summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po539
1 files changed, 293 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 50fbf9a3f6..e474c7afe9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-24 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 23:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -1349,91 +1349,91 @@ msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci podręcznej dysku %d"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ systemu plików %d"
-#: src/domain_conf.c:3001 src/domain_conf.c:3221
+#: src/domain_conf.c:3001 src/domain_conf.c:3223
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ sieci %d"
-#: src/domain_conf.c:3075
+#: src/domain_conf.c:3076
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d"
-#: src/domain_conf.c:3174 src/xend_internal.c:5506
+#: src/domain_conf.c:3176 src/xend_internal.c:5498
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "nieoczekiwany model dźwięku %d"
-#: src/domain_conf.c:3194 src/xend_internal.c:5528
+#: src/domain_conf.c:3196 src/xend_internal.c:5520
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ wejścia %d"
-#: src/domain_conf.c:3199
+#: src/domain_conf.c:3201
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ magistrali wejścia %d"
-#: src/domain_conf.c:3284
+#: src/domain_conf.c:3286
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb urządzenia hosta %d"
-#: src/domain_conf.c:3291
+#: src/domain_conf.c:3293
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia wejścia %d"
-#: src/domain_conf.c:3339
+#: src/domain_conf.c:3341
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ domeny %d"
-#: src/domain_conf.c:3424
+#: src/domain_conf.c:3426
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia startowego %d"
-#: src/domain_conf.c:3442
+#: src/domain_conf.c:3444
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "nieoczekiwana funkcja %d"
-#: src/domain_conf.c:3587 src/network_conf.c:657
+#: src/domain_conf.c:3589 src/network_conf.c:657
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć folderu konfiguracji \"%s\""
-#: src/domain_conf.c:3596 src/network_conf.c:666
+#: src/domain_conf.c:3598 src/network_conf.c:666
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji \"%s\""
-#: src/domain_conf.c:3604 src/network_conf.c:674
+#: src/domain_conf.c:3606 src/network_conf.c:674
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\""
-#: src/domain_conf.c:3611 src/network_conf.c:681
+#: src/domain_conf.c:3613 src/network_conf.c:681
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\""
-#: src/domain_conf.c:3712 src/network_conf.c:783
+#: src/domain_conf.c:3714 src/network_conf.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Otwarcie folderu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/domain_conf.c:3766
+#: src/domain_conf.c:3768
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "nie można usunąć konfiguracji %s"
-#: src/domain_conf.c:3840
+#: src/domain_conf.c:3842
msgid "unknown virt type"
msgstr "nieznany typ wirtualizacji"
-#: src/domain_conf.c:3851
+#: src/domain_conf.c:3853
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Odczytanie komunikatu kontynuacji kontenera nie powiodło się"
msgid "failed to make root private"
msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:304 src/lxc_container.c:326 src/lxc_container.c:461
+#: src/lxc_container.c:304 src/lxc_container.c:326 src/lxc_container.c:493
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "utworzenie %s nie powiodło się"
@@ -1573,171 +1573,193 @@ msgid "failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "dowiązanie nowego roota %s nie powiodło się"
#: src/lxc_container.c:343
-#, fuzzy
-msgid "failed to chroot into tmpfs"
-msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się"
-
-#: src/lxc_container.c:349
-#, fuzzy
-msgid "failed to chdir into /new on tmpfs"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chroot into %s"
msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:357
+#: src/lxc_container.c:351
#, fuzzy
msgid "failed to pivot root"
msgstr "obrócenie roota %s na %s nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:367
-#, fuzzy
-msgid "failed to lazily unmount old root"
-msgstr "zamontowanie /proc nie powiodło się"
+#: src/lxc_container.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mkdir %s"
+msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się"
#: src/lxc_container.c:400
-msgid "cannot create /dev/"
-msgstr "nie można utworzyć /dev/"
-
-#: src/lxc_container.c:405
-msgid "failed to mount /dev tmpfs"
-msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount %s on %s"
+msgstr "odmontowanie %s na %s nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:416
+#: src/lxc_container.c:408
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "nie można utworzyć /dev/pts"
-#: src/lxc_container.c:421
+#: src/lxc_container.c:415
#, fuzzy
msgid "failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "przeniesienie /dev/pts do kontenera nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:431
+#: src/lxc_container.c:446
#, c-format
msgid "failed to make device %s"
msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:469 src/lxc_container.c:581
+#: src/lxc_container.c:455
+#, fuzzy
+msgid "failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
+msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s do \"%s\" nie powiodło się"
+
+#: src/lxc_container.c:463
+#, fuzzy
+msgid "failed to make device /dev/ptmx"
+msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się"
+
+#: src/lxc_container.c:501 src/lxc_container.c:616
#, c-format
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "odmontowanie %s na %s nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:492
+#: src/lxc_container.c:524
msgid "failed to read /proc/mounts"
msgstr "odczytanie /proc/mounts nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:518
+#: src/lxc_container.c:552
#, c-format
msgid "failed to unmount '%s'"
msgstr "odmontowanie \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:543 src/lxc_container.c:591
-msgid "failed to mount /proc"
-msgstr "zamontowanie /proc nie powiodło się"
-
-#: src/lxc_container.c:567
+#: src/lxc_container.c:602
#, fuzzy
msgid "failed to make / slave"
msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:636
+#: src/lxc_container.c:626
