.c:5341
+#: tools/virsh.c:5374
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "将池 %s 标记为自动启动失败"
-#: tools/virsh.c:5343
+#: tools/virsh.c:5376
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "取消将池 %s 标记为自动启动失败"
-#: tools/virsh.c:5349
+#: tools/virsh.c:5382
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "池 %s 标记为自动启动\n"
-#: tools/virsh.c:5351
+#: tools/virsh.c:5384
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "取消将池 %s 标记为自动启动\n"
-#: tools/virsh.c:5361
+#: tools/virsh.c:5394
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件中创建一个池"
-#: tools/virsh.c:5362 tools/virsh.c:5580
+#: tools/virsh.c:5395 tools/virsh.c:5613
msgid "Create a pool."
msgstr "创建一个池。"
-#: tools/virsh.c:5368 tools/virsh.c:5627
+#: tools/virsh.c:5401 tools/virsh.c:5660
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "包含 XML 池描述的文件"
-#: tools/virsh.c:5393
+#: tools/virsh.c:5426
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "从 %s 中创建池 %s \n"
-#: tools/virsh.c:5397
+#: tools/virsh.c:5430
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "从 %s 创建池失败"
-#: tools/virsh.c:5408
+#: tools/virsh.c:5441
#, fuzzy
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "从一个 XML 文件创建一个域"
-#: tools/virsh.c:5410
+#: tools/virsh.c:5443
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5418
+#: tools/virsh.c:5451
#, fuzzy
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "包含 XML 卷描述的文件"
-#: tools/virsh.c:5443
+#: tools/virsh.c:5476
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n"
-#: tools/virsh.c:5447
+#: tools/virsh.c:5480
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "在 %s 中创建卷失败"
-#: tools/virsh.c:5459
+#: tools/virsh.c:5492
#, fuzzy
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "这台主机中中的枚举设备"
-#: tools/virsh.c:5460
+#: tools/virsh.c:5493
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5467
+#: tools/virsh.c:5500
#, fuzzy
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "非活跃网络的名称"
-#: tools/virsh.c:5488
+#: tools/virsh.c:5521
#, fuzzy, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "重置节点设备"
-#: tools/virsh.c:5490
+#: tools/virsh.c:5523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "列出节点设备失败"
-#: tools/virsh.c:5503
+#: tools/virsh.c:5536
msgid "name of the pool"
msgstr "池的名称"
-#: tools/virsh.c:5504
+#: tools/virsh.c:5537
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "打印 XML 文档,但不能定义/创建"
-#: tools/virsh.c:5505
+#: tools/virsh.c:5538
msgid "type of the pool"
msgstr "池类型"
-#: tools/virsh.c:5506
+#: tools/virsh.c:5539
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "基本存储的源主机"
-#: tools/virsh.c:5507
+#: tools/virsh.c:5540
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "基本存储的源路径"
-#: tools/virsh.c:5508
+#: tools/virsh.c:5541
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "基本存储的源设备"
-#: tools/virsh.c:5509
+#: tools/virsh.c:5542
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "基本存储的源路径名称"
-#: tools/virsh.c:5510
+#: tools/virsh.c:5543
msgid "target for underlying storage"
msgstr "基本存储的目标"
-#: tools/virsh.c:5511
+#: tools/virsh.c:5544
#, fuzzy
msgid "format for underlying storage"
msgstr "基本存储的目标"
-#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:6758 tools/virsh.c:7060 tools/virsh.c:9133
-#: tools/virsh.c:9409 tools/virsh.c:10005
+#: tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:6792 tools/virsh.c:7094 tools/virsh.c:9172
+#: tools/virsh.c:9449 tools/virsh.c:10031
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "分配 XML 缓冲失败"
-#: tools/virsh.c:5579
+#: tools/virsh.c:5612
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "从一组变量中创建一个池"
-#: tools/virsh.c:5606
+#: tools/virsh.c:5639
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "创建池 %s\n"
-#: tools/virsh.c:5609
+#: tools/virsh.c:5642
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "创建池 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:5621
+#: tools/virsh.c:5654
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "在一个 XML 文件中定义(但不启动)一个池"
-#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:5668
+#: tools/virsh.c:5655 tools/virsh.c:5701
msgid "Define a pool."
msgstr "定义池。"
-#: tools/virsh.c:5652
+#: tools/virsh.c:5685
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "在 %s 中定义池 %s\n"
-#: tools/virsh.c:5656
+#: tools/virsh.c:5689
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "在 %s 中定义池失败"
-#: tools/virsh.c:5667
+#: tools/virsh.c:5700
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "在一组变量中定义池"
-#: tools/virsh.c:5694
+#: tools/virsh.c:5727
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "定义池 %s\n"
-#: tools/virsh.c:5697
+#: tools/virsh.c:5730
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "定义池 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:5709
+#: tools/virsh.c:5742
msgid "build a pool"
msgstr "建立池"
-#: tools/virsh.c:5710
+#: tools/virsh.c:5743
msgid "Build a given pool."
msgstr "建立一个给定的池。"
-#: tools/virsh.c:5733
+#: tools/virsh.c:5766
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "构建池 %s\n"
-#: tools/virsh.c:5735
+#: tools/virsh.c:5768
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "构建池 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:5749
+#: tools/virsh.c:5782
msgid "destroy a pool"
msgstr "销毁池"
-#: tools/virsh.c:5750
+#: tools/virsh.c:5783
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "销毁一个给定的池。"
-#: tools/virsh.c:5773
+#: tools/virsh.c:5806
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "销毁池 %s\n"
-#: tools/virsh.c:5775
+#: tools/virsh.c:5808
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "销毁池 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:5788
+#: tools/virsh.c:5821
msgid "delete a pool"
msgstr "删除池"
-#: tools/virsh.c:5789
+#: tools/virsh.c:5822
msgid "Delete a given pool."
msgstr "删除一个给定的池。"
-#: tools/virsh.c:5812
+#: tools/virsh.c:5845
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "池 %s 被删除\n"
-#: tools/virsh.c:5814
+#: tools/virsh.c:5847
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "删除池 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:5827
+#: tools/virsh.c:5860
msgid "refresh a pool"
msgstr "刷新池"
-#: tools/virsh.c:5828
+#: tools/virsh.c:5861
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "刷新给定的池。"
-#: tools/virsh.c:5851
+#: tools/virsh.c:5884
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "池 %s 被刷新\n"
-#: tools/virsh.c:5853
+#: tools/virsh.c:5886
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "刷新池 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:5866
+#: tools/virsh.c:5899
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML 中的池信息"
-#: tools/virsh.c:5867
+#: tools/virsh.c:5900
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "把池信息作为 XML 转储输出到 stdout。"
-#: tools/virsh.c:5906
+#: tools/virsh.c:5939
msgid "list pools"
msgstr "列出池"
-#: tools/virsh.c:5907
+#: tools/virsh.c:5940
msgid "Returns list of pools."
