summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2016-03-30 19:28:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-03-30 19:28:04 +0000
commitcbe03d097f5edcf459605a296663ab969c3a6849 (patch)
tree02e9a26f2b6bd64f0f729b49523f24f99c51186d
parent4671ebcd5b0c65c39a72f65c82ad3500b482f84b (diff)
downloadlibwnck-gnome-3-14.tar.gz
Updated Slovak translationgnome-3-14
-rw-r--r--po/sk.po716
1 files changed, 372 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f7802ee..67f48a6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,14 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libwnck&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 21:55+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-30 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-30 21:27+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#. *
#. * SECTION:application
@@ -40,195 +42,150 @@ msgstr ""
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/application.c:51
+#: ../libwnck/application.c:49
msgid "Untitled application"
msgstr "Aplikácia bez názvu"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:340
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Prepínač plôch"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:351
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi pracovnými plochami"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:463
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Kliknutím sa prepnete na plochu %s"
-#: ../libwnck/pager.c:1910
+#: ../libwnck/pager.c:2151
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "Kliknutím naštartujete ťahanie \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:1913
+#: ../libwnck/pager.c:2154
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "Aktuálna plocha: \"%s\""
-#: ../libwnck/pager.c:1918
+#: ../libwnck/pager.c:2159
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "Kliknutím sa prepnete na %s"
-#: ../libwnck/selector.c:1171
+#: ../libwnck/selector.c:1186
msgid "No Windows Open"
msgstr "Nie sú otvorené žiadne okná"
-#: ../libwnck/selector.c:1224
+#: ../libwnck/selector.c:1242
msgid "Window Selector"
msgstr "Výber okien"
-#: ../libwnck/selector.c:1225
+#: ../libwnck/selector.c:1243
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi oknami"
-#: ../libwnck/tasklist.c:729
+#: ../libwnck/tasklist.c:601
msgid "Window List"
msgstr "Zoznam okien"
-#: ../libwnck/tasklist.c:730
+#: ../libwnck/tasklist.c:602
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Nástroj pre prepínanie medzi viditeľnými oknami"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3018
+#: ../libwnck/tasklist.c:2981
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimalizovať všetky"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3029
+#: ../libwnck/tasklist.c:2989
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Zrušiť _minimalizáciu všetkých"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3037
+#: ../libwnck/tasklist.c:2997
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximalizovať všetky"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3048
+#: ../libwnck/tasklist.c:3005
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Zrušiť m_aximalizáciu všetkých"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3060
+#: ../libwnck/tasklist.c:3017
msgid "_Close All"
msgstr "_Zavrieť všetky"
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr "Použiť N_ROWS riadkov"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:15
-msgid "N_ROWS"
-msgstr "N_ROWS"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:16
-msgid "Only show current workspace"
-msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
-msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr "Použiť RTL ako predvolený smer"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:18
-msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr "Ukázať názvy pracovných plôch namiesto ich obsahu"
-
-#: ../libwnck/test-pager.c:19
-msgid "Use a vertical orientation"
-msgstr "Použiť zvislú orientáciu"
-
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
-msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr "Neukazovať okno v zozname okien"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
-msgid "Always group windows"
-msgstr "Vždy zoskupovať okná"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
-msgid "Never group windows"
-msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
-msgid "Display windows from all workspaces"
-msgstr "Zobraziť okná zo všetkých plôch"
-
-#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "Povoliť priesvitnosť"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:368
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Zrušiť mi_nimalizáciu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:374
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimalizovať"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:381
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Zrušiť ma_ximalizáciu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximalizovať"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:693 ../libwnck/workspace.c:271
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovná plocha %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:702 ../libwnck/window-action-menu.c:848
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Pracovná plocha 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:704 ../libwnck/window-action-menu.c:850
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Pracovná plocha %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:991
msgid "_Move"
msgstr "Pre_miestniť"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:997
msgid "_Resize"
msgstr "Zmeniť veľko_sť"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1005
msgid "Always On _Top"
msgstr "Vždy na_vrchu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1013
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Vž_dy na viditeľnej pracovnej ploche"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1018
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1025
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Presunúť na pracovnú plochu vľav_o"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1030
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Presunúť na pracovnú plochu v_pravo"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1035
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _hore"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Presunúť na pracovnú plochu _dole"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1042