+msgid "failed to mount /proc"
+msgstr "zamontowanie /proc nie powiodło się"
+
+#: src/lxc_container.c:664
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() przekazał nieprawidłową definicję maszyny wirtualnej"
-#: src/lxc_container.c:646
-#, c-format
-msgid "failed to open %s"
+#: src/lxc_container.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open tty %s"
msgstr "otwarcie %s nie powiodło się"
-#: src/lxc_container.c:708
+#: src/lxc_container.c:759
msgid "failed to run clone container"
msgstr "uruchomienie klona kontenera nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:85
+#: src/lxc_controller.c:86
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "Nie można utworzyć cgroup dla %s\n"
-#: src/lxc_controller.c:115
+#: src/lxc_controller.c:116
msgid "Failed to set lxc resources"
msgstr "Ustawienie zasobów LXC nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:141
+#: src/lxc_controller.c:142
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "utworzenie gniazda serwera \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:153
+#: src/lxc_controller.c:154
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "dowiązanie gniazda serwera \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:159
+#: src/lxc_controller.c:160
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "nasłuchiwanie gniazda serwera %s nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:193
+#: src/lxc_controller.c:194
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr "odczytanie fd %d nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:200
+#: src/lxc_controller.c:201
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr "zapisanie fd %d nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:252
+#: src/lxc_controller.c:253
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "epoll_create(2) nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:262
+#: src/lxc_controller.c:263
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(appPty) nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
-#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
+#: src/lxc_controller.c:269 src/lxc_controller.c:277 src/lxc_controller.c:285
+#: src/lxc_controller.c:305 src/lxc_controller.c:311
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "epoll_ctl(contPty) nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:327
+#: src/lxc_controller.c:328
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr "zdarzenie błędu %d"
-#: src/lxc_controller.c:348
+#: src/lxc_controller.c:349
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr "epoll_wait() nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:398
+#: src/lxc_controller.c:399
#, c-format
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "przeniesienie interfejsu %s do ns %d nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:423
+#: src/lxc_controller.c:424
#, c-format
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "usunięcie veth nie powiodło się: %s"
-#: src/lxc_controller.c:446
+#: src/lxc_controller.c:457
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:876
+#: src/lxc_controller.c:487
+#, fuzzy
+msgid "cannot unshare mount namespace"
+msgstr "nie można przeanalizować produktu %s"
+
+#: src/lxc_controller.c:493
+#, fuzzy
+msgid "failed to switch root mount into slave mode"
+msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się"
+
+#: src/lxc_controller.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to make path %s"
+msgstr "utworzenie urządzenia %s nie powiodło się"
+
+#: src/lxc_controller.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount devpts on %s"
+msgstr "odmontowanie %s na %s nie powiodło się"
+
+#: src/lxc_controller.c:531 src/lxc_controller.c:540 src/lxc_driver.c:876
msgid "failed to allocate tty"
msgstr "przydzielenie TTY nie powiodło się"
-#: src/lxc_controller.c:622
+#: src/lxc_controller.c:712
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Nie można zapisać pliku PID \"%s/%s.pid\""
-#: src/lxc_controller.c:636
+#: src/lxc_controller.c:726
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Nie można zmienić na folder roota"
-#: src/lxc_controller.c:642
+#: src/lxc_controller.c:732
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "Nie można przełączyć na przywódcę sesji"
-#: src/lxc_controller.c:650
+#: src/lxc_controller.c:740
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "Połączenie ze sterownika LXC nie powiodło się"
@@ -1755,12 +1777,12 @@ msgstr "W systemie brak obsługi NETNS"
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "brak domeny pasującej do UUID"
-#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3491
+#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3507
#: src/uml_driver.c:1632
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "nie można usunąć aktywnej domeny"
-#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3497 src/uml_driver.c:1638
+#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3513 src/uml_driver.c:1638
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "nie można usunąć określenia domeny przejściowej"
@@ -1868,7 +1890,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy parametr `%s'"
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Nieprawidłowy licznik parametrów"
-#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2077 src/qemu_driver.c:4670
+#: src/lxc_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:4686
msgid "failed to determine host name"
msgstr "ustalenie nazwy hosta nie powiodło się"
@@ -1901,23 +1923,23 @@ msgstr "Zażądano przekazywania, ale nie podano adresu/maski sieciowej IPv4"
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "nieznany typ przekierowywania \"%s\""
-#: src/network_conf.c:741
+#: src/network_conf.c:742
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"Nazwa pliku konfiguracji sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą sieci \"%s\""
-#: src/network_conf.c:831
+#: src/network_conf.c:835
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "nie można usunąć konfiguracji \"%s\""
-#: src/network_conf.c:901
+#: src/network_conf.c:909
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "Tworzenie mostka przekroczyło maksymalny identyfikator %d"
-#: src/network_conf.c:915
+#: src/network_conf.c:923
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "nazwa mostka \"%s\" jest już używana."