msgstr "返回池列表"
-#: tools/virsh.c:5912
+#: tools/virsh.c:5945
msgid "list inactive pools"
msgstr "列出不活跃的池"
-#: tools/virsh.c:5913
+#: tools/virsh.c:5946
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "不活跃和活跃的池"
-#: tools/virsh.c:5914
+#: tools/virsh.c:5947
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5954 tools/virsh.c:5980
+#: tools/virsh.c:5988 tools/virsh.c:6014
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "列出活跃的池失败"
-#: tools/virsh.c:5963 tools/virsh.c:5992
+#: tools/virsh.c:5997 tools/virsh.c:6026
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "列出不活跃的池失败"
-#: tools/virsh.c:6040
+#: tools/virsh.c:6074
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "存储池信息"
-#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6481
+#: tools/virsh.c:6091 tools/virsh.c:6515
msgid "building"
msgstr "building"
-#: tools/virsh.c:6060 tools/virsh.c:6485 tools/virsh.c:11950
-#: tools/virsh.c:11976
+#: tools/virsh.c:6094 tools/virsh.c:6519 tools/virsh.c:12032
+#: tools/virsh.c:12058
msgid "running"
msgstr "running"
-#: tools/virsh.c:6063 tools/virsh.c:6489
+#: tools/virsh.c:6097 tools/virsh.c:6523
msgid "degraded"
msgstr "degraded"
-#: tools/virsh.c:6066 tools/virsh.c:6493
+#: tools/virsh.c:6100 tools/virsh.c:6527
#, fuzzy
msgid "inaccessible"
msgstr "不活跃"
-#: tools/virsh.c:6104 tools/virsh.c:6105 tools/virsh.c:6106
+#: tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6140
msgid "-"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6195 tools/virsh.c:6250
+#: tools/virsh.c:6229 tools/virsh.c:6284
msgid "Persistent"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6200 tools/virsh.c:6250 tools/virsh.c:7664
+#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7700
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr "容量:"
-#: tools/virsh.c:6205 tools/virsh.c:6250 tools/virsh.c:7669 tools/virsh.c:7695
+#: tools/virsh.c:6239 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7705 tools/virsh.c:7731
#, fuzzy
msgid "Allocation"
msgstr "分配:"
-#: tools/virsh.c:6210 tools/virsh.c:6250
+#: tools/virsh.c:6244 tools/virsh.c:6284
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "可用:"
-#: tools/virsh.c:6280 tools/virsh.c:6367 tools/virsh.c:7722 tools/virsh.c:9740
-#: tools/virsh.c:10214 tools/virsh.c:12024 tools/virsh.c:12365
-#: tools/virsh.c:12371
+#: tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6401 tools/virsh.c:7758 tools/virsh.c:9780
+#: tools/virsh.c:10240 tools/virsh.c:12113 tools/virsh.c:12459
+#: tools/virsh.c:12465
msgid "Out of memory"
msgstr "内存溢出"
-#: tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7726
+#: tools/virsh.c:6318 tools/virsh.c:7762
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf 失败(errno %d)"
-#: tools/virsh.c:6314
+#: tools/virsh.c:6348
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "找到潜在存储池源"
-#: tools/virsh.c:6315 tools/virsh.c:6391
+#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:6425
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "返回 XML <sources> 文档"
-#: tools/virsh.c:6321
+#: tools/virsh.c:6355
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "要查找的存储池源类型"
-#: tools/virsh.c:6322
+#: tools/virsh.c:6356
msgid "optional host to query"
msgstr "要查询的可选主机"
-#: tools/virsh.c:6323
+#: tools/virsh.c:6357
msgid "optional port to query"
msgstr "要查询的可选端口"
-#: tools/virsh.c:6324
+#: tools/virsh.c:6358
#, fuzzy
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "要查询的可选端口"
-#: tools/virsh.c:6376 tools/virsh.c:6426
+#: tools/virsh.c:6410 tools/virsh.c:6460
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "查找任意 %s 池源失败"
-#: tools/virsh.c:6390
+#: tools/virsh.c:6424
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "发现潜在存储池源"
-#: tools/virsh.c:6397
+#: tools/virsh.c:6431
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "要发现的存储池源类型"
-#: tools/virsh.c:6399
+#: tools/virsh.c:6433
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "用来查询池的源 xml 可选文件"
-#: tools/virsh.c:6413 tools/virsh.c:9207 tools/virsh.c:9359
-#: tools/virsh.c:11539
+#: tools/virsh.c:6447 tools/virsh.c:9247 tools/virsh.c:9399
+#: tools/virsh.c:11610
#, fuzzy
msgid "missing option"
msgstr "缺少 \""
-#: tools/virsh.c:6440
+#: tools/virsh.c:6474
msgid "storage pool information"
msgstr "存储池信息"
-#: tools/virsh.c:6441
+#: tools/virsh.c:6475
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "返回关于这个存储池的基本信息。"
-#: tools/virsh.c:6522
+#: tools/virsh.c:6556
msgid "Available:"
msgstr "可用:"
-#: tools/virsh.c:6537
+#: tools/virsh.c:6571
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "将池 UUID 转换为池名称"
-#: tools/virsh.c:6543
+#: tools/virsh.c:6577
msgid "pool uuid"
msgstr "池 uuid"
-#: tools/virsh.c:6568
+#: tools/virsh.c:6602
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "启动一个(以前定义的)非活跃的池"
-#: tools/virsh.c:6569
+#: tools/virsh.c:6603
msgid "Start a pool."
msgstr "启动一个池。"
-#: tools/virsh.c:6574
+#: tools/virsh.c:6608
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "非活跃池的名称"
-#: tools/virsh.c:6591
+#: tools/virsh.c:6625
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "池 %s 已启动\n"
-#: tools/virsh.c:6594
+#: tools/virsh.c:6628
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "启动池 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:6607
+#: tools/virsh.c:6641
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "从一组变量中创建卷"
-#: tools/virsh.c:6608 tools/virsh.c:6863
+#: tools/virsh.c:6642 tools/virsh.c:6897
msgid "Create a vol."