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "P_resunúť na inú pracovnú plochu"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
@@ -241,27 +198,29 @@ msgstr "_Zavrieť"
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
-#: ../libwnck/window.c:50
+#: ../libwnck/window.c:47
msgid "Untitled window"
msgstr "Okno bez názvu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139
+#: ../libwnck/wnckprop.c:137
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "X window ID okna na skúmanie alebo zmenu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:137 ../libwnck/wnckprop.c:144
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "XID"
-#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
+#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
+#. * application, one window has some information about the application
+#. * (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:143
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "X window ID vedúceho skupiny aplikácie na skúmanie"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "Triedny zdroj skupiny tried na skúmanie"
@@ -275,8 +234,8 @@ msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "ČÍSLO pracovnej plochy na skúmanie alebo zmenu"
#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:170 ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"
@@ -288,8 +247,9 @@ msgstr "ČÍSLO obrazovky na skúmanie alebo zmenu"
msgid "Alias of --window"
msgstr "Alias pre --window"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:161
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:162
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
@@ -297,209 +257,217 @@ msgstr ""
"Zobrazť zoznam okien aplikácie/skupiny okien/plochy/obrazovky (výstupný "
"formát: \"XID: Názov okna\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+#: ../libwnck/wnckprop.c:164
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr ""
"Zobraziť zoznam pracovných plôch obrazovky (výstupný formát: \"Číslo: Názov "
"plochy\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:170
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "Zmeniť počet pracovných plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "Zmeniť rozloženie plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO riadkov"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "Zmeniť rozloženie plôch na obrazovke na hodnotu ČÍSLO stĺpcov"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Show the desktop"
msgstr "Zobraziť pracovnú plochu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "Zrušiť zobrazenie pracovnej plochy"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:183
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "Premiestniť výhľad aktuálnej pracovnej plochy na X-ovú pozíciu X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:181 ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:183 ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "X"
msgstr "X"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:188
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "Premiestniť výhľad aktuálnej pracovnej plochy na Y-ovú pozíciu Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:188 ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:191
+#: ../libwnck/wnckprop.c:194
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimalizovať okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:193
+#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Zrušiť minimalizáciu okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:198
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovať okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Zrušiť maximalizáciu okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+#: ../libwnck/wnckprop.c:202
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "Horizontálne maximalizovať okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "Zrušiť horizontálnu maximalizáciu okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+#: ../libwnck/wnckprop.c:206
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "Vertikálne maximalizovať okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "Zrušiť vertikálnu maximalizáciu okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:210
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "Začať premiestnenie okna pomocou klávesnice"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "Začať zmenu veľkosti okna pomocou klávesnice"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:214
msgid "Activate the window"
msgstr "Aktivovať okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Close the window"
msgstr "Zavrieť okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:216
+#: ../libwnck/wnckprop.c:219
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "Zobraziť okno na celú obrazovku"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:221
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "Zrušiť zobrazenie okna na celú obrazovku"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+#: ../libwnck/wnckprop.c:223
msgid "Make the window always on top"
msgstr "Zobraziť okno vždy navrchu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "Zrušiť zobrazenie okna \"vždy navrchu\""
-#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "Presunúť okno pod ostatné okná"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "Zrušiť presunutie okna pod ostatné okná"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Shade the window"
msgstr "Zrolovať okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Unshade the window"
msgstr "Zrušiť zrolovanie okna"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "Umiestniť okno na fixnú pozíciu vo výhľade"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:238
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:243
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "Zrušiť umiestnenie okna na fixnej pozícií vo výhľade"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "Nezobrazovať okno v prepínaní plôch"
-#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
-#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
-#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
-#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:257
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "Zobrazovať okno v prepínaní plôch"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:253
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:261
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "Nezobrazovať okno v zozname okien"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:265
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "Zobrazovať okno v zozname okien"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:267