@@ -2090,7 +2112,7 @@ msgstr "nie można utworzyć folderu automatycznego uruchamiania \"%s\""
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4152 src/storage_driver.c:979
+#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4168 src/storage_driver.c:979
#: src/uml_driver.c:1733
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
@@ -2545,7 +2567,7 @@ msgstr "domena nie jest wyłączona"
msgid "Could not read container config"
msgstr "Nie można odczytać konfiguracji kontenera"
-#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1847
+#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1863
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "nieznany typ \"%s\""
@@ -2876,7 +2898,7 @@ msgstr "Nie można ustawić flagi monitora close-on-exec"
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Nie można umieścić monitora w trybie nie blokowania"
-#: src/qemu_driver.c:968 src/qemu_driver.c:1533
+#: src/qemu_driver.c:968 src/qemu_driver.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "Nie można zamknąć pliku dziennika: %s\n"
@@ -2896,7 +2918,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "ustawienie pokrewieństwa procesora nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:1121 src/qemu_driver.c:2261
+#: src/qemu_driver.c:1121 src/qemu_driver.c:2277
msgid "resume operation failed"
msgstr "operacja wznowienia nie powiodła się"
@@ -2926,193 +2948,204 @@ msgstr "nie można utworzyć folderu dziennika %s"
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Nie można znaleźć pliku binarnego QEMU %s"
-#: src/qemu_driver.c:1384 src/qemu_driver.c:3603
+#: src/qemu_driver.c:1384 src/qemu_driver.c:3619
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Nie można ustalić składni argv QEMU %s"
-#: src/qemu_driver.c:1401 src/qemu_driver.c:1404 src/uml_driver.c:798
+#: src/qemu_driver.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
+msgstr "nie można usunąć konfiguracji dla %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:1409 src/qemu_driver.c:1412 src/uml_driver.c:798
#: src/uml_driver.c:801
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "Nie można zapisać envv do pliku dziennika: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1411 src/qemu_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:1419
+#: src/qemu_driver.c:1419 src/qemu_driver.c:1422 src/qemu_driver.c:1427
#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "Nie można zapisać argv do pliku dziennika: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1423
+#: src/qemu_driver.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "Nie można przejść do końca pliku dziennika: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1451
+#: src/qemu_driver.c:1459
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Domena %s nie pokazała się\n"
-#: src/qemu_driver.c:1456
+#: src/qemu_driver.c:1464
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
msgstr "Nie można utworzyć demona procesu QEMU"
-#: src/qemu_driver.c:1518
+#: src/qemu_driver.c:1528
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "Wyłączanie maszyny wirtualnej \"%s\"\n"
-#: src/qemu_driver.c:1523
+#: src/qemu_driver.c:1533
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Wysłanie SIGTERM do %s (%d) nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:1556
+#: src/qemu_driver.c:1566
#, c-format
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "Usunięcie stanu domeny dla %s nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:1603
+#: src/qemu_driver.c:1571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
+msgstr "Usunięcie identyfikatora PCI \"%s\" z %s nie powiodło się"
+
+#: src/qemu_driver.c:1619
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr "nieobsłużone zdarzenie fd %d dla %s"
-#: src/qemu_driver.c:1820
+#: src/qemu_driver.c:1836
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: src/qemu_driver.c:1883 src/qemu_driver.c:1920 src/uml_driver.c:974
+#: src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:1936 src/uml_driver.c:974
#: src/uml_driver.c:1005
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA jest nieobsługiwane na tym hoście"
-#: src/qemu_driver.c:1889
+#: src/qemu_driver.c:1905
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "początkowa komórka %d jest poza zakresem (0-%d)"
-#: src/qemu_driver.c:1901 src/qemu_driver.c:1928 src/uml_driver.c:985
+#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1944 src/uml_driver.c:985
#: src/uml_driver.c:1013
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Odpytanie wolnej pamięci NUMA nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:1988 src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300
+#: src/qemu_driver.c:2004 src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:542
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d"
-#: src/qemu_driver.c:2015 src/qemu_driver.c:2197 src/qemu_driver.c:2250
-#: src/qemu_driver.c:2301 src/qemu_driver.c:2332 src/qemu_driver.c:2369
-#: src/qemu_driver.c:2396 src/qemu_driver.c:2421 src/qemu_driver.c:2544
