summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPema Geyleg <pgeyleg@src.gnome.org>2008-10-15 03:50:51 +0000
committerPema Geyleg <pgeyleg@src.gnome.org>2008-10-15 03:50:51 +0000
commite2484152f75fe35232c1bcef5de7741fa308baa8 (patch)
tree172147e2ba109c0e62e5a514dd12b9e5f4023384
parent08055d258591b5a7c00ac2bcbf7a959b771d604a (diff)
downloadlibwnck-gnome-2-22.tar.gz
Updated Corrected Dzongkha Translationgnome-2-22
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=1677
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/dz.po225
2 files changed, 118 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e4410de..55b5209 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-10-15 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
+
+ * dz.po: Updated Corrected Dzongkha Translation
+
2008-10-06 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
* dz.po: Updated Dzongkha Translation
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 8af6832..f6ab654 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck.gnome-2-14.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-19 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-03 16:09+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:09+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "ཨེགསི་ཨའི་ཌི་ "
#. * has some information about the application (like the application name).
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr ""
+msgstr "བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་ གློག་རིམ་གྱི་ སྡེ་ཚན་འགོ་ཁྲིད་པའི་ ཨེགསི་ ཝིན་ཌོ་ ཨའི་ཌི་ "
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr ""
+msgstr "བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་ དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་གྱི་ དབྱེ་རིགས་ ཐོན་ཁུངས་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "CLASS"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "དབྱེ་རིགས་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ གྱངས་ཁ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:150
#: ../libwnck/wnckprop.c:152
@@ -288,32 +288,32 @@ msgstr "ཨང་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གསལ་གཞིའི་ གྱངས་ཁ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌེ་གི་མིང་གཞན་ "
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:161
msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")"
-msgstr ""
+msgstr "གློག་རིམ་/དབྱེ་རིགས་/ལཱ་གི་ས་སྒོ་/གསལ་གཞིའི་ ཐོ་ཡིག་ (output format: \"XID: Window Name\")"
#: ../libwnck/wnckprop.c:163
msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr ""
+msgstr "གསལ་གཞི་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ ཐོ་ཡིག་ (output format: \"Number: Workspace Name\")"
#: ../libwnck/wnckprop.c:169
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྱངས་ཁ་དེ་ NUMBER ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBER གྲལ་ཐིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBER ཀེར་ཐིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Show the desktop"
@@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ སྟོན་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོབ་ སྟོན་ནི་བཀག་བཞག་ "
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:181
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr ""
+msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་ X coordinate X ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:181
#: ../libwnck/wnckprop.c:264
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "ཨེགསི་ "
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr ""
+msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་ Y coordinate Y ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:185
#: ../libwnck/wnckprop.c:266
@@ -363,27 +363,27 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ སྦོབ་མ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཀེར་འཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལྡེ་སྒྲོམ་བརྒྱདུ་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལྡེ་སྒྲོམ་བརྒྱུད་དེ་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ འགོ་བཙུགས་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Activate the window"
@@ -395,31 +395,31 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ གསལ་གཞི་གངམ་ བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་དོ་ གསལ་གཞི་གངམ་ ཐབས་ལམ་ སྤང་བཅུག་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window always on top"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཨ་རྟག་རང་ རྟག་ལུ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window not always on top"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཨ་རྟག་རང་ རྟག་ལུ་ མ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཝིན་ཌོ་ གཞན་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཝིན་ཌོ་གཞན་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ མ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Shade the window"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ནག་སྒྲིབ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Unshade the window"
@@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ ནག་གྲིབ་བཤོལ་ "
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ནང་ ཝིན་ཌོ་ལུ་ གནས་ས་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་ ཡོདཔ་སྦེ་བཟོ་ "
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ནང་ ཝིན་ཌོ་ལུ་ གནས་ས་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་ མེདཔ་སྦེ་བཟོ་ "
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ བརྡ་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་མ་ཐོནམ་སྦེ་ བཟོ་ "
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
@@ -451,41 +451,41 @@ msgstr ""
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་དོ་ བརྡ་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་ ཐོན་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་ "
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:253
msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་དོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཐོན་མ་བཏུབ་སྦེ་ བཟོ་ "
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:256
msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་དོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཐོན་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ག་ར་ནང་ ཝིན་ཌོ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:260