msgstr "创建一个卷。"
-#: tools/virsh.c:6613 tools/virsh.c:6831 tools/virsh.c:6868 tools/virsh.c:6925
+#: tools/virsh.c:6647 tools/virsh.c:6865 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6959
msgid "pool name"
msgstr "卷名称"
-#: tools/virsh.c:6614
+#: tools/virsh.c:6648
msgid "name of the volume"
msgstr "卷的名称"
-#: tools/virsh.c:6615
+#: tools/virsh.c:6649
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "带 k、M、G、T 后缀的可选卷大小"
-#: tools/virsh.c:6616
+#: tools/virsh.c:6650
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "带 k、M、G、T 后缀的可选初始分配大小"
-#: tools/virsh.c:6617
+#: tools/virsh.c:6651
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "文件格式类型 raw、bochs、qcow、qcow2、vmdk"
-#: tools/virsh.c:6618
+#: tools/virsh.c:6652
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6619
+#: tools/virsh.c:6653
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6675 tools/virsh.c:6679
+#: tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:6713
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "畸形的大小 %s"
-#: tools/virsh.c:6733 tools/virsh.c:11572
+#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:11643
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "获得卷 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:6767
+#: tools/virsh.c:6801
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "创建卷 %s \n"
-#: tools/virsh.c:6771
+#: tools/virsh.c:6805
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "创建卷 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:6786
+#: tools/virsh.c:6820
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "取消定义一个不活跃的池"
-#: tools/virsh.c:6787
+#: tools/virsh.c:6821
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "取消定义一个不活跃池的配置。"
-#: tools/virsh.c:6810
+#: tools/virsh.c:6844
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "池 %s 已经被取消定义\n"
-#: tools/virsh.c:6812
+#: tools/virsh.c:6846
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "取消定义池 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:6825
+#: tools/virsh.c:6859
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "把一个池名称转换为池 UUID"
-#: tools/virsh.c:6851
+#: tools/virsh.c:6885
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "获得池 UUID 失败"
-#: tools/virsh.c:6862
+#: tools/virsh.c:6896
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件创建一个卷"
-#: tools/virsh.c:6869 tools/virsh.c:6926
+#: tools/virsh.c:6903 tools/virsh.c:6960
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "包含 XML 卷描述的文件"
-#: tools/virsh.c:6905
+#: tools/virsh.c:6939
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n"
-#: tools/virsh.c:6909 tools/virsh.c:6965
+#: tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6999
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "在 %s 中创建卷失败"
-#: tools/virsh.c:6919
+#: tools/virsh.c:6953
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:6920
+#: tools/virsh.c:6954
#, fuzzy
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "从一个 XML 文件创建一个卷"
-#: tools/virsh.c:6927
-#, fuzzy
-msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
-msgstr "非活跃池的名称"
-
-#: tools/virsh.c:6928
+#: tools/virsh.c:6961
#, fuzzy
msgid "input vol name or key"
msgstr "卷名称或者密钥"
#: tools/virsh.c:6962
+#, fuzzy
+msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
+msgstr "非活跃池的名称"
+
+#: tools/virsh.c:6996
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n"
-#: tools/virsh.c:7017
+#: tools/virsh.c:7051
#, fuzzy
msgid "clone a volume."
msgstr "卷的名称"
-#: tools/virsh.c:7018
+#: tools/virsh.c:7052
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7024
+#: tools/virsh.c:7057
#, fuzzy
msgid "orig vol name or key"
msgstr "卷名称或者密钥"
-#: tools/virsh.c:7025
+#: tools/virsh.c:7058
#, fuzzy
msgid "clone name"
msgstr "网络名"
-#: tools/virsh.c:7047 tools/virsh.c:7820
+#: tools/virsh.c:7081 tools/virsh.c:7856
#, fuzzy
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "启动池 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:7067
+#: tools/virsh.c:7101
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n"
-#: tools/virsh.c:7070
+#: tools/virsh.c:7104
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "在 %s 中创建卷失败"
-#: tools/virsh.c:7094
+#: tools/virsh.c:7128
msgid "upload a file into a volume"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7095
+#: tools/virsh.c:7129
msgid "Upload a file into a volume"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7101 tools/virsh.c:7201 tools/virsh.c:7307 tools/virsh.c:7348
-#: tools/virsh.c:7389 tools/virsh.c:7440
+#: tools/virsh.c:7134 tools/virsh.c:7234 tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7382
+#: tools/virsh.c:7423 tools/virsh.c:7474
msgid "vol name, key or path"
msgstr "卷名称、密钥或者路径"
-#: tools/virsh.c:7102 tools/virsh.c:7202 tools/virsh.c:7413 tools/virsh.c:7568
+#: tools/virsh.c:7135 tools/virsh.c:7235 tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7604
msgid "file"
msgstr "文件"
-#: tools/virsh.c:7103
+#: tools/virsh.c:7137
#, fuzzy
msgid "volume offset to upload to"
msgstr "卷密钥或者路径"
-#: tools/virsh.c:7104
+#: tools/virsh.c:7138
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7132 tools/virsh.c:7137 tools/virsh.c:7234 tools/virsh.c:7239
+#: tools/virsh.c:7166 tools/virsh.c:7171 tools/virsh.c:7268 tools/virsh.c:7273
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer"
msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'"
-#: tools/virsh.c:7146 tools/virsh.c:7247
+#: tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:7281
#, fuzzy
msgid "file must not be empty"
msgstr "标签必须为零"
-#: tools/virsh.c:7157
+#: tools/virsh.c:7191
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr "无法打开卷 '%s'"
-#: tools/virsh.c:7162
+#: tools/virsh.c:7196
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr "无法 stat 文件 '%s'"
-#: tools/virsh.c:7167 tools/virsh.c:7272
+#: tools/virsh.c:7201 tools/virsh.c:7307
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "无法关闭文件 '%s'"
-#: tools/virsh.c:7173 tools/virsh.c:7278
+#: tools/virsh.c:7207 tools/virsh.c:7313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr "无法打开卷 '%s'"
-#: tools/virsh.c:7194 tools/virsh.c:7195
+#: tools/virsh.c:7228 tools/virsh.c:7229
#, fuzzy
msgid "Download a volume to a file"
msgstr "把一个域的状态保存到一个文件"
-#: tools/virsh.c:7203
+#: tools/virsh.c:7237
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7204
+#: tools/virsh.c:7238
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7255
+#: tools/virsh.c:7288
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr "无法创建路径 '%s'"
-#: tools/virsh.c:7262
+#: tools/virsh.c:7297
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr "无法打开卷 '%s'"
-#: tools/virsh.c:7267
+#: tools/virsh.c:7302
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr "无法 recv 数据"
-#: tools/virsh.c:7300
+#: tools/virsh.c:7335
msgid "delete a vol"
msgstr "删除卷"
-#: tools/virsh.c:7301
+#: tools/virsh.c:7336
msgid "Delete a given vol."