-#: src/qemu_driver.c:2585 src/qemu_driver.c:2737 src/qemu_driver.c:2872
-#: src/qemu_driver.c:3066 src/qemu_driver.c:3100 src/qemu_driver.c:3314
-#: src/qemu_driver.c:3393 src/qemu_driver.c:3485 src/qemu_driver.c:3881
-#: src/qemu_driver.c:4033 src/qemu_driver.c:4087 src/qemu_driver.c:4115
-#: src/qemu_driver.c:4195 src/qemu_driver.c:4333 src/qemu_driver.c:4399
-#: src/qemu_driver.c:4473 src/qemu_driver.c:4806 src/uml_driver.c:1358
+#: src/qemu_driver.c:2031 src/qemu_driver.c:2213 src/qemu_driver.c:2266
+#: src/qemu_driver.c:2317 src/qemu_driver.c:2348 src/qemu_driver.c:2385
+#: src/qemu_driver.c:2412 src/qemu_driver.c:2437 src/qemu_driver.c:2560
+#: src/qemu_driver.c:2601 src/qemu_driver.c:2753 src/qemu_driver.c:2888
+#: src/qemu_driver.c:3082 src/qemu_driver.c:3116 src/qemu_driver.c:3330
+#: src/qemu_driver.c:3409 src/qemu_driver.c:3501 src/qemu_driver.c:3897
+#: src/qemu_driver.c:4049 src/qemu_driver.c:4103 src/qemu_driver.c:4131
+#: src/qemu_driver.c:4211 src/qemu_driver.c:4349 src/qemu_driver.c:4415
+#: src/qemu_driver.c:4489 src/qemu_driver.c:4822 src/uml_driver.c:1358
#: src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "brak domeny pasującej do UUID \"%s\""
-#: src/qemu_driver.c:2040 src/qemu_driver.c:4935
+#: src/qemu_driver.c:2056 src/qemu_driver.c:4951
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "brak domeny pasującej do nazwy %s"
-#: src/qemu_driver.c:2135 src/uml_driver.c:1219
+#: src/qemu_driver.c:2151 src/uml_driver.c:1219
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "domena \"%s\" jest już określona"
-#: src/qemu_driver.c:2145 src/uml_driver.c:1229
+#: src/qemu_driver.c:2161 src/uml_driver.c:1229
#, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "domena o UUID \"%s\" jest już określona"
-#: src/qemu_driver.c:2202 src/qemu_driver.c:2255 src/qemu_driver.c:2743
-#: src/qemu_driver.c:4200 src/qemu_driver.c:4339 src/qemu_driver.c:4485
-#: src/qemu_driver.c:4812
+#: src/qemu_driver.c:2218 src/qemu_driver.c:2271 src/qemu_driver.c:2759
+#: src/qemu_driver.c:4216 src/qemu_driver.c:4355 src/qemu_driver.c:4501
+#: src/qemu_driver.c:4828
msgid "domain is not running"
msgstr "domena nie jest uruchomiona"
-#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2752
+#: src/qemu_driver.c:2224 src/qemu_driver.c:2768
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operacja uśpienia nie powiodła się"
-#: src/qemu_driver.c:2307 src/uml_driver.c:1277
+#: src/qemu_driver.c:2323 src/uml_driver.c:1277
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operacja wyłączenia nie powiodła się"
-#: src/qemu_driver.c:2427 src/uml_driver.c:1389
+#: src/qemu_driver.c:2443 src/uml_driver.c:1389
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "nie można ustawić maksymalnej pamięci poniżej obecnej pamięci"
-#: src/qemu_driver.c:2460
+#: src/qemu_driver.c:2476
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "nie można odpytać przydziału balonu pamięci"
-#: src/qemu_driver.c:2471
+#: src/qemu_driver.c:2487
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "nie można przeanalizować przydziału balonu pamięci"
-#: src/qemu_driver.c:2510
+#: src/qemu_driver.c:2526
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "zmień przydzielić balona pamięci"
-#: src/qemu_driver.c:2550 src/uml_driver.c:1428
+#: src/qemu_driver.c:2566 src/uml_driver.c:1428
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "nie można ustawić pamięci powyżej maksymalnej pamięci"
-#: src/qemu_driver.c:2558 src/uml_driver.c:1422
+#: src/qemu_driver.c:2574 src/uml_driver.c:1422
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "nie można ustawić pamięci aktywnej domeny"
-#: src/qemu_driver.c:2764
+#: src/qemu_driver.c:2780
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "uzyskanie XML-a domeny nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2772
+#: src/qemu_driver.c:2788
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "utworzenie \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2778
+#: src/qemu_driver.c:2794
msgid "failed to write save header"
msgstr "zapisanie nagłówka nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2784
+#: src/qemu_driver.c:2800
msgid "failed to write xml"
msgstr "zapisanie XML-a nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:2790
+#: src/qemu_driver.c:2806
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "nie można zapisać pliku %s"
-#: src/qemu_driver.c:2812 src/qemu_driver.c:4855
+#: src/qemu_driver.c:2828 src/qemu_driver.c:4871
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operacja migracji nie powiodła się"
-#: src/qemu_driver.c:2823
+#: src/qemu_driver.c:2839
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr "\"migrate\" jest nieobsługiwane przez to QEMU"
-#: src/qemu_driver.c:2878
+#: src/qemu_driver.c:2894
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "nie można zmienić licznika wirtualnych procesorów aktywnej domeny"
-#: src/qemu_driver.c:2884 src/qemu_driver.c:3072 src/qemu_driver.c:3106