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "Zobraziť okno na všetkých pracovných plochách"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:260
+#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "Zobraziť okno len na aktuálnej pracovnej ploche"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu ČÍSLO (prvá plocha má číslo 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:264
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "Nastaviť x-ovú súradnicu okna na hodnotu X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "Nastaviť y-ovú súradnicu okna na hodnotu Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "Nastaviť šírku okna na hodnotu ŠÍRKA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "Nastaviť výšku okna na hodnotu VÝŠKA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:282
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
@@ -507,47 +475,47 @@ msgstr ""
"Nastaviť typ okna na hodnotu TYP (možné hodnoty: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:273
+#: ../libwnck/wnckprop.c:282
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:288
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "Zmeniť názov pracovnej plochy na NÁZOV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:279
+#: ../libwnck/wnckprop.c:288
msgid "NAME"
msgstr "NÁZOV"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Activate the workspace"
msgstr "Aktivovať pracovnú plochu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
-#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
+#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
+#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Chybná hodnota \"%s\" pre --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
#, c-format
msgid ""
-"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
msgstr ""
"Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s obrazovkou %d, ale bolo "
"určené --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
+#: ../libwnck/wnckprop.c:510
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
-"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná alebo plochy obrazovky %"
-"d, ale bolo určené --%s\n"
+"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná alebo plochy obrazovky "
+"%d, ale bolo určené --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
@@ -556,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s plochou %d, ale bolo určené --"
"%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:532
+#: ../libwnck/wnckprop.c:543
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
@@ -565,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná plochy %d, ale bolo "
"určené --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:565
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
@@ -574,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s aplikáciou, ale bolo určené --"
"%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:564
+#: ../libwnck/wnckprop.c:575
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
@@ -583,8 +551,9 @@ msgstr ""
"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná aplikácie, ale bolo "
"určené --%s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:577
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:589
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
@@ -593,8 +562,9 @@ msgstr ""
"Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať so skupinou okien \"%s\", ale "
"bolo určené --%s\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:588
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:601
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
@@ -603,42 +573,42 @@ msgstr ""
"Použité voľby sú v konflikte: majú byť vypísané okná skupiny \"%s\", ale "
"bolo určené --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
#, c-format
msgid ""
-"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
-"s has been used\n"
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
msgstr ""
"Použité voľby sú v konflikte: má sa pracovať s oknom, ale bolo určené --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
-#: ../libwnck/wnckprop.c:756
+#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
+#: ../libwnck/wnckprop.c:769
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "Použité voľby sú v konflikte: --%s a --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:667
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr "Neplatná hodnota \"%d\" pre --%s: hodnota musí byť kladná\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:680
+#: ../libwnck/wnckprop.c:693
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "Neplatná hodnota \"%d\" pre --%s: hodnota musí byť nezáporná\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:788
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "Použité voľby sú v konflikte: --%s (alebo --%s) a --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:807
+#: ../libwnck/wnckprop.c:820
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pre --%s, možné hodnoty sú: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#: ../libwnck/wnckprop.c:863
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
@@ -647,334 +617,351 @@ msgstr ""
"Nie je možné zmeniť rozloženie plôch na obrazovke: rozloženie je už "
"priradené\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:898
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
"Výhľad sa nedá premiestniť: aktuálna pracovná plocha neobsahuje výhľad\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:905
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "Výhľad sa nedá premiestniť: aktuálna nie je žiadna plocha\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
-#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
-#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
-#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
+#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
+#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
+#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Nepovolená akcia\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "Okno nemôže byť premiestnené na plochu %d: taká plocha neexistuje\n"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "<name unset>"
msgstr "<názov nenastavený>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Číslo obrazovky: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Geometria (šírka, výška): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Počet pracovných plôch: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "Rozloženie plôch (riadky, stĺpce, orientácia): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1209 ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<žiaden správca okien spĺňajúci EWMH>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "Správca okien: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1448