msgstr "删除一个给定的卷。"
-#: tools/virsh.c:7326
+#: tools/virsh.c:7361
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "卷 %s 被删除\n"
-#: tools/virsh.c:7328
+#: tools/virsh.c:7363
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "删除卷 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:7341
+#: tools/virsh.c:7376
#, fuzzy
msgid "wipe a vol"
msgstr "删除卷"
-#: tools/virsh.c:7342
+#: tools/virsh.c:7377
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7367
+#: tools/virsh.c:7402
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "创建卷 %s \n"
-#: tools/virsh.c:7369
+#: tools/virsh.c:7404
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "创建卷 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:7382
+#: tools/virsh.c:7417
msgid "storage vol information"
msgstr "存储卷信息"
-#: tools/virsh.c:7383
+#: tools/virsh.c:7418
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "返回关于这个存储卷的基本信息。"
-#: tools/virsh.c:7411
+#: tools/virsh.c:7446
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: tools/virsh.c:7413 tools/virsh.c:7570
+#: tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7606
msgid "block"
msgstr "块"
-#: tools/virsh.c:7433
+#: tools/virsh.c:7468
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML 中的卷信息"
-#: tools/virsh.c:7434
+#: tools/virsh.c:7469
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "将卷信息作为一个 XML 转储输出到 stdout。"
-#: tools/virsh.c:7474
+#: tools/virsh.c:7509
msgid "list vols"
msgstr "列出卷"
-#: tools/virsh.c:7475
+#: tools/virsh.c:7510
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "根据池返回卷列表"
-#: tools/virsh.c:7481
+#: tools/virsh.c:7516
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7521
+#: tools/virsh.c:7557
#, fuzzy
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "列出活跃的卷失败"
-#: tools/virsh.c:7531
+#: tools/virsh.c:7567
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "列出活跃的卷失败"
-#: tools/virsh.c:7634 tools/virsh.c:7654 tools/virsh.c:7694
+#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7730
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: tools/virsh.c:7659 tools/virsh.c:7694
+#: tools/virsh.c:7695 tools/virsh.c:7730
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "类型:"
-#: tools/virsh.c:7757
+#: tools/virsh.c:7793
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7763 tools/virsh.c:7796
+#: tools/virsh.c:7799 tools/virsh.c:7832
#, fuzzy
msgid "volume key or path"
msgstr "卷密钥或者路径"
-#: tools/virsh.c:7789
+#: tools/virsh.c:7825
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7795
+#: tools/virsh.c:7831
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7846
+#: tools/virsh.c:7882
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7853
+#: tools/virsh.c:7888
#, fuzzy
msgid "volume name or path"
msgstr "卷名称、密钥或者路径"
-#: tools/virsh.c:7879
+#: tools/virsh.c:7915
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7886
+#: tools/virsh.c:7921
#, fuzzy
msgid "volume name or key"
msgstr "卷名称或者密钥"
-#: tools/virsh.c:7913
+#: tools/virsh.c:7949
#, fuzzy
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个网络"
-#: tools/virsh.c:7914
+#: tools/virsh.c:7950
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7919
+#: tools/virsh.c:7955
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7944
+#: tools/virsh.c:7980
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "无法设定 tty 属性:%s\n"
-#: tools/virsh.c:7948
+#: tools/virsh.c:7984
#, fuzzy
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "生成套接字失败"
-#: tools/virsh.c:7952
+#: tools/virsh.c:7988
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "创建卷 %s \n"
-#: tools/virsh.c:7961
+#: tools/virsh.c:7997
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7962
+#: tools/virsh.c:7998
#, fuzzy
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "将节点设备详情作为 XML 转储到 stdout。"
-#: tools/virsh.c:7967 tools/virsh.c:8007 tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8118
+#: tools/virsh.c:8003 tools/virsh.c:8043 tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8155
msgid "secret UUID"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8001
+#: tools/virsh.c:8037
msgid "set a secret value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8002
+#: tools/virsh.c:8038
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8008
+#: tools/virsh.c:8044
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8032
+#: tools/virsh.c:8069
#, fuzzy
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "无效安全性类型 %s"
-#: tools/virsh.c:8036 tools/virsh.c:8095 tools/virsh.c:9268 tools/virsh.c:9527
+#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:8132 tools/virsh.c:9308 tools/virsh.c:9568
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "分配内存失败"
-#: tools/virsh.c:8045
+#: tools/virsh.c:8082
#, fuzzy
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "无法设置安全性标签"
-#: tools/virsh.c:8048
+#: tools/virsh.c:8085
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8060
+#: tools/virsh.c:8097
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8061
+#: tools/virsh.c:8098
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8112
+#: tools/virsh.c:8149
#, fuzzy
msgid "undefine a secret"
msgstr "取消定义一个不活跃的池"
-#: tools/virsh.c:8113
+#: tools/virsh.c:8150
#, fuzzy
msgid "Undefine a secret."
msgstr "取消定义一个不活跃的池"
-#: tools/virsh.c:8137
+#: tools/virsh.c:8174
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "删除 veth 失败:%s"
-#: tools/virsh.c:8140
+#: tools/virsh.c:8177
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "卷 %s 被删除\n"
-#: tools/virsh.c:8152
+#: tools/virsh.c:8189
#, fuzzy
msgid "list secrets"
msgstr "无效安全性类型 %s"
-#: tools/virsh.c:8153
+#: tools/virsh.c:8190
#, fuzzy
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "返回网络列表"
-#: tools/virsh.c:8168 tools/virsh.c:8175
+#: tools/virsh.c:8205 tools/virsh.c:8212
#, fuzzy
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "列出节点设备失败"
-#: tools/virsh.c:8182
+#: tools/virsh.c:8219
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8196
+#: tools/virsh.c:8233
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8206
+#: tools/virsh.c:8243
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "暂停"
-#: tools/virsh.c:8220
+#: tools/virsh.c:8257
msgid "show version"
msgstr "显示版本"
-#: tools/virsh.c:8221
+#: tools/virsh.c:8258
msgid "Display the system version information."