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལཱ་གི་་ས་སྒོ་ NUMBER ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ (ལཱ་གི་ས་སྒོ་དང་པ་དེ་ ༠ ཨིན)"
#: ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ X coordinate དེ་ X ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ Y coordinate དེ་ Y ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ width དེ་ WIDTH ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "WIDTH"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "རྒྱ་ཚད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ height དེ་ HEIGHT ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "HEIGHT"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "མཐོ་ཚད་ "
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ type དེ་ TYPE ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "TYPE"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "དབྱེ་བ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ name དེ་ NAME ལུ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "NAME"
@@ -532,97 +532,97 @@ msgstr "ནུས་མེད་ བེ་ལུ་ \"%s\" for --%s"
#: ../libwnck/wnckprop.c:509
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : གསལ་གཞི་ %d ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ -%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:499
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ གསལ་གཞིའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d དེ་ ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:522
#: ../libwnck/wnckprop.c:542
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:532
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d གི་ སྒོ་སྒྲིག་ ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: གློག་རིམ་ཅིག་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:564
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : གློག་རིམ་ཅིག་གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ -%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག: དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\" ཕན་ཚུན་འབྲེལབ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:588
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\" གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:600
#: ../libwnck/wnckprop.c:609
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ཝིན་ཌོ་ཅིག་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:628
#: ../libwnck/wnckprop.c:709
#: ../libwnck/wnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : --%s དང་ --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:667
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr ""
+msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%d\" དེ་ --%s གི་དོན་ལུ་ : སྒྲུབ་རྟགས་ དེ་ ཡོད་ཆ་སྦེ་ དགོ་ \n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr ""
+msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%d\" དེ་ --%s གི་དོན་ལུ་ : སྒྲུབ་རྟགས་དེ་ ཡོད་ཆ་སྦེ་དགོ་\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:775
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "མི་མཐུན་པའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : --%s or --%s, and --%s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:807
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%s\" དེ --%s གི་ དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ བེ་ལུ་ཚུ་་ : %s ཨིན་\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:850
#, c-format
msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n"
-msgstr ""
+msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་བཏུབ་ སྒྲིག་བཀོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ བདག་བཟུང་འབད་དེ་འདུག་ \n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:884
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr ""
+msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་ ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་མིན་ནུག་\n"
#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:890
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་ ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་མིན་ནུག་ \n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
#: ../libwnck/wnckprop.c:926
@@ -635,12 +635,12 @@ msgstr ""
#: ../libwnck/wnckprop.c:1026
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "བྱ་བ་ མི་ཆོག་ \n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་དེ་ མིན་ནུག་ \n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1086
@@ -663,13 +663,13 @@ msgstr "%d: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "གསལ་གཞིའི་ ཨང་གྲངས་: %d\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1174
#: ../libwnck/wnckprop.c:1255
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ཐིག་རྩིས་ (རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད་): %d, %d\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
#, c-format
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ : %d\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ སྒྲིག་བཀོད་(གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག་ ཕྱོགས་): %d, %d, %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
#: ../libwnck/wnckprop.c:1251
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་/ ཅི་མེད་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
-msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཤུགས་ལྡན་:%s%d"
+msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཤུགས་ལྡན་: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
#, c-format
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཤུགས་ལྡན་ : %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་སྟོན་དོ་ : %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "true"
@@ -779,38 +779,38 @@ msgstr "<no viewport>"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ གནས་ས་ (x, y): %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ ནང་ གནས་ས་ (གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག་): %d, %d\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "གཡོན་གྱི་ ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "གཡས་ཀྱི་ ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ལྟག་གི་ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "མཇུག་གི་ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n"
