diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2016-03-30 19:28:04 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-03-30 19:28:04 +0000 |
commit | cbe03d097f5edcf459605a296663ab969c3a6849 (patch) | |
tree | 02e9a26f2b6bd64f0f729b49523f24f99c51186d | |
parent | 4671ebcd5b0c65c39a72f65c82ad3500b482f84b (diff) | |
download | libwnck-gnome-3-14.tar.gz |
Updated Slovak translationgnome-3-14
-rw-r--r-- | po/sk.po | 716 |
1 files changed, 372 insertions, 344 deletions
@@ -12,14 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libwnck&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-11 04:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 21:55+0100\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" +"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-30 12:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-30 21:27+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #. * #. * SECTION:application @@ -40,195 +42,150 @@ msgstr "" #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/application.c:51 +#: ../libwnck/application.c:49 msgid "Untitled application" msgstr "Aplikácia bez názvu" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:322 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:340 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Prepínač plôch" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:333 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:351 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi pracovnými plochami" -#: ../libwnck/pager-accessible.c:437 +#: ../libwnck/pager-accessible.c:463 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Kliknutím sa prepnete na plochu %s" -#: ../libwnck/pager.c:1910 +#: ../libwnck/pager.c:2151 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Kliknutím naštartujete ťahanie \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1913 +#: ../libwnck/pager.c:2154 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Aktuálna plocha: \"%s\"" -#: ../libwnck/pager.c:1918 +#: ../libwnck/pager.c:2159 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Kliknutím sa prepnete na %s" -#: ../libwnck/selector.c:1171 +#: ../libwnck/selector.c:1186 msgid "No Windows Open" msgstr "Nie sú otvorené žiadne okná" -#: ../libwnck/selector.c:1224 +#: ../libwnck/selector.c:1242 msgid "Window Selector" msgstr "Výber okien" -#: ../libwnck/selector.c:1225 +#: ../libwnck/selector.c:1243 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi oknami" -#: ../libwnck/tasklist.c:729 +#: ../libwnck/tasklist.c:601 msgid "Window List" msgstr "Zoznam okien" -#: ../libwnck/tasklist.c:730 +#: ../libwnck/tasklist.c:602 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi viditeľnými oknami" -#: ../libwnck/tasklist.c:3018 +#: ../libwnck/tasklist.c:2981 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimalizovať všetky" -#: ../libwnck/tasklist.c:3029 +#: ../libwnck/tasklist.c:2989 msgid "Un_minimize All" msgstr "Zrušiť _minimalizáciu všetkých" -#: ../libwnck/tasklist.c:3037 +#: ../libwnck/tasklist.c:2997 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ximalizovať všetky" -#: ../libwnck/tasklist.c:3048 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Zrušiť m_aximalizáciu všetkých" -#: ../libwnck/tasklist.c:3060 +#: ../libwnck/tasklist.c:3017 msgid "_Close All" msgstr "_Zavrieť všetky" -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "Use N_ROWS rows" -msgstr "Použiť N_ROWS riadkov" - -#: ../libwnck/test-pager.c:15 -msgid "N_ROWS" -msgstr "N_ROWS" - -#: ../libwnck/test-pager.c:16 -msgid "Only show current workspace" -msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche" - -#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 -msgid "Use RTL as default direction" -msgstr "Použiť RTL ako predvolený smer" - -#: ../libwnck/test-pager.c:18 -msgid "Show workspace names instead of workspace contents" -msgstr "Ukázať názvy pracovných plôch namiesto ich obsahu" - -#: ../libwnck/test-pager.c:19 -msgid "Use a vertical orientation" -msgstr "Použiť zvislú orientáciu" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20 -msgid "Don't show window in tasklist" -msgstr "Neukazovať okno v zozname okien" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:16 -msgid "Always group windows" -msgstr "Vždy zoskupovať okná" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:17 -msgid "Never group windows" -msgstr "Nikdy nezoskupovať okná" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:18 -msgid "Display windows from all workspaces" -msgstr "Zobraziť okná zo všetkých plôch" - -#: ../libwnck/test-tasklist.c:21 -msgid "Enable Transparency" -msgstr "Povoliť priesvitnosť" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:417 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:368 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Zrušiť mi_nimalizáciu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:424 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:374 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalizovať" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:432 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:381 msgid "Unma_ximize" msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:439 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovať" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Pracovná plocha %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Pracovná plocha 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Pracovná plocha %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:991 msgid "_Move" msgstr "Pre_miestniť" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:997 msgid "_Resize" msgstr "Zmeniť veľko_sť" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005 msgid "Always On _Top" msgstr "Vždy na_vrchu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Vž_dy na viditeľnej pracovnej ploche" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľav_o" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Presunúť na pracovnú plochu v_pravo" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _hore" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _dole" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" @@ -241,27 +198,29 @@ msgstr "_Zavrieť" #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: ../libwnck/window.c:47 msgid "Untitled window" msgstr "Okno bez názvu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "X window ID okna na skúmanie alebo zmenu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144 #: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a +#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one +#. * application, one window has some information about the application +#. * (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:143 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "X window ID vedúceho skupiny aplikácie na skúmanie" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. #: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "Triedny zdroj skupiny tried na skúmanie" @@ -275,8 +234,8 @@ msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "ČÍSLO pracovnej plochy na skúmanie alebo zmenu" #: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152 -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171 -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "NUMBER" msgstr "ČÍSLO" @@ -288,8 +247,9 @@ msgstr "ČÍSLO obrazovky na skúmanie alebo zmenu" msgid "Alias of --window" msgstr "Alias pre --window" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:161 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:162 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" @@ -297,209 +257,217 @@ msgstr "" "Zobrazť zoznam okien aplikácie/skupiny okien/plochy/obrazovky (výstupný " "formát: \"XID: Názov okna\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" "Zobraziť zoznam pracovných plôch obrazovky (výstupný formát: \"Číslo: Názov " "plochy\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "Zmeniť počet pracovných plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "Zmeniť rozloženie plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO riadkov" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "Zmeniť rozloženie plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO stĺpcov" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Show the desktop" msgstr "Zobraziť pracovnú plochu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "Zrušiť zobrazenie pracovnej plochy" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "Premiestniť výhľad aktuálnej pracovnej plochy na X-ovú pozíciu X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "X" msgstr "X" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "Premiestniť výhľad aktuálnej pracovnej plochy na Y-ovú pozíciu Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:191 +#: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimalizovať okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:193 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unminimize the window" msgstr "Zrušiť minimalizáciu okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximalizovať okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Zrušiť maximalizáciu okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Horizontálne maximalizovať okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Zrušiť horizontálnu maximalizáciu okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Vertikálne maximalizovať okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Zrušiť vertikálnu maximalizáciu okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "Začať premiestnenie okna pomocou klávesnice" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "Začať zmenu veľkosti okna pomocou klávesnice" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Activate the window" msgstr "Aktivovať okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Close the window" msgstr "Zavrieť okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 +#: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "Zobraziť okno na celú obrazovku" -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "Zrušiť zobrazenie okna na celú obrazovku" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window always on top" msgstr "Zobraziť okno vždy navrchu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not always on top" msgstr "Zrušiť zobrazenie okna \"vždy navrchu\"" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window below other windows" msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Zrušiť presunutie okna pod ostatné okná" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Shade the window" msgstr "Zrolovať okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Unshade the window" msgstr "Zrušiť zrolovanie okna" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "Umiestniť okno na fixnú pozíciu vo výhľade" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:238 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "Zrušiť umiestnenie okna na fixnej pozícií vo výhľade" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "Nezobrazovať okno v prepínaní plôch" -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace +#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows +#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with +#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings +#. +#: ../libwnck/wnckprop.c:257 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "Zobrazovať okno v prepínaní plôch" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:253 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:261 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "Nezobrazovať okno v zozname okien" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the +#. * window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:265 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "Zobrazovať okno v zozname okien" -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Zobraziť okno na všetkých pracovných plochách" -#: ../libwnck/wnckprop.c:260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "Zobraziť okno len na aktuálnej pracovnej ploche" -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu ČÍSLO (prvá plocha má číslo 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:264 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "Nastaviť x-ovú súradnicu okna na hodnotu X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "Nastaviť y-ovú súradnicu okna na hodnotu Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "Nastaviť šírku okna na hodnotu ŠÍRKA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍRKA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "Nastaviť výšku okna na hodnotu VÝŠKA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" @@ -507,47 +475,47 @@ msgstr "" "Nastaviť typ okna na hodnotu TYP (možné hodnoty: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 +#: ../libwnck/wnckprop.c:282 msgid "TYPE" msgstr "TYP" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "Zmeniť názov pracovnej plochy na NÁZOV" -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 +#: ../libwnck/wnckprop.c:288 msgid "NAME" msgstr "NÁZOV" -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Activate the workspace" msgstr "Aktivovať pracovnú plochu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397 -#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408 +#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Chybná hodnota \"%s\" pre --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520 #, c-format msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" msgstr "" "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s obrazovkou %d, ale bolo " "určené --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:499 +#: ../libwnck/wnckprop.c:510 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná alebo plochy obrazovky %" -"d, ale bolo určené --%s\n" +"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná alebo plochy obrazovky " +"%d, ale bolo určené --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " @@ -556,7 +524,7 @@ msgstr "" "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s plochou %d, ale bolo určené --" "%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:532 +#: ../libwnck/wnckprop.c:543 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " @@ -565,7 +533,7 @@ msgstr "" "Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná plochy %d, ale bolo " "určené --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:565 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " @@ -574,7 +542,7 @@ msgstr "" "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s aplikáciou, ale bolo určené --" "%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:564 +#: ../libwnck/wnckprop.c:575 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -583,8 +551,9 @@ msgstr "" "Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná aplikácie, ale bolo " "určené --%s\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:589 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -593,8 +562,9 @@ msgstr "" "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať so skupinou okien \"%s\", ale " "bolo určené --%s\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:588 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows +#. * are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:601 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " @@ -603,42 +573,42 @@ msgstr "" "Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná skupiny \"%s\", ale " "bolo určené --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622 #, c-format msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" -"s has been used\n" +"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" +"%s has been used\n" msgstr "" "Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s oknom, ale bolo určené --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709 -#: ../libwnck/wnckprop.c:756 +#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722 +#: ../libwnck/wnckprop.c:769 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "Použité voľby sú v konflikte: --%s a --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:667 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "Neplatná hodnota \"%d\" pre --%s: hodnota musí byť kladná\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:680 +#: ../libwnck/wnckprop.c:693 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "Neplatná hodnota \"%d\" pre --%s: hodnota musí byť nezáporná\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:775 +#: ../libwnck/wnckprop.c:788 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "Použité voľby sú v konflikte: --%s (alebo --%s) a --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:807 +#: ../libwnck/wnckprop.c:820 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pre --%s, možné hodnoty sú: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#: ../libwnck/wnckprop.