+#: src/qemu_driver.c:2900 src/qemu_driver.c:3088 src/qemu_driver.c:3122
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "nieznany typ wirtualizacji w definicji domeny \"%d\""
-#: src/qemu_driver.c:2891
+#: src/qemu_driver.c:2907
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "nie można ustalić maksymalnych wirtualnych procesorów dla domeny"
-#: src/qemu_driver.c:2897
+#: src/qemu_driver.c:2913
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
@@ -3120,103 +3153,103 @@ msgstr ""
"żądane procesory wirtualne są większe od maksymalnych dostępnych wirtualnych "
"procesorów dla domeny: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2931 src/qemu_driver.c:2992
+#: src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:3008
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "nie można przypiąć wirtualnych procesorów do nieaktywnej domeny"
-#: src/qemu_driver.c:2937
+#: src/qemu_driver.c:2953
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "numer wirtualnego procesora jest poza zakresem %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2958
+#: src/qemu_driver.c:2974
msgid "cannot set affinity"
msgstr "nie można ustawić pokrewieństwa"
-#: src/qemu_driver.c:2963
+#: src/qemu_driver.c:2979
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "pokrewieństwo procesora jest nieobsługiwane"
-#: src/qemu_driver.c:3027
+#: src/qemu_driver.c:3043
msgid "cannot get affinity"
msgstr "nie można uzyskać pokrewieństwa"
-#: src/qemu_driver.c:3037
+#: src/qemu_driver.c:3053
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "pokrewieństwo procesora jest niedostępne"
-#: src/qemu_driver.c:3129
+#: src/qemu_driver.c:3145
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Uzyskanie etykiety bezpieczeństwa nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3154
+#: src/qemu_driver.c:3170
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "łańcuch modelu bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów"
-#: src/qemu_driver.c:3163
+#: src/qemu_driver.c:3179
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "łańcuch DOI bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów"
-#: src/qemu_driver.c:3187
+#: src/qemu_driver.c:3203
msgid "cannot read domain image"
msgstr "nie można odczytać obrazu domeny"
-#: src/qemu_driver.c:3193
+#: src/qemu_driver.c:3209
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "odczytanie nagłówka QEMU nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3199
+#: src/qemu_driver.c:3215
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "magia obrazu jest niepoprawna"
-#: src/qemu_driver.c:3205
+#: src/qemu_driver.c:3221
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "wersja obrazu jest nieobsługiwana (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:3217
+#: src/qemu_driver.c:3233
msgid "failed to read XML"
msgstr "odczytanie XML-a nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3225 src/qemu_driver.c:4705
+#: src/qemu_driver.c:3241 src/qemu_driver.c:4721
msgid "failed to parse XML"
msgstr "przeanalizowanie XML-a nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3236
+#: src/qemu_driver.c:3252
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "domena jest już aktywna jako \"%s\""
-#: src/qemu_driver.c:3247 src/qemu_driver.c:4741
+#: src/qemu_driver.c:3263 src/qemu_driver.c:4757
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "przydzielenie nowej maszyny wirtualnej nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3258
+#: src/qemu_driver.c:3274
msgid "failed to start VM"
msgstr "uruchomienie maszyny wirtualnej nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3276
+#: src/qemu_driver.c:3292
msgid "failed to resume domain"
msgstr "wznowienie domeny nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3532
+#: src/qemu_driver.c:3548
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "nie można przekonwertować dysku \"%s\" na indeks magistrali/urządzenia"
-#: src/qemu_driver.c:3558
+#: src/qemu_driver.c:3574
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "Nieobsługiwane mapowanie nazwy dysku dla magistrali \"%s\""
-#: src/qemu_driver.c:3593
+#: src/qemu_driver.c:3609
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "Brak urządzenia o magistrali \"%s\" i celu \"%s\""
-#: src/qemu_driver.c:3620
+#: src/qemu_driver.c:3636
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
@@ -3225,212 +3258,212 @@ msgstr ""
"Wersja emulatora nie obsługuje nośników wymiennych dla urządzenia \"%s\" i "
"celu \"%s\""
-#: src/qemu_driver.c:3657
+#: src/qemu_driver.c:3673
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "nie można zmienić nośnika CD-ROM"
-#: src/qemu_driver.c:3668
+#: src/qemu_driver.c:3684
#, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "zmienienie nośnika CD-ROM nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3695 src/qemu_driver.c:3764
+#: src/qemu_driver.c:3711 src/qemu_driver.c:3780
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "cel %s już istnieje"
-#: src/qemu_driver.c:3721
+#: src/qemu_driver.c:3737
