diff options
author | Pema Geyleg <pgeyleg@src.gnome.org> | 2008-10-15 03:50:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Pema Geyleg <pgeyleg@src.gnome.org> | 2008-10-15 03:50:51 +0000 |
commit | e2484152f75fe35232c1bcef5de7741fa308baa8 (patch) | |
tree | 172147e2ba109c0e62e5a514dd12b9e5f4023384 | |
parent | 08055d258591b5a7c00ac2bcbf7a959b771d604a (diff) | |
download | libwnck-gnome-2-22.tar.gz |
Updated Corrected Dzongkha Translationgnome-2-22
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=1677
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 225 |
2 files changed, 118 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e4410de..55b5209 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-15 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> + + * dz.po: Updated Corrected Dzongkha Translation + 2008-10-06 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com> * dz.po: Updated Dzongkha Translation @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.gnome-2-14.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-19 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-03 16:09+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:09+0530\n" "Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "ཨེགསི་ཨའི་ཌི་ " #. * has some information about the application (like the application name). #: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "" +msgstr "བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་ གློག་རིམ་གྱི་ སྡེ་ཚན་འགོ་ཁྲིད་པའི་ ཨེགསི་ ཝིན་ཌོ་ ཨའི་ཌི་ " #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "" +msgstr "བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་ དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་གྱི་ དབྱེ་རིགས་ ཐོན་ཁུངས་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "དབྱེ་རིགས་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ གྱངས་ཁ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:150 #: ../libwnck/wnckprop.c:152 @@ -288,32 +288,32 @@ msgstr "ཨང་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གསལ་གཞིའི་ གྱངས་ཁ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌེ་གི་མིང་གཞན་ " #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:161 msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" -msgstr "" +msgstr "གློག་རིམ་/དབྱེ་རིགས་/ལཱ་གི་ས་སྒོ་/གསལ་གཞིའི་ ཐོ་ཡིག་ (output format: \"XID: Window Name\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:163 msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" +msgstr "གསལ་གཞི་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ ཐོ་ཡིག་ (output format: \"Number: Workspace Name\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:169 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "" +msgstr "གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྱངས་ཁ་དེ་ NUMBER ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:171 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "" +msgstr "NUMBER གྲལ་ཐིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:173 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "" +msgstr "NUMBER ཀེར་ཐིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:175 msgid "Show the desktop" @@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ སྟོན་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:177 msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོབ་ སྟོན་ནི་བཀག་བཞག་ " #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:181 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "" +msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་ X coordinate X ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:181 #: ../libwnck/wnckprop.c:264 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "ཨེགསི་ " #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "" +msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་ Y coordinate Y ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:185 #: ../libwnck/wnckprop.c:266 @@ -363,27 +363,27 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ སྦོབ་མ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:199 msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:201 msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:203 msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:205 msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཀེར་འཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལྡེ་སྒྲོམ་བརྒྱདུ་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:209 msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལྡེ་སྒྲོམ་བརྒྱུད་དེ་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ འགོ་བཙུགས་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:211 msgid "Activate the window" @@ -395,31 +395,31 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ གསལ་གཞི་གངམ་ བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་དོ་ གསལ་གཞི་གངམ་ ཐབས་ལམ་ སྤང་བཅུག་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:220 msgid "Make the window always on top" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཨ་རྟག་རང་ རྟག་ལུ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:222 msgid "Make the window not always on top" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཨ་རྟག་རང་ རྟག་ལུ་ མ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:224 msgid "Make the window below other windows" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཝིན་ཌོ་ གཞན་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:226 msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཝིན་ཌོ་གཞན་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ མ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:228 msgid "Shade the window" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ནག་སྒྲིབ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:230 msgid "Unshade the window" @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ ནག་གྲིབ་བཤོལ་ " #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:234 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ནང་ ཝིན་ཌོ་ལུ་ གནས་ས་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་ ཡོདཔ་སྦེ་བཟོ་ " #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ནང་ ཝིན་ཌོ་ལུ་ གནས་ས་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་ མེདཔ་སྦེ་བཟོ་ " #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:244 msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ བརྡ་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་མ་ཐོནམ་སྦེ་ བཟོ་ " #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. @@ -451,41 +451,41 @@ msgstr "" #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་དོ་ བརྡ་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་ ཐོན་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་ " #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:253 msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་དོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཐོན་མ་བཏུབ་སྦེ་ བཟོ་ " #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:256 msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་དོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཐོན་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:258 msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ག་ར་ནང་ ཝིན་ཌོ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:260 msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལཱ་གི་་ས་སྒོ་ NUMBER ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ (ལཱ་གི་ས་སྒོ་དང་པ་དེ་ ༠ ཨིན)" #: ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ X coordinate དེ་ X ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ Y coordinate དེ་ Y ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ width དེ་ WIDTH ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "WIDTH" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "རྒྱ་ཚད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ height དེ་ HEIGHT ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "HEIGHT" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "མཐོ་ཚད་ " #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." #: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ type དེ་ TYPE ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" #: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "TYPE" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "དབྱེ་བ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ name དེ་ NAME ལུ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "NAME" @@ -532,97 +532,97 @@ msgstr "ནུས་མེད་ བེ་ལུ་ \"%s\" for --%s" #: ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : གསལ་གཞི་ %d ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ -%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" #: ../libwnck/wnckprop.c:499 #, c-format msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ གསལ་གཞིའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d དེ་ ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" #: ../libwnck/wnckprop.c:522 #: ../libwnck/wnckprop.c:542 #, c-format msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" #: ../libwnck/wnckprop.c:532 #, c-format msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d གི་ སྒོ་སྒྲིག་ ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: གློག་རིམ་ཅིག་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" #: ../libwnck/wnckprop.c:564 #, c-format msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : གློག་རིམ་ཅིག་གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ -%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག: དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\" ཕན་ཚུན་འབྲེལབ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:588 #, c-format msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\" གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:600 #: ../libwnck/wnckprop.c:609 #, c-format msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ཝིན་ཌོ་ཅིག་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n" #: ../libwnck/wnckprop.c:628 #: ../libwnck/wnckprop.c:709 #: ../libwnck/wnckprop.c:756 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : --%s དང་ --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:667 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" +msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%d\" དེ་ --%s གི་དོན་ལུ་ : སྒྲུབ་རྟགས་ དེ་ ཡོད་ཆ་སྦེ་ དགོ་ \n" #: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" +msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%d\" དེ་ --%s གི་དོན་ལུ་ : སྒྲུབ་རྟགས་དེ་ ཡོད་ཆ་སྦེ་དགོ་\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:775 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "" +msgstr "མི་མཐུན་པའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : --%s or --%s, and --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:807 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%s\" དེ --%s གི་ དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ བེ་ལུ་ཚུ་་ : %s ཨིན་\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:850 #, c-format msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" -msgstr "" +msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་བཏུབ་ སྒྲིག་བཀོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ བདག་བཟུང་འབད་དེ་འདུག་ \n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:884 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་ ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་མིན་ནུག་\n" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement #. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. #: ../libwnck/wnckprop.c:890 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་ ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་མིན་ནུག་ \n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! #: ../libwnck/wnckprop.c:926 @@ -635,12 +635,12 @@ msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1026 #, c-format msgid "Action not allowed\n" -msgstr "" +msgstr "བྱ་བ་ མི་ཆོག་ \n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1022 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་དེ་ མིན་ནུག་ \n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1086 @@ -663,13 +663,13 @@ msgstr "%d: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1172 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" -msgstr "" +msgstr "གསལ་གཞིའི་ ཨང་གྲངས་: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1174 #: ../libwnck/wnckprop.c:1255 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "ཐིག་རྩིས་ (རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད་): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1178 #, c-format @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ : %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1184 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ སྒྲིག་བཀོད་(གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག་ ཕྱོགས་): %d, %d, %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1194 #: ../libwnck/wnckprop.c:1251 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་/ ཅི་མེད་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1206 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཤུགས་ལྡན་:%s%d" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཤུགས་ལྡན་: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1215 #, c-format @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཤུགས་ལྡན་ : %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1231 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་སྟོན་དོ་ : %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "true" @@ -779,38 +779,38 @@ msgstr "<no viewport>" #: ../libwnck/wnckprop.c:1269 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "" +msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ གནས་ས་ (x, y): %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ ནང་ གནས་ས་ (གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག་): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1285 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "གཡོན་གྱི་ ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1297 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "གཡས་ཀྱི་ ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1309 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ལྟག་གི་ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1321 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "" +msgstr "མཇུག་གི་ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n" #. Translators: Ressource class is the name to identify a class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1333 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ཐོན་ཁུངས་ དབྱེ་རིགས: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1335 #, c-format @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་ : %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1365 #: ../libwnck/wnckprop.c:1419 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "ཆ་ཚན་ " #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". #: ../libwnck/wnckprop.c:1344 @@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "ཌའི་ལོག་ ཝིན་ཌོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "tearoff toolbar" -msgstr "" +msgstr "འཕྲལ་གཏང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1466 msgid "tearoff menu" -msgstr "" +msgstr "འཕྲལ་གཏང་ དཀར་ཆག་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1469 msgid "utility window" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "སྤྱོད་ཆས་ ཝིན་ཌོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1472 msgid "splash screen" -msgstr "" +msgstr "སིཔེལེཤ་ གསལ་གཞི་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1477 #, c-format @@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "ཝིན་ཌོ་ དབྱེ་བ་ : %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1480 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "ཐིག་རྩིས་ (x, y, རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད་): %d, %d, %d, %d\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1489 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" -msgstr "" +msgstr "དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ : %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1491 #, c-format @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "ཨེགསི་ཨའི་ཌི་ : %lu\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1506 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་ཡུན་ ཨའི་ཌི་ : %s\n" #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window @@ -953,13 +953,13 @@ msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "སྡེ་ཚན་ འགོ་ཁྲིད་པ་ : %lu\n" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it #: ../libwnck/wnckprop.c:1517 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "གི་དོན་ལུ་ ཊཱན་སི་ཡེནཊི་:%lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "%1$s%2$s%3$s" #: ../libwnck/wnckprop.c:1536 #: ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: ../libwnck/wnckprop.c:1542 msgid "minimized" @@ -994,15 +994,15 @@ msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ཡོ #: ../libwnck/wnckprop.c:1551 msgid "shaded" -msgstr "" +msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོདཔ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1552 msgid "pinned" -msgstr "" +msgstr "བརྡབ་ཡོདཔ་" #: ../libwnck/wnckprop.c:1553 msgid "sticky" -msgstr "" +msgstr "རྩི་ཅན་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1554 msgid "above" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1557 msgid "needs attention" -msgstr "" +msgstr "དྲན་བཏོན་ དགོ་པས་ " #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. @@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr "" #. * where this term is also used in translatable strings #: ../libwnck/wnckprop.c:1562 msgid "skip pager" -msgstr "" +msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ གོམ་འགྱོ་ " #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) #: ../libwnck/wnckprop.c:1564 msgid "skip tasklist" -msgstr "" +msgstr "ལས་ཀའི་ ཐོ་ཡིག་ གོམ་འགྱོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1566 msgid "normal" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "སྤྱིར་བཏང་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1567 #, c-format msgid "State: %s\n" -msgstr "" +msgstr "གནས་ལུགས་ : %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1588 msgid "move" @@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "ནག་གྲིབ་བཤོལ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "stick" -msgstr "" +msgstr "སྦྱར་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "unstick" -msgstr "" +msgstr "དཔོག་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "maximize horizontally" @@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ བསྒྱུར་བཅོས #: ../libwnck/wnckprop.c:1606 msgid "pin" -msgstr "" +msgstr "བརྡབ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1608 msgid "unpin" -msgstr "" +msgstr "མ་བརྡབ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "minimize" @@ -1124,24 +1124,24 @@ msgstr "ལྟག་གི་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1619 msgid "unmake above" -msgstr "" +msgstr "ལྟག་གི་ མ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1621 msgid "make below" -msgstr "" +msgstr "འོག་གི་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1623 msgid "unmake below" -msgstr "" +msgstr "འོག་གི་ མ་བཟོ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1625 msgid "no action possible" -msgstr "" +msgstr "བྱ་བ་ ག་ནི་ཡང་ མི་ཆོག་པས་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1626 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ཆོག་པའི་ བྱ་བ་ཚུ་ : %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1805 msgid "" @@ -1149,6 +1149,9 @@ msgid "" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" +"གལལ་གཞི་/ལཱ་གི་ས་སྒོ་/ཝིན་ཌོ་/ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ དཔར་བསསྐྲུན་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ ཡང་ན་ EWMH གསལ་བཀོད་དང་འཁྲུལ་ཏེ་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད། \n" +"འདི་གི་ བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ \n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec བལྟ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1815 msgid "Options to list windows or workspaces" @@ -1160,58 +1163,58 @@ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ ལཱ་གི་ས་ #: ../libwnck/wnckprop.c:1823 msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1824 msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1831 msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1832 msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1839 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1840 msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ " #: ../libwnck/wnckprop.c:1851 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "" +msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ : %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1874 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "གསལ་གཞི་ %d དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ གསལ་གཞི་དེ་ མི་ཐོབ་\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1930 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d དང་གཅིག་ཁར་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་དེ་ མི་ཐོབ་\n" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:1953 #, c-format msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\": དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་དེ་ མི་ཐོབ་\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1976 #, c-format msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "གློག་རིམ་གྱི་སྡེ་ཚན་འཁོ་ཁྲིདཔ་ XID %lu: ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་ གློག་རིམ་དེ་ མི་ཐོབ་ \n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1999 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "XID %lu: ཡོད་མི་ ཝིན་ཌོ་དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་པས་ ཝིན་དོ་དེ་ མི་ཐོབ་\n" #~ msgid "Unknown Window" #~ msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྒོ་སྒྲིག།" |