msgstr "显示系统版本信息。"
-#: tools/virsh.c:8244
+#: tools/virsh.c:8281
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "获得管理程序类型失败"
-#: tools/virsh.c:8253
+#: tools/virsh.c:8290
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "编译使用的库:libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:8258
+#: tools/virsh.c:8295
msgid "failed to get the library version"
msgstr "获得库函数信息失败"
-#: tools/virsh.c:8265
+#: tools/virsh.c:8302
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "使用的库:libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:8272
+#: tools/virsh.c:8309
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "使用的 API: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:8277
+#: tools/virsh.c:8314
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "获得管理程序版本失败"
-#: tools/virsh.c:8282
+#: tools/virsh.c:8319
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "无法提取运行的 %s管理程序版本\n"
-#: tools/virsh.c:8289
+#: tools/virsh.c:8326
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "运行管理程序: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:8299
+#: tools/virsh.c:8336
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "这台主机中中的枚举设备"
-#: tools/virsh.c:8305
+#: tools/virsh.c:8342
msgid "list devices in a tree"
msgstr "在某个树中列出设备"
-#: tools/virsh.c:8306
+#: tools/virsh.c:8343
msgid "capability name"
msgstr "能力名称"
-#: tools/virsh.c:8406
+#: tools/virsh.c:8443
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "节点设备计数失败"
-#: tools/virsh.c:8416
+#: tools/virsh.c:8453
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "列出节点设备失败"
-#: tools/virsh.c:8466
+#: tools/virsh.c:8503
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML 中的节点设备详情"
-#: tools/virsh.c:8467
+#: tools/virsh.c:8504
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "将节点设备详情作为 XML 转储到 stdout。"
-#: tools/virsh.c:8473 tools/virsh.c:8516 tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8598
+#: tools/virsh.c:8510 tools/virsh.c:8553 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8635
msgid "device key"
msgstr "设备密钥"
-#: tools/virsh.c:8489 tools/virsh.c:8532 tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8614
+#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8569 tools/virsh.c:8610 tools/virsh.c:8651
msgid "Could not find matching device"
msgstr "无法找到匹配的设备"
-#: tools/virsh.c:8509
+#: tools/virsh.c:8546
#, fuzzy
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "分离节点设备及其设备驱动程序"
-#: tools/virsh.c:8510
+#: tools/virsh.c:8547
#, fuzzy
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "在分配到某个域之前分离节点设备及其设备驱动程序。"
-#: tools/virsh.c:8537
+#: tools/virsh.c:8574
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "分离设备 %s\n"
-#: tools/virsh.c:8539
+#: tools/virsh.c:8576
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "分离设备 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:8550
+#: tools/virsh.c:8587
#, fuzzy
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "重新附加节点设备设备机器设备驱动程序"
-#: tools/virsh.c:8551
+#: tools/virsh.c:8588
#, fuzzy
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr "在分配到某个域之前分离节点设备及其设备驱动程序。"
-#: tools/virsh.c:8578
+#: tools/virsh.c:8615
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "重新附加设备 %s\n"
-#: tools/virsh.c:8580
+#: tools/virsh.c:8617
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "重新附加设备 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:8591
+#: tools/virsh.c:8628
msgid "reset node device"
msgstr "重置节点设备"
-#: tools/virsh.c:8592
+#: tools/virsh.c:8629
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "在分配到某个域之前或者之后重置节点设备。"
-#: tools/virsh.c:8619
+#: tools/virsh.c:8656
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "重置设备 %s\n"
-#: tools/virsh.c:8621
+#: tools/virsh.c:8658
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "重置设备 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:8632
+#: tools/virsh.c:8669
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "打印管理程序主机名"
-#: tools/virsh.c:8647
+#: tools/virsh.c:8684
msgid "failed to get hostname"
msgstr "获得主机名失败"
-#: tools/virsh.c:8661
+#: tools/virsh.c:8698
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "打印管理程序典型的URI"
-#: tools/virsh.c:8676
+#: tools/virsh.c:8713
msgid "failed to get URI"
msgstr "获得URI失败"
-#: tools/virsh.c:8690
+#: tools/virsh.c:8727
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "打印管理程序主机名"
-#: tools/virsh.c:8692
+#: tools/virsh.c:8729
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8706
+#: tools/virsh.c:8743
#, fuzzy
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "获得主机名失败"
-#: tools/virsh.c:8720
+#: tools/virsh.c:8757
msgid "vnc display"
msgstr "vnc 显示"
-#: tools/virsh.c:8721
+#: tools/virsh.c:8758
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "为VNC 显示输出IP地址和端口号."
-#: tools/virsh.c:8795
+#: tools/virsh.c:8832
msgid "tty console"
msgstr "tty 控制台"
-#: tools/virsh.c:8796
+#: tools/virsh.c:8833
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "为 TTY 控制台输出设备。"
-#: tools/virsh.c:8856
+#: tools/virsh.c:8893
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "从一个XML文件附加装置"
-#: tools/virsh.c:8857
+#: tools/virsh.c:8894
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "从一个XML文件附加装置."
-#: tools/virsh.c:8863 tools/virsh.c:8928 tools/virsh.c:8993
+#: tools/virsh.c:8900 tools/virsh.c:8965 tools/virsh.c:9030
msgid "XML file"
msgstr "XML 文件"
-#: tools/virsh.c:8864
+#: tools/virsh.c:8901
msgid "persist device attachment"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8905
+#: tools/virsh.c:8942
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "从 %s 获得设备失败"
-#: tools/virsh.c:8909
+#: tools/virsh.c:8946
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "成功附加设备\n"
-#: tools/virsh.c:8921
+#: tools/virsh.c:8958
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件分离设备"
-#: tools/virsh.c:8922
+#: tools/virsh.c:8959
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "从一个 XML 文件分离设备"
-#: tools/virsh.c:8929
+#: tools/virsh.c:8966
#, fuzzy
msgid "persist device detachment"
msgstr "正在解析池文件名"
-#: tools/virsh.c:8970
+#: tools/virsh.c:9007
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "为域 %s 分离设备失败"
-#: tools/virsh.c:8974
+#: tools/virsh.c:9011
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "成功分离设备\n"
-#: tools/virsh.c:8986
+#: tools/virsh.c:9023
#, fuzzy
msgid "update device from an XML file"
msgstr "从一个XML文件附加装置"
-#: tools/virsh.c:8987
+#: tools/virsh.c:9024
#, fuzzy
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "从一个XML文件附加装置."
-#: tools/virsh.c:8994
+#: tools/virsh.c:9031
#, fuzzy
msgid "persist device update"
msgstr "在某个树中列出设备"
-#: tools/virsh.c:8995
+#: tools/virsh.c:9032
#, fuzzy
msgid "force device update"
msgstr "在某个树中列出设备"
-#: tools/virsh.c:9040
+#: tools/virsh.c:9077
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "从 %s 获得设备失败"
-#: tools/virsh.c:9044
+#: tools/virsh.c:9081
#, fuzzy
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "成功附加设备\n"
-#: tools/virsh.c:9056
+#: tools/virsh.c:9093
msgid "attach network interface"
msgstr "获得网络界面"
-#: tools/virsh.c:9057
+#: tools/virsh.c:9094
msgid "Attach new network interface."
msgstr "附加新网络界面."