#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ཐོན་ཁུངས་ དབྱེ་རིགས: %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
#, c-format
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་ : %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1365
#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "ཆ་ཚན་ "
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1344
@@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "ཌའི་ལོག་ ཝིན་ཌོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
msgid "tearoff toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "འཕྲལ་གཏང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
msgid "tearoff menu"
-msgstr ""
+msgstr "འཕྲལ་གཏང་ དཀར་ཆག་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
msgid "utility window"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "སྤྱོད་ཆས་ ཝིན་ཌོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "སིཔེལེཤ་ གསལ་གཞི་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
#, c-format
@@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ དབྱེ་བ་ : %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ཐིག་རྩིས་ (x, y, རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད་): %d, %d, %d, %d\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ : %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
#, c-format
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "ཨེགསི་ཨའི་ཌི་ : %lu\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ལཱ་ཡུན་ ཨའི་ཌི་ : %s\n"
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
@@ -953,13 +953,13 @@ msgstr ""
#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "སྡེ་ཚན་ འགོ་ཁྲིད་པ་ : %lu\n"
#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "གི་དོན་ལུ་ ཊཱན་སི་ཡེནཊི་:%lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1536
#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
msgid "minimized"
@@ -994,15 +994,15 @@ msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ཡོ
#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
msgid "shaded"
-msgstr ""
+msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོདཔ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
msgid "pinned"
-msgstr ""
+msgstr "བརྡབ་ཡོདཔ་"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
msgid "sticky"
-msgstr ""
+msgstr "རྩི་ཅན་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
msgid "above"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
msgid "needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "དྲན་བཏོན་ དགོ་པས་ "
#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
@@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr ""
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
msgid "skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ གོམ་འགྱོ་ "
#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
msgid "skip tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "ལས་ཀའི་ ཐོ་ཡིག་ གོམ་འགྱོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
msgid "normal"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "སྤྱིར་བཏང་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
#, c-format
msgid "State: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "གནས་ལུགས་ : %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
msgid "move"
@@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "ནག་གྲིབ་བཤོལ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
msgid "stick"
-msgstr ""
+msgstr "སྦྱར་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "unstick"
-msgstr ""
+msgstr "དཔོག་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "maximize horizontally"
@@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ བསྒྱུར་བཅོས
#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
msgid "pin"
-msgstr ""
+msgstr "བརྡབ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
msgid "unpin"
-msgstr ""
+msgstr "མ་བརྡབ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "minimize"
@@ -1124,24 +1124,24 @@ msgstr "ལྟག་གི་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
msgid "unmake above"
-msgstr ""
+msgstr "ལྟག་གི་ མ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
msgid "make below"
-msgstr ""
+msgstr "འོག་གི་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
msgid "unmake below"
-msgstr ""
+msgstr "འོག་གི་ མ་བཟོ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "no action possible"
-msgstr ""
+msgstr "བྱ་བ་ ག་ནི་ཡང་ མི་ཆོག་པས་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ཆོག་པའི་ བྱ་བ་ཚུ་ : %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
msgid ""
@@ -1149,6 +1149,9 @@ msgid ""
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
+"གལལ་གཞི་/ལཱ་གི་ས་སྒོ་/ཝིན་ཌོ་/ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ དཔར་བསསྐྲུན་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ ཡང་ན་ EWMH གསལ་བཀོད་དང་འཁྲུལ་ཏེ་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད། \n"
+"འདི་གི་ བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ \n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec བལྟ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
msgid "Options to list windows or workspaces"
@@ -1160,58 +1163,58 @@ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ ལཱ་གི་ས་
#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ "
#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ : %s\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "གསལ་གཞི་ %d དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ གསལ་གཞི་དེ་ མི་ཐོབ་\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d དང་གཅིག་ཁར་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་དེ་ མི་ཐོབ་\n"
#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
#, c-format
msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\": དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་དེ་ མི་ཐོབ་\n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
#, c-format
msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "གློག་རིམ་གྱི་སྡེ་ཚན་འཁོ་ཁྲིདཔ་ XID %lu: ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ གློག་རིམ་དེ་ མི་ཐོབ་ \n"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "XID %lu: ཡོད་མི་ ཝིན་ཌོ་དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་པས་ ཝིན་དོ་དེ་ མི་ཐོབ་\n"
#~ msgid "Unknown Window"
#~ msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྒོ་སྒྲིག།"