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
#. Translators: "none" here means "no workspace"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1455
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "žiadna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "Aktívna plocha: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
+#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
#. Translators: "none" here means "no window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Aktívne okno: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "Zobrazená plocha: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "true"
msgstr "áno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1233
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "false"
msgstr "nie"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Názov plochy: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Číslo plochy: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1464
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "Na obrazovke: %d (Správca okien: %s)\n"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
msgid "<no viewport>"
msgstr "<žiaden výhľad>"
-#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
-#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1286
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "Pozícia výhľadu (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "Pozícia v rozložení (riadok, stĺpec): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Ľavý sused: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Pravý sused: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "Horný sused: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "Dolný sused: %s\n"
-#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1351 ../libwnck/wnckprop.c:1510
#, c-format
-msgid "Resource Class: %s\n"
-msgstr "Názov triedy: %s\n"
+msgid "Class Group ID: %s\n"
+msgstr "ID skupiny okien: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1355
#, c-format
-msgid "Group Name: %s\n"
-msgstr "Názov skupiny: %s\n"
+msgid "Class Group Name: %s\n"
+msgstr "Názov skupiny okien: %s\n"
#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1439
msgid "set"
msgstr "nastavené"
#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1425
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1432 ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1507 ../libwnck/wnckprop.c:1516
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 ../libwnck/wnckprop.c:1536
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "<unset>"
msgstr "<bez hodnoty>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Ikony: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 ../libwnck/wnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Počet okien: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1426
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Názov: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1435
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Ikonizovaný názov: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1529
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
#. Translators: "none" here means "no startup ID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1403
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "Štartovacie ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
msgid "all workspaces"
msgstr "všetky plochy"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "Pracovná plocha: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
msgid "normal window"
msgstr "normálne okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
msgid "desktop"
msgstr "plocha"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
msgid "dock or panel"
msgstr "dok alebo panel"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
msgid "dialog window"
msgstr "dialógové okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "odtrhnutý panel nástrojov"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
msgid "tearoff menu"
msgstr "odtrhnutá ponuka"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
msgid "utility window"
msgstr "úžitkové okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
msgid "splash screen"
msgstr "úvodná obrazovka"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Typ okna: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1500
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "Geometria (x, y, šírka, výška): %d, %d, %d, %d\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging
+#. * to the same class group.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
#, c-format
-msgid "Class Group: %s\n"
-msgstr "Skupina okien: %s\n"
+msgid "Class Instance: %s\n"
+msgstr "Inštancia okien: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "ID relácie: %s\n"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+#, c-format
+msgid "Role: %s\n"
+msgstr "Rola: %s\n"
+
#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
-#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
-#. * has some information about the application (like the application name).
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
+#. * window has some information about the application (like the application
+#. * name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Hlavné okno: %lu\n"
-#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
+#. * on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "Navrchu pre: %lu\n"
@@ -982,57 +969,57 @@ msgstr "Navrchu pre: %lu\n"
#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1572 ../libwnck/wnckprop.c:1620
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 ../libwnck/wnckprop.c:1581
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 ../libwnck/wnckprop.c:1622
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "minimized"
msgstr "minimalizované"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "maximized"
msgstr "maximalizované"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "maximized horizontally"
msgstr "horizontálne maximalizované"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "maximized vertically"
msgstr "vertikálne maximalizované"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "shaded"
msgstr "zrolované"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
msgid "pinned"
msgstr "pripnuté"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "sticky"