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "nie można podłączyć dysku %s"
-#: src/qemu_driver.c:3735
+#: src/qemu_driver.c:3751
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr "Nie można przeanalizować numeru gniazda\n"
-#: src/qemu_driver.c:3738
+#: src/qemu_driver.c:3754
#, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "dodanie dysku %s nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3789
+#: src/qemu_driver.c:3805
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "nie można podłączyć dysku USB"
-#: src/qemu_driver.c:3800
+#: src/qemu_driver.c:3816
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "dodanie dysku USB nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3843
+#: src/qemu_driver.c:3859
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "nie można podłączyć urządzenia USB"
-#: src/qemu_driver.c:3854
+#: src/qemu_driver.c:3870
msgid "adding usb device failed"
msgstr "dodanie urządzenia USB nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3888
+#: src/qemu_driver.c:3904
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "nie można podłączyć urządzenia do nieaktywnej domeny"
-#: src/qemu_driver.c:3914
+#: src/qemu_driver.c:3930
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "magistrali dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy."
-#: src/qemu_driver.c:3924
+#: src/qemu_driver.c:3940
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "typu urządzenia dysku \"%s\" nie można podłączać w czasie pracy"
-#: src/qemu_driver.c:3934
+#: src/qemu_driver.c:3950
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "typu urządzenia \"%s\" nie można podłączać"
-#: src/qemu_driver.c:3967
+#: src/qemu_driver.c:3983
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "nie znaleziono dysku %s"
-#: src/qemu_driver.c:3973
+#: src/qemu_driver.c:3989
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr "nie można odłączyć dysku %s - nieprawidłowy numer gniazda %d"
-#: src/qemu_driver.c:3985
+#: src/qemu_driver.c:4001
#, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "wykonanie polecenia odłączenia dysku %s nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:3994
+#: src/qemu_driver.c:4010
#, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "odłączenie dysku %s nie powiodło się: nieprawidłowe gniazdo %d"
-#: src/qemu_driver.c:4040
+#: src/qemu_driver.c:4056
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia na nieaktywnej domenie"
-#: src/qemu_driver.c:4061
+#: src/qemu_driver.c:4077
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "tylko urządzenia dysków SCSI lub virtio można odłączać dynamicznie"
-#: src/qemu_driver.c:4121 src/uml_driver.c:1702
+#: src/qemu_driver.c:4137 src/uml_driver.c:1702
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej"
-#: src/qemu_driver.c:4138 src/storage_driver.c:964 src/uml_driver.c:1719
+#: src/qemu_driver.c:4154 src/storage_driver.c:964 src/uml_driver.c:1719
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "nie można utworzyć folderu automatycznego uruchamiania %s"
-#: src/qemu_driver.c:4145 src/uml_driver.c:1726
+#: src/qemu_driver.c:4161 src/uml_driver.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:4213
+#: src/qemu_driver.c:4229
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4224
+#: src/qemu_driver.c:4240
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "polecenie \"info blockstats\" nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:4237
+#: src/qemu_driver.c:4253
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "\"info blockstats\" jest nieobsługiwane przez to QEMU"
-#: src/qemu_driver.c:4305
+#: src/qemu_driver.c:4321
#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "nie znaleziono urządzenia: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:4345 src/qemu_driver.c:4405 src/uml_driver.c:1775
+#: src/qemu_driver.c:4361 src/qemu_driver.c:4421 src/uml_driver.c:1775
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL lub pusta ścieżka"
-#: src/qemu_driver.c:4362
+#: src/qemu_driver.c:4378
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka, \"%s\" nie jest znanym interfejsem"
-#: src/qemu_driver.c:4424
+#: src/qemu_driver.c:4440
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: otwarcie nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:4435
+#: src/qemu_driver.c:4451
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: wykonanie seek lub odczytanie nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:4442 src/uml_driver.c:1812
+#: src/qemu_driver.c:4458 src/uml_driver.c:1812
msgid "invalid path"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
-#: src/qemu_driver.c:4479
+#: src/qemu_driver.c:4495
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr "Sterownik QEMU obsługuje tylko adresy pamięci wirtualnej"
-#: src/qemu_driver.c:4492
+#: src/qemu_driver.c:4508
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:4500
+#: src/qemu_driver.c:4516
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "polecenie \"memsave\" nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:4509