-#: tools/virsh.c:9063 tools/virsh.c:9176
+#: tools/virsh.c:9100 tools/virsh.c:9214
msgid "network interface type"
msgstr "网络界面类型"
-#: tools/virsh.c:9064
+#: tools/virsh.c:9101
msgid "source of network interface"
msgstr "网络界面源"
-#: tools/virsh.c:9065
+#: tools/virsh.c:9102
msgid "target network name"
msgstr "目标网络名称"
-#: tools/virsh.c:9066 tools/virsh.c:9177
+#: tools/virsh.c:9103 tools/virsh.c:9215
msgid "MAC address"
msgstr "MAC 地址"
-#: tools/virsh.c:9067
+#: tools/virsh.c:9104
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "构建网络界面用脚本"
-#: tools/virsh.c:9068
+#: tools/virsh.c:9105
#, fuzzy
msgid "model type"
msgstr "没有操作系统类型"
-#: tools/virsh.c:9069
+#: tools/virsh.c:9106
#, fuzzy
msgid "persist interface attachment"
msgstr "接口设备"
-#: tools/virsh.c:9108
+#: tools/virsh.c:9147
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "%s在'attach-interface'命令中不支持"
-#: tools/virsh.c:9151
+#: tools/virsh.c:9190
#, fuzzy
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "查找网络失败"
-#: tools/virsh.c:9154
+#: tools/virsh.c:9192
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "成功附加接口\n"
-#: tools/virsh.c:9169
+#: tools/virsh.c:9207
msgid "detach network interface"
msgstr "分离网络界面"
-#: tools/virsh.c:9170
+#: tools/virsh.c:9208
msgid "Detach network interface."
msgstr "分离网络界面。"
-#: tools/virsh.c:9178
+#: tools/virsh.c:9216
#, fuzzy
msgid "persist interface detachment"
msgstr "解析网络文件名"
-#: tools/virsh.c:9220 tools/virsh.c:9225
+#: tools/virsh.c:9260 tools/virsh.c:9265
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "获得界面信息失败"
-#: tools/virsh.c:9233
+#: tools/virsh.c:9273
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "未找到类型为%s的界面"
-#: tools/virsh.c:9238
+#: tools/virsh.c:9278
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9262
+#: tools/virsh.c:9302
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "未找到MAC地址为%s的界面"
-#: tools/virsh.c:9273 tools/virsh.c:9532
+#: tools/virsh.c:9313 tools/virsh.c:9573
msgid "Failed to create XML"
msgstr "创建XML失败"
-#: tools/virsh.c:9289
+#: tools/virsh.c:9329
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "查找网络失败"
-#: tools/virsh.c:9292
+#: tools/virsh.c:9331
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "成功分离接口\n"
-#: tools/virsh.c:9312
+#: tools/virsh.c:9351
msgid "attach disk device"
msgstr "附加磁盘设备"
-#: tools/virsh.c:9313
+#: tools/virsh.c:9352
msgid "Attach new disk device."
msgstr "附加新磁盘设备."
-#: tools/virsh.c:9319
+#: tools/virsh.c:9358
msgid "source of disk device"
msgstr "磁盘设备源"
-#: tools/virsh.c:9320 tools/virsh.c:9452
+#: tools/virsh.c:9359 tools/virsh.c:9491
msgid "target of disk device"
msgstr "磁盘设备目标"
-#: tools/virsh.c:9321
+#: tools/virsh.c:9360
msgid "driver of disk device"
msgstr "磁盘设备驱动"
-#: tools/virsh.c:9322
+#: tools/virsh.c:9361
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "磁盘设备副驱动"
-#: tools/virsh.c:9323
+#: tools/virsh.c:9362
msgid "target device type"
msgstr "目标设备类型"
-#: tools/virsh.c:9324
+#: tools/virsh.c:9363
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "设备读写模式"
-#: tools/virsh.c:9325
+#: tools/virsh.c:9364
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9326
+#: tools/virsh.c:9365
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9369
+#: tools/virsh.c:9409
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "未知 usb 源类型 '%s'"
-#: tools/virsh.c:9375
+#: tools/virsh.c:9415
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "%s在'attach-disk'命令中不支持"
-#: tools/virsh.c:9427
+#: tools/virsh.c:9467
#, fuzzy
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "重新附加设备 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:9430
+#: tools/virsh.c:9469
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "成功附加磁盘\n"
-#: tools/virsh.c:9445
+#: tools/virsh.c:9484
msgid "detach disk device"
msgstr "分离磁盘设备"
-#: tools/virsh.c:9446
+#: tools/virsh.c:9485
msgid "Detach disk device."
msgstr "分离磁盘设备。"
-#: tools/virsh.c:9453
+#: tools/virsh.c:9492
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9489 tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9501
+#: tools/virsh.c:9530 tools/virsh.c:9535 tools/virsh.c:9542
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "获得磁盘信息失败"
-#: tools/virsh.c:9521
+#: tools/virsh.c:9562
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "目标为 %s的磁盘未找到"
-#: tools/virsh.c:9548
+#: tools/virsh.c:9589
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "分离设备 %s 失败"
-#: tools/virsh.c:9551
+#: tools/virsh.c:9591
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "成功分离磁盘\n"
-#: tools/virsh.c:9571
+#: tools/virsh.c:9611
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9572
+#: tools/virsh.c:9612
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9577
+#: tools/virsh.c:9617
#, fuzzy
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "包含 XML 卷描述的文件"
-#: tools/virsh.c:9603
+#: tools/virsh.c:9643
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9609
+#: tools/virsh.c:9649
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9615
+#: tools/virsh.c:9655
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9622
+#: tools/virsh.c:9662
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "关闭 pid 文件 '%s' : %s 失败"
-#: tools/virsh.c:9633
+#: tools/virsh.c:9673
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9634
+#: tools/virsh.c:9674
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9639
+#: tools/virsh.c:9679
#, fuzzy
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "包含 XML 卷描述的文件"
-#: tools/virsh.c:9676
+#: tools/virsh.c:9716
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "解析目标 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:9713
+#: tools/virsh.c:9753
#, fuzzy, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 SCSI 主机 ID"
-#: tools/virsh.c:9760
+#: tools/virsh.c:9800
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp:创建临时文件失败:%s"
-#: tools/virsh.c:9767
+#: tools/virsh.c:9807
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "写入:%s:写入临时文件失败:%s"
-#: tools/virsh.c:9775
+#: tools/virsh.c:9815
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "关闭:%s:写入或者关闭临时文件失败:%s"
-#: tools/virsh.c:9816
+#: tools/virsh.c:9856
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
@@ -19254,241 +19622,256 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s:临时文件名包含 shell 元数据或者其它不能接受的字符($TMPDIR 错了吗?)"