msgstr "lepkavé"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1594
msgid "above"
msgstr "nad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "below"
msgstr "pod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "fullscreen"
msgstr "celoobrazovkové"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "needs attention"
msgstr "vyžaduje pozornosť"
@@ -1040,126 +1027,127 @@ msgstr "vyžaduje pozornosť"
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
msgid "skip pager"
msgstr "vynechať prepínač"
-#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
+#. * list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1605
msgid "skip tasklist"
msgstr "vynechať zoznam"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1566
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
msgid "normal"
msgstr "normálne"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Stav: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1629
msgid "move"
msgstr "premiestniť"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "resize"
msgstr "zmeniť veľkosť"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
msgid "shade"
msgstr "zrolovať"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "unshade"
msgstr "zrušiť zrolovanie"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
msgid "stick"
msgstr "prilepiť"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
msgid "unstick"
msgstr "zrušiť prilepenie"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "maximize horizontally"
msgstr "horizontálne maximalizovať"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "zrušiť horizontálnu maximalizáciu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1640
msgid "maximize vertically"
msgstr "vertikálne maximalizovať"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "zrušiť vertikálnu maximalizíciu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
msgid "change workspace"
msgstr "zmeniť plochu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
msgid "pin"
msgstr "pripnúť"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1649
msgid "unpin"
msgstr "zrušiť pripnutie"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1650
msgid "minimize"
msgstr "minimalizovať"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1651
msgid "unminimize"
msgstr "zrušiť minimalizáciu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1652
msgid "maximize"
msgstr "maximalizovať"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1653
msgid "unmaximize"
msgstr "zrušiť maximalizáciu"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1655
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "zmeniť celoobrazovkový režim"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1656
msgid "close"
msgstr "zavrieť"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1658
msgid "make above"
msgstr "dať nad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1660
msgid "unmake above"
msgstr "zrušiť nad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1662
msgid "make below"
msgstr "dať pod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1664
msgid "unmake below"
msgstr "zrušiť pod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1666
msgid "no action possible"
msgstr "žiadne akcie"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1667
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Možné akcie: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
@@ -1171,61 +1159,62 @@ msgstr ""
"Viac informácií o tejto špecifikácií je dostupných na:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1909
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Možnosti pre zoznam okien alebo plôch"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1910
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Zobraziť možnosti pre vypísanie zoznamu okien alebo plôch"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1917
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1918
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1925
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1926
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností pracovnej plochy"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1933
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "Možnosti pre zmenu vlastností obrazovky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1934
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "Zobraziť možnosti pre zmenu vlastností obrazovky"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1945
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "Chyba pri spracovaní parametrov: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1968
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka neexistuje\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2024
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr "Nedá sa manipulovať s obrazovkou %d: obrazovka nebola nájdená\n"
-#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
+#. * of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2048
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "Nedá sa manipulovať so skupinou okien \"%s\": skupina nebola nájdená\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2071
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
@@ -1234,11 +1223,50 @@ msgstr ""
"Nedá sa manipulovať s aplikáciou, ktorá má vedúceho skupiny s XID %lu: "
"aplikácia nebola nájdená\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2094
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr "Nedá sa manipulovať s oknom s XID %lu: okno nebolo nájdené\n"
+#~ msgid "Use N_ROWS rows"
+#~ msgstr "Použiť N_ROWS riadkov"
+
+#~ msgid "N_ROWS"
+#~ msgstr "N_ROWS"
+
+#~ msgid "Only show current workspace"
+#~ msgstr "_Len na tejto pracovnej ploche"
+
+#~ msgid "Use RTL as default direction"
+#~ msgstr "Použiť RTL ako predvolený smer"
+
+#~ msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
+#~ msgstr "Ukázať názvy pracovných plôch namiesto ich obsahu"
+
+#~ msgid "Use a vertical orientation"
+#~ msgstr "Použiť zvislú orientáciu"
+
+#~ msgid "Don't show window in tasklist"
+#~ msgstr "Neukazovať okno v zozname okien"
+
+#~ msgid "Always group windows"
+#~ msgstr "Vždy zoskupovať okná"
+
+#~ msgid "Never group windows"
+#~ msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
+
+#~ msgid "Display windows from all workspaces"
+#~ msgstr "Zobraziť okná zo všetkých plôch"
+
+#~ msgid "Enable Transparency"
+#~ msgstr "Povoliť priesvitnosť"
+
+#~ msgid "Resource Class: %s\n"
+#~ msgstr "Názov triedy: %s\n"
+
+#~ msgid "Group Name: %s\n"
+#~ msgstr "Názov skupiny: %s\n"
+
#~ msgid "workspace|none"
#~ msgstr "žiadna plocha"