+#: src/qemu_driver.c:4525
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
"odczytanie pliku tymczasowego utworzonego za pomocą szablonu %s nie powiodło "
"się"
-#: src/qemu_driver.c:4649
+#: src/qemu_driver.c:4665
msgid "no domain XML passed"
msgstr "nie przekazani XML-a domeny"
-#: src/qemu_driver.c:4686
+#: src/qemu_driver.c:4702
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr "dla migracji KVM obsługiwane są tylko URI tcp"
-#: src/qemu_driver.c:4696
+#: src/qemu_driver.c:4712
msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr "URI nie posiada \":port\" na końcu"
-#: src/qemu_driver.c:4722
+#: src/qemu_driver.c:4738
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "nie można utworzyć losowego UUID"
-#: src/qemu_driver.c:4731
+#: src/qemu_driver.c:4747
#, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
msgstr "domena o takiej samej nazwie lub UUID już istnieje jako \"%s\""
-#: src/qemu_driver.c:4755
+#: src/qemu_driver.c:4771
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "uruchomienie nasłuchiwania maszyny wirtualnej nie powiodło się"
-#: src/qemu_driver.c:4820
+#: src/qemu_driver.c:4836
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr "podano migrację offline, ale operacja wstrzymania nie powiodła się"
-#: src/qemu_driver.c:4864
+#: src/qemu_driver.c:4880
#, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "migracja nie powiodła się: %s"
-#: src/qemu_driver.c:4894
+#: src/qemu_driver.c:4910
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Wznowienie gościa %s po niepowodzeniu nie powiodło się\n"
-#: src/qemu_driver.c:5004 src/xen_unified.c:1461
+#: src/qemu_driver.c:5020 src/xen_unified.c:1461
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "urządzenie %s nie jest urządzeniem PCI"
@@ -5096,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"polecenie \"%s\" zostało zakończone ze stanem %d nie będącym zerem i "
"sygnałem %d: %s"
-#: src/util.c:1674
+#: src/util.c:1686
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Znalezienie rekordu użytkownika dla UID \"%d\" nie powiodło się"
@@ -8172,7 +8205,7 @@ msgstr "przeanalizowanie informacji o domenie Xend nie powiodło się"
#: src/xend_internal.c:2980 src/xend_internal.c:3007 src/xend_internal.c:3035
#: src/xend_internal.c:3064 src/xend_internal.c:3095 src/xend_internal.c:3170
-#: src/xend_internal.c:3207 src/xend_internal.c:3781
+#: src/xend_internal.c:3207
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Domena %s nie jest uruchomiona."
@@ -8181,181 +8214,181 @@ msgstr "Domena %s nie jest uruchomiona."
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "znalezienie tej domeny przez xenDaemonDomainFetch nie powiodło się"
-#: src/xend_internal.c:4101 src/xend_internal.c:4108
+#: src/xend_internal.c:4093 src/xend_internal.c:4100
msgid "unsupported device type"
msgstr "nieobsługiwany typ urządzenia"
-#: src/xend_internal.c:4213
+#: src/xend_internal.c:4205
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "znalezienie tej domeny przez xenDaemonGetAutostart nie powiodło się"
-#: src/xend_internal.c:4254
+#: src/xend_internal.c:4246
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "znalezienie tej domeny przez xenDaemonSetAutostart nie powiodło się"
-#: src/xend_internal.c:4262
+#: src/xend_internal.c:4254
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "nieoczekiwana wartość z on_xend_start"
-#: src/xend_internal.c:4273
+#: src/xend_internal.c:4265
msgid "no memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: src/xend_internal.c:4279
+#: src/xend_internal.c:4271
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string nie powiodło się"
-#: src/xend_internal.c:4284
+#: src/xend_internal.c:4276
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Ponowne określenia sexpr nie powiodło się"
-#: src/xend_internal.c:4289
+#: src/xend_internal.c:4281
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "brak on_xend_start w sexpr"
-#: src/xend_internal.c:4320
+#: src/xend_internal.c:4312
#, c-format
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "nie można rozwiązać nazwy %s"
-#: src/xend_internal.c:4356
+#: src/xend_internal.c:4348
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen nie obsługuje zmieniania domen podczas migracji"
-#: src/xend_internal.c:4366
+#: src/xend_internal.c:4358
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen nie obsługuje ograniczeń pasma podczas migracji"
-#: src/xend_internal.c:4378
+#: src/xend_internal.c:4370
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieobsługiwana flaga"
-#: src/xend_internal.c:4391
+#: src/xend_internal.c:4383
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieprawidłowe URI"
-#: src/xend_internal.c:4396
+#: src/xend_internal.c:4388
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: tylko migracje xenmigr:// są obsługiwane przez Xena"
-#: src/xend_internal.c:4403
+#: src/xend_internal.c:4395
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nazwa hosta musi zostać podana w URI"