-#: tools/virsh.c:9849
+#: tools/virsh.c:9889
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s:读取临时文件失败:%s"
-#: tools/virsh.c:9862
+#: tools/virsh.c:9901
#, fuzzy
msgid "change the current directory"
msgstr "无法获得当前目录"
-#: tools/virsh.c:9863
+#: tools/virsh.c:9902
#, fuzzy
msgid "Change the current directory."
msgstr "无法获得当前目录"
-#: tools/virsh.c:9868
+#: tools/virsh.c:9907
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9880
+#: tools/virsh.c:9919
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9892
+#: tools/virsh.c:9931
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9907
+#: tools/virsh.c:9943
#, fuzzy
msgid "print the current directory"
msgstr "无法获得当前目录"
-#: tools/virsh.c:9908
+#: tools/virsh.c:9944
#, fuzzy
msgid "Print the current directory."
msgstr "无法获得当前目录"
-#: tools/virsh.c:9931
+#: tools/virsh.c:9956
#, fuzzy, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "无法获得当前目录"
-#: tools/virsh.c:9934
+#: tools/virsh.c:9960
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9945
+#: tools/virsh.c:9971
#, fuzzy
msgid "echo arguments"
msgstr "未知 auth 类型 '%s'"
-#: tools/virsh.c:9946
+#: tools/virsh.c:9972
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9951
+#: tools/virsh.c:9977
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9952
+#: tools/virsh.c:9978
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9953
+#: tools/virsh.c:9979
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10019
+#: tools/virsh.c:10045
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "编辑某个域的 XML 配置"
-#: tools/virsh.c:10020
+#: tools/virsh.c:10046
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "编辑某个域的 XML 配置。"
-#: tools/virsh.c:10068
+#: tools/virsh.c:10094
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "没有更改域 %s XML 配置。\n"
-#: tools/virsh.c:10094
+#: tools/virsh.c:10120
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "编辑了域 %s XML 配置。\n"
-#: tools/virsh.c:10120
+#: tools/virsh.c:10146
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "为网络编辑 XML 配置"
-#: tools/virsh.c:10121
+#: tools/virsh.c:10147
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "为网络编辑 XML 配置。"
-#: tools/virsh.c:10137
+#: tools/virsh.c:10163
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "为存储池编辑 XML 配置"
-#: tools/virsh.c:10138
+#: tools/virsh.c:10164
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "为存储池编辑 XML 配置。"
-#: tools/virsh.c:10154
+#: tools/virsh.c:10180
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "退出这个非交互式终端"
-#: tools/virsh.c:10170
+#: tools/virsh.c:10196
#, fuzzy
msgid "Create a snapshot"
msgstr "创建一个池。"
-#: tools/virsh.c:10171
+#: tools/virsh.c:10197
#, fuzzy
msgid "Snapshot create"
msgstr "无法创建路径 '%s'"
-#: tools/virsh.c:10177
+#: tools/virsh.c:10203
#, fuzzy
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "域状态"
-#: tools/virsh.c:10238
+#: tools/virsh.c:10264
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10242
+#: tools/virsh.c:10268
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "域 %s 被创建(从 %s)\n"
-#: tools/virsh.c:10244
+#: tools/virsh.c:10270
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10268 tools/virsh.c:10269
+#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10295
msgid "Get the current snapshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10325
+#: tools/virsh.c:10351
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "获得域设备块状态"
-#: tools/virsh.c:10326
+#: tools/virsh.c:10352
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10365
+#: tools/virsh.c:10391
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "操作失败"
-#: tools/virsh.c:10442
+#: tools/virsh.c:10468
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10443
+#: tools/virsh.c:10469
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10449 tools/virsh.c:10505 tools/virsh.c:10556
+#: tools/virsh.c:10475 tools/virsh.c:10531 tools/virsh.c:10582
#, fuzzy
msgid "snapshot name"
msgstr "卷名称"
-#: tools/virsh.c:10498
+#: tools/virsh.c:10524
#, fuzzy
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "将域迁移到另一个主机中"
-#: tools/virsh.c:10499
+#: tools/virsh.c:10525
#, fuzzy
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "将域迁移到另一个主机中"
-#: tools/virsh.c:10549
+#: tools/virsh.c:10575
#, fuzzy
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "删除一个给定的池。"
-#: tools/virsh.c:10550
+#: tools/virsh.c:10576
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10557
+#: tools/virsh.c:10583
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10605 tools/virsh.c:10606
+#: tools/virsh.c:10631 tools/virsh.c:10632
msgid "Qemu Monitor Command"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10612
+#: tools/virsh.c:10638
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr ""
"命令:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:10613
+#: tools/virsh.c:10639
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10634
+#: tools/virsh.c:10660
#, fuzzy
msgid "missing monitor command"
msgstr "无法发送命令 %s "
-#: tools/virsh.c:10945
+#: tools/virsh.c:10959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option --%s already seen"
+msgstr "连接已经打开"
+
+#: tools/virsh.c:10967
+#, c-format
+msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
+msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
+
+#: tools/virsh.c:11011
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "命令 '%s' 需要 <%s> 选项"
-#: tools/virsh.c:10946
+#: tools/virsh.c:11012
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "命令 '%s' 需要 --%s 选项"
-#: tools/virsh.c:10992
+#: tools/virsh.c:11055
#, fuzzy, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "命令 '%s' 不存在"
-#: tools/virsh.c:11013
+#: tools/virsh.c:11076
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "命令 '%s' 不存在"
-#: tools/virsh.c:11020
+#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
+msgstr "内部错误:缓冲太小"
+
+#: tools/virsh.c:11091
msgid " NAME\n"
msgstr " NAME\n"
-#: tools/virsh.c:11023
+#: tools/virsh.c:11094
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -19496,22 +19879,22 @@ msgstr ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
-#: tools/virsh.c:11036
+#: tools/virsh.c:11107
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: tools/virsh.c:11040
+#: tools/virsh.c:11111
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:11047
+#: tools/virsh.c:11118
#, fuzzy, c-format
msgid "[<string>]..."