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -647,334 +617,351 @@ msgstr "" "Nie je možné zmeniť rozloženie plôch na obrazovke: rozloženie je už " "priradené\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:898 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" "Výhľad sa nedá premiestniť: aktuálna pracovná plocha neobsahuje výhľad\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport +#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); +#. * however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:905 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "Výhľad sa nedá premiestniť: aktuálna nie je žiadna plocha\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935 -#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950 +#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966 +#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983 +#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Nepovolená akcia\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1037 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "Okno nemôže byť premiestnené na plochu %d: taká plocha neexistuje\n" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233 msgid "<name unset>" msgstr "<názov nenastavený>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1104 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1124 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1187 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Číslo obrazovky: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometria (šírka, výška): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1193 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Počet pracovných plôch: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1199 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "Rozloženie plôch (riadky, stĺpce, orientácia): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" msgstr "<žiaden správca okien spĺňajúci EWMH>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Správca okien: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "žiadna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1206 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Aktívna plocha: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1230 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 +#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name +#: ../libwnck/wnckprop.c:1236 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1227 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "žiadne" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Aktívne okno: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Zobrazená plocha: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "true" msgstr "áno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 msgid "false" msgstr "nie" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1259 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Názov plochy: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Číslo plochy: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "Na obrazovke: %d (Správca okien: %s)\n" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1266 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 msgid "<no viewport>" msgstr "<žiaden výhľad>" -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement -#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be +#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is +#. * not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1286 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "Pozícia výhľadu (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1289 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "Pozícia v rozložení (riadok, stĺpec): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1285 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1302 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Ľavý sused: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1297 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Pravý sused: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1326 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Horný sused: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1321 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Dolný sused: %s\n" -#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510 #, c-format -msgid "Resource Class: %s\n" -msgstr "Názov triedy: %s\n" +msgid "Class Group ID: %s\n" +msgstr "ID skupiny okien: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 #, c-format -msgid "Group Name: %s\n" -msgstr "Názov skupiny: %s\n" +msgid "Class Group Name: %s\n" +msgstr "Názov skupiny okien: %s\n" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1439 msgid "set" msgstr "nastavené" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "<unset>" msgstr "<bez hodnoty>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1423 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikony: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Počet okien: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Názov: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Ikonizovaný názov: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "žiadne" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1384 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Štartovacie ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "all workspaces" msgstr "všetky plochy" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "Pracovná plocha: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 msgid "normal window" msgstr "normálne okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1474 msgid "desktop" msgstr "plocha" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "dock or panel" msgstr "dok alebo panel" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1460 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 msgid "dialog window" msgstr "dialógové okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1463 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 msgid "tearoff toolbar" msgstr "odtrhnutý panel nástrojov" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1466 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "tearoff menu" msgstr "odtrhnutá ponuka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "utility window" msgstr "úžitkové okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "splash screen" msgstr "úvodná obrazovka" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Typ okna: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1480 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1500 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometria (x, y, šírka, výška): %d, %d, %d, %d\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the +#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging +#. * to the same class group. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 #, c-format -msgid "Class Group: %s\n" -msgstr "Skupina okien: %s\n" +msgid "Class Instance: %s\n" +msgstr "Inštancia okien: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1537 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ID relácie: %s\n" +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +#, c-format +msgid "Role: %s\n" +msgstr "Rola: %s\n" + #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window -#. * has some information about the application (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1512 +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one +#. * window has some information about the application (like the application +#. * name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Hlavné okno: %lu\n" -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1517 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's +#. * on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "Navrchu pre: %lu\n" @@ -982,57 +969,57 @@ msgstr "Navrchu pre: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "minimized" msgstr "minimalizované" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "maximized" msgstr "maximalizované" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximized horizontally" msgstr "horizontálne maximalizované" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized vertically" msgstr "vertikálne maximalizované" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "shaded" msgstr "zrolované" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 msgid "pinned" msgstr "pripnuté" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "sticky" msgstr "lepkavé" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "above" msgstr "nad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "below" msgstr "pod" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "fullscreen" msgstr "celoobrazovkové" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "needs attention" msgstr "vyžaduje pozornosť" @@ -1040,126 +1027,127 @@ msgstr "vyžaduje pozornosť" #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1562 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "skip pager" msgstr "vynechať prepínač" -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window +#. * list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1605 msgid "skip tasklist" msgstr "vynechať zoznam" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "normal" msgstr "normálne" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1567 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Stav: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 msgid "move" msgstr "premiestniť" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 msgid "resize" msgstr "zmeniť veľkosť" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "shade" msgstr "zrolovať" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "unshade" msgstr "zrušiť zrolovanie" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1592 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "stick" msgstr "prilepiť" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unstick" msgstr "zrušiť prilepenie" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "maximize horizontally" msgstr "horizontálne maximalizovať" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "zrušiť horizontálnu maximalizáciu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "maximize vertically" msgstr "vertikálne maximalizovať" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "unmaximize vertically" msgstr "zrušiť vertikálnu maximalizíciu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 msgid "change workspace" msgstr "zmeniť plochu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "pin" msgstr "pripnúť" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1608 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "unpin" msgstr "zrušiť pripnutie" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 msgid "minimize" msgstr "minimalizovať" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unminimize" msgstr "zrušiť minimalizáciu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "maximize" msgstr "maximalizovať" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unmaximize" msgstr "zrušiť maximalizáciu" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "change fullscreen mode" msgstr "zmeniť celoobrazovkový režim" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 msgid "close" msgstr "zavrieť" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "make above" msgstr "dať nad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1619 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "unmake above" msgstr "zrušiť nad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1621 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "make below" msgstr "dať pod" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "unmake below" msgstr "zrušiť pod" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "no action possible" msgstr "žiadne akcie" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1667 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Možné akcie: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1171,61 +1159,62 @@ msgstr "" "Viac informácií o tejto špecifikácií je dostupných na:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1815 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1909 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Možnosti pre zoznam okien alebo plôch" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1816 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1910 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Zobraziť možnosti pre vypísanie zoznamu okien alebo plôch" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1823 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1917 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1824 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1918 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1831 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1925 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1832 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1926 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1839 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1933 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností obrazovky" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1934 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností obrazovky" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1851 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1945 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovaní parametrov: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1874 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1968 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka neexistuje\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1930 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2024 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka nebola nájdená\n" -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1953 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are +#. * of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:2048 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "Nedá sa manipulovať so skupinou okien \"%s\": skupina nebola nájdená\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1976 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2071 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " @@ -1234,11 +1223,50 @@ msgstr "" "Nedá sa manipulovať s aplikáciou, ktorá má vedúceho skupiny s XID %lu: " "aplikácia nebola nájdená\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1999 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2094 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "Nedá sa manipulovať s oknom s XID %lu: okno nebolo nájdené\n" +#~ msgid "Use N_ROWS rows" +#~ msgstr "Použiť N_ROWS riadkov" + +#~ msgid "N_ROWS" +#~ msgstr "N_ROWS" + +#~ msgid "Only show current workspace" +#~ msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche" + +#~ msgid "Use RTL as default direction" +#~ msgstr "Použiť RTL ako predvolený smer" + +#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents" +#~ msgstr "Ukázať názvy pracovných plôch namiesto ich obsahu" + +#~ msgid "Use a vertical orientation" +#~ msgstr "Použiť zvislú orientáciu" + +#~ msgid "Don't show window in tasklist" +#~ msgstr "Neukazovať okno v zozname okien" + +#~ msgid "Always group windows" +#~ msgstr "Vždy zoskupovať okná" + +#~ msgid "Never group windows" +#~ msgstr "Nikdy nezoskupovať okná" + +#~ msgid "Display windows from all workspaces" +#~ msgstr "Zobraziť okná zo všetkých plôch" + +#~ msgid "Enable Transparency" +#~ msgstr "Povoliť priesvitnosť" + +#~ msgid "Resource Class: %s\n" +#~ msgstr "Názov triedy: %s\n" + +#~ msgid "Group Name: %s\n" +#~ msgstr "Názov skupiny: %s\n" + #~ msgid "workspace|none" #~ msgstr "žiadna plocha" |