-#: src/xend_internal.c:4423
+#: src/xend_internal.c:4415
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: nieprawidłowy numer portu"
-#: src/xend_internal.c:4479
+#: src/xend_internal.c:4471
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "przeanalizowanie opisu domeny nie powiodło się"
-#: src/xend_internal.c:4485
+#: src/xend_internal.c:4477
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "zbudowanie sexpr nie powiodło się"
-#: src/xend_internal.c:4495
+#: src/xend_internal.c:4487
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Utworzenie nieaktywnej domeny %s nie powiodło się\n"
-#: src/xend_internal.c:4651 src/xend_internal.c:4727 src/xend_internal.c:4817
+#: src/xend_internal.c:4643 src/xend_internal.c:4719 src/xend_internal.c:4809
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "nieobsługiwane w xendConfigVersion < 4"
-#: src/xend_internal.c:4663
+#: src/xend_internal.c:4655
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "informacje o węźle są niekompletne, brak nazwy planisty"
-#: src/xend_internal.c:4669 src/xend_internal.c:4676
+#: src/xend_internal.c:4661 src/xend_internal.c:4668
msgid "strdup failed"
msgstr "strdup nie powiodło się"
-#: src/xend_internal.c:4681 src/xend_internal.c:4775 src/xend_internal.c:4887
+#: src/xend_internal.c:4673 src/xend_internal.c:4767 src/xend_internal.c:4879
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Nieznany planista"
-#: src/xend_internal.c:4740 src/xend_internal.c:4830
+#: src/xend_internal.c:4732 src/xend_internal.c:4822
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Uzyskanie nazwy planisty nie powiodło się"
-#: src/xend_internal.c:4753 src/xend_internal.c:4866
+#: src/xend_internal.c:4745 src/xend_internal.c:4858
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak cpu_weight"
-#: src/xend_internal.c:4758 src/xend_internal.c:4875
+#: src/xend_internal.c:4750 src/xend_internal.c:4867
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "informacje o domenie są niekompletne, brak cpu_cap"
-#: src/xend_internal.c:4933
+#: src/xend_internal.c:4925
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek jest nieobsługiwane przez dom0"
-#: src/xend_internal.c:4954
+#: src/xend_internal.c:4946
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: nieprawidłowa ścieżka"
-#: src/xend_internal.c:4962
+#: src/xend_internal.c:4954
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "otwarcie do odczytania nie powiodło się: %s"
-#: src/xend_internal.c:4974
+#: src/xend_internal.c:4966
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "wykonanie lseek lub odczytanie z pliku nie powiodło się: %s"
-#: src/xend_internal.c:5056 src/xend_internal.c:5102
+#: src/xend_internal.c:5048 src/xend_internal.c:5094
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ grafiki %d"
-#: src/xend_internal.c:5145
+#: src/xend_internal.c:5137
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego"
-#: src/xend_internal.c:5223
+#: src/xend_internal.c:5215
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Nie można bezpośrednio podłączyć dyskietki %s"
-#: src/xend_internal.c:5235
+#: src/xend_internal.c:5227
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "Nie można bezpośrednio podłączyć CD-ROM-u %s"
-#: src/xend_internal.c:5335 src/xm_internal.c:1997
+#: src/xend_internal.c:5327 src/xm_internal.c:1997
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "nieobsługiwany typ sieci %d"
-#: src/xend_internal.c:5376
+#: src/xend_internal.c:5368
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "sieć %s nie jest aktywna"
-#: src/xend_internal.c:5435 src/xend_internal.c:5483
+#: src/xend_internal.c:5427 src/xend_internal.c:5475
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "zarządzane urządzenia PCI nie są obsługiwane za pomocą XenD"
-#: src/xend_internal.c:5590 src/xend_internal.c:5597 src/xend_internal.c:5604
+#: src/xend_internal.c:5582 src/xend_internal.c:5589 src/xend_internal.c:5596
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "nieoczekiwana wartość cyklu życiowego %d"
-#: src/xend_internal.c:5625
+#: src/xend_internal.c:5617
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "brak wczytywania domeny HVM"
-#: src/xend_internal.c:5861
+#: src/xend_internal.c:5853
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "podłączanie tego typu urządzenia podczas pracy jest nieobsługiwane"
@@ -8533,6 +8566,20 @@ msgstr "obserwacja jest już śledzona"
msgid "reallocating list"
msgstr "ponowne przydzielanie listy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to chdir into /new on tmpfs"
+#~ msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to lazily unmount old root"
+#~ msgstr "zamontowanie /proc nie powiodło się"
+
+#~ msgid "cannot create /dev/"
+#~ msgstr "nie można utworzyć /dev/"
+
+#~ msgid "failed to mount /dev tmpfs"
+#~ msgstr "zamontowanie tmpfs /dev nie powiodło się"
+
#~ msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nie można zapisać danych konsoli maszyny wirtualnej w dzienniku: %s\n"