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:11060
+#: tools/virsh.c:11131
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -19519,7 +19902,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
-#: tools/virsh.c:11066
+#: tools/virsh.c:11137
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -19527,67 +19910,67 @@ msgstr ""
"\n"
" OPTIONS\n"
-#: tools/virsh.c:11074
+#: tools/virsh.c:11145
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: tools/virsh.c:11075
+#: tools/virsh.c:11146
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: tools/virsh.c:11079
+#: tools/virsh.c:11150
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: tools/virsh.c:11082
+#: tools/virsh.c:11153
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:11219
+#: tools/virsh.c:11290
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "丢失root信息 %s"
-#: tools/virsh.c:11323
+#: tools/virsh.c:11394
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "内部错误:virsh %s:没有 %s VSH_OT_DATA 选项"
-#: tools/virsh.c:11370
+#: tools/virsh.c:11441
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "获得域 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:11408
+#: tools/virsh.c:11479
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "获得网络 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:11447
+#: tools/virsh.c:11518
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "获得网络 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:11485
+#: tools/virsh.c:11556
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "获得网络 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:11520
+#: tools/virsh.c:11591
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "获得池 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:11601
+#: tools/virsh.c:11672
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "获得网络 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:11647
+#: tools/virsh.c:11718
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19598,122 +19981,117 @@ msgstr ""
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11715
+#: tools/virsh.c:11788
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "未知的命令:'%s'"
-#: tools/virsh.c:11730
-#, c-format
-msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
-msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
-
-#: tools/virsh.c:11747
+#: tools/virsh.c:11825
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "期望的使用方法:--%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:11750
+#: tools/virsh.c:11828
msgid "number"
msgstr "数字"
-#: tools/virsh.c:11750
+#: tools/virsh.c:11828
msgid "string"
msgstr "字符串"
-#: tools/virsh.c:11756
+#: tools/virsh.c:11835
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "无效的网络指针 %s"
-#: tools/virsh.c:11769
+#: tools/virsh.c:11849
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "非期望的数据 '%s'"
-#: tools/virsh.c:11791
+#: tools/virsh.c:11871
msgid "optdata"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11791
+#: tools/virsh.c:11871
msgid "bool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11792
+#: tools/virsh.c:11872
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11907
+#: tools/virsh.c:11988
msgid "dangling \\"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11920
+#: tools/virsh.c:12001
msgid "missing \""
msgstr "缺少 \""
-#: tools/virsh.c:11952 tools/virsh.c:11974
+#: tools/virsh.c:12034 tools/virsh.c:12056
msgid "idle"
msgstr "闲置"
-#: tools/virsh.c:11954
+#: tools/virsh.c:12036
msgid "paused"
msgstr "暂停"
-#: tools/virsh.c:11956
+#: tools/virsh.c:12038
msgid "in shutdown"
msgstr "关闭"
-#: tools/virsh.c:11958
+#: tools/virsh.c:12040
msgid "shut off"
msgstr "关闭"
-#: tools/virsh.c:11960
+#: tools/virsh.c:12042
msgid "crashed"
msgstr "崩溃"
-#: tools/virsh.c:11972
+#: tools/virsh.c:12054
msgid "offline"
msgstr "离线"
-#: tools/virsh.c:11990
+#: tools/virsh.c:12072
msgid "no valid connection"
msgstr "无效的连接"
-#: tools/virsh.c:12046
+#: tools/virsh.c:12135
msgid "error: "
msgstr "错误:"
-#: tools/virsh.c:12089
+#: tools/virsh.c:12178
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "连接到管理程序失败"
-#: tools/virsh.c:12118
+#: tools/virsh.c:12207
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "获得日志文件信息失败"
-#: tools/virsh.c:12123
+#: tools/virsh.c:12212
msgid "the log path is not a file"
msgstr "日志路径不是一个文件"
-#: tools/virsh.c:12131
+#: tools/virsh.c:12220
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "打开日志文件失败,检查日志文件路径"
-#: tools/virsh.c:12200
+#: tools/virsh.c:12292
msgid "failed to write the log file"
msgstr "写入日志文件失败"
-#: tools/virsh.c:12214
+#: tools/virsh.c:12308
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s:写入日志文件失败:%s"
-#: tools/virsh.c:12389
+#: tools/virsh.c:12483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "创建 '%s' 失败"
-#: tools/virsh.c:12470
+#: tools/virsh.c:12564
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19749,12 +20127,12 @@ msgstr ""
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
-#: tools/virsh.c:12485
+#: tools/virsh.c:12579
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12495
+#: tools/virsh.c:12589
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -19764,7 +20142,7 @@ msgstr ""
" (使用 --help <command> 来获得这个命令的详细信息)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:12497
+#: tools/virsh.c:12591
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -19774,53 +20152,53 @@ msgstr ""
" (使用 --help <command> 来获得这个命令的详细信息)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:12508
+#: tools/virsh.c:12602
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12509
+#: tools/virsh.c:12603
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12511
+#: tools/virsh.c:12605
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12512
+#: tools/virsh.c:12606
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12548
+#: tools/virsh.c:12642
msgid " Networking:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12575
+#: tools/virsh.c:12669
msgid " Storage:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12599
+#: tools/virsh.c:12693
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12652
+#: tools/virsh.c:12746
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12684
+#: tools/virsh.c:12778
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "不支持选项 '-%c'。参阅 --help。"
-#: tools/virsh.c:12691
+#: tools/virsh.c:12785
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "提取参数 '%s'。请看 --help。"
-#: tools/virsh.c:12762
+#: tools/virsh.c:12856
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -19829,7 +20207,7 @@ msgstr ""
"欢迎使用 %s,虚拟化的交互式终端。\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:12765
+#: tools/virsh.c:12859
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -19840,6 +20218,55 @@ msgstr ""
"\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "config filename '%s/%s' is too long"
+#~ msgstr "配置文件名称过长"
+
+#~ msgid "cannot construct config file path"
+#~ msgstr "无法建立配置文件路径"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
+#~ msgstr "配置文件名称过长"
+
+#~ msgid "cannot construct autostart link path"
+#~ msgstr "无法建立自动启动链接路径"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find compute resource '%s'"
+#~ msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find host system '%s'"
+#~ msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
+
+#~ msgid "cannot get working directory"
+#~ msgstr "无法获得工作目录"
+
+#~ msgid "path too long"
+#~ msgstr "路径过长"
+
+#~ msgid "cannot get current directory"
+#~ msgstr "无法获得当前目录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
+#~ msgstr "不支持的显示器类型 '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to determine volume's key."
+#~ msgstr "决定主机名失败"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "disk profile name exceeds maximum length"
+#~ msgstr "%s:安全性标签超过最大长度:%d"
+
+#~ msgid "config file name is too long"
+#~ msgstr "配置文件名称过长"
+
+#~ msgid "Unable to shrink current MemorySize"
+#~ msgstr "无法减少当前内存大小"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s"
#~ msgstr "不支持 dom0 中的 domainBlockPeek"
@@ -20118,9 +20545,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot open netlink socket"
#~ msgstr "无法打开套接字"
-#~ msgid "internal error: buffer too small"
-#~ msgstr "内部错误:缓冲太小"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
#~ msgstr "查找 libvirtd 二进制码失败"